07.11.2014 Views

Überschrift 1 - SNV

Überschrift 1 - SNV

Überschrift 1 - SNV

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

INFORMATION<br />

SWITEC<br />

ANZEIGER FÜR TECHNISCHE REGELN<br />

FEUILLE D’AVIS POUR REGLES TECHNIQUES<br />

2010/12<br />

59. Jahrgang, Dezember<br />

Erscheint monatlich<br />

59ème année, décembre<br />

Paraît mensuellement


Information Switec<br />

Inhalt / Sommaire<br />

Seite / page<br />

<strong>SNV</strong> Schweizerische Normen-Vereinigung Association Suisse de Normalisation<br />

Annahme von EN, ENV, HD Approbation des EN, ENV, HD A 936<br />

INB Interdisziplinärer Normenbereich Secteur interdisciplinaire de normalisation<br />

Neue Schweizer Normen (SN) Nouvelles Normes suisses (SN) A 949<br />

Zur Kritik vorgelegte Entwürfe Projets mis à l'enquête A 963<br />

Zurückgezogene Normen Normes abrogées A 971<br />

SIA Bauwesen Bâtiment, génie civile<br />

Neue Schweizer Normen (SN) Nouvelles Normes suisses (SN) A 976<br />

Zur Kritik vorgelegte Entwürfe Projets mis à l'enquête A 982<br />

Zurückgezogene Normen Normes abrogées A 985<br />

electrosuisse Elektrotechnik Electrotechnique<br />

Annahme von EN, ENV, HD Approbation des EN, ENV, HD A 989<br />

Neue Schweizer Normen (SN) Nouvelles Normes suisses (SN) A 996<br />

Zur Kritik vorgelegte Entwürfe Projets mis à l'enquête A 998<br />

Zurückgezogene Normen Normes abrogées A 1003<br />

asut Telekommunikation Télécommunication A 1004<br />

asut ist offiziell NSO<br />

asut est officiellement NSO<br />

(National Standards Organisation)<br />

(National Standards Organisation)<br />

Swissmem Maschinen- und Metallindustrie Industrie des machines et des métaux<br />

Neue Schweizer Normen (SN) Nouvelles Normes suisses (SN) A 1006<br />

Zur Kritik vorgelegte Entwürfe Projets mis à l'enquête A 1009<br />

Zurückgezogene Normen Normes abrogées A 1012<br />

Anfragen, Bestellungen und Einsprachen<br />

Sofern nichts anderes vermerkt wird, sind<br />

die Anfragen, Bestellungen und Einsprachen<br />

direkt an die zuständige Geschäftsstelle zu<br />

richten.<br />

Information switec wird herausgegeben vom<br />

Schweizerischen Informationszentrum für<br />

technische Regeln (switec), einer Abteilung<br />

der <strong>SNV</strong> Schweizerische Normen-<br />

Vereinigung. In der Information switec<br />

werden die der redaktionellen<br />

Koordinations-stelle gemeldeten Ergebnisse<br />

der Normungsarbeit veröffentlicht.<br />

Nachdruck, auch auszugsweise, ist nur mit<br />

Zustimmung der Redaktion unter<br />

Quellenangabe gestattet. Signierte Aufsätze<br />

erscheinen unter der alleinigen<br />

Verantwortung des Verfassers.<br />

Demandes, commandes et objections<br />

Sauf avis contraire, les demandes,<br />

commandes et objections sont à adresser<br />

directement aux secrétariats compétents.<br />

Information switec est publiée par le Centre<br />

Suisse d’Information pour règles techniques<br />

(switec), une section de la <strong>SNV</strong> Association<br />

Suisse de Normalisation. Dans l’Information<br />

switec sont publiés les résultats des travaux<br />

de normalisation communiqués au Secrétariat<br />

central de la <strong>SNV</strong>. Reproduction ou traduction,<br />

même partielle, qu´avec l’autorisation de la<br />

rédaction et la mention de la source. Les<br />

auteurs des articles publiés sont seuls<br />

responsables des théories et opinions émises<br />

par eux.<br />

Impressum<br />

Redaktionelle Koordination<br />

Coordination rédactionelle<br />

<strong>SNV</strong> Schweizerische Normen-Vereinigung<br />

Bürglistrasse 29, CH-8400 Winterthur<br />

T +41 (0) 52 224 54 54<br />

F +41 (0) 52 224 54 82<br />

Information switec - 12/2010 - A 935


<strong>SNV</strong> Schweizerische<br />

Normen-Vereinigung<br />

Bürglistrasse 29<br />

CH-8400 Winterthur<br />

T +41 (0)52 224 54 54<br />

F +41 (0)52 224 54 82<br />

www.snv.ch<br />

shop@snv.ch<br />

ANNAHME VON EN, ENV, HD<br />

APPROBATION DES EN, ENV, HD<br />

Die europäischen Komitees für Normung CEN haben die nachstehend aufgeführten Europäischen Normen (EN),<br />

Vornormen (ENV) und Harmonisierungsdokumente (HD) angenommen. Die Übernahme der Europäischen Normen<br />

(EN) in das schweizerische Normenwerk ist in Vorbereitung.<br />

ACHTUNG! Reine EN-Normen werden für den Verkauf nicht freigegeben!<br />

Les Comités européens de normalisation CEN ont approuvé les Normes européennes (EN), les Prénormes<br />

européennes (ENV) et les Documents d’harmonisation (HD) mentionnés ci-après. La mise en application des Normes<br />

européennes (EN) dans le recueil des Normes suisses est en préparation.<br />

ATTENTION! Les normes "EN définitives" (texte ratifié) ne font pas partie de notre programme de vente!<br />

CEN ISO/TS 22117:2010 CEN/TC 275<br />

Mikrobiologie von Lebensmitteln und Futtermitteln - Spezielle Anforderungen an die Eignungsprüfung durch Ringversuche<br />

(ISO/TS 22117:2010)<br />

Microbiologie des aliments - Exigences spécifiques et lignes directrices pour les essais d'aptitude par comparaison<br />

interlaboratoires (ISO/TS 22117:2010)<br />

Microbiology of food and animal feeding stuffs - Specific requirements and guidance for proficiency testing by interlaboratory<br />

comparison (ISO/TS 22117:2010)<br />

CEN/TR 614-3:2010 CEN/TC 122<br />

Sicherheit von Maschinen - Teil 3: Ergonomische Grundsätze für die Gestaltung von mobilen Maschinen<br />

Sécurité des machines - Partie 3: Principes ergonomiques pour la conception de machines mobiles<br />

Safety of machinery - Part 3: Ergonomic principles for the design of mobile machinery<br />

CEN/TR 15990:2010/AC:2010 CEN/TC 193<br />

Datenblätter - Schuh-Testwerkstoffe und Schuh-Testklebstoffe<br />

Fiches techniques - Matériaux et colles pour essais des articles chaussants<br />

Data Sheets - Footwear Tests Materials and Test Adhesives<br />

CEN/TR 16045:2010 CEN/TC 351<br />

Bauprodukte - Bewertung der Freisetzung von gefährlichen Substanzen - Inhalt von geregelten gefährlichen Substanzen -<br />

Auswahl von analytischen Verfahren<br />

Produits de construction - Evaluation des émissions de substances dangereuses - Contenu en substances dangereuses<br />

réglementées - Sélection des méthodes analytiques<br />

Construction Products - Assessment of release of dangerous substances - Content of regulated dangerous substances -<br />

Selection of analytical methods<br />

CEN/TR 16098:2010 CEN/TC 351<br />

Bewertung der Freisetzung von gefährlichen Substanzen aus Bauprodukten - Evaluierung von horizontalen Ansätzen zur<br />

Bewertung der möglichen Freisetzung von gefährlichen Substanzen aus Bauprodukten im Rahmen von Anforderungen aus der<br />

Bauproduktenrichtlinie<br />

Produits de construction - Evaluation de l'émission de substances dangereuses - Concept des méthodes d'essai horizontales à<br />

l'appui des exigences de la DPC<br />

Construction products: Assessment of release of dangerous substances - Concept of horizontal testing procedures in support<br />

of requirements under the CPD<br />

EN ISO 148-1:2010 ECISS/TC 101<br />

Metallische Werkstoffe - Kerbschlagbiegeversuch nach Charpy -Teil 1: Prüfverfahren (ISO 148-1:2009)<br />

Matériaux métalliques - Essai de flexion par choc sur éprouvette Charpy - Partie 1: Méthode d'essai (ISO 148-1:2009)<br />

Metallic materials - Charpy pendulum impact test - Part 1: Test method (ISO 148-1:2009)<br />

EN ISO 276:2010 CEN/TC 139<br />

Bindemittel für Beschichtungsstoffe - Leinöl-Standöl - Anforderungen und Prüfverfahren (ISO 276:2002)<br />

Liants pour peintures et vernis - Standolies d'huile de lin - Exigences et méthodes d'essai (ISO 276:2002)<br />

Binders for paints and varnishes - Linseed stand oil - Requirements and methods of test (ISO 276:2002)<br />

EN ISO 277:2010 CEN/TC 139<br />

Bindemittel für Beschichtungsstoffe - Rohes Holzöl - Anforderungen und Prüfverfahren (ISO 277:2002)<br />

Liants pour peintures et vernis - Huiles de bois de Chine brutes - Exigences et méthodes d'essai (ISO 277:2002)<br />

Binders for paints and varnishes - Raw tung oil - Requirements and methods of test (ISO 277:2002)<br />

Information switec - 12/210 - A 936


<strong>SNV</strong> Schweizerische<br />

Normen-Vereinigung<br />

Bürglistrasse 29<br />

CH-8400 Winterthur<br />

T +41 (0)52 224 54 54<br />

F +41 (0)52 224 54 82<br />

www.snv.ch<br />

shop@snv.ch<br />

ANNAHME VON EN, ENV, HD<br />

APPROBATION DES EN, ENV, HD<br />

EN ISO 520:2010 CEN/TC 338<br />

Getreide und Hülsenfrüchte - Bestimmung der 1 000-Korn-Masse (ISO 520:2010)<br />

Céréales et légumineuses - Détermination de la masse de 1000 grains (ISO 520:2010)<br />

Cereals and pulses - Determination of the mass of 1000 grains (ISO 520:2010)<br />

EN ISO 1874-1:2010 CEN/TC 249<br />

Kunststoffe - Polyamid (PA)-Formmassen für das Spritzgießen und die Extrusion - Teil 1: Bezeichnungssystem und Basis für<br />

Spezifikationen (ISO 1874-1:2010)<br />

Plastiques - Matériaux polyamides (PA) pour moulage et extrusion - Partie 1: Système de désignation et base de spécification<br />

(ISO 1874-1:2010)<br />

Plastics - Polyamide (PA) moulding and extrusion materials - Part 1: Designation system and basis for specification (ISO 1874-<br />

1:2010)<br />

EN ISO 1874-2:2006/A1:2010 CEN/TC 249<br />

Kunststoffe - Polyamid (PA)-Formmassen für das Spritzgießen und die Extrusion - Teil 2: Herstellung von Probekörpern und<br />

Bestimmung von Eigenschaften - Änderung 1: Lasersintern von Probekörpern (ISO 1874-2:2006/Amd 1:2010)<br />

Plastiques - Matériaux polyamides (PA) pour moulage et extrusion - Partie 2: Préparation des éprouvettes et détermination des<br />

propriétés - Amendement 1: Frittage laser des éprouvettes (ISO 1874-2:2006/Amd 1:2010)<br />

Plastics - Polyamide (PA) moulding and extrusion materials - Part 2: Preparation of test specimens and determination of<br />

properties - Amendment 1: Laser sintering of specimens (ISO 1874-2:2006/Amd 1:2010)<br />

EN ISO 1942:2010 CEN/TC 55<br />

Zahnheilkunde - Vokabular (ISO 1942:2009, korrigierte Fassung 2010-03-01)<br />

Médecine bucco-dentaire - Vocabulaire (ISO 1942:2009, Version corrigée 2010-03-01)<br />

Dentistry - Vocabulary (ISO 1942:2009, Corrected version 2010-03-01)<br />

EN ISO 3611:2010 CEN/TC 290<br />

Geometrische Produktspezifikation (GPS) - Längenmessgeräte: Bügelmessschrauben - Konstruktionsmerkmale und<br />

messtechnische Merkmale (ISO 3611:2010)<br />

Spécification géométrique des produits (GPS) - Équipement de mesurage dimensionnel: Micromètres d'extérieur -<br />

Caractéristiques de conception et caractéristiques métrologiques (ISO 3611:2010)<br />

Geometrical product specifications (GPS) - Dimensional measuring equipment: Micrometers for external measurements -<br />

Design and metrological characteristics (ISO 3611:2010)<br />

EN ISO 4254-1:2009/AC:2010 CEN/TC 144<br />

Landmaschinen - Sicherheit - Teil 1: Generelle Anforderungen (ISO 4254-1:2008)<br />

Matériel agricole - Sécurité - Partie 1: Exigences générales (ISO 4254-1:2008)<br />

Agricultural machinery - Safety - Part 1: General requirements (ISO 4254-1:2008)<br />

EN ISO 4254-5:2009/AC:2010 CEN/TC 144<br />

Landmaschinen - Sicherheit - Teil 5: Kraftbetriebene Bodenbearbeitungsgeräte (ISO 4254-5:2008)<br />

Matériel agricole - Sécurité - Partie 5: Machines de travail du sol à outils animés (ISO 4254-5:2008)<br />

Agricultural machinery - Safety - Part 5: Power-driven soil-working machines (ISO 4254-5:2008)<br />

EN ISO 4254-6:2009/AC:2010 CEN/TC 144<br />

Landmaschinen - Sicherheit - Teil 6: Pflanzenschutzgeräte (ISO/FDIS 4254-6:2009)<br />

Matériel agricole - Sécurité - Partie 6: Pulvérisateurs et distributeurs d'engrais liquides (ISO 4254-6:2009)<br />

Agricultural machinery - Safety - Part 6: Sprayers and liquid fertilizer distributors (ISO 4254-6:2009)<br />

EN ISO 4254-7:2009/AC:2010 CEN/TC 144<br />

Traktoren und land- und forstwirtschaftliche Maschinen - Sicherheit - Teil 7: Mähdrescher, Feldhäcksler und<br />

Baumwollerntemaschinen (ISO 4254-7:2008)<br />

Matériel agricole - Sécurité - Partie 7: Moissonneuses-batteuses, récolteuses-hacheuses-chargeuses de fourrage et<br />

récolteuses de coton (ISO 4254-7:2008)<br />

Agricultural machinery - Safety - Part 7: Combine harvesters, forage harvesters and cotton harvesters (ISO 4254-7:2008)<br />

EN ISO 4254-10:2009/AC:2010 CEN/TC 144<br />

Landmaschinen - Sicherheit - Teil 10: Kreiselzetter und Schwader (ISO 4254-10:2009)<br />

Matériel agricole - Sécurité - Partie 10: Faneuses et andaineuses rotatives (ISO 4254-10:2009)<br />

Agricultural machinery - Safety - Part 10: Rotary tedders and rakes (ISO 4254-10:2009)<br />

Information switec - 12/2010 - A 937


<strong>SNV</strong> Schweizerische<br />

Normen-Vereinigung<br />

Bürglistrasse 29<br />

CH-8400 Winterthur<br />

T +41 (0)52 224 54 54<br />

F +41 (0)52 224 54 82<br />

www.snv.ch<br />

shop@snv.ch<br />

ANNAHME VON EN, ENV, HD<br />

APPROBATION DES EN, ENV, HD<br />

EN ISO 4413:2010 CEN/TC 114<br />

Fluidtechnik - Allgemeine Regeln und sicherheitstechnische Anforderungen an Hydraulikanlagen und deren Bauteile (ISO<br />

4413:2010)<br />

Transmissions hydrauliques - Règles générales et exigences de sécurité relatives aux systèmes et leurs composants (ISO<br />

4413:2010)<br />

Hydraulic fluid power - General rules and safety requirements for systems and their components (ISO 4413:2010)<br />

EN ISO 4414:2010 CEN/TC 114<br />

Fluidtechnik - Allgemeine Regeln und sicherheitstechnische Anforderungen an Pneumatikanlagen und deren Bauteile (ISO<br />

4414:2010)<br />

Transmissions pneumatiques - Règles générales et exigences de sécurité pour les systèmes et leurs composants (ISO<br />

4414:2010)<br />

Pneumatic fluid power - General rules and safety requirements for systems and their components (ISO 4414:2010)<br />

EN ISO 4619:2010 CEN/TC 139<br />

Trockenstoffe für Beschichtungsstoffe (ISO 4619:1998)<br />

Siccatifs pour peintures et vernis (ISO 4619:1998)<br />

Driers for paints and varnishes (ISO 4619:1998)<br />

EN ISO 7291:2010 CEN/TC 121<br />

Gasschweißgeräte - Hauptstellendruckregler für Schweißen, Schneiden und verwandte Prozesse bis 30 MPa (300 bar) (ISO<br />

7291:2010)<br />

Matériel de soudage aux gaz - Détendeurs de centrale de bouteilles pour le soudage, le coupage et les techniques connexes<br />

jusqu'à 30 MPa (300 bar) (ISO 7291:2010)<br />

Gas welding equipment - Pressure regulators for manifold systems used in welding, cutting and allied processes up to 30 MPa<br />

(300 bar) (ISO 7291:2010)<br />

EN ISO 7668:2010 CEN/TC 132<br />

Anodisieren von Aluminium und Aluminiumlegierungen - Messung des gerichteten Reflexionsgrades und des Spiegelglanzes<br />

von anodisch erzeugten Oxidschichten bei Winkeln von 20°, 45°, 60° oder 85° (ISO 7668:2010)<br />

Anodisation de l'aluminium et de ses alliages - Mesurage des caractéristiques de réflectivité et de brillant spéculaires des<br />

couches anodiques à angle fixe de 20 degrés, 45 degrés, 60 degrés ou 85 degrés (ISO 7668:2010)<br />

Anodizing of aluminium and its alloys - Measurement of specular reflectance and specular gloss of anodic oxidation coatings at<br />

angles of 20 degrees, 45 degrees, 60 degrees or 85 degrees (ISO 7668:2010)<br />

EN ISO 8130-1:2010 CEN/TC 139<br />

Pulverlacke - Teil 1: Bestimmung der Teilchengrößenverteilung durch Sieben (ISO 8130-1:1992)<br />

Poudres pour revêtement - Partie 1: Détermination de la distribution granulométrique par tamisage (ISO 8130-1:1992)<br />

Coating powders - Part 1: Determination of particle size distribution by sieving (ISO 8130-1:1992)<br />

EN ISO 8130-2:2010 CEN/TC 139<br />

Pulverlacke - Teil 2: Bestimmung der Dichte mit einem Gasvergleichspyknometer (Schiedsverfarhen) (ISO 8130-2:1992)<br />

Poudres pour revêtement - Partie 2: Détermination de la masse volumique à l'aide d'un pycnomètre à gaz (méthode de<br />

référence) (ISO 8130-2:1992)<br />

Coating powders - Part 2: Determination of density by gas comparison pyknometer (referee method) (ISO 8130-2:1992)<br />

EN ISO 8130-3:2010 CEN/TC 139<br />

Pulverlacke - Teil 3: Bestimmung der Dichte mit einem Pyknometer durch Flüssigkeitsverdrängung (ISO 8130-3:1992)<br />

Poudres pour revêtement - Partie 3: Détermination de la masse volumique à l'aide d'un pycnomètre à déplacement de liquide<br />

(ISO 8130-3:1992)<br />

Coating powders - Part 3: Determination of density by liquid displacement pyknometer (ISO 8130-3:1992)<br />

EN ISO 8130-4:2010 CEN/TC 139<br />

Pulverlacke - Teil 4: Berechnung der unteren Zündgrenze (ISO 8130-4:1992, einschließlich Cor. 1:1993)<br />

Poudres pour revêtement - Partie 4: Calcul de la limite inférieure d'explosibilité (ISO 8130-4:1992, Cor 1:1993 inclus)<br />

Coating powders - Part 4: Calculation of lower explosion limit (ISO 8130-4:1992, including Cor 1:1993)<br />

EN ISO 8130-5:2010 CEN/TC 139<br />

Pulverlacke - Teil 5: Bestimmung der Fließeigenschaften eines Pulver-Luft-Gemisches (ISO 8130-5:1992)<br />

Poudres pour revêtement - Partie 5: Détermination de l'aptitude à la fluidisation d'un mélange poudre/air (ISO 8130-5:1992)<br />

Coating powders - Part 5: Determination of flow properties of a powder/air mixture (ISO 8130-5:1992)<br />

Information switec - 12/2010 - A 938


<strong>SNV</strong> Schweizerische<br />

Normen-Vereinigung<br />

Bürglistrasse 29<br />

CH-8400 Winterthur<br />

T +41 (0)52 224 54 54<br />

F +41 (0)52 224 54 82<br />

www.snv.ch<br />

shop@snv.ch<br />

ANNAHME VON EN, ENV, HD<br />

APPROBATION DES EN, ENV, HD<br />

EN ISO 8130-6:2010 CEN/TC 139<br />

Pulverlacke - Teil 6: Bestimmung der Gelzeit von wärmehärtenden Pulverlacken bei einer gegebenen Temperatur (ISO 8130-<br />

6:1992, einschließlich Amd 1:1998)<br />

Poudres pour revêtement - Partie 6: Détermination du temps de gélification à une température donnée de poudres<br />

thermodurcissables (ISO 8130-6:1992, Amd 1:1998 inclus)<br />

Coating Powders - Part 6: Determination of gel time of thermosetting coating powders at a given temperature (ISO 8130-<br />

6:1992, including Amd 1:1998)<br />

EN ISO 8130-7:2010 CEN/TC 139<br />

Pulverlacke - Teil 7: Bestimmung des Einbrennverlustes (ISO 8130-7:1992)<br />

Poudres pour revêtement - Partie 7: Détermination de la perte de masse à la cuisson (ISO 8130-7:1992)<br />

Coating powders - Part 7: Determination of loss of mass on stoving (ISO 8130-7:1992)<br />

EN ISO 8130-8:2010 CEN/TC 139<br />

Pulverlacke - Teil 8: Beurteilung der Lagerbeständigkeit von wärmehärtenden Pulverlacken (ISO 8130-8:1994)<br />

Poudres pour revêtement - Partie 8: Estimation de la stabilité au stockage des poudres thermodurcissables (ISO 8130-8:1994)<br />

Coating powders - Part 8: Assessment of the storage stability of thermosetting powders (ISO 8130-8:1994)<br />

EN ISO 8130-10:2010 CEN/TC 139<br />

Pulverlacke - Teil 10: Bestimmung des Abscheide-Wirkungsgrades (ISO 8130-10:1998)<br />

Poudres pour revêtement - Partie 10: Détermination du rendement d'application (ISO 8130-10:1998)<br />

Coating powders - Part 10: Determination of deposition efficiency (ISO 8130-10:1998)<br />

EN ISO 8130-11:2010 CEN/TC 139<br />

Pulverlacke - Teil 11: Prüfung des Fließverhaltens auf einer geneigten Platte (ISO 8130-11:1997)<br />

Poudres pour revêtement - Partie 11: Essai d'écoulement sur plan incliné (ISO 8130-11:1997)<br />

Coating powders - Part 11: Inclined-plane flow test (ISO 8130-11:1997)<br />

EN ISO 8130-12:2010 CEN/TC 139<br />

Pulverlacke - Teil 12: Bestimmung der Mischbarkeit (ISO 8130-12:1998)<br />

Poudres pour revêtement - Partie 12: Détermination de la compatibilité (ISO 8130-12:1998)<br />

Coating powders - Part 12: Determination of compatibility (ISO 8130-12:1998)<br />

EN ISO 8130-13:2010 CEN/TC 139<br />

Pulverlacke - Teil 13: Teilchengrößenanalyse durch Laserbeugung (ISO 8130-13:2001)<br />

Poudres pour revêtement - Partie 13: Analyse granulométrique par diffraction laser (ISO 8130-13:2001)<br />

Coating powders - Part 13: Particle size analysis by laser diffraction (ISO 8130-13:2001)<br />

EN ISO 8253-1:2010 CEN/TC 211<br />

Akustik - Audiometrische Prüfverfahren - Teil 1: Grundlegende Verfahren der Luft- und Knochenleitungs-Schwellenaudiometrie<br />

mit reinen Tönen (ISO 8253-1:2010)<br />

Acoustique - Méthodes d'essais audiométriques - Partie 1: Audiométrie à sons purs en conduction aérienne et en conduction<br />

osseuse (ISO 8253-1:2010)<br />

Acoustics - Audiometric test methods - Part 1: Pure-tone air and bone conduction audiometry (ISO 8253-1:2010)<br />

EN ISO 8623:2010 CEN/TC 139<br />

Tallöl-Fettsäuren für Beschichtungsstoffe - Anforderungen und Prüfung (ISO 8623:1997)<br />

Acides gras d'huile de tall pour peintures et vernis - Spécifications et méthodes d'essai (ISO 8623:1997)<br />

Tall-oil fatty acids for paints and varnishes - Specifications and test methods (ISO 8623:1997)<br />

EN ISO 9241-129:2010 CEN/TC 122<br />

Ergonomie der Mensch-System-Interaktion - Teil 129: Leitlinien für die Individualisierung von Software (ISO 9241-129:2010)<br />

Ergonomie de l'interaction homme-système - Partie 129: Lignes directrices relatives à l'individualisation des logiciels (ISO<br />

9241-129:2010)<br />

Ergonomics of human-system interaction - Part 129: Guidance on software individualization (ISO 9241-129:2010)<br />

EN ISO 9493:2010 CEN/TC 290<br />

Geometrische Produktspezifikation (GPS) - Längenmessgeräte: Fühlhebelmessgeräte - Konstruktionsmerkmale und<br />

messtechnische Merkmale (ISO 9493:2010)<br />

Spécification géométrique des produits (GPS) - Équipement de mesurage dimensionnel: Comparateurs à levier mécaniques -<br />

Caractéristiques de conception et caractéristiques métrologiques (ISO 9493:2010)<br />

Geometrical product specifications (GPS) - Dimensional measuring equipment: Dial test indicators (lever type) - Design and<br />

metrological characteristics (ISO 9493:2010)<br />

Information switec - 12/2010 - A 939


<strong>SNV</strong> Schweizerische<br />

Normen-Vereinigung<br />

Bürglistrasse 29<br />

CH-8400 Winterthur<br />

T +41 (0)52 224 54 54<br />

F +41 (0)52 224 54 82<br />

www.snv.ch<br />

shop@snv.ch<br />

ANNAHME VON EN, ENV, HD<br />

APPROBATION DES EN, ENV, HD<br />

EN ISO 11925-2:2010 CEN/TC 127<br />

Prüfungen zum Brandverhalten - Entzündbarkeit von Produkten bei direkter Flammeneinwirkung - Teil 2: Einzel-Flammentest<br />

(ISO 11925-2:2010)<br />

Essais de réaction au feu - Allumabilité de produits soumis à l'incidence directe de la flamme - Partie 2: Essai à l'aide d'une<br />

source à flamme unique (ISO 11925-2:2010)<br />

Reaction to fire tests - Ignitability of products subjected to direct impingement of flame - Part 2: Single-flame source test (ISO<br />

11925-2:2010)<br />

EN ISO 11986:2010 CEN/TC 170<br />

Augenoptik - Kontaktlinsen und Kontaktlinsenpflegemittel - Bestimmung der Aufnahme und Wiederfreisetzung von<br />

Konservierungsmitteln (ISO 11986:2010)<br />

Optique ophtalmique - Lentilles de contact et produits d'entretien pour lentilles de contact - Détermination de<br />

l'absorption/adsorption et du relargage des conservateurs (ISO 11986:2010)<br />

Ophthalmic optics - Contact lenses and contact lens care products - Determination of preservative uptake and release (ISO<br />

11986:2010)<br />

EN ISO 12100:2010 CEN/TC 114<br />

Sicherheit von Maschinen - Allgemeine Gestaltungsleitsätze - Risikobewertung und Risikominderung (ISO 12100:2010)<br />

Sécurité des machines - Principes généraux de conception - Appréciation du risque et réduction du risque (ISO 12100:2010)<br />

Safety of machinery - General principles for design - Risk assessment and risk reduction (ISO 12100:2010)<br />

EN ISO 12567-1:2010/AC:2010 CEN/TC 89<br />

Isolation thermique des fenêtres et portes - Détermination de la transmission thermique par la méthode à la boîte chaude -<br />

Partie 1: Fenêtres et portes complètes - Rectificatif technique 1 (ISO 12567-1:2010/Cor 1:2010)<br />

Thermal performance of windows and doors - Determination of thermal transmittance by the hot-box method - Part 1: Complete<br />

windows and doors - Technical Corrigendum 1 (ISO 12567-1:2010/Cor 1:2010)<br />

EN ISO 14446:2010 CEN/TC 139<br />

Bindemittel für Beschichtungsstoffe - Bestimmung der Viskosität technischer Cellulosenitrat-Lösungen und Einteilung solcher<br />

Lösungen (ISO 14446:1999)<br />

Liants pour peintures et vernis - Détermination de la viscosité des solutions de nitrate de cellulose industrielles et classification<br />

de ces solutions (ISO 14446:1999)<br />

Binders for paints and varnishes - Determination of the viscosity of industrial cellulose nitrate solutions and classification of<br />

such solutions (ISO 14446:1999)<br />

EN ISO 15234:2010 CEN/TC 139<br />

Beschichtungsstoffe - Prüfung von Formaldehyd emittierenden Beschichtungen und Melaminschaumstoffen - Bestimmung der<br />

Ausgleichskonzentration an Formaldehyd in einem kleinen Prüfraum (ISO 15234:1999)<br />

Peintures et vernis - Essais des revêtements et mousses mélamines qui émettent du formaldéhyde - Détermination de la<br />

concentration à l'équilibre du formaldéhyde dans une petite chambre d'essai (ISO 15234:1999)<br />

Paints and varnishes - Testing of formaldehyde-emitting coatings and melamine foams - Determination of the steady-state<br />

concentration of formaldehyde in a small test chamber (ISO 15234:1999)<br />

EN ISO 15877-1:2009/A1:2010 CEN/TC 155<br />

Kunststoff-Rohrleitungssysteme für die Warm- und Kaltwasserinstallation - Chloriertes Polyvinylchlorid (PVC-C) - Teil 1:<br />

Allgemeines - Änderung 1 (ISO 15877-1:2009/AMD 1:2010)<br />

Systèmes de canalisations en plastique pour les installations d'eau chaude et froide - Poly(chlorure de vinyle) chloré (PVC-C) -<br />

Partie 1: Généralités - Amendement 1 (ISO 15877-1:2009/AMD 1:2010)<br />

Plastics piping systems for hot and cold water installations - Chlorinated poly(vinyl chloride) (PVC-C) - Part 1: General -<br />

Amendment 1 (ISO 15877-1:2009/AMD 1:2010)<br />

EN ISO 15877-2:2009/A1:2010 CEN/TC 155<br />

Kunststoff-Rohrleitungssysteme für die Warm- und Kaltwasserinstallation - Chloriertes Polyvinylchlorid (PVC-C) - Teil 2: Rohre<br />

- Änderung 1 (ISO 15877-2:2009/AMD 1:2010)<br />

Systèmes de canalisations en plastique pour les installations d'eau chaude et froide - Poly(chlorure de vinyle) chloré (PVC-C) -<br />

Partie 2: Tubes - Amendement 1 (ISO 15877-2:2009/AMD 1:2010)<br />

Plastics piping systems for hot and cold water installations - Chlorinated poly(vinyl chloride) (PVC-C) - Part 2: Pipes -<br />

Amendment 1 (ISO 15877-2:2009/AMD 1:2010)<br />

Information switec - 12/2010 - A 940


<strong>SNV</strong> Schweizerische<br />

Normen-Vereinigung<br />

Bürglistrasse 29<br />

CH-8400 Winterthur<br />

T +41 (0)52 224 54 54<br />

F +41 (0)52 224 54 82<br />

www.snv.ch<br />

shop@snv.ch<br />

ANNAHME VON EN, ENV, HD<br />

APPROBATION DES EN, ENV, HD<br />

EN ISO 15877-3:2009/A1:2010 CEN/TC 155<br />

Kunststoff-Rohrleitungssysteme für die Warm- und Kaltwasserinstallation - Chloriertes Polyvinylchlorid (PVC-C) - Teil 3:<br />

Formstücke - Änderung 1 (ISO 15877-3:2009/AMD 1:2010)<br />

Systèmes de canalisations en plastique pour les installations d'eau chaude et froide - Poly(chlorure de vinyle) chloré (PVC-C) -<br />

Partie 3: Raccords - Amendement 1 (ISO 15877-3:2009/AMD 1:2010)<br />

Plastics piping systems for hot and cold water installations - Chlorinated poly(vinyl chloride) (PVC-C) - Part 3: Fittings -<br />

Amendment 1 (ISO 15877-3:2009/AMD 1:2010)<br />

EN ISO 15877-5:2009/A1:2010 CEN/TC 155<br />

Kunststoff-Rohrleitungssysteme für die Warm- und Kaltwasserinstallation - Chloriertes Polyvinylchlorid (PVC-C) - Teil 5:<br />

Gebrauchstauglichkeit des Systems - Änderung 1 (ISO 15877-5:2009/AMD 1:2010)<br />

Systèmes de canalisations en plastique pour les installations d'eau chaude et froide - Poly(chlorure de vinyle) chloré (PVC-C) -<br />

Partie 5: Aptitude à l'emploi du système - Amendement 1 (ISO 15877-5:2009/AMD 1:2010)<br />

Plastics piping systems for hot and cold water installations - Chlorinated poly(vinyl chloride) (PVC-C) - Part 5: Fitness for<br />

purpose of the system - Amendment 1 (ISO 15877-5:2009/AMD 1:2010)<br />

EN ISO 16484-1:2010 CEN/TC 247<br />

Systeme der Gebäudeautomation (GA) - Teil 1: Projektplanung und -ausführung (ISO 16484-1:2010)<br />

Systèmes d'automatisation et de gestion technique du bâtiment - Partie 1: Spécification et mise en oeuvre d'un projet (ISO<br />

16484-1:2010)<br />

Building automation and control systems (BACS) - Part 1: Project specification and implementation (ISO 16484-1:2010)<br />

EN ISO 17633:2010 CEN/TC 121<br />

Schweißzusätze - Fülldrahtelektroden und Füllstäbe zum Metall-Lichtbogenschweißen mit und ohne Gasschutz von<br />

nichtrostenden und hitzebeständigen Stählen - Einteilung (ISO 17633:2010)<br />

Produits consommables pour le soudage - Fils et baguettes fourrés pour le soudage à l'arc avec ou sans protection gazeuse<br />

des aciers inoxydables et des aciers résistant aux températures élevées - Classification (ISO 17633:2010)<br />

Welding consumables - Tubular cored electrodes and rods for gas shielded and non-gas shielded metal arc welding of<br />

stainless and heat-resisting steels - Classification (ISO 17633:2010)<br />

EN ISO 19146:2010 CEN/TC 287<br />

Geoinformation - Themenübergreifendes Vokabular (ISO 19146:2010)<br />

Information géographique - Vocabulaires interdomaines (ISO 19146:2010)<br />

Geographic information - Cross-domain vocabularies (ISO 19146:2010)<br />

EN ISO 20072:2010 CEN/TC 205<br />

Ausführungsverifizierung von Inhalationsgeräten - Anforderungen und Prüfverfahren (ISO 20072:2009)<br />

Vérification de la conception d'un dispositif d'administration de médicament sous forme d'aérosol - Exigences et méthodes<br />

d'essai (ISO 20072:2009)<br />

Aerosol drug delivery device design verification - Requirements and test methods (ISO 20072:2009)<br />

EN ISO 23993:2010 CEN/TC 89<br />

Wärmedämmung an betriebstechnischen Anlagen in der Industrie und der technischen Gebäudeausrüstung - Bestimmung der<br />

Betriebswärmeleitfähigkeit (ISO 23993:2008, korrigierte Fassung 2009-10-01)<br />

Produits isolants thermiques pour l'équipement du bâtiment et les installations industrielles - Détermination de la conductivité<br />

thermique utile (ISO 23993:2008, Version corrigée 2009-10-01)<br />

Thermal insulation products for building equipment and industrial installations - Determination of design thermal conductivity<br />

(ISO 23993:2008, Corrected version 2009-10-01)<br />

EN ISO 24444:2010 CEN/TC 392<br />

Kosmetik - Untersuchungsverfahren für Sonnenschutzmittel - In-vivo- Bestimmung des LSF (Lichtschutzfaktors) (ISO<br />

24444:2010)<br />

Cosmétiques - Méthodes d'essai de protection solaire - Détermination in vivo du facteur de protection solaire (FPS) (ISO<br />

24444:2010)<br />

Cosmetics - Sun protection test methods - In vivo determination of the sun protection factor (SPF) (ISO 24444:2010)<br />

EN ISO 28762:2010 CEN/TC 262<br />

Emails und Emaillierungen - Email-Schichten auf Stahl für Schreibtafeln - Anforderungen (ISO 28762:2010)<br />

Émaux vitrifiés - Revêtements en émail appliqués sur l'acier de surfaces d'écriture - Spécification (ISO 28762:2010)<br />

Vitreous and porcelain enamels - Enamel coatings applied to steel for writing surfaces - Specification (ISO 28762:2010)<br />

Information switec - 12/2010 - A 941


<strong>SNV</strong> Schweizerische<br />

Normen-Vereinigung<br />

Bürglistrasse 29<br />

CH-8400 Winterthur<br />

T +41 (0)52 224 54 54<br />

F +41 (0)52 224 54 82<br />

www.snv.ch<br />

shop@snv.ch<br />

ANNAHME VON EN, ENV, HD<br />

APPROBATION DES EN, ENV, HD<br />

EN 30-1-1:2008+A2:2010 CEN/TC 49<br />

Haushalt-Kochgeräte für gasförmige Brennstoffe - Teil 1-1: Sicherheit - Allgemeines<br />

Appareils de cuisson domestiques utilisant les combustibles gazeux - Partie 1-1: Sécurité - Généralités<br />

Domestic cooking appliances burning gas - Part 1-1: Safety - General<br />

EN 619:2002+A1:2010 CEN/TC 148<br />

Stetigförderer und Systeme - Sicherheits- und EMV-Anforderungen an mechanische Fördereinrichtungen für Stückgut<br />

Equipements et systèmes de manutention continue - Prescriptions de sécurité et de CEM pour les équipements de<br />

manutention mécanique des charges isolées<br />

Continuous handling equipment and systems - Safety and EMC requirements for equipment for mechanical handling of unit<br />

loads<br />

EN 893:2010 CEN/TC 136<br />

Bergsteigerausrüstung - Steigeisen - Sicherheitstechnische Anforderungen und Prüfverfahren<br />

Equipement d'alpinisme et d'escalade - Crampons - Exigences de sécurité et méthodes d'essai<br />

Mountaineering equipment - Crampons - Safety requirements and test methods<br />

EN 958:2006+A1:2010 CEN/TC 136<br />

Bergsteigerausrüstung - Fangstoßdämpfer für die Verwendung auf Klettersteigen - Sicherheitstechnische Anforderungen und<br />

Prüfverfahren<br />

Equipement d'alpinisme et d'escalade - Absorbeur d'énergie utilisé en Via Ferrata - Exigences de sécurité et méthodes d'essai<br />

Mountaineering equipment - Energy absorbing systems for use in klettersteig (via ferrata) climbing - Safety requirements and<br />

test methods<br />

EN 972:1998+A1:2010 CEN/TC 200<br />

Gerberei-Maschinen - Walzenmaschinen - Sicherheitsanforderungen<br />

Machines de tannerie - Machines à cylindres alternatifs - Prescriptions de sécurité<br />

Tannery machines - Reciprocating roller machines - Safety requirements<br />

EN 10029:2010 ECISS/TC 103<br />

Warmgewalztes Stahlblech von 3 mm Dicke an - Grenzabmaße und Formtoleranzen<br />

Tôles en acier laminées à chaud, d'épaisseur égale ou supérieure à 3 mm - Tolérances sur les dimensions et la forme<br />

Hot-rolled steel plates 3 mm thick or above - Tolerances on dimensions and shape<br />

EN 10051:2010 ECISS/TC 103<br />

Kontinuierlich warmgewalztes Band und Blech abgelängt aus Warmbreitband aus unlegierten und legierten Stählen -<br />

Grenzabmaße und Formtoleranzen<br />

Bandes laminées à chaud en continu, bandes et tôles issues de larges bandes laminées à chaud en aciers alliés et non alliés -<br />

Tolérances sur les dimensions et la forme<br />

Continuously hot-rolled strip and plate/sheet cut from wide strip of non-alloy and alloy steels - Tolerances on dimensions and<br />

shape<br />

EN 1090-1:2009/AC:2010 CEN/TC 135<br />

Ausführung von Stahltragwerken und Aluminiumtragwerken - Teil 1: Konformitätsnachweisverfahren für tragende Bauteile<br />

Exécution des structures en acier et des structures en aluminium - Partie 1: Exigences pour l`évaluation de la conformité des<br />

éléments structuraux<br />

Execution of steel structures and aluminium structures - Part 1: Requirements for conformity assessment of structural<br />

components<br />

EN 1175-1:1998+A1:2010 CEN/TC 150<br />

Sicherheit von Flurförderzeugen - Elektrische Anforderungen - Teil 1: Allgemeine Anforderungen für Flurförderzeuge mit<br />

batterieelektrischem Antrieb<br />

Sécurité des chariots de manutention - Prescriptions électriques - Partie 1: Prescriptions générales des chariots alimentés par<br />

batterie<br />

Safety of industrial trucks - Electrical requirements - Part 1: General requirements for battery powered trucks<br />

EN 1175-2:1998+A1:2010 CEN/TC 150<br />

Sicherheit von Flurförderzeugen - Elektrische Anforderungen - Teil 2: Allgemeine Anforderungen für Flurförderzeuge mit<br />

Verbrennungsmotoren<br />

Sécurité des chariots de manutention - Prescriptions électriques - Partie 2: Prescriptions générales des chariots équipés d'un<br />

moteur thermique<br />

Safety of industrial trucks - Electrical requirements - Part 2: General requirements of internal combustion engine powered<br />

trucks<br />

Information switec - 12/2010 - A 942


<strong>SNV</strong> Schweizerische<br />

Normen-Vereinigung<br />

Bürglistrasse 29<br />

CH-8400 Winterthur<br />

T +41 (0)52 224 54 54<br />

F +41 (0)52 224 54 82<br />

www.snv.ch<br />

shop@snv.ch<br />

ANNAHME VON EN, ENV, HD<br />

APPROBATION DES EN, ENV, HD<br />

EN 1175-3:1998+A1:2010 CEN/TC 150<br />

Sicherheit von Flurförderzeugen - Elektrische Anforderungen - Teil 3: Besondere Anforderungen für elektrische<br />

Kraftübertragungssysteme von Flurförderzeugen mit Verbrennungsmotoren<br />

Sécurité des chariots de manutention - Prescriptions électriques - Partie 3: Prescriptions particulières des systèmes à<br />

transmission électrique des chariots équipés d'un moteur thermique<br />

Safety of industrial trucks - Electrical requirements - Part 3: Specific requirements for the electric power transmission systems<br />

of internal combustion engine powered trucks<br />

EN 15020:2006+A1:2010 CEN/TC 256<br />

Bahnanwendungen - Abschleppkupplung - Leistungsanforderungen, spezifische Schnittstellengeometrie und Prüfverfahren<br />

Applications ferroviaires - Attelage de secours - Exigences concernant la performance, la géométrie des interfaces et les<br />

méthodes d'essai<br />

Railway applications - Rescue coupler - Performance requirements, specific interface geometry and test methods<br />

EN 15302:2008+A1:2010 CEN/TC 256<br />

Bahnanwendungen - Verfahren zur Bestimmung der äquivalenten Konizität<br />

Applications ferroviaires - Méthode de détermination de la conicité équivalente<br />

Railway applications - Method for determining the equivalent conicity<br />

EN 1534:2010 CEN/TC 175<br />

Holzfußböden - Bestimmung des Eindruckwiderstands - Prüfmethode<br />

Planchers en bois - Détermination de la résistance au poinçonnement - Méthode d'essai<br />

Wood flooring - Determination of resistance to indentation - Test method<br />

EN 1992-1-1:2004/AC:2010 CEN/TC 250<br />

Eurocode 2: Bemessung und Konstruktion von Stahlbeton- und Spannbetontragwerken - Teil 1-1: Allgemeine<br />

Bemessungsregeln und Regeln für den Hochbau<br />

Eurocode 2: Calcul des structures en béton - Partie 1-1: Règles générales et règles pour les bâtiments<br />

Eurocode 2: Design of concrete structures - Part 1-1: General rules and rules for buildings<br />

EN 1996-1-2:2005/AC:2010 CEN/TC 250<br />

Eurocode 6 - Bemessung und Konstruktion von Mauerwerksbauten - Teil 1-2: Allgemeine Regeln - Tragwerksbemessung für<br />

den Brandfall<br />

Eurocode 6 - Calcul des ouvrages en maçonnerie - Partie 1-2: Règles générales - Calcul du comportement au feu<br />

Eurocode 6 - Design of masonry structures - Part 1-2: General rules - Structural fire design<br />

EN 3873:2010<br />

ASD/MAT<br />

Luft- und Raumfahrt - Prüfverfahren für metallische Werkstoffe - Ermittlung der Rißfortschritts- Geschwindigkeit an<br />

Cornercrackproben (Eckanris)<br />

Série aérospatiale - Méthodes d'essais applicables aux matériaux métalliques - Détermination de la vitesse de propagation de<br />

fissure en fatigue à l'aide d'éprouvettes avec fissure en coin<br />

Aerospace series - Test methods for metallic materials - Determination of fatigue crack growth rates using Corner-Cracked<br />

(CC) test pieces<br />

EN 4538-003:2010<br />

ASD/MECH<br />

Luft- und Raumfahrt - Gelenklager, aus korrosionsbeständigem Stahl mit selbstschmierender Beschichtung Hohe Belastung<br />

ohne Montagenut - Schmale Reihe - Maße und Belastungen - Teil 003: Inch Reihe mit niedrigen Reibungskoeffizienten<br />

Série Aérospatiale - Rotules, en acier résistant à la corrosion à garniture autolubrifiante à charge élevée sous faibles<br />

oscillations - Série étroite - Dimensions et charges - Partie 003 : Série en inches avec coefficient bas de friction<br />

Aerospace series - Bearings, spherical plain, in corrosion resisting steel with self-lubricating liner elevated load under low<br />

oscillations - Narrow series - Dimensions and loads - Part 003: Inch series with low friction coefficient<br />

EN 4539-003:2010<br />

ASD/MECH<br />

Luft- und Raumfahrt - Gelenklager, aus korrosionsbeständigem Stahl mit selbstschmierender Beschichtung Hohe Belastung,<br />

gering Oszillierend - Breite Reihe - Maße und Belastungen - Teil 003: Inch Reihe mit niedrigen Reibungskoeffizienten<br />

Série Aérospatiale - Rotules, en acier résistant à la corrosion à garniture autolubrifiante à charge élevée sous faibles<br />

oscillations - Série large - Dimensions et charges - Partie 003 : Série en inches avec coefficient bas de friction<br />

Aerospace series - Bearings, spherical plain, in corrosion resisting steel with self-lubricating liner elevated load under low<br />

oscillations - Wide series - Dimensions and loads - Part 003: Inch series with low friction coefficient<br />

Information switec - 12/2010 - A 943


<strong>SNV</strong> Schweizerische<br />

Normen-Vereinigung<br />

Bürglistrasse 29<br />

CH-8400 Winterthur<br />

T +41 (0)52 224 54 54<br />

F +41 (0)52 224 54 82<br />

www.snv.ch<br />

shop@snv.ch<br />

ANNAHME VON EN, ENV, HD<br />

APPROBATION DES EN, ENV, HD<br />

EN 4641-103:2010<br />

ASD/ELEC<br />

Luft- und Raumfahrt - Lichtwellenleiterkabel, Claddingdurchmesser 125 µm - Teil 103: Halbfester Leiteraufbau GI 62,5/125 µm,<br />

Faser Kabelaußendurchmesser 2,74 mm - Produktnorm<br />

Série aérospatiale - Câble, optique, diamètre extérieur de la gaine optique 125 µm - Partie 103 : Câble à structure semi libre,<br />

renforcée, monovoie fibre à gradient d'indice 62,5/125 µm, diamètre extérieur 2,74 mm - Norme de produit<br />

Aerospace series - Cables, optical 125 µm diameter cladding - Part 103: Semi-loose, ruggedized simplex construction 62,5/125<br />

µm GI fibre nominal 2,74 mm, outside diameter - Product standard<br />

EN 4641-104:2010<br />

ASD/ELEC<br />

Luft- und Raumfahrt - Lichtwellenleiterkabel, Claddingdurchmesser 125 µm - Teil 104: Halbfester Leiteraufbau GI 62,5/125 µm,<br />

Faser Kabelaußendurchmesser 4,95 mm - Produktnorm<br />

Série aérospatiale - Câble, optique, diamètre extérieur de la gaine optique 125 µm - Partie 104 : Câble à structure semi-libre,<br />

renforcée, double voie fibre à gradient d'indice 62,5/125 µm, diamètre extérieur 4,95 mm - Norme de produit<br />

Aerospace series - Cables, optical 125 µm diameter cladding - Part 104: Semi-loose, ruggedized duplex construction 62,5/125<br />

µm GI fibre nominal, 4,95 mm outside diameter - Product standard<br />

EN 4641-105:2010<br />

ASD/ELEC<br />

Luft- und Raumfahrt - Lichtwellenleiterkabel, Manteldurchmesser 125 µm - Teil 105: Kompaktader, widerstandsfähig<br />

quadraxiale Konstruktion 62, 5/125 µm GI-Faser, Kabelaußendurchmesser 5,72 mm - Produktnorm<br />

Série aérospatiale - Câble, optique, diamètre extérieur de la gaine optique 125 µm - Partie 105 : Câble à structure semi libre,<br />

construction quarte renforcée, fibre à gradient d'indice 62,5/125 µm, diamètre extérieur 5,72 mm - Norme de produit<br />

Aerospace series - Cables, optical 125 µm diameter cladding - Part 105: Semi-loose, ruggedized quadraxial construction<br />

62,5/125 µm GI fibre nominal, 5,72 mm outside diameter - Product standard<br />

EN 4800-001:2010<br />

ASD/MAT<br />

Luft- und Raumfahrt - Titan und Titanlegierungen Kneterzeugnisse - Technische Lieferbedingungen - Teil 001: Platten, Bleche<br />

und Bänder<br />

Série aérospatiale - Titane et alliages de titane - Spécification technique - Partie 001: Plaques, tôles et bandes<br />

Aerospace series - Titanium and titanium alloys - Technical specification - Part 001: Plate, sheet and strip<br />

EN 4800-002:2010<br />

ASD/MAT<br />

Luft- und Raumfahrt - Titan und Titanlegierungen Kneterzeugnisse - Technische Lieferbedingungen - Teil 002: Stangen und<br />

Profile<br />

Série aérospatiale - Titane et alliages de titane - Spécification technique - Partie 002: Barres et profilés<br />

Aerospace series - Titanium and titanium alloys - Technical specification - Part 002: Bar and section<br />

EN 4800-003:2010<br />

ASD/MAT<br />

Luft- und Raumfahrt - Titan und Titanlegierungen Kneterzeugnisse - Technische Lieferbedingungen - Teil 003: Rohre<br />

Série aérospatiale - Titane et alliages de titane - Spécification technique - Partie 003: Tubes<br />

Aerospace series - Titanium and titanium alloys - Technical specification - Part 003: Tube<br />

EN 4800-004:2010<br />

ASD/MAT<br />

Luft- und Raumfahrt - Titan und Titanlegierungen Kneterzeugnisse - Technische Lieferbedingungen - Teil 004: Drähte<br />

Série aérospatiale - Titane et alliages de titane - Spécification technique - Partie 004: Fils<br />

Aerospace series - Titanium and titanium alloys - Technical specification - Part 004: Wire<br />

EN 4800-005:2010<br />

ASD/MAT<br />

Luft- und Raumfahrt - Titan und Titanlegierungen Kneterzeugnisse - Technische Lieferbedingungen - Teil 005:<br />

Schmiedevormaterial<br />

Série aérospatiale - Titane et alliages de titane - Spécification technique - Partie 005: Produits destinés à la forge<br />

Aerospace series - Titanium and titanium alloys - Technical specification - Part 005: Forging stock<br />

EN 4800-006:2010<br />

ASD/MAT<br />

Luft- und Raumfahrt - Titan und Titanlegierungen Kneterzeugnisse - Technische Lieferbedingungen - Teil 006: Ausfallmusterund<br />

Serienschmiedestücke<br />

Série aérospatiale - Titane et alliages de titane - Spécification technique - Partie 006: Pièces types et pièces de série, forgées<br />

et matricées<br />

Aerospace series - Titanium and titanium alloys - Technical specification - Part 006: Pre-production and production forgings<br />

EN 4800-007:2010<br />

ASD/MAT<br />

Luft- und Raumfahrt - Titan und Titanlegierungen Kneterzeugnisse - Technische Lieferbedingungen - Teil 007: Vormaterial<br />

Série aérospatiale - Titane et alliages de titane - Spécification technique - Partie 007: Produits pour refusion<br />

Aerospace series - Titanium and titanium alloys - Technical specification - Part 007: Remelting stock<br />

Information switec - 12/2010 - A 944


<strong>SNV</strong> Schweizerische<br />

Normen-Vereinigung<br />

Bürglistrasse 29<br />

CH-8400 Winterthur<br />

T +41 (0)52 224 54 54<br />

F +41 (0)52 224 54 82<br />

www.snv.ch<br />

shop@snv.ch<br />

ANNAHME VON EN, ENV, HD<br />

APPROBATION DES EN, ENV, HD<br />

EN 4800-008:2010<br />

ASD/MAT<br />

Luft- und Raumfahrt - Titan und Titanlegierungen Kneterzeugnisse - Technische Lieferbedingungen - Teil 008: Ausfallmusterund<br />

Seriengussstücke<br />

Série aérospatiale - Titane et alliages de titane - Spécification technique - Partie 008: Pièces types et pièces de série, moulées<br />

Aerospace series - Titanium and titanium alloys - Technical specification - Part 008: Pre-production and production castings<br />

EN 12080:2007+A1:2010 CEN/TC 256<br />

Bahnanwendungen - Radsatzlager - Wälzlager<br />

Applications ferroviaires - Boîtes d'essieux - Roulements<br />

Railway applications - Axleboxes - Rolling bearings<br />

EN 12081:2007+A1:2010 CEN/TC 256<br />

Bahnanwendungen - Radsatzlager - Schmierfette<br />

Applications ferroviaires - Boîtes d'essieux - Graisses pour lubrification<br />

Railway applications - Axleboxes - Lubricating greases<br />

EN 12082:2007+A1:2010 CEN/TC 256<br />

Bahnanwendungen - Radsatzlager - Prüfung des Leistungsvermögens<br />

Applications ferroviaires - Boîtes d'essieux - Essais de performance<br />

Railway applications - Axleboxes - Performance testing<br />

EN 12195-1:2010 CEN/TC 168<br />

Ladungssicherung auf Straßenfahrzeugen - Sicherheit - Teil 1: Berechnung von Sicherungskräften<br />

Dispositifs d'arrimage des charges à bord des véhicules routiers - Sécurité - Partie 1: Calcul des forces de retenue<br />

Load restraining on road vehicles - Safety - Part 1: Calculation of securing forces<br />

EN 12405-1:2005+A2:2010 CEN/TC 237<br />

Gaszähler - Umwerter - Teil 1: Volumenumwertung<br />

Compteurs de gaz - Dispositifs de conversion - Partie 1: Conversion de volume<br />

Gas meters - Conversion devices - Part 1: Volume conversion<br />

EN 12948:2010 CEN/TC 260<br />

Calcium-/Magnesium-Bodenverbesserungsmittel - Bestimmung der Korngrößenverteilung durch Trocken- und Nasssiebung<br />

Amendements minéraux basiques - Détermination de la distribution granulométrique par tamisage par voie sèche ou par voie<br />

humide<br />

Liming materials - Determination of size distribution by dry and wet sieving<br />

EN 13141-7:2010 CEN/TC 156<br />

Lüftung von Gebäuden - Leistungsprüfungen von Bauteilen/Produkten für die Lüftung von Wohnungen - Teil 7:<br />

Leistungsprüfung von mechanischen Zuluft- und Ablufteinheiten (einschließlich Wärmerückgewinnung) für mechanische<br />

Lüftungsanlagen in Wohneinheiten (Wohnung oder Einfamilienhaus)<br />

Ventilation des bâtiments - Essais de performance des composants/produits pour la ventilation des logements - Partie 7:<br />

Essais de performance des centrales double flux (y compris la récupération de chaleur) pour les systèmes de ventilation<br />

mécaniques prévus pour des logements individuels<br />

Ventilation for buildings - Performance testing of components/products for residential ventilation - Part 7: Performance testing<br />

of a mechanical supply and exhaust ventilation units (including heat recovery) for mechanical ventilation systems intended for<br />

single family dwellings<br />

EN 13236:2010 CEN/TC 143<br />

Sicherheitsanforderungen für Schleifwerkzeuge mit Diamant oder Bornitrid<br />

Prescriptions de sécurité pour les produits superabrasifs<br />

Safety requirements for superabrasive products<br />

EN 13313:2010 CEN/TC 182<br />

Kälteanlagen und Wärmepumpen - Sachkunde von Personal<br />

Systèmes de réfrigération et pompes à chaleur - Compétence du personnel<br />

Refrigerating systems and heat pumps - Competence of personnel<br />

EN 13480-2:2002/A1:2010 CEN/TC 267<br />

Metallische industrielle Rohrleitungen - Teil 2: Werkstoffe<br />

Tuyauteries industrielles métalliques - Partie 2 : Matériaux<br />

Metallic industrial piping - Part 2: Materials<br />

Information switec - 12/2010 - A 945


<strong>SNV</strong> Schweizerische<br />

Normen-Vereinigung<br />

Bürglistrasse 29<br />

CH-8400 Winterthur<br />

T +41 (0)52 224 54 54<br />

F +41 (0)52 224 54 82<br />

www.snv.ch<br />

shop@snv.ch<br />

ANNAHME VON EN, ENV, HD<br />

APPROBATION DES EN, ENV, HD<br />

EN 13480-2:2002/A2:2010 CEN/TC 267<br />

Metallische industrielle Rohrleitungen - Teil 2: Werkstoffe<br />

Tuyauteries industrielles métalliques - Partie 2: Matériaux<br />

Metallic industrial piping - Part 2: Materials<br />

EN 14055:2010 CEN/TC 163<br />

Spülkästen für WC-Becken und Urinale<br />

Réservoirs de chasse d'eau pour WC et urinoirs<br />

WC and urinal flushing cisterns<br />

EN 14067-5:2006+A1:2010 CEN/TC 256<br />

Bahnanwendungen - Aerodynamik - Teil 5: Anforderungen und Prüfverfahren für Aerodynamik im Tunnel<br />

Applications ferroviaires - Aérodynamique - Partie 5: Exigences et procédures d'essai pour l'aérodynamique en tunnel<br />

Railway applications - Aerodynamics - Part 5: Requirements and test procedures for aerodynamics in tunnels<br />

EN 14116:2007+A2:2010 CEN/TC 296<br />

Tanks für die Beförderung gefährlicher Güter - Digitale Schnittstelle für das Produkterkennungssystem<br />

Citernes destinées au transport de matières dangereuses - Interface numérique du dispositif de reconnaissance de produits<br />

Tanks for transport of dangerous goods - Digital interface for the product recognition device<br />

EN 14482:2010 CEN/TC 331<br />

Postalische Dienstleistungen - Behälter für internationale Briefsendungen - Testmethoden und Anforderungen<br />

Services postaux - Caissettes pour le courrier international - Méthodes d'essais et exigences de performances<br />

Postal services - Trays for international letter mail - Test methods and performance requirements<br />

EN 14813-1:2006+A1:2010 CEN/TC 256<br />

Bahnanwendungen - Luftbehandlung in Führerräumen - Teil 1: Behaglichkeitsparameter<br />

Applications ferroviaires - Conditionnement de l'air pour cabines de conduite - Partie 1: Paramètres de bien-être<br />

Railway applications - Air conditioning for driving cabs - Part 1: Comfort parameters<br />

EN 14813-2:2006+A1:2010 CEN/TC 256<br />

Bahnanwendungen - Luftbehandlung in Führerräumen - Teil 2: Typprüfungen<br />

Applications ferroviaires - Conditionnement de l'air pour cabines de conduite - Partie 2: Essais de type<br />

Railway applications - Air conditioning for driving cabs - Part 2: Type tests<br />

EN 14865-1:2009+A1:2010 CEN/TC 256<br />

Bahnanwendungen - Schmierfette für Radsatzlager - Teil 1: Prüfung der Schmierfähigkeit<br />

Applications ferroviaires - Graisses lubrifiantes pour boîtes d'essieux - Partie 1: Méthode d'essai d'aptitude à lubrifier<br />

Railway applications - Axlebox lubricating greases - Part 1: Method to test the ability to lubricate<br />

EN 14865-2:2006+A2:2010 CEN/TC 256<br />

Bahnanwendungen - Schmierfette für Radsatzlager - Teil 2: Prüfverfahren für mechanische Stabilität bei Schienenfahrzeugen<br />

bis zu Geschwindigkeiten von 200 km/h<br />

Applications ferroviaires - Graisses lubrifiantes pour boîtes d'essieux - Partie 2: Méthode d'essai de stabilité mécanique pour<br />

des vitesses de véhicules allant jusqu'à 200 km/h<br />

Railway applications - Axlebox lubricating greases - Part 2: Method to test the mechanical stability to cover vehicle speeds up<br />

to 200 km/h<br />

EN 15149-1:2010 CEN/TC 335<br />

Feste Biobrennstoffe - Bestimmung der Partikelgrößenverteilung - Teil 1: Rüttelsiebverfahren mit Sieb-Lochgrößen von 1 mm<br />

und darüber<br />

Biocombustibles solides - Détermination de la distribution granulométrique - Partie 1: Méthode au tamis oscillant d'ouverture de<br />

maille égale ou supérieure à 1 mm<br />

Solid biofuels - Determination of particle size distribution - Part 1: Oscillating screen method using sieve apertures of 1 mm and<br />

above<br />

EN 15149-2:2010 CEN/TC 335<br />

Feste Biobrennstoffe - Bestimmung der Partikelgrößenverteilung - Teil 2: Rüttelsiebverfahren mit Sieb-Lochgrößen von 3,15<br />

mm und darunter<br />

Biocombustibles solides - Détermination de la distribution granulométrique - Partie 2: Méthode au tamis vibrant d'ouverture de<br />

maille inférieure ou égale à 3,15 mm<br />

Solid biofuels - Determination of particle size distribution - Part 2: Vibrating screen method using sieve apertures of 3,15 mm<br />

and below<br />

Information switec - 12/2010 - A 946


<strong>SNV</strong> Schweizerische<br />

Normen-Vereinigung<br />

Bürglistrasse 29<br />

CH-8400 Winterthur<br />

T +41 (0)52 224 54 54<br />

F +41 (0)52 224 54 82<br />

www.snv.ch<br />

shop@snv.ch<br />

ANNAHME VON EN, ENV, HD<br />

APPROBATION DES EN, ENV, HD<br />

EN 15210-2:2010 CEN/TC 335<br />

Feste Biobrennstoffe - Bestimmung der mechanischen Festigkeit von Pellets und Briketts - Teil 2: Briketts<br />

Biocombustibles solides - Détermination de la durabilité mécanique des granulés et des briquettes - Partie 2: Briquettes<br />

Solid biofuels - Determination of mechanical durability of pellets and briquettes - Part 2: Briquettes<br />

EN 15227:2008+A1:2010 CEN/TC 256<br />

Bahnanwendungen - Anforderungen an die Kollisionssicherheit von Schienenfahrzeugkästen<br />

Applications ferroviaires - Exigences en sécurité passive contre collision pour les structures de caisses des véhicules<br />

ferroviaires<br />

Railway applications - Crashworthiness requirements for railway vehicle bodies<br />

EN 15427:2008+A1:2010 CEN/TC 256<br />

Bahnanwendungen - Behandlung der Reibung zwischen Rad und Schiene - Spurkranzschmierung<br />

Applications ferroviaires - Gestion des frottements roue/rail - Lubrification des boudins de roues<br />

Railway applications - Wheel/rail friction management - Flange lubrication<br />

EN 15461:2008+A1:2010 CEN/TC 256<br />

Bahnanwendungen - Schallemission - Charakterisierung der dynamischen Eigenschaften von Gleisabschnitten für<br />

Vorbeifahrtgeräuschmessungen<br />

Applications ferroviaires - Emission sonore - Caractérisation des propriétés dynamiques de sections de voie pour le mesurage<br />

du bruit au passage<br />

Railway applications - Noise emission - Characterisation of the dynamic properties of track sections for pass by noise<br />

measurements<br />

EN 15551:2009+A1:2010 CEN/TC 256<br />

Bahnanwendungen - Schienenfahrzeuge - Puffer<br />

Applications ferroviaires - Wagons - Tampons<br />

Railway applications - Railway rolling stock - Buffers<br />

EN 15566:2009+A1:2010 CEN/TC 256<br />

Bahnanwendungen - Schienenfahrzeuge - Zugeinrichtung und Schraubenkupplung<br />

Applications ferroviaires - Matériel roulant ferroviaire - Organes de traction et tendeur d'attelage<br />

Railway applications - Railway rolling stock - Draw gear and screw coupling<br />

EN 15734-1:2010 CEN/TC 256<br />

Bahnanwendungen - Bremssysteme für Hochgeschwindigkeitszüge - Teil 1: Anforderungen und Definitionen<br />

Applications ferroviaires - Systèmes de freinage pour trains à grande vitesse - Partie 1 : Exigences et définitions<br />

Railway applications - Braking systems of high speed trains - Part 1: Requirements and definitions<br />

EN 15734-2:2010 CEN/TC 256<br />

Bahnanwendungen - Bremssysteme für Hochgeschwindigkeitszüge - Teil 2: Prüfverfahren<br />

Applications ferroviaires - Systèmes de freinage pour trains à grande vitesse - Partie 2 : Méthodes d'essai<br />

Railway applications - Braking systems of high speed trains - Part 2: Test methods<br />

EN 15774:2010 CEN/TC 153<br />

Nahrungsmittelmaschinen - Maschinen zur Herstellung von frischen und gefüllten Teigwaren (Tagliatelle, Cannelloni, Ravioli,<br />

Tortellini, Orecchiette und Gnocci) - Sicherheits- und Hygieneanforderungen<br />

Machines pour les produits alimentaires - Machines pour pâtes alimentaires (tagliatelle, cannelloni, ravioli, tortellini, orecchiette<br />

et gnocchi) - Prescriptions relatives à la sécurité et à l'hygiène<br />

Food processing machinery - Machines for processing fresh and filled pasta (tagliatelle, cannelloni, ravioli, tortellini, orecchiette<br />

and gnocchi) - Safety and hygiene requirements<br />

EN 15811:2009/AC:2010 CEN/TC 144<br />

Landmaschinen - Schutzeinrichtungen für bewegte Teile der Kraftübertragung - Mit Werkzeug zu öffnende Schutzeinrichtung<br />

(ISO/TS 28923:2007, modifiziert)<br />

Matériel agricole - Protecteurs pour éléments mobiles de transmission de puissance - Protecteur à ouverture avec outil<br />

(ISO/TS 28923:2007 modifiée)<br />

Agricultural machinery - Guards for moving parts of power transmission - Guard opening with tool (ISO/TS 28923:2007<br />

modified)<br />

EN 15904:2010 CEN/TC 261<br />

Verpackungen aus Glas - Standardgrenzabweichungen für Flakons<br />

Emballages en verre - Tolérances standard pour flaconnage<br />

Glass packaging - Standard tolerances for flaconnage<br />

Information switec - 12/2010 - A 947


<strong>SNV</strong> Schweizerische<br />

Normen-Vereinigung<br />

Bürglistrasse 29<br />

CH-8400 Winterthur<br />

T +41 (0)52 224 54 54<br />

F +41 (0)52 224 54 82<br />

www.snv.ch<br />

shop@snv.ch<br />

ANNAHME VON EN, ENV, HD<br />

APPROBATION DES EN, ENV, HD<br />

EN 15944:2010 CEN/TC 19<br />

Flüssige Mineralölerzeugnisse - Bestimmung des Gehaltes an Nickel und Vanadium - Optische Emissionsspektralanalyse mit<br />

induktiv gekopppeltem Plasma (ICP OES)<br />

Produits pétroliers liquides - Détermination de la teneur en nickel et vanadium - Méthode directement par spectrométrie<br />

d'émission atomique à couplage inductif par plasma (SOD-PCI)<br />

Liquid petroleum products - Determination of nickel and vanadium content - Inductively coupled plasma optical emission<br />

spectrometry method (ICP OES)<br />

EN 15998:2010 CEN/TC 129<br />

Glas im Bauwesen - Brandsicherheit, Feuerwiderstandsfähigkeit - Verfahrensweise von Glasprüfungen zur Klassifizierung<br />

Verre dans la construction - Sécurité en cas d'incendie, résistance au feu - Méthodologie d'essai du verre à des fins de<br />

classification<br />

Glass in building - Safety in case of fire, fire resistance - Glass testing methodology for the purpose of classification<br />

EN 16156:2010 CEN/TC 401<br />

Zigaretten - Beurteilung der Zündneigung - Sicherheitsanforderung<br />

Cigarettes - Evaluation du potentiel incendiaire - Prescription de sécurité<br />

Cigarettes - Assessment of the ignition propensity - Safety requirement<br />

Information switec - 12/2010 - A 948


Interdisziplinärer Normenbereich<br />

Secteur interdisciplinaire de normalisation<br />

<strong>SNV</strong> Schweizerische<br />

Normen-Vereinigung<br />

Bürglistrasse 29<br />

CH-8400 Winterthur<br />

T +41 (0)52 224 54 54<br />

F +41 (0)52 224 54 82<br />

www.snv.ch<br />

shop@snv.ch<br />

NEUE SCHWEIZER NORMEN (SN)<br />

NOUVELLES NORMES SUISSES (SN)<br />

INB NK 102 Mineralölprodukte / Produits pétroliers<br />

SN EN 228:2010<br />

Kraftstoffe für Kraftfahrzeuge - Unverbleite Ottokraftstoffe - Anforderungen und Prüfverfahren<br />

Carburants pour automobiles - Essence sans plomb - Exigences et méthodes d'essai<br />

Automotive fuels - Unleaded petrol - Requirements and test methods<br />

Preisgruppe / Groupe de Prix: 8<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.12.10<br />

Ersetzt / Remplace: SN EN 228:2008<br />

Referenz / Référence: EN 228:2008<br />

SN EN 590+A1:2010<br />

Kraftstoffe für Kraftfahrzeuge - Dieselkraftstoff - Anforderungen und Prüfverfahren<br />

Carburants pour automobiles - Carburants pour moteur diesel (gazole) - Exigences et méthodes d'essai<br />

Automotive fuels - Diesel - Requirements and test methods<br />

Preisgruppe / Groupe de Prix: 8<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.12.10<br />

Ersetzt / Remplace: SN EN 590+A1:2010<br />

Referenz / Référence: EN 590:2009+A1:2010<br />

SN EN 14214+A1:2010<br />

Kraftstoffe für Kraftfahrzeuge - Fettsäure-Methylester (FAME) für Dieselmotoren - Anforderungen und Prüfverfahren<br />

Carburants pour automobiles - Esters méthyliques d'acides gras (EMAG) pour moteurs diesel - Exigences et méthodes d'essai<br />

Automotive fuels - Fatty acid methyl esters (FAME) for diesel engines - Requirements and test methods<br />

Preisgruppe / Groupe de Prix: 10<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.12.10<br />

Ersetzt / Remplace: SN EN 14214+A1:2010<br />

Referenz / Référence: EN 14214:2008+A1:2009<br />

SN EN 15938:2010<br />

Kraftstoffe für Kraftfahrzeuge - Ethanol als Blendkomponente und Ethanolkraftstoff (E85) - Bestimmung der elektrischen<br />

Leitfähigkeit<br />

Carburants pour automobiles - Éthanol comme base de mélange à l'essence et carburant éthanol (E85) pour automobiles -<br />

Détermination de la conductivité électrique<br />

Automotive fuels - Ethanol blending component and ethanol (E85) automotive fuel - Determination of electrical conductivity<br />

Preisgruppe / Groupe de Prix: 8<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.11.10<br />

Referenz / Référence: EN 15938:2010<br />

INB NK 103 Akustik / Acoustique<br />

SN EN ISO 7779:2010<br />

Akustik - Geräuschemissionsmessung an Geräten der Informations- und Telekommunikationstechnik (ISO 7779:2010)<br />

Acoustique - Mesurage du bruit aérien émis par les équipements liés aux technologies de l'information et aux<br />

télécommunications (ISO 7779:2010)<br />

Acoustics - Measurement of airborne noise emitted by information technology and telecommunications equipment (ISO<br />

7779:2010)<br />

Preisgruppe / Groupe de Prix: 19<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.11.10<br />

Ersetzt / Remplace: SN EN ISO 7779:2001, SN EN ISO 7779/A1:2003<br />

Referenz / Référence: EN ISO 7779:2010<br />

SN EN 15927:2010<br />

Dienstleistungen in der Hörakustik<br />

Services offerts par les audioprothésistes<br />

Services offered by hearing aid professionals<br />

Preisgruppe / Groupe de Prix: 14<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.11.10<br />

Referenz / Référence: EN 15927:2010<br />

Information switec - 12/210 - A 949


Interdisziplinärer Normenbereich<br />

Secteur interdisciplinaire de normalisation<br />

<strong>SNV</strong> Schweizerische<br />

Normen-Vereinigung<br />

Bürglistrasse 29<br />

CH-8400 Winterthur<br />

T +41 (0)52 224 54 54<br />

F +41 (0)52 224 54 82<br />

www.snv.ch<br />

shop@snv.ch<br />

NEUE SCHWEIZER NORMEN (SN)<br />

NOUVELLES NORMES SUISSES (SN)<br />

INB NK 108 Textilien / Textiles<br />

SN EN ISO 2061:2010<br />

Textilien - Bestimmung der Drehung von Garnen - Direktes Zählverfahren (ISO 2061:2010)<br />

Textiles - Détermination de la torsion des fils - Méthode par comptage direct (ISO 2061:2010)<br />

Textiles - Determination of twist in yarns - Direct counting method (ISO 2061:2010)<br />

Preisgruppe / Groupe de Prix: 10<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.11.10<br />

Ersetzt / Remplace: SN EN ISO 2061:1996<br />

Referenz / Référence: EN ISO 2061:2010<br />

SN EN ISO 2307:2010<br />

Faserseile - Bestimmung einiger physikalischer und mechanischer Eigenschaften (ISO 2307:2010)<br />

Cordages en fibres - Détermination de certaines caractéristiques physiques et mécaniques (ISO 2307:2010)<br />

Fibre ropes - Determination of certain physical and mechanical properties (ISO 2307:2010)<br />

Preisgruppe / Groupe de Prix: 11<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.11.10<br />

Ersetzt / Remplace: SN EN ISO 2307:2005<br />

Referenz / Référence: EN ISO 2307:2010<br />

SN EN ISO 9554:2010<br />

Faserseile - Allgemeine Festlegungen (ISO 9554:2010)<br />

Cordages en fibres - Spécifications générales (ISO 9554:2010)<br />

Fibre ropes - General specifications (ISO 9554:2010)<br />

Preisgruppe / Groupe de Prix: 14<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.11.10<br />

Ersetzt / Remplace: SN EN ISO 9554:2005<br />

Referenz / Référence: EN ISO 9554:2010<br />

SN EN 15930:2010<br />

Fasern - Elastizität von Fasern - Prüfung<br />

Fibres - Elasticité des fibres - Méthodes d'essais<br />

Fibres - Elasticity of fibres - Test methods<br />

Preisgruppe / Groupe de Prix: 9<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.11.10<br />

Referenz / Référence: EN 15930:2010<br />

INB NK 115 Luftbeschaffenheit / Qualité de l'air<br />

SN EN ISO 25140:2010<br />

Emissionen aus stationären Quellen - Automatisches Verfahren zur Bestimmung der Methan-Konzentration mit dem<br />

Flammenionisationsdetektor (FID) (ISO 25140:2010)<br />

Émissions de sources fixes - Méthode automatique pour la détermination de la concentration en méthane par détection à<br />

ionisation de flamme (FID) (ISO 25140:2010)<br />

Stationary source emissions - Automatic method for the determination of the methane concentration using flame ionisation<br />

detection (FID) (ISO 25140:2010)<br />

Preisgruppe / Groupe de Prix: 15<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.11.10<br />

Referenz / Référence: EN ISO 25140:2010<br />

Information switec - 12/2010 - A 950


Interdisziplinärer Normenbereich<br />

Secteur interdisciplinaire de normalisation<br />

<strong>SNV</strong> Schweizerische<br />

Normen-Vereinigung<br />

Bürglistrasse 29<br />

CH-8400 Winterthur<br />

T +41 (0)52 224 54 54<br />

F +41 (0)52 224 54 82<br />

www.snv.ch<br />

shop@snv.ch<br />

NEUE SCHWEIZER NORMEN (SN)<br />

NOUVELLES NORMES SUISSES (SN)<br />

INB NK 119 Gefässe und deren Ausrüstung für Gase / Réservoirs à gaz et leur équipement<br />

SN EN 14638-3:2010<br />

Ortsbewegliche Gasflaschen - Wiederbefüllbare geschweisste Gefässe mit einem Fassungsraum von nicht mehr als 150 Liter -<br />

Teil 3: Flaschen aus geschweisstem Kohlenstoffstahl, ausgelegt nach experimentellen Verfahren<br />

Bouteilles à gaz transportables - Récipients soudés rechargeables d'une capacité inférieure ou égale à 150 litres - Partie 3:<br />

Bouteilles en acier carbone soudées conçues par des méthodes expérimentales<br />

Transportable gas cylinders - Refillable welded receptacles of a capacity not exceeding 150 litres - Part 3: Welded carbon steel<br />

cylinders made to a design justified by experimental methods<br />

Preisgruppe / Groupe de Prix: 16<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.11.10<br />

Referenz / Référence: EN 14638-3:2010<br />

INB NK 126 Tabak und Tabakprodukte / Tabac et produits du tabac<br />

SN EN ISO 12863:2010<br />

Normprüfverfahren zur Beurteilung der Zündneigung von Zigaretten (ISO 12863:2010)<br />

Méthode d'essai normalisée pour évaluer le potentiel incendiaire des cigarettes (ISO 12863:2010)<br />

Standard test method for assessing the ignition propensity of cigarettes (ISO 12863:2010)<br />

Preisgruppe / Groupe de Prix: 12<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.11.10<br />

Referenz / Référence: EN ISO 12863:2010<br />

INB NK 129 Chirurgische Implantate / Implants chirurgicaux<br />

SN EN ISO 10993-10:2010<br />

Biologische Beurteilung von Medizinprodukten - Teil 10: Prüfung auf Irritation und Hautsensibilisierung (ISO 10993-10:2010)<br />

Évaluation biologique des dispositifs médicaux - Partie 10: Essais d'irritation et de sensibilisation cutanée (ISO 10993-10:2010)<br />

Biological evaluation of medical devices - Part 10: Tests for irritation and skin sensitization (ISO 10993-10:2010)<br />

Preisgruppe / Groupe de Prix: 20<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.11.10<br />

Ersetzt / Remplace: SN EN ISO 10993-10:2009<br />

Referenz / Référence: EN ISO 10993-10:2010<br />

INB NK 131 Sport- und Freizeitgeräte / Matériel de sport et de loisirs<br />

SN EN 15312+A1:2010<br />

Frei zugängliche Multisportgeräte - Anforderungen, einschliesslich Sicherheit und Prüfverfahren<br />

Equipements sportifs en accès libre - Exigences, y compris de sécurité et méthodes d'essai<br />

Free access multi-sports equipment - Requirements, including safety and test methods<br />

Preisgruppe / Groupe de Prix: 18<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.11.10<br />

Ersetzt / Remplace: SN EN 15312:2008<br />

Referenz / Référence: EN 15312:2007+A1:2010<br />

INB NK 132 Armaturen für allgemeine Verwendung / Robinetterie pour usage général<br />

SN EN 558/AC:2010<br />

Industriearmaturen - Baulängen von Armaturen aus Metall zum Einbau in Rohrleitungen mit Flanschen - Nach PN und Class<br />

bezeichnete Armaturen; Corrigendum AC<br />

Robinetterie industrielle - Dimensions face-à-face et face-à-axe de la robinetterie métallique utilisée dans les systèmes de<br />

canalisations à brides - Appareils de robinetterie désignés PN et Class; Corrigendum AC<br />

Industrial valves - Face-to-face and centre-to-face dimensions of metal valves for use in flanged pipe systems - PN and Class<br />

designated valves; Corrigendum AC<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.11.10<br />

Referenz / Référence: EN 558:2008/AC:2010<br />

Information switec - 12/2010 - A 951


Interdisziplinärer Normenbereich<br />

Secteur interdisciplinaire de normalisation<br />

<strong>SNV</strong> Schweizerische<br />

Normen-Vereinigung<br />

Bürglistrasse 29<br />

CH-8400 Winterthur<br />

T +41 (0)52 224 54 54<br />

F +41 (0)52 224 54 82<br />

www.snv.ch<br />

shop@snv.ch<br />

NEUE SCHWEIZER NORMEN (SN)<br />

NOUVELLES NORMES SUISSES (SN)<br />

INB NK 134 Brandmeldung und Brandbekämpfung / Détection du feu et lutte contre le feu<br />

SN EN 54-25/AC:2010<br />

Brandmeldeanlagen - Teil 25: Bestandteile, die Hochfrequenz-Verbindungen nutzen; Corrigendum AC<br />

Systèmes de détection et d'alarme incendie - Partie 25: Composants utilisant des liaisons radioélectriques; Corrigendum AC<br />

Fire detection and fire alarm systems - Part 25: Components using radio links; Corrigendum AC<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.11.10<br />

Referenz / Référence: EN 54-25:2008/AC:2010<br />

SN EN 13565-2/AC:2010<br />

Ortsfeste Brandbekämpfungsanlagen - Schaumlöschanlagen - Teil 2: Planung, Einbau und Wartung; Corrigendum AC<br />

Installations fixes de lutte contre l'incendie - Systèmes à émulseurs - Partie 2: Calcul, installation et maintenance; Corrigendum<br />

AC<br />

Fixed firefighting systems - Foam systems - Part 2: Design, construction and maintenance; Corrigendum AC<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.11.10<br />

Ersetzt / Remplace: SN EN 13565-2/AC:2009<br />

Referenz / Référence: EN 13565-2:2009/AC:2010<br />

SN EN 15767-3:2010<br />

Tragbare Geräte zum Ausbringen von Löschmitteln, welche mit Feuerlöschpumpen gefördert werden - Tragbare Werfer - Teil<br />

3: Schaumdüsen<br />

Equipement portable de projection d'agents d'extinction alimenté par des pompes à usage incendie - Lances-canon portables -<br />

Partie 3: Dispositifs pour la mousse<br />

Portable equipment for projecting extinguishing agents supplied by fire fighting pumps - Portable monitors - Part 3: Foam<br />

devices<br />

Preisgruppe / Groupe de Prix: 11<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.11.10<br />

Referenz / Référence: EN 15767-3:2010<br />

INB NK 155 Dental / Art dentaire<br />

SN EN ISO 10873:2010<br />

Zahnheilkunde - Prothesenhaftmittel (ISO 10873:2010)<br />

Médecine bucco-dentaire - Adhésifs pour prothèses dentaires (ISO 10873:2010)<br />

Dentistry - Denture adhesives (ISO 10873:2010)<br />

Preisgruppe / Groupe de Prix: 11<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.11.10<br />

Referenz / Référence: EN ISO 10873:2010<br />

INB NK 158 Chemische Desinfektionsmittel und Antiseptika / Antiseptiques et désinfectants<br />

chimiques<br />

SN EN 13623:2010<br />

Chemische Desinfektionsmittel und Antiseptika - Quantitativer Suspensionsversuch zur Bestimmung der bakteriziden Wirkung<br />

gegen Legionella von chemischen Desinfektionsmitteln für wasserführende Systeme - Prüfverfahren und Anforderungen<br />

(Phase 2, Stufe 1)<br />

Antiseptiques et désinfectants chimiques - Essai quantitatif de suspension pour l'évaluation de l'activité bactéricide contre des<br />

légionelles des désinfectants chimiques pour les systèmes aqueux - Méthode d'essai et prescriptions (phase 2, étape 1)<br />

Chemical disinfectants and antiseptics - Quantitative suspension test for the evaluation of bactericidal activity against<br />

Legionella of chemical disinfectants for aqueous systems - Test method and requirements (phase 2, step 1)<br />

Preisgruppe / Groupe de Prix: 15<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.11.10<br />

Referenz / Référence: EN 13623:2010<br />

Information switec - 12/2010 - A 952


Interdisziplinärer Normenbereich<br />

Secteur interdisciplinaire de normalisation<br />

<strong>SNV</strong> Schweizerische<br />

Normen-Vereinigung<br />

Bürglistrasse 29<br />

CH-8400 Winterthur<br />

T +41 (0)52 224 54 54<br />

F +41 (0)52 224 54 82<br />

www.snv.ch<br />

shop@snv.ch<br />

NEUE SCHWEIZER NORMEN (SN)<br />

NOUVELLES NORMES SUISSES (SN)<br />

SN EN 14563:2010<br />

Chemische Desinfektionsmittel und Antiseptika - Quantitativer Keimträgerversuch zur Prüfung der mykobakteriziden oder<br />

tuberkuloziden Wirkung chemischer Desinfektionsmittel für Instrumente im humanmedizinischen Bereich - Prüfverfahren und<br />

Anforderungen ((Phase 2, Stufe 2)<br />

Désinfectants et antiseptiques chimiques - Essai quantitatif de porte-germe pour l'évaluation de l'activité mycobactéricide ou<br />

tuberculocide des désinfectants chimiques utilisés pour instruments en médecine humaine - Méthode d'essai et prescriptions<br />

(phase 2, étape 2)<br />

Chemical disinfectants and antiseptics - Quantitative carrier test for the evaluation of mycobactericidal or tuberculocidal activity<br />

of chemical disinfectants used for instruments in the medical area - Test method and requirements (phase 2, step 2)<br />

Preisgruppe / Groupe de Prix: 16<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.11.10<br />

Referenz / Référence: EN 14563:2008<br />

INB NK 162 Gas / Gaz<br />

SN EN ISO 6326-1:2010<br />

Erdgas - Bestimmung von Schwefelverbindungen - Teil 1: Allgemeine Einleitung (ISO 6326-1:2007)<br />

Gaz naturel - Détermination des composés soufrés - Partie 1: Introduction générale (ISO 6326-1:2007)<br />

Natural gas - Determination of sulfur compounds - Part 1: General introduction (ISO 6326-1:2007)<br />

Preisgruppe / Groupe de Prix: 8<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.01.10<br />

Referenz / Référence: EN ISO 6326-1:2009<br />

INB NK 166 Strichcodierung / Codes à barres<br />

SN EN ISO/IEC 15419:2010<br />

Informationstechnik - Verfahren der automatischen Identifikation und Datenerfassung - Leistungsanforderungen für digitale<br />

Bild- und Druckverarbeitung für Strichcodes (ISO/IEC 15419:2009)<br />

Technologies de l'information - Techniques automatiques d'identification et de capture des données - Test de performance de<br />

la numérisation digitale et l'impression des codes à barres (ISO/IEC 15419:2009)<br />

Information technology - Automatic identification and data capture techniques - Bar code digital imaging and printing<br />

performance testing (ISO/IEC 15419:2009)<br />

Preisgruppe / Groupe de Prix: 14<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.11.10<br />

Ersetzt / Remplace: SN EN ISO/IEC 15419:2002<br />

Referenz / Référence: EN ISO/IEC 15419:2010<br />

SN EN ISO/IEC 15423:2010<br />

Informationstechnik - Automatische Identifikation und Datenerfassungsverfahren - Leistungsanforderungen an Strichcode-<br />

Scanner und -Decoder (ISO/IEC 15423:2009)<br />

Technologies de l'information - Techniques automatiques d'identification et de capture des données - Contrôle de scanner de<br />

code à barres et de performance du décodeur (ISO/IEC 15423:2009)<br />

Information technology - Automatic identification and data capture techniques - Bar code scanner and decoder performance<br />

testing (ISO/IEC 15423:2009)<br />

Preisgruppe / Groupe de Prix: 16<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.11.10<br />

Ersetzt / Remplace: SN EN ISO/IEC 15423:2006<br />

Referenz / Référence: EN ISO/IEC 15423:2010<br />

Information switec - 12/2010 - A 953


Interdisziplinärer Normenbereich<br />

Secteur interdisciplinaire de normalisation<br />

<strong>SNV</strong> Schweizerische<br />

Normen-Vereinigung<br />

Bürglistrasse 29<br />

CH-8400 Winterthur<br />

T +41 (0)52 224 54 54<br />

F +41 (0)52 224 54 82<br />

www.snv.ch<br />

shop@snv.ch<br />

NEUE SCHWEIZER NORMEN (SN)<br />

NOUVELLES NORMES SUISSES (SN)<br />

SN EN ISO/IEC 15438:2010<br />

Informationstechnik - Verfahren der automatischen Identifikation und Datenerfassung - Spezifikation der Strichcodesymbologie<br />

PDF417 (ISO/IEC 15438:2006)<br />

Technologies de l'information - Techniques automatiques d'identification et de capture des données - Spécifications pour la<br />

symbologie de code à barres PDF417 (ISO/IEC 15438:2006)<br />

Information technology - Automatic identification and data capture techniques - PDF417 bar code symbology specification<br />

(ISO/IEC 15438:2006)<br />

Preisgruppe / Groupe de Prix: 22<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.11.10<br />

Ersetzt / Remplace: SN EN ISO/IEC 15438:2003<br />

Referenz / Référence: EN ISO/IEC 15438:2010<br />

INB NK 172 Lebensmittel / Produits alimentaires<br />

SN EN ISO 6887-5:2010<br />

Mikrobiologie von Lebensmitteln und Futtermitteln - Vorbereitung von Untersuchungsproben und Herstellung von<br />

Erstverdünnungen und von Dezimalverdünnungen für mikrobiologische Untersuchungen - Teil 5: Spezifische Regeln für die<br />

Vorbereitung von Milch und Milcherzeugnissen (ISO 6887-5:2010)<br />

Microbiologie des aliments - Préparation des échantillons, de la suspension mère et des dilutions décimales en vue de<br />

l'examen microbiologique - Partie 5: Règles spécifiques pour la préparation du lait et des produits laitiers (ISO 6887-5:2010)<br />

Microbiology of food and animal feeding stuffs - Preparation of test samples, initial suspension and decimal dilutions for<br />

microbiological examination - Part 5: Specific rules for the preparation of milk and milk products (ISO 6887-5:2010)<br />

Preisgruppe / Groupe de Prix: 10<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.11.10<br />

Ersetzt / Remplace: SN EN ISO 8261:2001<br />

Referenz / Référence: EN ISO 6887-5:2010<br />

SN EN ISO 13720:2010<br />

Fleisch und Fleischerzeugnisse - Zählung von präsumtiven Pseudomonas spp. (ISO 13720:2010)<br />

Viande et produits à base de viande - Dénombrement des Pseudomonas spp. présomptifs (ISO 13720:2010)<br />

Meat and meat products - Enumeration of presumptive Pseudomonas spp. (ISO 13720:2010)<br />

Preisgruppe / Groupe de Prix: 8<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.11.10<br />

Referenz / Référence: EN ISO 13720:2010<br />

INB NK 178 Kunststoff-Rohrleitungen / Tuyauteries en matière plastique<br />

SN EN 1555-1:2010<br />

Kunststoff-Rohrleitungssysteme für die Gasversorgung - Polyethylen (PE) - Teil 1: Allgemeines<br />

Systèmes de canalisations en plastique pour la distribution de combustibles gazeux - Polyéthylène (PE) - Partie 1: Généralités<br />

Plastics piping systems for the supply of gaseous fuels - Polyethylene (PE) - Part 1: General<br />

Preisgruppe / Groupe de Prix: 10<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.11.10<br />

Ersetzt / Remplace: SN EN 1555-1:2003<br />

Referenz / Référence: EN 1555-1:2010<br />

SN EN 1555-2:2010<br />

Kunststoff-Rohrleitungssysteme für die Gasversorgung Polyethylen (PE) - Teil 2: Rohre<br />

Systèmes de canalisations en plastique pour la distribution de combustibles gazeux - Polyéthylène (PE) - Partie 2: Tubes<br />

Plastics piping systems for the supply of gaseous fuels - Polyethylene (PE) - Part 2: Pipes<br />

Preisgruppe / Groupe de Prix: 12<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.11.10<br />

Ersetzt / Remplace: SN EN 1555-2:2003<br />

Referenz / Référence: EN 1555-2:2010<br />

Information switec - 12/2010 - A 954


Interdisziplinärer Normenbereich<br />

Secteur interdisciplinaire de normalisation<br />

<strong>SNV</strong> Schweizerische<br />

Normen-Vereinigung<br />

Bürglistrasse 29<br />

CH-8400 Winterthur<br />

T +41 (0)52 224 54 54<br />

F +41 (0)52 224 54 82<br />

www.snv.ch<br />

shop@snv.ch<br />

NEUE SCHWEIZER NORMEN (SN)<br />

NOUVELLES NORMES SUISSES (SN)<br />

SN EN 1555-3:2010<br />

Kunststoff-Rohrleitungssysteme für die Gasversorgung - Polyethylen (PE) - Teil 3: Formstücke<br />

Systèmes de canalisations en plastique pour la distribution de combustibles gazeux - Polyéthylène (PE) - Partie 3: Raccords<br />

Plastics piping systems for the supply of gaseous fuels - Polyethylene (PE) - Part 3: Fittings<br />

Preisgruppe / Groupe de Prix: 14<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.11.10<br />

Ersetzt / Remplace: SN EN 1555-3:2003, SN EN 1555-3/A1:2005<br />

Referenz / Référence: EN 1555-3:2010<br />

SN EN 1555-5:2010<br />

Kunststoff-Rohrleitungssysteme für die Gasversorgung - Polyethylen (PE) - Teil 5: Gebrauchstauglichkeit des Systems<br />

Systèmes de canalisations en plastique pour la distribution de combustibles gazeux - Polyéthylène (PE) - Partie 5: Aptitude à<br />

l'emploi du système<br />

Plastics piping systems for the supply of gaseous fuels - Polyethylene (PE) - Part 5: Fitness for purpose of the system<br />

Preisgruppe / Groupe de Prix: 9<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.11.10<br />

Ersetzt / Remplace: SN EN 1555-5:2003<br />

Referenz / Référence: EN 1555-5:2010<br />

SN EN 14982+A1:2010<br />

Kunststoff-Rohrleitungssysteme und Schutzrohrsysteme - Schachtringe und Steigrohre für Kontroll- und Einsteigschächte aus<br />

thermoplastischen Kunststoffen - Bestimmung der Ringsteifigkeit<br />

Systèmes de canalisations et de gaines en plastique - Eléments de rehausse en matière thermoplastique pour chambres<br />

d'inspection ou regards - Détermination de la rigidité annulaire<br />

Plastics piping and ducting systems - Thermoplastics shafts or risers for inspection chambers and manholes - Determination of<br />

ring stiffness<br />

Preisgruppe / Groupe de Prix: 8<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.11.10<br />

Ersetzt / Remplace: SN EN 14982:2007<br />

Referenz / Référence: EN 14982:2006+A1:2010<br />

INB NK 180 Zerstörungsfreie Prüfung / Essais non-destructifs<br />

SN EN ISO 7963:2010<br />

Zerstörungsfreie Prüfung - Ultraschallprüfung - Beschreibung des Kalibrierkörpers Nr 2 (ISO 7963:2006)<br />

Essais non destructifs - Contrôle par ultrasons - Spécifications relatives au bloc d'étalonnage n° 2 (ISO 7963:2006)<br />

Non-destructive testing - Ultrasonic testing - Specification for calibration block No. 2 (ISO 7963:2006)<br />

Preisgruppe / Groupe de Prix: 8<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.11.10<br />

Ersetzt / Remplace: SN EN 27963:1996<br />

Referenz / Référence: EN ISO 7963:2010<br />

SN EN 13477-2:2010<br />

Zerstörungsfreie Prüfung - Schallemissionsprüfung - Gerätecharakterisierung - Teil 2: Überprüfung der Betriebskenngrössen<br />

Essais non destructifs, émission acoustique - Caractérisation de l'équipement - Partie 2: Vérifications des caractéristiques de<br />

fonctionnement<br />

Non-destructive testing - Acoustic emission - Equipment characterisation - Part 2: Verification of operating characteristic<br />

Preisgruppe / Groupe de Prix: 14<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.11.10<br />

Ersetzt / Remplace: SN EN 13477-2:2001<br />

Referenz / Référence: EN 13477-2:2010<br />

Information switec - 12/2010 - A 955


Interdisziplinärer Normenbereich<br />

Secteur interdisciplinaire de normalisation<br />

<strong>SNV</strong> Schweizerische<br />

Normen-Vereinigung<br />

Bürglistrasse 29<br />

CH-8400 Winterthur<br />

T +41 (0)52 224 54 54<br />

F +41 (0)52 224 54 82<br />

www.snv.ch<br />

shop@snv.ch<br />

NEUE SCHWEIZER NORMEN (SN)<br />

NOUVELLES NORMES SUISSES (SN)<br />

INB NK 184 Reinraumtechnik / Technologie des salles propres<br />

SN EN ISO 14698-2/AC:2010<br />

Reinräume und zugehörige Reinraumbereiche - Biokontaminationskontrolle - Teil 2: Auswertung und Interpretation von<br />

Biokontaminationsdaten (ISO 14698- 2:2003/Cor. 1:2004); Corrigendum AC<br />

Salles propres et environnements maîtrisés apparentés - Maîtrise de la biocontamination - Partie 2: Evaluation et interprétation<br />

des données de biocontamination (ISO 14698-2:2003/Cor. 1:2004); Corrigendum AC<br />

Cleanrooms and associated controlled environments - Biocontamination control - Part 2: Evaluation and interpretation of<br />

biocontamination data (ISO 14698-2:2003/Cor. 1:2004); Corrigendum AC<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.11.10<br />

Referenz / Référence: EN ISO 14698-2:2003/AC:2006<br />

INB NK 200 Erhalt von Kulturgüter / Conservation des biens culturels<br />

SN EN 15757:2010<br />

Erhaltung des kulturellen Erbes - Festlegungen für Temperatur und relative Luftfeuchte zur Begrenzung klimabedingter<br />

mechanischer Beschädigungen an organischen hygroskopischen Materialien<br />

Conservation des biens culturels - Spécifications applicables à la température et à l'humidité relative pour limiter les<br />

dommages mécaniques causés par le climat aux matériaux organiques hygroscopiques<br />

Conservation of Cultural Property - Specifications for temperature and relative humidity to limit climate-induced mechanical<br />

damage in organic hygroscopic materials<br />

Preisgruppe / Groupe de Prix: 10<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.11.10<br />

Referenz / Référence: EN 15757:2010<br />

SN EN 15758:2010<br />

Erhaltung des kulturellen Erbes - Verfahren und Geräte zur Messung der Temperatur der Luft und der Oberflächen von<br />

Gegenständen<br />

Conservation des biens culturels - Méthodes et instruments de mesure de la température de l'air et de la surface des objets<br />

Conservation of Cultural Property - Procedures and instruments for measuring temperatures of the air and the surfaces of<br />

objects<br />

Preisgruppe / Groupe de Prix: 9<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.11.10<br />

Referenz / Référence: EN 15758:2010<br />

INB NK 201 Nanotechnologie / Nanotechnologie<br />

SN EN ISO 29701:2010<br />

Nanotechnologien - Endotoxinprüfung an Proben aus nanomaterial für In-vitro-Systeme - Limulus-Amoebozyten-Lysat-Prüfung<br />

(LAL-Prüfung) (ISO 29701:2010)<br />

Nanotechnologies - Essai de détection d'endotoxines sur des échantillons de nanomatériaux pour des systèmes in vitro - Essai<br />

au lysat d'amébocyte de Limule (LAL) (ISO 29701:2010)<br />

Nanotechnologies - Endotoxin test on nanomaterial samples for in vitro systems - Limulus amebocyte lysate (LAL) test (ISO<br />

29701:2010)<br />

Preisgruppe / Groupe de Prix: 14<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.11.10<br />

Referenz / Référence: EN ISO 29701:2010<br />

Information switec - 12/2010 - A 956


Interdisziplinärer Normenbereich<br />

Secteur interdisciplinaire de normalisation<br />

<strong>SNV</strong> Schweizerische<br />

Normen-Vereinigung<br />

Bürglistrasse 29<br />

CH-8400 Winterthur<br />

T +41 (0)52 224 54 54<br />

F +41 (0)52 224 54 82<br />

www.snv.ch<br />

shop@snv.ch<br />

NEUE SCHWEIZER NORMEN (SN)<br />

NOUVELLES NORMES SUISSES (SN)<br />

INB NK 500 Verband der europäischen Luft- und Raumfahrtindustrie / Association Européenne<br />

des Constructeursde Matériel Aérospatial<br />

SN EN 2434-001:2010<br />

Luft- und Raumfahrt - Beschichtungsstoffe - Zweikomponenten-Polyurethan-Decklack, kalthärtend - Teil 001: Grundlegende<br />

Anforderungen<br />

Série aérospatiale - Peintures et vernis - Peinture de finition polyuréthane, à deux composants polymérisant à température<br />

ambiante - Partie 001: Exigences générales<br />

Aerospace series - Paints and varnishes - Two component cold curing polyurethane finish - Part 001: Basic requirements<br />

Preisgruppe / Groupe de Prix: 6<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.11.10<br />

Referenz / Référence: EN 2434-001:2010<br />

SN EN 2434-002:2010<br />

Luft- und Raumfahrt - Beschichtungsstoffe - Zweikomponenten-Polyurethan-Decklack, kalthärtend - Teil 002: Hohe<br />

Beständigkeit gegen Chemikalien<br />

Série aérospatiale - Peintures et vernis - Peinture de finition polyuréthane, à deux composants polymérisant à température<br />

ambiante - Partie 002: Tenue chimiques aux fluides<br />

Aerospace series - Paints and varnishes - Two component cold curing polyurethane finish - Part 002: High chemical resistance<br />

Preisgruppe / Groupe de Prix: 6<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.11.10<br />

Referenz / Référence: EN 2434-002:2010<br />

SN EN 2434-003:2010<br />

Luft- und Raumfahrt - Beschichtungsstoffe - Zweikomponenten-Polyurethan-Decklack, kalthärtend - Teil 003: Elastisch und<br />

medienbeständig für Innen<br />

Série aérospatiale - Peintures et vernis - Peinture de finition polyuréthane, à deux composants polymérisant à température<br />

ambiante - Partie 003: Flexible à résistance au fluide pour intérieur<br />

Aerospace series - Paints and varnishes - Two component cold curing polyurethane finish - Part 003: Flexible and high fluid<br />

resistance for interior<br />

Preisgruppe / Groupe de Prix: 8<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.11.10<br />

Referenz / Référence: EN 2434-003:2010<br />

SN EN 2434-004:2010<br />

Luft- und Raumfahrt - Beschichtungsstoff - Zweikomponenten-Polyurethan-Decklack, kalthärtend - Teil 004: Hohe Elastizität<br />

Série aérospatiale - Peintures et vernis - Peinture de finition polyuréthane, à deux composants, polymérisant à température<br />

ambiante - Partie 004: Haute flexibilité<br />

Aerospace series - Paints and varnishes - Two component cold curing polyurethane finish - Part 004: High flexibility<br />

Preisgruppe / Groupe de Prix: 6<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.11.10<br />

Referenz / Référence: EN 2434-004:2010<br />

SN EN 3475-100:2010<br />

Luft- und Raumfahrt - Elektrische Leitungen für Luftfahrtverwendung - Prüfverfahren - Teil 100: Allgemeines<br />

Série aérospatiale - Câbles électriques à usage aéronautique - Méthodes d'essais - Partie 100: Généralités<br />

Aerospace series - Cables, electrical, aircraft use - Test methods - Part 100: General<br />

Preisgruppe / Groupe de Prix: 8<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.11.10<br />

Ersetzt / Remplace: SN EN 3475-100:2002<br />

Referenz / Référence: EN 3475-100:2010<br />

SN EN 4473:2010<br />

Luft- und Raumfahrt - Aluminiumpigmentierte Beschichtungen für Verbindungselemente - Technische Lieferbedingungen<br />

Série aérospatiale - Revêtements alumino-organiques pour fixations - Spécification technique<br />

Aerospace series - Aluminium pigmented coatings for fasteners - Technical specification<br />

Preisgruppe / Groupe de Prix: 10<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.11.10<br />

Referenz / Référence: EN 4473:2010<br />

Information switec - 12/2010 - A 957


Interdisziplinärer Normenbereich<br />

Secteur interdisciplinaire de normalisation<br />

<strong>SNV</strong> Schweizerische<br />

Normen-Vereinigung<br />

Bürglistrasse 29<br />

CH-8400 Winterthur<br />

T +41 (0)52 224 54 54<br />

F +41 (0)52 224 54 82<br />

www.snv.ch<br />

shop@snv.ch<br />

NEUE SCHWEIZER NORMEN (SN)<br />

NOUVELLES NORMES SUISSES (SN)<br />

SN EN 4655:2010<br />

Luft- und Raumfahrt - Stahl FE-PM1506 (X1CrNiMoAlTi12-10-2) - Vakuuminduktionserschmolzen und mit selbstverzehrender<br />

Elektrode umgeschmolzen - Lösungsgeglüht und ausgehärtet - Stangen - a oder D 200 mm - R<br />

1400 MPa<br />

Série aérospatiale - Acier FE-PM1506 (X1CrNiMoAlTi12-10-2) - Élaboré sous vide par induction et refondu à l'électrode<br />

consommable - Mis en solution et vieilli - Barres - a ou D 200 mm - R 1400 MPa<br />

Aerospace series - Steel FE-PM1506 (X1CrNiMoAlTi12-10-2) - Vacuum induction melted and consumable electrode remelted -<br />

Solution treated and precipitation treated - Bars - a or D 200 mm - R 1400 MPa<br />

Preisgruppe / Groupe de Prix: 6<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.11.10<br />

Referenz / Référence: EN 4655:2010<br />

SN EN 4700-001:2010<br />

Luft- und Raumfahrt - Stahl und hochwarmfeste Legierungen - Umgeformte Erzeugnisse - Technische Lieferbedingungen - Teil<br />

001: Platten, Bleche und Bänder<br />

Série aérospatiale - Aciers et alliages résistant à chaud - Produits corroyés - Spécification technique - Partie 001: Plaques,<br />

tôles et bandes<br />

Aerospace series - Steel and heat resisting alloys - Wrought products - Technical specification - Part 001: Plate, sheet and strip<br />

Preisgruppe / Groupe de Prix: 14<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.11.10<br />

Referenz / Référence: EN 4700-001:2010<br />

SN EN 4700-002:2010<br />

Luft- und Raumfahrt - Stahl und hochwarmfeste Legierungen - Umgeformte Erzeugnisse - Technische Lieferbedingungen - Teil<br />

002: Stangen und Profile<br />

Série aérospatiale - Aciers et alliages résistant à chaud - Produits corroyés - Spécification technique - Partie 002: Barres et<br />

profilés<br />

Aerospace series - Steel and heat resisting alloys - Wrought products - Technical specification - Part 002: Bar and section<br />

Preisgruppe / Groupe de Prix: 15<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.11.10<br />

Referenz / Référence: EN 4700-002:2010<br />

SN EN 4700-003:2010<br />

Luft- und Raumfahrt - Stahl und Hochwarmfesten Legierungen - Umgeformte Erzeugnisse - Technische Lieferbedingungen -<br />

Teil 003: Rohre<br />

Série aérospatiale - Aciers et alliages résistant à chaud - Produits corroyés - Spécification technique - Partie 003: Tubes<br />

Aerospace series - Steel and heat resisting alloys - Wrought products - Technical specification - Part 003: Tube<br />

Preisgruppe / Groupe de Prix: 14<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.11.10<br />

Referenz / Référence: EN 4700-003:2010<br />

SN EN 4700-005:2010<br />

Luft- und Raumfahrt - Stahl und hochwarmfeste Legierungen - Umgeformte Erzeugnisse - Technische Lieferbedingungen - Teil<br />

005: Schmiedevormaterial<br />

Série aérospatiale - Aciers et alliages résistant à chaud - Produits corroyés - Spécification technique - Partie 005: Produits<br />

destinés à la forge<br />

Aerospace series - Steel and heat resisting alloys - Wrought products - Technical specification - Part 005: Forging stock<br />

Preisgruppe / Groupe de Prix: 12<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.11.10<br />

Referenz / Référence: EN 4700-005:2010<br />

SN EN 4700-006:2010<br />

Luft- und Raumfahrt - Stahl und hochwarmfeste Legierungen - Umgeformte Erzeugnisse - Technische Lieferbedingungen - Teil<br />

006: Ausfallmuster und Serienschmiedestücke<br />

Série aérospatiale - Aciers et alliages résistant à chaud - Produits corroyés - Spécification technique - Partie 006: Pièces types<br />

et pièces de série<br />

Aerospace series - Steel and heat resisting alloys - Wrought products - Technical specification - Part 006: Pre-production and<br />

production forgings<br />

Preisgruppe / Groupe de Prix: 14<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.11.10<br />

Referenz / Référence: EN 4700-006:2010<br />

Information switec - 12/2010 - A 958


Interdisziplinärer Normenbereich<br />

Secteur interdisciplinaire de normalisation<br />

<strong>SNV</strong> Schweizerische<br />

Normen-Vereinigung<br />

Bürglistrasse 29<br />

CH-8400 Winterthur<br />

T +41 (0)52 224 54 54<br />

F +41 (0)52 224 54 82<br />

www.snv.ch<br />

shop@snv.ch<br />

NEUE SCHWEIZER NORMEN (SN)<br />

NOUVELLES NORMES SUISSES (SN)<br />

INB NK 1076 Transfusions-, Infusions- und Injektionsgeräte zur medizinischen Verwendung /<br />

Appareils de transfusion, de perfusion et d'injection à usage médical<br />

SN EN ISO 8362-2:2010<br />

Injektionsbehältnisse und Zubehör - Teil 2: Stopfen für Injektionsflaschen (ISO 8362-2:2008)<br />

Récipients et accessoires pour produits injectables - Partie 2: Bouchons pour flacons (ISO 8362-2:2008)<br />

Injection containers and accessories - Part 2: Closures for injection vials (ISO 8362-2:2008)<br />

Preisgruppe / Groupe de Prix: 8<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.11.10<br />

Ersetzt / Remplace: <strong>SNV</strong> DIN ISO 8362-2:1989, <strong>SNV</strong> NF EN 28362-2:1993<br />

Referenz / Référence: EN ISO 8362-2:2010<br />

INB NK 2012 Materialien, Ausrüstungen und Offshore-Bauwerke für die Erdöl- und<br />

Erdgasindustrie / Matériel, équipement et structures en mer pour les industries du pétrole et du<br />

gaz naturel<br />

SN EN ISO 13628-1/A1:2010<br />

Erdöl- und Erdgasindustrie - Auslegung und Betrieb von Unterwasser-Produktionssystemen - Teil 1: Allgemeine Anforderungen<br />

und Empfehlungen - Überarbeitung Abschnitt 6 (ISO 13628-1:2005/Amd 1:2010); Änderung A1<br />

Industries du pétrole et du gaz naturel - Conception et exploitation des systèmes de production immergés - Partie 1: Exigences<br />

générales et recommandations - Révision de l'Article 6 (ISO 13628-1:2005/Amd 1:2010); Amendement A1<br />

Petroleum and natural gas industries - Design and operation of subsea production systems - Part 1: General requirements and<br />

recommendations - Revised Clause 6 (ISO 13628-1:2005/Amd 1:2010); Amendement A1<br />

Preisgruppe / Groupe de Prix: 8<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.11.10<br />

Referenz / Référence: EN ISO 13628-1:2005/A1:2010<br />

SN EN ISO 13680:2010<br />

Erdöl- und Erdgasindustrie - Nahtlose Rohre aus korrosionsbeständigen Legierungen zur Verwendung als Futter- oder<br />

Steigrohre sowie Muffenvorrohre - Technische Lieferbedingungen (ISO 13680:2010)<br />

Industries du pétrole et du gaz naturel - Tubes sans soudure en acier allié résistant à la corrosion utilisés comme tubes de<br />

cuvelage, tubes de production et tubes- ébauches pour manchons - Conditions techniques de livraison (ISO 13680:2010)<br />

Petroleum and natural gas industries - Corrosion-resistant alloy seamless tubes for use as casing, tubing and coupling stock -<br />

Technical delivery conditions (ISO 13680:2010)<br />

Preisgruppe / Groupe de Prix: 20<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.11.10<br />

Ersetzt / Remplace: SN EN ISO 13680:2009<br />

Referenz / Référence: EN ISO 13680:2010<br />

SN EN ISO 21457:2010<br />

Erdöl-, petrochemische und Erdgasindustrie - Werkstoffauswahl und Korrosionsprüfung für Öl- und Gasproduktionssysteme<br />

(ISO 21457:2010)<br />

Industries du pétrole, de la pétrochimie et du gaz naturel - Choix des matériaux et contrôle de la corrosion pour les systèmes<br />

de production de pétrole et de gaz (ISO 21457:2010)<br />

Petroleum, petrochemical and natural gas industries - Materials selection and corrosion control for oil and gas production<br />

systems (ISO 21457:2010)<br />

Preisgruppe / Groupe de Prix: 17<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.11.10<br />

Referenz / Référence: EN ISO 21457:2010<br />

Information switec - 12/2010 - A 959


Interdisziplinärer Normenbereich<br />

Secteur interdisciplinaire de normalisation<br />

<strong>SNV</strong> Schweizerische<br />

Normen-Vereinigung<br />

Bürglistrasse 29<br />

CH-8400 Winterthur<br />

T +41 (0)52 224 54 54<br />

F +41 (0)52 224 54 82<br />

www.snv.ch<br />

shop@snv.ch<br />

NEUE SCHWEIZER NORMEN (SN)<br />

NOUVELLES NORMES SUISSES (SN)<br />

SN EN ISO 28781:2010<br />

Erdöl- und Erdgasindustrie - Bohrlochausrüstung - Untertage-Formations-Absperrventile und Zubehör (ISO 28781:2010)<br />

Industries du pétrole et du gaz naturel - Équipement de production et de forage - Vannes de barrage de subsurface et<br />

équipement associé (ISO 28781:2010)<br />

Petroleum and natural gas industries - Drilling and production equipment - Subsurface barrier valves and related equipment<br />

(ISO 28781:2010)<br />

Preisgruppe / Groupe de Prix: 18<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.11.10<br />

Referenz / Référence: EN ISO 28781:2010<br />

INB NK 2098 Hebebühnen / Matériels de mise à niveau<br />

SN EN 1493:2010<br />

Fahrzeug-Hebebühnen<br />

Elévateurs de véhicules<br />

Vehicle lifts<br />

Preisgruppe / Groupe de Prix: 19<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.11.10<br />

Ersetzt / Remplace: SN EN 1493+A1:2009<br />

Referenz / Référence: EN 1493:2010<br />

INB NK 2184 Hochleistungskeramik / Céramiques techniques<br />

SN EN 15365:2010<br />

Hochleistungskeramik - Mechanische Eigenschaften von Keramikfasern bei hohen Temperaturen in einer reaktionsfreien<br />

Umgebung - Bestimmung des Kriechverhaltens im Kaltverbindungsverfahren<br />

Céramiques techniques avancées - Propriétés mécaniques des fibres céramiques à haute température sous environnement<br />

non-réactif - Détermination du comportement au fluage par la méthode des mors froids<br />

Advanced technical ceramics - Mechanical properties of ceramic fibres at high temperature in a non-reactive environment -<br />

Determination of creep behaviour by the cold end method<br />

Preisgruppe / Groupe de Prix: 10<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.11.10<br />

Referenz / Référence: EN 15365:2010<br />

INB NK 2187 Feuerfeste Erzeugnisse und Werkstoffe / Produits et matériaux réfractaires<br />

SN EN ISO 20565-1:2010<br />

Chemische Analyse von chromhaltigen feuerfesten Erzeugnissen und chromhaltigen Rohstoffen (Alternative zum<br />

Röntgenfluoreszenzverfahren) - Teil 1: Geräte, Reagenzien, Aufschluss und gravimetrische Bestimmung von Silicium(IV)-oxid<br />

(ISO 20565-1:2008)<br />

Analyse chimique des produits réfractaires contenant du chrome et des matières premières contenant du chrome (méthode<br />

alternative à la méthode par fluorescence de rayons X) - Partie 1: Appareillage, réactifs, mise en solution et détermination de la<br />

teneur en silice par gravimétrie (ISO 20565-1:2008)<br />

Chemical analysis of chrome-bearing refractory products and chrome-bearing raw materials (alternative to the X-ray<br />

fluorescence method) - Part 1: Apparatus, reagents, dissolution and determination of gravimetric silica (ISO 20565-1:2008)<br />

Preisgruppe / Groupe de Prix: 14<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.11.10<br />

Referenz / Référence: EN ISO 20565-1:2008<br />

Information switec - 12/2010 - A 960


Interdisziplinärer Normenbereich<br />

Secteur interdisciplinaire de normalisation<br />

<strong>SNV</strong> Schweizerische<br />

Normen-Vereinigung<br />

Bürglistrasse 29<br />

CH-8400 Winterthur<br />

T +41 (0)52 224 54 54<br />

F +41 (0)52 224 54 82<br />

www.snv.ch<br />

shop@snv.ch<br />

NEUE SCHWEIZER NORMEN (SN)<br />

NOUVELLES NORMES SUISSES (SN)<br />

SN EN ISO 20565-2:2010<br />

Chemische Analyse von chromhaltigen feuerfesten Erzeugnissen und chromhaltigen Rohstoffen (Alternative zum<br />

Röntgenfluoreszenzverfahren) - Teil 2: Nasschemische Verfahren (ISO 20565-2:2008)<br />

Analyse chimique des produits réfractaires contenant du chrome et des matières premières contenant du chrome (méthode<br />

alternative à la méthode par fluorescence de rayons X) - Partie 2: Méthodes d'analyse chimique par voie humide (ISO 20565-<br />

2:2008)<br />

Chemical analysis of chrome-bearing refractory products and chrome-bearing raw materials (alternative to the X-ray<br />

fluorescence method) - Part 2: Wet chemical analysis (ISO 20565-2:2008)<br />

Preisgruppe / Groupe de Prix: 15<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.11.10<br />

Referenz / Référence: EN ISO 20565-2:2008<br />

SN EN ISO 20565-3:2010<br />

Chemische Analyse von chromhaltigen feuerfesten Erzeugnissen und chromhaltigen Rohstoffen (Alternative zum<br />

Röntgenfluoreszenzverfahren) - Teil 3: Flammenatomabsorptionsspektrometrie (FAAS) und Atomemissionsspektrometrie mit<br />

induktiv gekoppeltem Plasma (ICP-AES) (ISO 20565-3:2008)<br />

Analyse chimique des produits réfractaires contenant du chrome et des matières premières contenant du chrome (méthode<br />

alternative à la méthode par fluorescence de rayons X) - Partie 3: Méthodes par spectrométrie d'absorption atomique dans la<br />

flamme (FAAS) et spectrométrie d'émission atomique avec plasma induit par haute fréquence (ICP-AES) (ISO 20565-3:2008)<br />

Chemical analysis of chrome-bearing refractory products and chrome-bearing raw materials (alternative to the X-ray<br />

fluorescence method) - Part 3: Flame atomic absorption spectrometry (FAAS) and inductively coupled plasma atomic emission<br />

spectrometry (ICP--AES) (ISO 20565-3:2008)<br />

Preisgruppe / Groupe de Prix: 10<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.11.10<br />

Referenz / Référence: EN ISO 20565-3:2008<br />

INB NK 2193 Klebstoffe / Adhésifs<br />

SN EN ISO 8510-2:2010<br />

Klebstoffe - Schälprüfung für flexibel/starr geklebte Proben - Teil 2: 180 Grad-Schälversuch (ISO 8510-2:2006)<br />

Adhésifs - Essai de pelage pour un assemblage collé flexible-sur-rigide - Partie 2: Pelage à 180 degrés (ISO 8510-2:2006)<br />

Adhesives - Peel test for a flexible-bonded-to-rigid test specimen assembly - Part 2: 180 degree peel (ISO 8510-2:2006)<br />

Preisgruppe / Groupe de Prix: 8<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.11.10<br />

Ersetzt / Remplace: <strong>SNV</strong> DIN EN 28510-2:1993<br />

Referenz / Référence: EN ISO 8510-2:2010<br />

SN EN 15275/AC:2010<br />

Strukturklebstoffe - Charakterisierung anaerober Klebstoffe für koaxiale Metallverbindungen im Bauwesen; Corrigendum AC<br />

Adhésifs structuraux - Caractérisation des adhésifs anaérobies pour assemblages métalliques coaxiaux dans les bâtiments et<br />

ouvrages de génie civil; Corrigendum AC<br />

Structural adhesives - Characterisation of anaerobic adhesives for co-axial metallic assembly in building and civil engineering<br />

structures; Corrigendum AC<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.11.10<br />

Referenz / Référence: EN 15275:2007/AC:2010<br />

INB NK 2205 Passive medizinische Geräte / Dispositifs médicaux non-actifs<br />

SN EN ISO 8537:2010<br />

Sterile Insulin-Einmalspritzen mit oder ohne Kanüle (ISO 8537:2007)<br />

Seringues à insuline, stériles, non réutilisables, avec ou sans aiguille (ISO 8537:2007)<br />

Sterile single-use syringes, with or without needle, for insulin (ISO 8537:2007)<br />

Preisgruppe / Groupe de Prix: 14<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.11.10<br />

Ersetzt / Remplace: SN EN ISO 8537:1995, SN EN ISO 8537/A1:2001<br />

Referenz / Référence: EN ISO 8537:2008<br />

Information switec - 12/2010 - A 961


Interdisziplinärer Normenbereich<br />

Secteur interdisciplinaire de normalisation<br />

<strong>SNV</strong> Schweizerische<br />

Normen-Vereinigung<br />

Bürglistrasse 29<br />

CH-8400 Winterthur<br />

T +41 (0)52 224 54 54<br />

F +41 (0)52 224 54 82<br />

www.snv.ch<br />

shop@snv.ch<br />

NEUE SCHWEIZER NORMEN (SN)<br />

NOUVELLES NORMES SUISSES (SN)<br />

INB NK 2260 Düngemittel und Calcium Magnesium Bodenverbesserungsmittel / Engrais et<br />

amendements calciques et-ou magnésiens<br />

SN EN 15928:2010<br />

Düngemittel - Bestimmung der Mahlfeinheit (trockenes Verfahren)<br />

Engrais - Détermination de la finesse de mouture (procédé à sec)<br />

Fertilizers - Determination of the fineness of grinding (dry procedure)<br />

Preisgruppe / Groupe de Prix: 6<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.11.10<br />

Referenz / Référence: EN 15928:2010<br />

INB NK 9000 CEN - ohne Spiegelkomitee / CEN - sans comité mirroir<br />

SN EN 15800:2010<br />

Zylindrische Schraubenfedern aus runden Drähten - Gütevorschriften für kaltgeformte Druckfedern<br />

Ressorts cylindriques hélicoïdaux en fils ronds - Prescriptions de qualité des ressorts de compression façonnés à froid<br />

Cylindrical helical springs made of round wire - Quality specifications for cold coiled compression springs<br />

Preisgruppe / Groupe de Prix: 10<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.11.10<br />

Referenz / Référence: EN 15800:2010<br />

Information switec - 12/2010 - A 962


Interdisziplinärer Normenbereich<br />

Secteur interdisciplinaire de normalisation<br />

<strong>SNV</strong> Schweizerische<br />

Normen-Vereinigung<br />

Bürglistrasse 29<br />

CH-8400 Winterthur<br />

T +41 (0)52 224 54 54<br />

F +41 (0)52 224 54 82<br />

www.snv.ch<br />

shop@snv.ch<br />

ZUR KRITIK VORGELEGTE ENTWÜRFE<br />

PROJETS MIS À L'ENQUÊTE<br />

Einsprachen sind bis zu dem angegebenen Datum an die zuständige Geschäftsstelle zu richten.<br />

Les objections doivent être envoyées au secrétariat central compétent jusqu'à la date mentionnée.<br />

FprEN ISO 4641 CEN/TC 218<br />

Saug- und Druck-Gummischläuche und Schlauchleitungen für Wasser - Anforderung (ISO 4641:2010)<br />

Tuyaux et flexibles en caoutchouc pour aspiration et refoulement d'eau - Spécifications (ISO 4641:2010)<br />

Rubber hoses and hose assemblies for water suction and discharge - Specification (ISO 4641:2010)<br />

Einsprüche bis / Objections jusqu´à: 20.03.11<br />

prEN 14420-1 CEN/TC 218<br />

Schlaucharmaturen mit Klemmfassungen - Teil 1: Anforderungen, Übersicht, Bezeichnung und Prüfung<br />

Raccords pour flexibles avec demi-coquille - Partie 1: Prescription, présentation générale, désignation et essais<br />

Hose fittings with clamp units - Part 1: Requirements, survey, designation and testing<br />

Einsprüche bis / Objections jusqu´à: 13.03.11<br />

prEN 14420-2 CEN/TC 218<br />

Schlaucharmaturen mit Klemmfassungen - Teil 2: Schlauchseitige Stutzenteile<br />

Raccords pour flexibles avec demi-coquille - Partie 2: Douilles pour flexibles<br />

Hose fittings with clamp units - Part 2: Hose side parts of hose tail<br />

Einsprüche bis / Objections jusqu´à: 13.03.11<br />

prEN 14420-3 CEN/TC 218<br />

Schlaucharmaturen mit Klemmfassungen - Teil 3: Klemmfassungen, verschraubt oder verstiftet<br />

Raccords pour flexibles avec demi-coquille - Partie 3: Colliers boulonnés ou goupillés<br />

Hose fittings with clamp units - Part 3: Clamp units, bolted or pinned<br />

Einsprüche bis / Objections jusqu´à: 13.03.11<br />

prEN 14420-4 CEN/TC 218<br />

Schlaucharmaturen mit Klemmfassungen - Teil 4: Flanschanschlüsse<br />

Raccords pour flexibles avec demi-coquille - Partie 4: Raccordements à bride<br />

Hose fittings with clamp units - Part 4: Flange connections<br />

Einsprüche bis / Objections jusqu´à: 13.03.11<br />

prEN 14420-5 CEN/TC 218<br />

Schlaucharmaturen mit Klemmfassungen - Teil 5: Gewindeanschlüsse<br />

Raccords pour flexibles avec demi-coquille - Partie 5: Raccordements filetés<br />

Hose fittings with clamp units - Part 5: Threaded connections<br />

Einsprüche bis / Objections jusqu´à: 13.03.11<br />

prEN 14420-6 CEN/TC 218<br />

Schlaucharmaturen mit Klemmfassungen - Teil 6: TW Tankwagen-Kupplungen<br />

Raccords pour flexibles avec demi-coquille - Partie 6: Raccords TW pour camion-citerne<br />

Hose fittings with clamp units - Part 6: TW tank truck couplings<br />

Einsprüche bis / Objections jusqu´à: 13.03.11<br />

prEN 14420-7 CEN/TC 218<br />

Schlaucharmaturen mit Klemmfassungen - Teil 7: Hebelarmkupplungen<br />

Raccords pour flexibles avec demi-coquille - Partie 7: Raccords à cames<br />

Hose fittings with clamp units - Part 7: Cam locking couplings<br />

Einsprüche bis / Objections jusqu´à: 13.03.11<br />

prEN 14420-8 CEN/TC 218<br />

Schlaucharmaturen mit Klemmfassungen - Teil 8: Symmetrische Kupplungen (System Guillemin)<br />

Raccords pour flexibles avec demi-coquille - Partie 8: Demi raccords symétriques (système Guillemin)<br />

Hose fittings with clamp units - Part 8: Symmetrical half coupling (Guillemin system)<br />

Einsprüche bis / Objections jusqu´à: 13.03.11<br />

prEN 14422 CEN/TC 218<br />

Schlaucharmaturen mit Klemmfassung für Schläuche zur Übergabe von Flüssiggas<br />

Raccords avec collier de serrage pour flexibles de transvasement de GPL<br />

Clamp type coupling assemblies for LPG transfer hoses<br />

Einsprüche bis / Objections jusqu´à: 13.03.11<br />

Information switec - 12/210 - A 963


Interdisziplinärer Normenbereich<br />

Secteur interdisciplinaire de normalisation<br />

<strong>SNV</strong> Schweizerische<br />

Normen-Vereinigung<br />

Bürglistrasse 29<br />

CH-8400 Winterthur<br />

T +41 (0)52 224 54 54<br />

F +41 (0)52 224 54 82<br />

www.snv.ch<br />

shop@snv.ch<br />

ZUR KRITIK VORGELEGTE ENTWÜRFE<br />

PROJETS MIS À L'ENQUÊTE<br />

prEN 14423 CEN/TC 218<br />

Schlaucharmaturen mit Klemmfassung für Dampf bis 18 bar<br />

Raccords avec colliers de serrage pour tuyaux à vapeur utilisant une pression jusqu'à 18 bar<br />

Clamp type coupling assemblies for use with steam hoses rated for pressures up to 18 bar<br />

Einsprüche bis / Objections jusqu´à: 13.03.11<br />

prEN 14424 CEN/TC 218<br />

Schlaucharmaturen mit Schraubhülsen<br />

Raccords pour flexibles avec bague vissée<br />

Hose fittings with screwed ferrules<br />

Einsprüche bis / Objections jusqu´à: 13.03.11<br />

INB NK 102 Mineralölprodukte / Produits pétroliers<br />

prSN 181163 NK 102<br />

Mineralölprodukte Qualitätsrichtlinien für Gerätebenzine<br />

produits pétroliers prescriptions de qualité pour les essences pour appareils<br />

Einsprüche bis / Objections jusqu´à: 05.02.11<br />

INB NK 107 Wasserbeschaffenheit / Qualité de l'eau<br />

prEN ISO 6341 CEN/TC 230<br />

Wasserbeschaffenheit - Bestimmung der Hemmung der Beweglichkeit von Daphnia magna Straus (Cladocera, Crustacea) -<br />

Akuter Toxizitäts-Test (ISO/DIS 6341:2010)<br />

Qualité de l'eau - Détermination de l'inhibition de la mobilité de Daphnia magna Straus (Cladocera, Crustacea) - Essai de<br />

toxicité aiguë (ISO/DIS 6341:2010)<br />

Water quality - Determination of the inhibition of the mobility of Daphnia magna Straus (Cladocera, Crustacea) - Acute toxicity<br />

test (ISO/DIS 6341:2010)<br />

Einsprüche bis / Objections jusqu´à: 27.03.11<br />

prEN ISO 12846 CEN/TC 230<br />

Wasserbeschaffenheit - Bestimmung von Quecksilber - Verfahren mittels Atomabsorptionsspektrometrie (AAS) mit und ohne<br />

Anreicherung (ISO/DIS 12846:2010)<br />

Qualité de l'eau - Dosage de mercure - Méthode par spectrométrie d'absorption atomique (SAA) avec et sans enrichissement<br />

(ISO/DIS 12846:2010)<br />

Water quality - Determination of mercury - Method using atomic absorption spectrometry (AAS) with and without enrichment<br />

(ISO/DIS 12846:2010)<br />

Einsprüche bis / Objections jusqu´à: 27.03.11<br />

INB NK 108 Textilien / Textiles<br />

prEN ISO 4920 CEN/TC 248<br />

Textilien - Bestimmung der wasserabweisenden Eigenschaften (Sprühverfahren) (ISO/DIS 4920:2010)<br />

Étoffes - Détermination de la résistance au mouillage superficiel (Essai d'arrosage) (ISO/DIS 4920:2010)<br />

Textiles - Determination of resistance to surface wetting (spray test) (ISO/DIS 4920:2010)<br />

Einsprüche bis / Objections jusqu´à: 20.03.11<br />

INB NK 119 Gefässe und deren Ausrüstung für Gase / Réservoirs à gaz et leur équipement<br />

EN ISO 7225:2007/prA1 CEN/TC 23<br />

Gasflaschen - Gefahrgutaufkleber (ISO 7225:2005/DAM 1:2010)<br />

Bouteilles à gaz - Étiquettes informatives (ISO 7225:2005/DAM 1:2010)<br />

Gas cylinders - Precautionary labels (ISO 7225:2005/DAM 1:2010)<br />

Einsprüche bis / Objections jusqu´à: 20.03.11<br />

Information switec - 12/2010 - A 964


Interdisziplinärer Normenbereich<br />

Secteur interdisciplinaire de normalisation<br />

<strong>SNV</strong> Schweizerische<br />

Normen-Vereinigung<br />

Bürglistrasse 29<br />

CH-8400 Winterthur<br />

T +41 (0)52 224 54 54<br />

F +41 (0)52 224 54 82<br />

www.snv.ch<br />

shop@snv.ch<br />

ZUR KRITIK VORGELEGTE ENTWÜRFE<br />

PROJETS MIS À L'ENQUÊTE<br />

prEN ISO 14246 CEN/TC 23<br />

Gasflaschen - Flaschenventile - Herstellungsprüfungen und -überprüfungen (ISO/DIS 14246:2010)<br />

Bouteilles à gaz - Robinets de bouteilles - Essais de fabrication et contrôles (ISO/DIS 14246:2010)<br />

Gas cylinders - Cylinder valves - Manufacturing tests and examinations (ISO/DIS 14246:2010)<br />

Einsprüche bis / Objections jusqu´à: 10.04.11<br />

INB NK 131 Sport- und Freizeitgeräte / Matériel de sport et de loisirs<br />

prEN 12503-1 CEN/TC 136<br />

Sportmatten - Teil 1: Turnmatten, sicherheitstechnische Anforderungen<br />

Tapis de sport - Partie 1: Tapis de gymnastique, exigences de sécurité<br />

Sports mats - Part 1: Gymnastic mats, safety requirements<br />

Einsprüche bis / Objections jusqu´à: 20.03.11<br />

INB NK 139 Möbel / Meubles<br />

prEN 1728 CEN/TC 207<br />

Möbel - Sitzmöbel - Prüfverfahren zur Bestimmung der Festigkeit und Dauerhaltbarkeit<br />

Mobilier domestique - Sièges - Méthodes d'essais pour la détermination de la résistance et la durabilité<br />

Furniture - Seating - Test methods for the determination of strength and durability<br />

Einsprüche bis / Objections jusqu´à: 10.04.11<br />

prEN 1730 CEN/TC 207<br />

Möbel - Tische - Prüfverfahren zur Bestimmung der Standsicherheit, Festigkeit und Dauerhaltbarkeit<br />

Mobilier domestique - Tables - Méthodes d'essai pour la détermination de la résistance, de la durabilité et de la stabilité<br />

Furniture - Tables - Test methods for the determination of stability, strength and durability<br />

Einsprüche bis / Objections jusqu´à: 10.04.11<br />

INB NK 150 Leder / Cuir<br />

prEN ISO 11640 CEN/TC 289<br />

Leder - Farbechtheitsprüfung - Bestimmung der Reibechtheit von Färbungen (ISO/DIS 11640:2010)<br />

Cuir - Essais de solidité des teintures - Solidité des teintures au frottement en va-et-vient (ISO/DIS 11640:2010)<br />

Leather - Tests for colour fastness - Colour fastness to cycles of to-and-fro rubbing (ISO/DIS 11640:2010)<br />

Einsprüche bis / Objections jusqu´à: 10.04.11<br />

prEN ISO 11641 CEN/TC 289<br />

Leder - Farbechtheitsprüfungen - Farbechtheit gegen Schweiß (ISO/DIS 11641:2010)<br />

Cuir - Essais de solidité des teintures - Solidité des teintures à la sueur (ISO/DIS 11641:2010)<br />

Leather - Tests for colour fastness - Colour fastness to perspiration (ISO/DIS 11641:2010)<br />

Einsprüche bis / Objections jusqu´à: 10.04.11<br />

prEN ISO 11642 CEN/TC 289<br />

Leder - Farbechtheitsprüfungen - Farbechtheit gegenüber Wasser (ISO/DIS 11642:2010)<br />

Cuir - Essais de solidité des teintures - Solidité des teintures à l'eau (ISO/DIS 11642:2010)<br />

Leather - Tests for colour fastness - Colour fastness to water (ISO/DIS 11642:2010)<br />

Einsprüche bis / Objections jusqu´à: 10.04.11<br />

INB NK 162 Gas / Gaz<br />

prEN 12007-1 CEN/TC 234<br />

Gasinfrastruktur - Rohrleitungen mit einem maximal zulässigen Betriebsdruck bis einschließlich 16 bar - Teil 1: Allgemeine<br />

funktionale Empfehlungen<br />

Infrastructures gazières - Canalisation pour pression maximale de service inférieure ou égale à 16 bar - Partie 1:<br />

Recommandations fonctionnelles générales<br />

Gas infrastructure - Pipelines for maximum operating pressure up to and including 16 bar - Part 1: General functional<br />

recommendations<br />

Einsprüche bis / Objections jusqu´à: 03.04.11<br />

Information switec - 12/2010 - A 965


Interdisziplinärer Normenbereich<br />

Secteur interdisciplinaire de normalisation<br />

<strong>SNV</strong> Schweizerische<br />

Normen-Vereinigung<br />

Bürglistrasse 29<br />

CH-8400 Winterthur<br />

T +41 (0)52 224 54 54<br />

F +41 (0)52 224 54 82<br />

www.snv.ch<br />

shop@snv.ch<br />

ZUR KRITIK VORGELEGTE ENTWÜRFE<br />

PROJETS MIS À L'ENQUÊTE<br />

prEN 12007-2 CEN/TC 234<br />

Gasinfrastruktur - Rohrleitungen mit einem maximal zulässigen Betriebsdruck bis einschließlich 16 bar - Teil 2: Besondere<br />

funktionale Empfehlungen für Polyethylen (MOP bis einschließlich 10 bar)<br />

Infrastructures gazières - Canalisations pour pression maximale de service inférieure ou égale à 16 bar - Partie 2 :<br />

Recommandations fonctionnelles spécifiques pour polyéthylène (MOP inférieure ou égale à 10 bar)<br />

Gas infrastructure - Pipelines for maximum operating pressure up to and including 16 bar - Part 2: Specific functional<br />

recommendations for polyethylene (MOP up to and including 10 bar)<br />

Einsprüche bis / Objections jusqu´à: 03.04.11<br />

prEN 12007-4 CEN/TC 234<br />

Gasinfrastruktur - Rohrleitungen mit einem maximal zulässigen Betriebsdruck bis einschließlich 16 bar - Teil 4: Besondere<br />

funktionale Empfehlungen für die Sanierung<br />

Infrastructures gazières - Canalisations pour pression maximale de service inférieure ou égale à 16 bar - Partie 4:<br />

Recommandations fonctionnelles spécifiques pour la rénovation<br />

Gas infrastructure - Pipelines for maximum operating pressure up to and including 16 bar - Part 4: Specific functional<br />

recommendations for renovation<br />

Einsprüche bis / Objections jusqu´à: 03.04.11<br />

prEN 12327 CEN/TC 234<br />

Gasinfrastruktur - Druckprüfung, In- und Außerbetriebnahme - Funktionale Anforderungen<br />

Infrastructures gazières - Essaies de pression, modes opératoires de mise en service et de mise hors service des réseaux -<br />

Prescriptions fonctionnelles<br />

Gas infrastructure - Pressure testing, commissioning and decommissioning procedures - Functional requirements<br />

Einsprüche bis / Objections jusqu´à: 03.04.11<br />

INB NK 165 IT und Qualität im Gesundheitswesen / IT et qualité dans le domaine de la santé<br />

prEN ISO 1828 CEN/TC 251<br />

Medizinische Informatik - Kategoriale Struktur für Klassifikationen und Kodierungssysteme für chirurgische Prozeduren<br />

(ISO/DIS 1828:2010)<br />

Informatique de santé - Structure catégorielle pour les classifications et les systèmes de codage des interventions chirurgicales<br />

(ISO/DIS 1828:2010)<br />

Health informatics - Categorial structure for classifications and coding systems of surgical procedures (ISO/DIS 1828:2010)<br />

Einsprüche bis / Objections jusqu´à: 03.04.11<br />

INB NK 172 Lebensmittel / Produits alimentaires<br />

prEN 16204 CEN/TC 275<br />

Lebensmittel - Bestimmung der lipophilen Algentoxine (DSP-Toxine, Yessotoxine, Azaspiracide, Pectenotoxine) in<br />

Schalentieren und Schalentiererzeugnissen mit LC-MS/MS<br />

Produits Alimentaires - Dosage des toxines algales lipophiles (Toxines DSP, Yessotoxines, Azaspiracides, Pecténotoxines)<br />

dans les coquillages et les produits à base de coquillages par CL-SM/SM<br />

Foodstuffs - Determination of Lipophilic Algal Toxins (DSP-Toxins, Yessotoxins, Azaspiracids, Pectenotoxins) in Shellfish and<br />

Shellfish products by LC-MS/MS<br />

Einsprüche bis / Objections jusqu´à: 20.03.11<br />

INB NK 173 Eisenbahnwesen / Applications ferroviaires<br />

prEN 16207 CEN/TC 256<br />

Bahnanwendungen - Bremse - Anforderungen an die Funktion und die Leistungsfähigkeit von elektromagnetischen<br />

Schienenbremssystemen für Schienenfahrzeuge<br />

Applications ferroviaires - Freinage - Critères pour la fonction et la performance des systèmes de freinage électromagnétiques<br />

pour véhicules ferroviaires<br />

Railway applications - Braking - Functional and performance criteria of Electromagnetic Track Brake systems for use in railway<br />

rolling stock<br />

Einsprüche bis / Objections jusqu´à: 10.04.11<br />

Information switec - 12/2010 - A 966


Interdisziplinärer Normenbereich<br />

Secteur interdisciplinaire de normalisation<br />

<strong>SNV</strong> Schweizerische<br />

Normen-Vereinigung<br />

Bürglistrasse 29<br />

CH-8400 Winterthur<br />

T +41 (0)52 224 54 54<br />

F +41 (0)52 224 54 82<br />

www.snv.ch<br />

shop@snv.ch<br />

ZUR KRITIK VORGELEGTE ENTWÜRFE<br />

PROJETS MIS À L'ENQUÊTE<br />

INB NK 176 Feuerungen für feste und flüssige Brennstoffe / Chauffages à combustibles solides<br />

et liquides<br />

FprEN 14778 CEN/TC 335<br />

Feste Biobrennstoffe - Probenahme<br />

Biocombustibles solides - Echantillonnage<br />

Solid biofuels - Sampling<br />

Einsprüche bis / Objections jusqu´à: 20.03.11<br />

FprEN 14780 CEN/TC 335<br />

Feste Biobrennstoffe - Probenherstellung<br />

Biocombustibles solides - Préparation des échantillons<br />

Solid biofuels - Sample preparation<br />

Einsprüche bis / Objections jusqu´à: 20.03.11<br />

INB NK 1217 Kosmetik / Cosmétiques<br />

FprEN ISO 16212 CEN/TC 392<br />

Kosmetik - Mikrobiologie - Zählung von Hefen und Schimmelpilzen (ISO 16212:2008)<br />

Cosmétiques - Microbiologie - Dénombrement des levures et des moisissures (ISO 16212:2008)<br />

Cosmetics - Microbiology - Enumeration of yeast and mould (ISO 16212:2008)<br />

Einsprüche bis / Objections jusqu´à: 27.03.11<br />

FprEN ISO 18415 CEN/TC 392<br />

Kosmetik - Mikrobiologie - Nachweis von spezifizierten und nichtspezifizierten Mikroorganismen (ISO 18415:2007)<br />

Cosmétiques - Microbiologie - Détection des micro-organismes spécifiés et non spécifiés (ISO 18415:2007)<br />

Cosmetics - Microbiology - Detection of specified and non-specified microorganisms (ISO 18415:2007)<br />

Einsprüche bis / Objections jusqu´à: 27.03.11<br />

INB NK 2012 Materialien, Ausrüstungen und Offshore-Bauwerke für die Erdöl- und<br />

Erdgasindustrie / Matériel, équipement et structures en mer pour les industries du pétrole et du<br />

gaz naturel<br />

prEN ISO 13628-8 CEN/TC 12<br />

Erdöl- und Erdgasindustrie - Auslegung und Betrieb von Unterwasser-Fördersystemen - Teil 13: Fernbetätigte Werkzeuge und<br />

Schnittstellen auf Unterwasser-Produktionsanlagen (ISO/DIS 13628-8:2010)<br />

Industries du pétrole et du gaz naturel - Conception et exploitation des systèmes de production immergés - Partie 8: Dispositifs<br />

à commande à distance et interfaces avec les systèmes de production immergés (ISO/DIS 13628-8:2010)<br />

Petroleum and natural gas industries - Design and operation of subsea production systems - Part 8: Remotely operated tools<br />

and interfaces on subsea production systems (ISO/DIS 13628-8:2010)<br />

Einsprüche bis / Objections jusqu´à: 27.03.11<br />

prEN ISO 13710 CEN/TC 12<br />

Erdöl-, petrochemische und Erdgasindustrie - Oszillierende Verdrängerpumpen (ISO/DIS 13710:2010)<br />

Industries pétrolière, pétrochimique et du gaz naturel - Pompes volumétriques alternatives (ISO/DIS 13710:2010)<br />

Petroleum, petrochemical and natural gas industries - Reciprocating positive displacement pumps (ISO/DIS 13710:2010)<br />

Einsprüche bis / Objections jusqu´à: 27.03.11<br />

INB NK 2093 Leitern / Echelles<br />

EN 131-1:2007/FprA1 CEN/TC 93<br />

Leitern - Teil 1: Benennungen, Bauarten, Funktionsmaße<br />

Echelles - Partie 1: Terminologie, types, dimensions fonctionnelles<br />

Ladders - Part 1: Terms, types, functional sizes<br />

Einsprüche bis / Objections jusqu´à: 20.03.11<br />

Information switec - 12/2010 - A 967


Interdisziplinärer Normenbereich<br />

Secteur interdisciplinaire de normalisation<br />

<strong>SNV</strong> Schweizerische<br />

Normen-Vereinigung<br />

Bürglistrasse 29<br />

CH-8400 Winterthur<br />

T +41 (0)52 224 54 54<br />

F +41 (0)52 224 54 82<br />

www.snv.ch<br />

shop@snv.ch<br />

ZUR KRITIK VORGELEGTE ENTWÜRFE<br />

PROJETS MIS À L'ENQUÊTE<br />

INB NK 2183 Abfallwirtschaft / Gestion de déchets<br />

prEN 16194 CEN/TC 183<br />

Mobile anschlussfreie Toilettenkabinen - Anforderungen an Dienstleistungen und Produkte für den Einsatz von Kabinen und<br />

Sanitärprodukten<br />

Cabines sanitaires mobiles autonomes - Exigences relatives aux services et produits, liées à la mise en place des cabines et<br />

des produits sanitaires<br />

Mobile non-sewer-connected toilet cabins - Requirements of services and products relating to the deployment of cabins and<br />

sanitary products<br />

Einsprüche bis / Objections jusqu´à: 13.03.11<br />

INB NK 2205 Passive medizinische Geräte / Dispositifs médicaux non-actifs<br />

FprEN ISO 22413 CEN/TC 205<br />

Überleitgeräte für pharmazeutische Zubereitungen - Anforderungen und Prüfverfahren (ISO 22413:2010)<br />

Ensemble de transfert pour préparations pharmaceutiques - Exigences et méthodes d'essai (ISO 22413:2010)<br />

Transfer sets for pharmaceutical preparations - Requirements and test methods (ISO 22413:2010)<br />

Einsprüche bis / Objections jusqu´à: 20.03.11<br />

prEN ISO 11608-1 CEN/TC 205<br />

Nadelbasierte Injektionssysteme zur medizinischen Verwendung - Anforderungen und Prüfverfahren - Teil 1: Nadelbasierte<br />

Injektionssysteme (ISO/DIS 11608-1:2010)<br />

Systèmes d'injection à aiguille pour usage médical - Exigences et méthodes d'essai - Partie 1: Systèmes d'injection à aiguille<br />

(ISO/DIS 11608-1:2010)<br />

Needle-based injection systems for medical use - Requirements and test methods - Part 1: Needle-based injection systems<br />

(ISO/DIS 11608-1:2010)<br />

Einsprüche bis / Objections jusqu´à: 20.03.11<br />

prEN ISO 11608-2 CEN/TC 205<br />

Nadelbasierte Injektionssysteme zur medizinischen Verwendung - Anforderungen und Prüfverfahren - Teil 2: Nadeln (ISO/DIS<br />

11608-2:2010)<br />

Systèmes d'injection à aiguille pour usage médical - Exigences et méthodes d'essai - Partie 2: Aiguilles (ISO/DIS 11608-<br />

2:2010)<br />

Needle-based injection systems for medical use - Requirements and test methods - Part 2: Needles (ISO/DIS 11608-2:2010)<br />

Einsprüche bis / Objections jusqu´à: 13.03.11<br />

prEN ISO 11608-5 CEN/TC 205<br />

Nadelbasierte Injektionssysteme zur medizinischen Verwendung - Anforderungen und Prüfverfahren - Teil 5: Automatisierte<br />

Funktionen (ISO/DIS 11608-5:2010)<br />

Systèmes d'injection à aiguille pour usage médical - Exigences et méthodes d'essai - Partie 5: Fonctions automatisées<br />

(ISO/DIS 11608-5:2010)<br />

Needle-based injection systems for medical use - Requirements and test methods - Part 5: Automated functions (ISO/DIS<br />

11608-5:2010)<br />

Einsprüche bis / Objections jusqu´à: 13.03.11<br />

prEN ISO 23907 CEN/TC 205<br />

Schutz vor Stich- und Schnittverletzung - Anforderungen und Prüfverfahren - Behälter für spitze und scharfe Abfälle (ISO/DIS<br />

23907:2010)<br />

Protection contre les blessures par perforants - Exigences et méthodes d'essai - Conteneurs pour objets coupants, tranchants<br />

et perforants (ISO/DIS 23907:2010)<br />

Sharps injury protection - Requirements and test methods - Part 3: Sharps containers (ISO/DIS 23907:2010)<br />

Einsprüche bis / Objections jusqu´à: 27.03.11<br />

Information switec - 12/2010 - A 968


Interdisziplinärer Normenbereich<br />

Secteur interdisciplinaire de normalisation<br />

<strong>SNV</strong> Schweizerische<br />

Normen-Vereinigung<br />

Bürglistrasse 29<br />

CH-8400 Winterthur<br />

T +41 (0)52 224 54 54<br />

F +41 (0)52 224 54 82<br />

www.snv.ch<br />

shop@snv.ch<br />

ZUR KRITIK VORGELEGTE ENTWÜRFE<br />

PROJETS MIS À L'ENQUÊTE<br />

INB NK 2260 Düngemittel und Calcium Magnesium Bodenverbesserungsmittel / Engrais et<br />

amendements calciques et-ou magnésiens<br />

FprEN 15919 CEN/TC 260<br />

Düngemittel - Extraktion des in 2%iger Ameisensäure löslichen Phosphors<br />

Engrais - Extraction du phosphore soluble dans l'acide formique à 2 %<br />

Fertilizers - Extraction of phosphorus soluble in 2 % formic acid<br />

Einsprüche bis / Objections jusqu´à: 13.03.11<br />

FprEN 15920 CEN/TC 260<br />

Düngemittel - Extraktion des in 2%iger Citronensäure löslichen Phosphors<br />

Engrais - Extraction du phosphore soluble dans l'acide citrique à 2 %<br />

Fertilizers - Extraction of phosphorus soluble in 2 % citric acid<br />

Einsprüche bis / Objections jusqu´à: 13.03.11<br />

FprEN 15921 CEN/TC 260<br />

Düngemittel - Extraktion des löslichen Phosphors nach Petermann bei 65 °C<br />

Engrais - Extraction du phosphore selon Petermann à 65 °C<br />

Fertilizers - Extraction of soluble phosphorus according to Petermann at 65 °C<br />

Einsprüche bis / Objections jusqu´à: 13.03.11<br />

FprEN 15922 CEN/TC 260<br />

Düngemittel - Extraktion des löslichen Phosphors nach Petermann bei Raumtemperatur<br />

Engrais - Extraction du phosphore selon Petermann à température ambiante<br />

Fertilizers - Extraction of soluble phosphorus according to Petermann at ambient temperature<br />

Einsprüche bis / Objections jusqu´à: 13.03.11<br />

FprEN 15923 CEN/TC 260<br />

Düngemittel - Extraktion des in alkalischem Ammoniumcitrat nach Joulie löslichen Phosphors<br />

Engrais - Extraction du phosphore soluble dans le citrate d'ammonium alcalin de Joulie<br />

Fertilizers - Extraction of phosphorus soluble in Joulie's alcaline ammonium citrate<br />

Einsprüche bis / Objections jusqu´à: 13.03.11<br />

INB NK 2261 Verpackung / Emballage<br />

prEN ISO 16495 CEN/TC 261<br />

Verpackung - Verpackungen zur Beförderung gefährlicher Güter - Prüfverfahren (ISO/DIS 16495:2010)<br />

Emballages - Emballages pour le transport des marchandises dangereuses - Méthodes d'essai (ISO/DIS 16495:2010)<br />

Packaging - Transport packaging for dangerous goods - Test methods (ISO/DIS 16495:2010)<br />

Einsprüche bis / Objections jusqu´à: 20.03.11<br />

INB NK 2327 Tierfuttermittel - Probenahmeverfahren und Untersuchungsverfahren / Aliments<br />

des animaux - Méthodes d'échantillonnage et d'analyse<br />

prEN 15621 CEN/TC 327<br />

Futtermittel - Bestimmung von Calcium, Natrium, Phosphor, Magnesium, Kalium, Schwefel, Eisen, Zink, Kupfer, Mangan und<br />

Kobalt nach Druckaufschluss mittels ICP-AES<br />

Aliments pour animaux - Dosage du calcium, du sodium, du phosphore, du magnésium, du potassium, du soufre, du fer, du<br />

zinc, du cuivre, du manganèse et du cobalt après digestion sous pression par ICP-AES<br />

Animal feeding stuffs - Determination of calcium, sodium, phosphorus, magnesium, potassium, sulphur, iron, zinc, copper,<br />

manganese and cobalt after pressure digestion by ICP-AES<br />

Einsprüche bis / Objections jusqu´à: 10.04.11<br />

Information switec - 12/2010 - A 969


Interdisziplinärer Normenbereich<br />

Secteur interdisciplinaire de normalisation<br />

<strong>SNV</strong> Schweizerische<br />

Normen-Vereinigung<br />

Bürglistrasse 29<br />

CH-8400 Winterthur<br />

T +41 (0)52 224 54 54<br />

F +41 (0)52 224 54 82<br />

www.snv.ch<br />

shop@snv.ch<br />

ZUR KRITIK VORGELEGTE ENTWÜRFE<br />

PROJETS MIS À L'ENQUÊTE<br />

prEN 16206 CEN/TC 327<br />

Futtermittel - Bestimmung von Arsen mit Atomabsorptionsspektrometrie-Hydridtechnik (HGAAS) nach Mikrowellen-<br />

Druckaufschluss (Extraktion mit 65% Salpetersäure und 30% Wasserstoffperoxid)<br />

Aliments des animaux - Dosage de l'arsenic par spectrométrie d'absorption atomique par génération d'hydrures (SAAGH)<br />

après digestion sous pression par micro-ondes (Extraction à l'acide nitrique à 65 % et au peroxyde d'hydrogène à 30 %)<br />

Animal feeding stuffs - Determination of arsenic by hydride generation atomic absorption spectrometry (HGAAS) after<br />

microwave pressure digestion (Extraction with 65% nitric acid and 30% hydrogen peroxide)<br />

Einsprüche bis / Objections jusqu´à: 20.03.11<br />

Information switec - 12/2010 - A 970


Interdisziplinärer Normenbereich<br />

Secteur interdisciplinaire de normalisation<br />

<strong>SNV</strong> Schweizerische<br />

Normen-Vereinigung<br />

Bürglistrasse 29<br />

CH-8400 Winterthur<br />

T +41 (0)52 224 54 54<br />

F +41 (0)52 224 54 82<br />

www.snv.ch<br />

shop@snv.ch<br />

ZURÜCKGEZOGENE NORMEN<br />

NORMES ABROGÉES<br />

Die nachstehend aufgeführten Normen verlieren mit sofortiger Wirkung ihre Gültigkeit im Schweizerischen<br />

Normenwerk.<br />

Les normes ci-dessous perdent avec effet immédiat leur validité dans le recueil des Normes suisses.<br />

INB NK 102 Mineralölprodukte / Produits pétroliers<br />

SN EN 228:2008<br />

Kraftstoffe für Kraftfahrzeuge - Unverbleite Ottokraftstoffe - Anforderungen und Prüfverfahren<br />

Carburants pour automobiles - Essence sans plomb - Exigences et méthodes d'essai<br />

Automotive fuels - Unleaded petrol - Requirements and test methods<br />

Ersatz durch / Remplacé par: SN EN 228:2010<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.12.10<br />

SN EN 590+A1:2010<br />

Kraftstoffe für Kraftfahrzeuge - Dieselkraftstoff - Anforderungen und Prüfverfahren<br />

Carburants pour automobiles - Carburants pour moteur diesel (gazole) - Exigences et méthodes d'essai<br />

Automotive fuels - Diesel - Requirements and test methods<br />

Ersatz durch / Remplacé par: SN EN 590+A1:2010<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.12.10<br />

SN EN 14214+A1:2010<br />

Kraftstoffe für Kraftfahrzeuge - Fettsäure-Methylester (FAME) für Dieselmotoren - Anforderungen und Prüfverfahren<br />

Carburants pour automobiles - Esters méthyliques d'acides gras (EMAG) pour moteurs diesel - Exigences et méthodes d'essai<br />

Automotive fuels - Fatty acid methyl esters (FAME) for diesel engines - Requirements and test methods<br />

Ersatz durch / Remplacé par: SN EN 14214+A1:2010<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.12.10<br />

INB NK 103 Akustik / Acoustique<br />

SN EN ISO 7779/A1:2003<br />

Akustik - Geräuschemissionsmessung an Geräten der Informations- und Telekommunikationstechnik - Änderung 1:<br />

Festlegungen zur Geräuschmessung an CD-ROM- und DVD-ROM-Laufwerken (ISO 7779:2001/AM 1:2003)<br />

Acoustique - Mesurage du bruit aérien émis par les équipements liés aux technologies de l'information et aux<br />

télécommunications; Amendement 1: Spécifications relatives au mesurage du buit our les lecteurs de CD/DVD-ROM (ISO<br />

7779:2001/AM 1:2003)<br />

Acoustics - Measurement of airborne noise emitted by information technology and telecommunications equipment; Amendment<br />

1: Noise measurement specification for CD/DVD-ROM drives (ISO 7779:2001/AM 1:2003)<br />

Ersatz durch / Remplacé par: SN EN ISO 7779:2010<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.11.10<br />

SN EN ISO 7779:2001<br />

Akustik - Geräuschemissionsmessung an Geräten der Informations- und Telekommunikationstechnik (ISO 7779:1999)<br />

Acoustique - Mesurage du bruit aérien émis par les équipements de technologies de l'information et de télécommunications<br />

(ISO 7779:1999)<br />

Acoustics - Measurement of airborne noise emitted by information technology and telecommunications equipment (ISO<br />

7779:1999)<br />

Ersatz durch / Remplacé par: SN EN ISO 7779:2010<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.11.10<br />

INB NK 108 Textilien / Textiles<br />

SN EN ISO 2061:1996<br />

Textilien - Bestimmung der Drehung von Garnen - Direktes Zählverfahren (ISO 2061:1995)<br />

Textiles - Détermination de la torsion des fils - Méthode par comptage direct (ISO 2061:1995)<br />

Textiles - Determination of twist in yarns - Direct counting method (ISO 2061:1995)<br />

Ersatz durch / Remplacé par: SN EN ISO 2061:2010<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.11.10<br />

Information switec - 12/210 - A 971


Interdisziplinärer Normenbereich<br />

Secteur interdisciplinaire de normalisation<br />

<strong>SNV</strong> Schweizerische<br />

Normen-Vereinigung<br />

Bürglistrasse 29<br />

CH-8400 Winterthur<br />

T +41 (0)52 224 54 54<br />

F +41 (0)52 224 54 82<br />

www.snv.ch<br />

shop@snv.ch<br />

ZURÜCKGEZOGENE NORMEN<br />

NORMES ABROGÉES<br />

SN EN ISO 2307:2005<br />

Faserseile - Bestimmung einiger physikalischer und mechanischer Eigenschaften (ISO 2307:2005)<br />

Cordages en fibre - Détermination de certaines caractéristiques physiques et mécaniques (ISO 2307:2005)<br />

Fibre ropes - Determination of certain physical and mechanical properties (ISO 2307:2005)<br />

Ersatz durch / Remplacé par: SN EN ISO 2307:2010<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.11.10<br />

SN EN ISO 9554:2005<br />

Faserseile - Allgemeine Festlegung (ISO 9554:2005)<br />

Cordages en fibres - Spécifications générales (ISO 9554:2005)<br />

Fibre ropes - General specifications (ISO 9554:2005)<br />

Ersatz durch / Remplacé par: SN EN ISO 9554:2010<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.11.10<br />

INB NK 129 Chirurgische Implantate / Implants chirurgicaux<br />

SN EN ISO 10993-10:2009<br />

Biologische Beurteilung von Medizinprodukten - Teil 10: Prüfungen auf Irritation und Allergien vom verzögerten Typ (ISO<br />

10993-10:2002, einschliesslich Änderung 1:2006)<br />

Evaluation biologique des dispositifs médicaux - Partie 10: Essais d'irritation et d'hypersensibilité retardée (ISO 10993-10:2002,<br />

Amd 1:2006 inclus)<br />

Biological evaluation of medical devices - Part 10: Tests for irritation and delayed-type hypersensitivity (ISO 10993-10:2002,<br />

including Amd 1:2006)<br />

Ersatz durch / Remplacé par: SN EN ISO 10993-10:2010<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.11.10<br />

INB NK 131 Sport- und Freizeitgeräte / Matériel de sport et de loisirs<br />

SN EN 15312:2008<br />

Frei zugängliche Multisportgeräte - Anforderungen einschliesslich Sicherheit und Prüfverfahren<br />

Equipements multisports en accès libre - Exigences, y compris de sécurité, et méthodes d'essais<br />

Free access multi-sports equipment - Requirements, including safety, and test methods<br />

Ersatz durch / Remplacé par: SN EN 15312+A1:2010<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.11.10<br />

INB NK 134 Brandmeldung und Brandbekämpfung / Détection du feu et lutte contre le feu<br />

SN EN 13565-2/AC:2009<br />

Ortsfeste Brandbekämpfungsanlagen - Schaumlöschanlagen - Teil 2: Planung, Einbau und Wartung; Corrigendum AC<br />

Installations fixes de lutte contre l'incendie - Systèmes à émulseurs - Partie 2: Calcul, installation et maintenance; Corrigendum<br />

AC<br />

Fixed firefighting systems - Foam systems - Part 2: Design, construction and maintenance; Corrigendum AC<br />

Ersatz durch / Remplacé par: SN EN 13565-2/AC:2010<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.11.10<br />

INB NK 166 Strichcodierung / Codes à barres<br />

SN EN ISO/IEC 15419:2002<br />

Informationstechnik - Verfahren der automatischen Identifikation und Datenerfassung - Leistungsanforderungen für digitale<br />

Bild- und Druckverarbeitung für Strichcodes (ISO/IEC 15419:2001)<br />

Technologies de l'information - Techniques d'identification automatique et de capture des données - Test de performance de la<br />

numérisation digitale et l'impression des codes à barres (ISO/IEC 15419:2001)<br />

Information technology - Automatic identification and data capture techniques - Bar code digital imaging and printing<br />

performance testing (ISO/IEC 15419:2001)<br />

Ersatz durch / Remplacé par: SN EN ISO/IEC 15419:2010<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.11.10<br />

Information switec - 12/2010 - A 972


Interdisziplinärer Normenbereich<br />

Secteur interdisciplinaire de normalisation<br />

<strong>SNV</strong> Schweizerische<br />

Normen-Vereinigung<br />

Bürglistrasse 29<br />

CH-8400 Winterthur<br />

T +41 (0)52 224 54 54<br />

F +41 (0)52 224 54 82<br />

www.snv.ch<br />

shop@snv.ch<br />

ZURÜCKGEZOGENE NORMEN<br />

NORMES ABROGÉES<br />

SN EN ISO/IEC 15423:2006<br />

Informationstechnik - Automatische Identifikation und Datenerfassungsverfahren - Leistungsanforderungen an Strichcode-<br />

Scanner und -Decoder (ISO/IEC 15423:2004)<br />

Technologies de l'information - Techniques d'identification automatique et de capture des données - Contrôle de scanner de<br />

code à barres et de performance du décodeur (ISO/IEC 15423:2004)<br />

Information technology - Automatic identification and data capture techniques - Bar code scanner and decoder performance<br />

testing (ISO/IEC 15423:2004)<br />

Ersatz durch / Remplacé par: SN EN ISO/IEC 15423:2010<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.11.10<br />

SN EN ISO/IEC 15438:2003<br />

Informationstechnik - Techniken zur automatischen Identifikation und Datenerfassung - Spezifikationen für<br />

Strichcodesymbologien - PDF417 (ISO/IEC 15438:2001)<br />

Technologies de l'information - Techniques automatiques d'identification et de capture des données - Spécifications pour les<br />

symboles de codes à barres - PDF417 (ISO/IEC 15438:2001)<br />

Information technology - Automatic identification and data capture techniques - Bar code symbology specifications - PDF417<br />

(ISO/IEC 15438:2001)<br />

Ersatz durch / Remplacé par: :, SN EN ISO/IEC 15438:2010<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.11.10<br />

INB NK 172 Lebensmittel / Produits alimentaires<br />

SN EN ISO 8261:2001<br />

Milch und Milchprodukte - Allgemeiner Leitfaden für die Vorbereitung von Untersuchungsproben und die Herstellung von<br />

Anschüttelungen und Dezimalverdünnungen für mikrobiologische Untersuchungen (ISO 8261:2001)<br />

Lait et produits laitiers - Lignes directrices générales pour la préparation des échantillons pour essai, de la suspension mère et<br />

des dilutions décimales en vue de l'examen microbiologique (ISO 8261:2001)<br />

Milk and milk products - General guidance for the preparation of test samples, initial suspensions and decimal dilutions for<br />

microbiological examination (ISO 8261:2001)<br />

Ersatz durch / Remplacé par: SN EN ISO 6887-5:2010<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.11.10<br />

INB NK 177 Kunststoffe / Plastiques<br />

<strong>SNV</strong> DIN EN 28510-2:1993<br />

Klebstoffe; Schälprüfung für flexibel/starr geklebte Proben; Teil 2: 180°-Schälversuch (ISO 8510-2:1990); Deutsche Fassung<br />

EN 28510-2:1993<br />

Adhésifs; essai de pelage pour un assemblage collé flexible-sur rigide; partie 2: pelage à 180° (ISO 8510-2:1990); version<br />

allemande EN 28510-2:1993<br />

Adhesives; peel test for a flexible-bonded-to-rigid test specimen assembly; part 2: 180° peel (ISO 8510-2:1990); German<br />

version EN 28510-2:1993<br />

Ersatz durch / Remplacé par: SN EN ISO 8510-2:2010<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.11.10<br />

INB NK 178 Kunststoff-Rohrleitungen / Tuyauteries en matière plastique<br />

SN EN 1555-1:2003<br />

Kunststoff-Rohrleitungssysteme für die Gasversorgung - Polyethylen (PE) - Teil 1: Allgemeines<br />

Systèmes de canalisations en plastique pour la distribution de combustibles gazeux - Polyéthylène (PE) - Partie 1: Généralités<br />

Plastics piping systems for the supply of gaseous fuels - Polyethylene (PE) - Part 1: General<br />

Ersatz durch / Remplacé par: SN EN 1555-1:2010<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.11.10<br />

SN EN 1555-2:2003<br />

Kunststoff-Rohrleitungssysteme für die Gasversorgung - Polyethylen (PE) - Teil 2: Rohre<br />

Systèmes de canalisations en plastique pour la distribution de combustibles gazeux - Polyéthylène (PE) - Partie 2: Tubes<br />

Plastics piping systems for the supply of gaseous fuels - Polyethylene (PE) - Part 2: Pipes<br />

Ersatz durch / Remplacé par: SN EN 1555-2:2010<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.11.10<br />

Information switec - 12/2010 - A 973


Interdisziplinärer Normenbereich<br />

Secteur interdisciplinaire de normalisation<br />

<strong>SNV</strong> Schweizerische<br />

Normen-Vereinigung<br />

Bürglistrasse 29<br />

CH-8400 Winterthur<br />

T +41 (0)52 224 54 54<br />

F +41 (0)52 224 54 82<br />

www.snv.ch<br />

shop@snv.ch<br />

ZURÜCKGEZOGENE NORMEN<br />

NORMES ABROGÉES<br />

SN EN 1555-3/A1:2005<br />

Kunststoff-Rohrleitungssysteme für die Gasversorgung - Polyethylen (PE) - Teil 3: Formstücke<br />

Systèmes de canalisations en plastique pour la distribution de combustibles gazeux - Polyethylène (PE) - Partie 3: Raccords<br />

Plastics piping systems for the supply of gaseous fuels - Polyethylene (PE) - Part 3: Fittings<br />

Ersatz durch / Remplacé par: SN EN 1555-3:2010<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.11.10<br />

SN EN 1555-3:2003<br />

Kunststoff-Rohrleitungssysteme für die Gasversorgung - Polyethylen (PE) - Teil 3: Formstücke<br />

Systèmes de canalisations en plastique pour la distribution de combustibles gazeux - Polyéthylène (PE) - Partie 3: Raccords<br />

Plastics piping systems for the supply of gaseous fuels - Polyethylene (PE) - Part 3: Fittings<br />

Ersatz durch / Remplacé par: SN EN 1555-3:2010<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.11.10<br />

SN EN 1555-5:2003<br />

Kunststoff-Rohrleitungssysteme für die Gasversorgung - Polyethylen (PE) - Teil 5: Gebrauchstauglichkeit des Systems<br />

Systèmes de canalisations en plastique pour la distribution de combustibles gazeux - Polyéthylène (PE) - Partie 5: Aptitude à<br />

l'emploi du système<br />

Plastics piping systems for the supply of gaseous fuels - Polyethylene (PE) - Part 5: Fitness for purpose of the system<br />

Ersatz durch / Remplacé par: SN EN 1555-5:2010<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.11.10<br />

SN EN 14982:2007<br />

Kunststoff-Rohrleitungssysteme und Schutzrohrsysteme - Schachtringe und Steigrohre für Kontroll- und Einsteigschächte aus<br />

thermoplastischen Kunststoffen - Bestimmung der Ringsteifigkeit<br />

Systèmes de canalisations et de gaines en plastique - Eléments de rehausse en matière thermoplastique pour chambres<br />

d'inspection ou regards -Détermination de la rigidité annulaire<br />

Plastics piping and ducting systems -Thermoplastics shafts or risers for inspection chambers and manholes - Determination of<br />

ring stiffness<br />

Ersatz durch / Remplacé par: SN EN 14982+A1:2010<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.11.10<br />

INB NK 180 Zerstörungsfreie Prüfung / Essais non-destructifs<br />

SN EN 13477-2:2001<br />

Zerstörungsfreie Prüfung - Schallemissionsprüfung - Gerätecharakterisierung - Teil 2: Überprüfung der Betriebskenngrössen<br />

Essais non destructifs - Emission acoustique - Caractérisation de l'équipement - Partie 2: Vérifications des caractéristiques de<br />

fonctionnement<br />

Non-destructive testing - Acoustic emission - Equipment characterisation - Part 2: Verification of operating characteristic<br />

Ersatz durch / Remplacé par: SN EN 13477-2:2010<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.11.10<br />

SN EN 27963:1996<br />

Schweissverbindungen in Stahl - Kalibrierkörper Nr. 2 zur Ultraschallprüfung von Schweissverbindungen (ISO 7963:1985)<br />

Soudures sur acier - Bloc d'étalonnage no 2 pour l'examen par ultrasons des soudures (ISO 7963:1985)<br />

Welds in steel - Calibration block No. 2 for ultrasonic examination of welds (ISO 7963:1985)<br />

Ersatz durch / Remplacé par: SN EN ISO 7963:2010<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.11.10<br />

INB NK 500 Verband der europäischen Luft- und Raumfahrtindustrie / Association Européenne<br />

des Constructeursde Matériel Aérospatial<br />

SN EN 3475-100:2002<br />

Luft- und Raumfahrt - Elektrische Leitungen für Luftfahrt, Verwendung; Prüfverfahren - Teil 100: Allgemeines<br />

Série aérospatiale - Câbles électriques à usage aéronautique; Méthodes d'essais - Partie 100: Généralités<br />

Aerospace series - Cables, electrical, aircraft use; Test methods - Part 100: General<br />

Ersatz durch / Remplacé par: SN EN 3475-100:2010<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.11.10<br />

Information switec - 12/2010 - A 974


Interdisziplinärer Normenbereich<br />

Secteur interdisciplinaire de normalisation<br />

<strong>SNV</strong> Schweizerische<br />

Normen-Vereinigung<br />

Bürglistrasse 29<br />

CH-8400 Winterthur<br />

T +41 (0)52 224 54 54<br />

F +41 (0)52 224 54 82<br />

www.snv.ch<br />

shop@snv.ch<br />

ZURÜCKGEZOGENE NORMEN<br />

NORMES ABROGÉES<br />

INB NK 2012 Materialien, Ausrüstungen und Offshore-Bauwerke für die Erdöl- und<br />

Erdgasindustrie / Matériel, équipement et structures en mer pour les industries du pétrole et du<br />

gaz naturel<br />

SN EN ISO 13680:2009<br />

Erdöl- und Erdgasindustrie - Nahtlose Rohre aus korrosionsbeständigen Legierungen zur Verwendung als Futter- oder<br />

Steigrohre sowie Muffenvorrohre - Technische Lieferbedingungen (ISO 13680:2008)<br />

Industries du pétrole et du gaz naturel - Tubes sans soudure en acier allié résistant à la corrosion utilisés comme tubes de<br />

cuvelage, tubes de production et tubes- ébauches pour manchons - Conditions techniques de livraison (ISO 13680:2008)<br />

Petroleum and natural gas industries - Corrosion-resistant alloy seamless tubes for use as casing, tubing and coupling stock -<br />

Technical delivery conditions (ISO 13680:2008)<br />

Ersatz durch / Remplacé par: SN EN ISO 13680:2010<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.11.10<br />

INB NK 2098 Hebebühnen / Matériels de mise à niveau<br />

SN EN 1493+A1:2009<br />

Fahrzeug-Hebebühnen<br />

Elévateurs de véhicules<br />

Vehicle lifts<br />

Ersatz durch / Remplacé par: SN EN 1493:2010<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.11.10<br />

INB NK 2205 Passive medizinische Geräte / Dispositifs médicaux non-actifs<br />

SN EN ISO 8537/A1:2001<br />

Sterile Insulin-Einmalspritzen mit oder ohne Kanüle; Änderung 1 (ISO 8537:1991/DAM 1:2000)<br />

Seringues à insuline stériles non réutilisables avec ou sans aiguille; Amendement 1 (ISO 8537:1991/DAM 1:2000)<br />

Sterile single-use syringes, with or without needle, for insulin; Amendment 1 (ISO 8537:1991/DAM 1:2000)<br />

Ersatz durch / Remplacé par: SN EN ISO 8537:2010<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.11.10<br />

SN EN ISO 8537:1995<br />

Sterile Insulin-Einmalspritzen mit oder ohne Kanüle (ISO 8537:1991)<br />

Seringues à insuline stériles non réutilisables avec ou sans aiguille (ISO 8537:1991)<br />

Sterile single-use syringes, with or without needle, for insulin (ISO 8537:1991)<br />

Ersatz durch / Remplacé par: SN EN ISO 8537:2010<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.11.10<br />

<strong>SNV</strong> DIN ISO 8362-2:1989<br />

Injektionsbehältnisse für Injektabilia und Zubehör; Stopfen für Injektionsflaschen; Identisch mit ISO 8362-2:1988<br />

Récipients et accessoires pour produits injectables; bouchons pour flacons; identique à ISO 8362-2:1988<br />

Injection containers for injectables and accessories; closures for injection vials; identical with ISO 8362-2:1988<br />

Ersatz durch / Remplacé par: SN EN ISO 8362-2:2010<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.11.10<br />

<strong>SNV</strong> NF EN 28362-2:1993<br />

Injektionsbehältnisse für Injektionspräparate und Zubehör; Teil 2: Stopfen für Injektionsflaschen (ISO 8362-2:1988)<br />

Récipients et accessoires pour produits injectables; partie 2: bouchons pour flacons injectables (ISO 8362-2:1988)<br />

Injection containers for injectables and accessories; part 2: closures for injection vials (ISO 8362-2:1988)<br />

Ersatz durch / Remplacé par: SN EN ISO 8362-2:2010<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.11.10<br />

Information switec - 12/2010 - A 975


Fachbereich Bauwesen<br />

Secteur particulier bâtiment, génie civil<br />

Schweizerischer Ingenieurund<br />

Architektenverein<br />

Selnaustrasse 16<br />

Postfach<br />

CH-8027 Zürich<br />

T +41 (0)44 283 15 15<br />

F +41 (0)44 283 15 16<br />

www.sia.ch<br />

NEUE SCHWEIZER NORMEN (SN)<br />

NOUVELLES NORMES SUISSES (SN)<br />

SN EN ISO 1182:2010<br />

SIA 183.301:2010<br />

Prüfungen zum Brandverhalten von Bauprodukten - Nichtbrennbarkeitsprüfung (ISO 1182:2010)<br />

Essais de réaction au feu de produits - Essai d'incombustibilité (ISO 1182:2010)<br />

Reaction to fire tests for products - Non-combustibility test (ISO 1182:2010)<br />

Preisgruppe / Groupe de Prix: E10<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.11.10<br />

Ersetzt / Remplace: SN EN ISO 1182:2002<br />

Referenz / Référence: EN ISO 1182:2010<br />

SN EN ISO 1716:2010<br />

SIA 183.302:2010<br />

Prüfungen zum Brandverhalten von Bauprodukten - Bestimmung der Verbrennungswärme (des Brennwerts) (ISO 1716:2010)<br />

Essais de réaction au feu de produits - Détermination du pouvoir calorifique supérieur (valeur calorifique) (ISO 1716:2010)<br />

Reaction to fire tests for products - Determination of the gross heat of combustion (calorific value) (ISO 1716:2010)<br />

Preisgruppe / Groupe de Prix: E9<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.12.10<br />

Ersetzt / Remplace: SN EN ISO 1716:2002<br />

Referenz / Référence: EN ISO 1716:2010<br />

SN EN ISO 5801:2008<br />

SIA 352.050:2008<br />

Industrieventilatoren - Leistungsmessung auf genormten Prüfständen (ISO 5801:2007, einschließlich Cor 1:2008)<br />

Ventilateurs industriels - Essais aérauliques sur circuits normalisés (ISO 5801:2007, Cor 1:2008 inclus)<br />

Industrial fans - Performance testing using standardized airways (ISO 5801:2007 including Cor 1:2008)<br />

Preisgruppe / Groupe de Prix: E22<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.05.09<br />

Referenz / Référence: EN ISO 5801:2008<br />

SN EN ISO 8970:2010<br />

SIA 265.128:2010<br />

Holzbauwerke - Prüfung von mechanischen Verbindungen - Anforderungen an die Rohdichte des Holzes (ISO 8970:2010)<br />

Structures en bois - Essai des assemblages réalisés par organes mécaniques - Exigences concernant la masse volumique du<br />

bois (ISO 8970:2010)<br />

Timber structures - Testing of joints made with mechanical fasteners - Requirements for wood density (ISO 8970:2010)<br />

Preisgruppe / Groupe de Prix: E5<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.11.10<br />

Ersetzt / Remplace: SN EN 28970:1991<br />

Referenz / Référence: EN ISO 8970:2010<br />

SN EN ISO 9239-1:2010<br />

SIA 183.351:2010<br />

Prüfungen zum Brandverhalten von Bodenbelägen - Teil 1: Bestimmung des Brandverhaltens bei Beanspruchung mit einem<br />

Wärmestrahler (ISO 9239-1:2010)<br />

Essais de réaction au feu des revêtements de sol - Partie 1: Détermination du comportement au feu à l'aide d'une source de<br />

chaleur rayonnante (ISO 9239-1:2010)<br />

Reaction to fire tests for floorings - Part 1: Determination of the burning behaviour using a radiant heat source (ISO 9239-<br />

1:2010)<br />

Preisgruppe / Groupe de Prix: E8<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.12.10<br />

Ersetzt / Remplace: SN EN ISO 9239-1:2002<br />

Referenz / Référence: EN ISO 9239-1:2010<br />

Information switec - 12/2010 - A 976


Fachbereich Bauwesen<br />

Secteur particulier bâtiment, génie civil<br />

Schweizerischer Ingenieurund<br />

Architektenverein<br />

Selnaustrasse 16<br />

Postfach<br />

CH-8027 Zürich<br />

T +41 (0)44 283 15 15<br />

F +41 (0)44 283 15 16<br />

www.sia.ch<br />

NEUE SCHWEIZER NORMEN (SN)<br />

NOUVELLES NORMES SUISSES (SN)<br />

SN EN ISO 10052/A1:2010<br />

SIA 181.031/A1:2010<br />

Akustik - Messung der Luftschalldämmung und Trittschalldämmung und des Schalls von haustechnischen Anlagen in<br />

Gebäuden - Kurzverfahren - Änderung 1 (ISO 10052:2004/Amd 1:2010)<br />

Acoustique - Mesurages in situ de l'isolement aux bruits aériens et de la transmission des bruits de choc ainsi que du bruit des<br />

équipements - Méthode de contrôle - Amendement 1 (ISO 10052:2004/Amd 1:2010)<br />

Acoustics - Field measurements of airborne and impact sound insulation and of service equipment sound - Survey method -<br />

Amendment 1 (ISO 10052:2004/Amd 1:2010)<br />

Preisgruppe / Groupe de Prix: E3<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.11.10<br />

Referenz / Référence: EN ISO 10052:2004/A1:2010<br />

SN EN ISO 12499:2008<br />

SIA 382.052:2008<br />

Industrieventilatoren - Mechanische Sicherheit von Ventilatoren - Berührungsschutz (ISO 12499:1999)<br />

Ventilateurs industriels - Sécurité mécanique des ventilateurs - Protecteurs (ISO 12499:1999)<br />

Industrial fans - Mechanical safety of fans - Guarding (ISO 12499:1999)<br />

Preisgruppe / Groupe de Prix: E7<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.05.09<br />

Referenz / Référence: EN ISO 12499:2008<br />

SN EN ISO 13350:2008<br />

SIA 382.054:2008<br />

Industrieventilatoren - Leistungsmessung von Strahlventilatoren (ISO 13350:1999)<br />

Ventilateurs industriels - Essai de performance des ventilateurs accélérateurs (ISO 13350:1999)<br />

Industrial fans - Performance testing of jet fans (ISO 13350:1999)<br />

Preisgruppe / Groupe de Prix: E10<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.05.09<br />

Referenz / Référence: EN ISO 13350:2008<br />

SN EN 81-31:2010<br />

SIA 370.031:2010<br />

Sicherheitsregeln für die Konstruktion und den Einbau von Aufzügen - Aufzüge für den Gütertransport - Teil 31: Betretbare<br />

Güteraufzüge<br />

Règles de sécurité pour la construction et l'installation des élévateurs - Elévateurs pour le transport d'objets seulement - Partie<br />

31: Monte charge accessibles<br />

Safety rules for the construction and installation of lifts - Lifts for the transport of goods only - Part 31: Accessible goods only<br />

lifts<br />

Preisgruppe / Groupe de Prix: E19<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.11.10<br />

Referenz / Référence: EN 81-31:2010<br />

SN EN 206-9:2010<br />

SIA 262.059:2010<br />

Beton - Teil 9: Ergänzende Regeln für selbstverdichtenden Beton (SVB)<br />

Béton - Partie 9: Règles complémentaires pour le béton auto-plaçant<br />

Concrete - Part 9: Additional Rules for Self-compacting Concrete (SCC)<br />

Preisgruppe / Groupe de Prix: E8<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.11.10<br />

Referenz / Référence: EN 206-9:2010<br />

SN EN 249:2010<br />

SIA 385.049:2010<br />

Sanitärausstattungsgegenstände - Duschwannen, hergestellt aus vernetzten gegossenen Acrylplatten - Anforderungen und<br />

Prüfverfahren<br />

Appareils sanitaires - Receveurs de douche en feuilles d'acrylique réticulées coulées - Prescriptions et méthodes d'essai<br />

Sanitary appliances - Shower trays made from crosslinked cast acrylic sheets - Requirements and test methods<br />

Preisgruppe / Groupe de Prix: E7<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.10.10<br />

Referenz / Référence: EN 249:2010<br />

Information switec - 12/2010 - A 977


Fachbereich Bauwesen<br />

Secteur particulier bâtiment, génie civil<br />

Schweizerischer Ingenieurund<br />

Architektenverein<br />

Selnaustrasse 16<br />

Postfach<br />

CH-8027 Zürich<br />

T +41 (0)44 283 15 15<br />

F +41 (0)44 283 15 16<br />

www.sia.ch<br />

NEUE SCHWEIZER NORMEN (SN)<br />

NOUVELLES NORMES SUISSES (SN)<br />

SN EN 1014-1:2010<br />

SIA 265.181:2010<br />

Holzschutzmittel - Kreosot (Teerimprägnieröl) und damit imprägniertes Holz - Probenahme und Analyse - Teil 1: Verfahren zur<br />

Probenahme von Kreosot<br />

Produits de préservation du bois - Créosote et bois créosoté - Méthodes d'échantillonnage et d'analyse - Partie 1: Procédure<br />

d'échantillonnage de la créosote<br />

Wood preservatives - Creosote and creosoted timber - Methods of sampling and analysis - Part 1: Procedure for sampling<br />

creosote<br />

Preisgruppe / Groupe de Prix: E5<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.11.10<br />

Ersetzt / Remplace: SN EN 1014-1:1995<br />

Referenz / Référence: EN 1014-1:2010<br />

SN EN 1014-2:2010<br />

SIA 265.181:2010<br />

Holzschutzmittel - Kreosot (Teerimprägnieröl) und damit imprägniertes Holz - Probenahme und Analyse - Teil 2: Verfahren zur<br />

Probenahme von Kreosot aus imprägniertem Holz für die nachfolgende Analyse<br />

Produits de préservation du bois - Créosote et bois créosoté - Méthodes d'échantillonnage et d'analyse - Partie 2: Procédure<br />

pour obtenir un échantillon de créosote du bois créosoté à soumettre à une analyse ultérieure<br />

Wood preservatives - Creosote and creosoted timber - Methods of sampling and analysis - Part 2: Procedure for obtaining a<br />

sample of creosote from creosoted timber for subsequent analysis<br />

Preisgruppe / Groupe de Prix: E5<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.11.10<br />

Ersetzt / Remplace: SN EN 1014-2:1995<br />

Referenz / Référence: EN 1014-2:2010<br />

SN EN 1014-3:2010<br />

SIA 265.183:2010<br />

Holzschutzmittel - Kreosot (Teerimprägnieröl) und damit imprägniertes Holz - Probenahme und Analyse - Teil 3: Bestimmung<br />

des Gehaltes an Benzo(a)pyren im Kreosot<br />

Produits de préservation du bois - Créosote et bois créosoté - Méthodes d'échantillonnage et d'analyse - Partie 3:<br />

Détermination de la teneur en benzo[a]pyrène dans la créosote<br />

Wood preservatives - Creosote and creosoted timber - Methods of sampling and analysis - Part 3: Determination of the<br />

benzo(a)pyrene content of creosote<br />

Preisgruppe / Groupe de Prix: E6<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.11.10<br />

Ersetzt / Remplace: SN EN 1014-3:1997<br />

Referenz / Référence: EN 1014-3:2010<br />

SN EN 1014-4:2010<br />

SIA 265.182:2010<br />

Holzschutzmittel - Kreosot (Teerimprägnieröl) und damit imprägniertes Holz - Probenahme und Analyse - Teil 4: Bestimmung<br />

des Gehaltes an wasserextrahierbaren Phenolen im Kreosot<br />

Produits de préservation du bois - Créosote et bois créosoté - Méthodes d'échantillonnage et d'analyse - Partie 4:<br />

Détermination de la teneur en phénols extractibles à l'eau de la créosote<br />

Wood preservatives - Creosote and creosoted timber - Methods of sampling and analysis - Part 4: Determination of the waterextractable<br />

phenols content of creosote<br />

Preisgruppe / Groupe de Prix: E6<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.11.10<br />

Ersetzt / Remplace: SN EN 1014-4:1995<br />

Referenz / Référence: EN 1014-4:2010<br />

SN EN 1279-5+A2:2010<br />

SIA 331.355+A2:2010<br />

Glas im Bauwesen - Mehrscheiben-Isolierglas - Teil 5: Konformitätsbewertung<br />

Verre dans la construction - Vitrage isolant préfabriqué scellé - Partie 5: Évaluation de la conformité<br />

Glass in building - Insulating glass units - Part 5: Evaluation of conformity<br />

Preisgruppe / Groupe de Prix: E10<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.11.10<br />

Ersetzt / Remplace: SN EN 1279-5+A1:2008<br />

Referenz / Référence: EN 1279-5:2005+A2:2010<br />

Information switec - 12/2010 - A 978


Fachbereich Bauwesen<br />

Secteur particulier bâtiment, génie civil<br />

Schweizerischer Ingenieurund<br />

Architektenverein<br />

Selnaustrasse 16<br />

Postfach<br />

CH-8027 Zürich<br />

T +41 (0)44 283 15 15<br />

F +41 (0)44 283 15 16<br />

www.sia.ch<br />

NEUE SCHWEIZER NORMEN (SN)<br />

NOUVELLES NORMES SUISSES (SN)<br />

SN EN 1816:2010<br />

SIA 253.041:2010<br />

Elastische Bodenbeläge - Spezifikation für homogene und heterogene ebene Elastomer-Bodenbeläge mit<br />

Schaumstoffbeschichtung<br />

Revêtements de sol résilients - Spécifications des revêtements de sol homogènes et hétérogènes en caoutchouc lisse avec<br />

semelle en mousse<br />

Resilient floor coverings - Specification for homogeneous and heterogeneous smooth rubber floor coverings with foam backing<br />

Preisgruppe / Groupe de Prix: E5<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.11.10<br />

Ersetzt / Remplace: SN EN 1816:1998<br />

Referenz / Référence: EN 1816:2010<br />

SN EN 1817:2010<br />

SIA 253.042:2010<br />

Elastische Bodenbeläge - Spezifikation für homogene und heterogene Elastomer-Bodenbeläge<br />

Revêtements de sol résilients - Spécifications des revêtements de sol homogènes et hétérogènes en caoutchouc lisse<br />

Resilient floor coverings - Specification for homogeneous and heterogeneous smooth rubber floor coverings<br />

Preisgruppe / Groupe de Prix: E5<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.11.10<br />

Ersetzt / Remplace: SN EN 1817:1998<br />

Referenz / Référence: EN 1817:2010<br />

SN EN 12199:2010<br />

SIA 253.044:2010<br />

Elastische Bodenbeläge - Spezifikationen für homogene und heterogene profilierte Elastomer-Bodenbeläge<br />

Revêtements de sol résilients - Spécifications des revêtements de sol homogènes et hétérogènes en caoutchouc à relief<br />

Resilient floor coverings - Specifications for homogeneous and heterogeneous relief rubber floor coverings<br />

Preisgruppe / Groupe de Prix: E5<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.11.10<br />

Ersetzt / Remplace: SN EN 12199:1998<br />

Referenz / Référence: EN 12199:2010<br />

SN EN 12490:2010<br />

SIA 265.210:2010<br />

Dauerhaftigkeit von Holz und Holzprodukten - Mit Holzschutzmitteln behandeltes Vollholz - Bestimmung der Eindringtiefe und<br />

der Aufnahme von Kreosot (Teerimprägnieröl) in behandeltem Holz<br />

Durabilité du bois et des matériaux dérivés du bois - Bois massif traité avec un produit de préservation - Détermination de la<br />

pénétration et de la rétention de créosote dans le bois traité<br />

Durability of wood and wood-based products - Preservative-treated solid wood - Determination of the penetration and retention<br />

of creosote in treated wood<br />

Preisgruppe / Groupe de Prix: E6<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.11.10<br />

Ersetzt / Remplace: SN EN 12490:1999<br />

Referenz / Référence: EN 12490:2010<br />

SN EN 13111:2010<br />

SIA 289.305:2010<br />

Abdichtungsbahnen - Unterdeck- und Unterspannbahnen für Dachdeckungen und Wände - Bestimmung des Widerstandes<br />

gegen Wasserdurchgang<br />

Feuilles souples d'étanchéité - Ecrans de sous-toiture et pare-pluie pour murs - Détermination de la résistance à la pénétration<br />

de l'eau<br />

Flexible sheets for waterproofing - Underlays for discontinuous roofing and walls - Determination of resistance to water<br />

penetration<br />

Preisgruppe / Groupe de Prix: E5<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.11.10<br />

Ersetzt / Remplace: SN EN 13111:2001<br />

Referenz / Référence: EN 13111:2010<br />

Information switec - 12/2010 - A 979


Fachbereich Bauwesen<br />

Secteur particulier bâtiment, génie civil<br />

Schweizerischer Ingenieurund<br />

Architektenverein<br />

Selnaustrasse 16<br />

Postfach<br />

CH-8027 Zürich<br />

T +41 (0)44 283 15 15<br />

F +41 (0)44 283 15 16<br />

www.sia.ch<br />

NEUE SCHWEIZER NORMEN (SN)<br />

NOUVELLES NORMES SUISSES (SN)<br />

SN EN 13381-8:2010<br />

SIA 183.208:2010<br />

Prüfverfahren zur Bestimmung des Beitrages zum Feuerwiderstand von tragenden Bauteilen - Teil 8: Reaktive Ummantelung<br />

von Stahlbauteilen<br />

Méthodes d'essai pour déterminer la contribution à la résistance au feu des éléments de construction - Partie 8: Protection<br />

réactive appliquée aux éléments en acier<br />

Test methods for determining the contribution to the fire resistance of structural members - Part 8: Applied reactive protection<br />

to steel members<br />

Preisgruppe / Groupe de Prix: E15<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.11.10<br />

Referenz / Référence: EN 13381-8:2010<br />

SN EN 13859-1:2010<br />

SIA 289.104:2010<br />

Abdichtungsbahnen - Definitionen und Eigenschaften von Unterdeck- und Unterspannbahnen - Teil 1: Unterdeck- und<br />

Unterspannbahnen für Dachdeckungen<br />

Feuilles souples d'étanchéité - Définitions et caractéristiques des écrans souples de sous toiture - Partie 1: Ecrans souples de<br />

sous toiture pour couverture en petits éléments discontinus<br />

Flexible sheets for waterproofing - Definitions and characteristics of underlays - Part 1: Underlays for discontinuous roofing<br />

Preisgruppe / Groupe de Prix: E10<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.12.10<br />

Ersetzt / Remplace: SN EN 13859-1+A1:2008<br />

Referenz / Référence: EN 13859-1:2010<br />

SN EN 13859-2:2010<br />

SIA 289.105:2010<br />

Abdichtungsbahnen - Definitionen und Eigenschaften von Unterdeck- und Unterspannbahnen - Teil 2: Unterdeck- und<br />

Unterspannbahnen für Wände<br />

Feuilles souples d'étanchéité - Définitions et caractéristiques des écrans souples - Partie 2: Ecrans souples pour murs et<br />

cloisons extérieures<br />

Flexible sheets for waterproofing - Definitions and characteristics of underlays - Part 2: Underlays for walls<br />

Preisgruppe / Groupe de Prix: E9<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.12.10<br />

Ersetzt / Remplace: SN EN 13859-2+A1:2008<br />

Referenz / Référence: EN 13859-2:2010<br />

SN EN 14081-2:2010<br />

SIA 265.172:2010<br />

Holzbauwerke - Nach Festigkeit sortiertes Bauholz für tragende Zwecke mit rechteckigem Querschnitt - Teil 2: Maschinelle<br />

Sortierung - Zusätzliche Anforderungen an die Erstprüfung<br />

Structures en bois - Bois de structure à section rectangulaire classé selon la résistance - Partie 2: Classement mécanique -<br />

Exigences supplémentaires concernant les essais de type initiaux<br />

Timber structures - Strength graded structural timber with rectangular cross section - Part 2: Machine grading; additional<br />

requirements for initial type testing<br />

Preisgruppe / Groupe de Prix: E7<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.11.10<br />

Ersetzt / Remplace: SN EN 14081-2:2005<br />

Referenz / Référence: EN 14081-2:2010<br />

SN EN 14224:2010<br />

SIA 281.323:2010<br />

Abdichtungsbahnen - Abdichtungssysteme für Betonbrücken und andere Verkehrsflächen aus Beton - Bestimmung der<br />

Rissüberbrückungsfähigkeit<br />

Feuilles souples d'étanchéité - Systèmes d'étanchéité pour ponts et autres surfaces en béton circulables par les véhicules -<br />

Détermination de l'aptitude à ponter les fissures<br />

Flexible sheets for waterproofing - Waterproofing of concrete bridge decks and other concrete surfaces trafficable by vehicles -<br />

Determination of crack bridging ability<br />

Preisgruppe / Groupe de Prix: E6<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.11.10<br />

Ersetzt / Remplace: SN EN 14224:2005<br />

Referenz / Référence: EN 14224:2010<br />

Information switec - 12/2010 - A 980


Fachbereich Bauwesen<br />

Secteur particulier bâtiment, génie civil<br />

Schweizerischer Ingenieurund<br />

Architektenverein<br />

Selnaustrasse 16<br />

Postfach<br />

CH-8027 Zürich<br />

T +41 (0)44 283 15 15<br />

F +41 (0)44 283 15 16<br />

www.sia.ch<br />

NEUE SCHWEIZER NORMEN (SN)<br />

NOUVELLES NORMES SUISSES (SN)<br />

SN EN 14490:2010<br />

SIA 267.153:2010<br />

Ausführung von Arbeiten im Spezialtiefbau - Bodenvernagelung<br />

Exécution des travaux géotechniques spéciaux - Clouage<br />

Execution of special geotechnical works - Soil nailing<br />

Preisgruppe / Groupe de Prix: E14<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.12.10<br />

Referenz / Référence: EN 14490:2010<br />

SN EN 15368+A1:2010<br />

SIA 215.103+A1:2010<br />

Hydraulisches Bindemittel für nichttragende Anwendungen - Definition, Anforderungen und Konformitätskriterien<br />

Liant hydraulique pour applications non structurelles - Définition, spécifications et critères de conformité<br />

Hydraulic binder for non-structural applications - Definition, specifications and conformity criteria<br />

Preisgruppe / Groupe de Prix: E8<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.11.10<br />

Ersetzt / Remplace: SN EN 15368:2008<br />

Referenz / Référence: EN 15368:2008+A1:2010<br />

SN EN 15636:2010<br />

SIA 385.156:2010<br />

Sanitärausstattungsgegenstände - Duschwannen, hergestellt aus schlagzäh-modifizierten extrudierten Acrylplatten -<br />

Anforderungen und Prüfverfahren<br />

Appareils sanitaires - Receveurs de douche en feuilles d'acrylique extrudées modifiées choc - Prescriptions et méthodes<br />

d'essai<br />

Sanitary appliances - Shower trays made from impact modified extruded acrylic sheets - Requirements and test methods<br />

Preisgruppe / Groupe de Prix: E7<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.10.10<br />

Referenz / Référence: EN 15636:2010<br />

SN EN 15650:2010<br />

SIA 382.901:2010<br />

Lüftung von Gebäuden - Brandschutzklappen<br />

Ventilation dans les bâtiments - Clapets coupe-feu<br />

Ventilation for buildings - Fire dampers<br />

Preisgruppe / Groupe de Prix: E10<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.11.10<br />

Referenz / Référence: EN 15650:2010<br />

SN EN 15725:2010<br />

SIA 183.296:2010<br />

Berichte zum erweiterten Anwendungsbereich bezogen auf das Brandverhalten von Bauprodukten und Bauarten<br />

Rapports d'application étendue des performances au feu des produits et éléments de construction<br />

Extended application reports on the fire performance of construction products and building elements<br />

Preisgruppe / Groupe de Prix: E8<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.11.10<br />

Referenz / Référence: EN 15725:2010<br />

SN EN 15727:2010<br />

SIA 382.311:2010<br />

Lüftung von Gebäuden - Luftleitungen und Luftleitungsbauteile, Klassifizierung entsprechend der Luftdichtheit und Prüfung<br />

Ventilation des bâtiments - Composants de réseaux, classification de l'étanchéité et essais<br />

Ventilation for buildings - Ducts and ductwork components, leakage classification and testing<br />

Preisgruppe / Groupe de Prix: E6<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.11.10<br />

Referenz / Référence: EN 15727:2010<br />

Information switec - 12/2010 - A 981


Fachbereich Bauwesen<br />

Secteur particulier bâtiment, génie civil<br />

Schweizerischer Ingenieurund<br />

Architektenverein<br />

Selnaustrasse 16<br />

Postfach<br />

CH-8027 Zürich<br />

T +41 (0)44 283 15 15<br />

F +41 (0)44 283 15 16<br />

www.sia.ch<br />

ZUR KRITIK VORGELEGTE ENTWÜRFE<br />

PROJETS MIS À L'ENQUÊTE<br />

Einsprachen sind bis zu dem angegebenen Datum an die zuständige Geschäftsstelle zu richten.<br />

Les objections doivent être envoyées au secrétariat central compétent jusqu'à la date mentionnée.<br />

EN 480-13:2009/FprA1 CEN/TC 104<br />

Zusatzmittel für Beton, Mörtel und Einpressmörtel - Prüfverfahren - Teil 13: Referenz-Baumörtel für die Prüfung von<br />

Zusatzmitteln für Mörtel<br />

Adjuvants pour béton, mortier et coulis - Méthodes d'essai - Partie 13: Mortier à maçonner de référence pour les essais menés<br />

sur les adjuvants de mortier<br />

Admixtures for concrete, mortar and grout - Test methods - Part 13: Reference masonry mortar for testing mortar admixtures<br />

Einsprüche bis / Objections jusqu´à: 27.03.11<br />

EN 480-1:2006/FprA1 CEN/TC 104<br />

Zusatzmittel für Beton, Mörtel und Einpressmörtel - Prüfverfahren - Teil 1: Referenzbeton und Referenzmörtel für Prüfungen<br />

Adjuvants pour béton, mortier et coulis - Méthodes d'essai - Partie 1: Béton et mortier de référence pour essais<br />

Admixtures for concrete, mortar and grout - Test methods - Part 1: Reference concrete and reference mortar for testing<br />

Einsprüche bis / Objections jusqu´à: 27.03.11<br />

EN 934-2:2009/prA1 CEN/TC 104<br />

Zusatzmittel für Beton, Mörtel und Einpressmörtel - Teil 2: Betonzusatzmittel - Definitionen, Anforderungen, Konformität,<br />

Kennzeichnung und Beschriftung<br />

Adjuvants pour béton, mortier et coulis - Partie 2: Adjuvants pour bétons - Définitions, exigences, conformité, marquage et<br />

étiquetage<br />

Admixtures for concrete, mortar and grout - Part 2: Concrete admixtures - Definitions, requirements, conformity, marking and<br />

labelling<br />

Einsprüche bis / Objections jusqu´à: 20.03.11<br />

EN 1999-1-3:2007/FprA1 CEN/TC 250<br />

Eurocode 9: Bemessung und Konstruktion von Aluminiumtragwerken - Teil 1-3: Ermüdungsbeanspruchte Tragwerke<br />

Eurocode 9: Calcul des structures en aluminium - Partie 1-3: Structures sensibles à la fatigue<br />

Eurocode 9: Design of aluminium structures - Part 1-3: Structures susceptible to fatigue<br />

Einsprüche bis / Objections jusqu´à: 10.04.11<br />

EN 13053:2006/FprA1 CEN/TC 156<br />

Lüftung von Gebäuden - Zentrale raumlufttechnische Geräte - Leistungskenndaten für Geräte, Komponenten und Baueinheiten<br />

Ventilation des bâtiments - Caissons de traitement d'air - Classification et performance des unités, composants et sections<br />

Ventilation for buildings - Air handling units - Rating and performance for units, components and sections<br />

Einsprüche bis / Objections jusqu´à: 03.04.11<br />

FprEN 544 CEN/TC 128<br />

Bitumenschindeln mit mineralhaltiger Einlage und/oder Kunststoffeinlage - Produktspezifikation und Prüfverfahren<br />

Bardeaux bitumés avec armature minérale et/ou synthétique - Spécifications des produits et méthodes d'essai<br />

Bitumen shingles with mineral and/or synthetic reinforcements - Product specification and test methods<br />

Einsprüche bis / Objections jusqu´à: 10.04.11<br />

FprEN 674 CEN/TC 129<br />

Glas im Bauwesen - Bestimmung des Wärmedurchgangskoeffizienten (U-Wert) - Verfahren mit dem Plattengerät<br />

Verre dans la construction - Détermination du coefficient de transmission thermique, U - Méthode de l'anneau de garde<br />

Glass in building - Determination of thermal transmittance (U value) - Guarded hot plate method<br />

Einsprüche bis / Objections jusqu´à: 13.03.11<br />

FprEN 675 CEN/TC 129<br />

Glas im Bauwesen - Bestimmung des Wärmedurchgangskoeffizienten (U-Wert) - Wärmestrommesser-Verfahren<br />

Verre dans la construction - Détermination du coefficient de transmission thermique, U - Méthode du fluxmètre<br />

Glass in building - Determination of thermal transmittance (U value) - Heat flow meter method<br />

Einsprüche bis / Objections jusqu´à: 27.03.11<br />

Information switec - 12/210 - A 982


Fachbereich Bauwesen<br />

Secteur particulier bâtiment, génie civil<br />

Schweizerischer Ingenieurund<br />

Architektenverein<br />

Selnaustrasse 16<br />

Postfach<br />

CH-8027 Zürich<br />

T +41 (0)44 283 15 15<br />

F +41 (0)44 283 15 16<br />

www.sia.ch<br />

ZUR KRITIK VORGELEGTE ENTWÜRFE<br />

PROJETS MIS À L'ENQUÊTE<br />

FprEN 12326-2 CEN/TC 128<br />

Schiefer und Naturstein für überlappende Dachdeckungen und Außenwandbekleidungen - Teil 2: Prüfverfahren für Schiefer<br />

und carbonathaltige Schiefer<br />

Ardoises et pierres pour toiture et bardage extérieur pour pose en discontinu - Partie 2: Méthodes d’essais pour ardoises et<br />

ardoises carbonatées<br />

Slate and stone for discontinuous roofing and external cladding - Part 2: Methods of test for slate and carbonate slate<br />

Einsprüche bis / Objections jusqu´à: 03.04.11<br />

prEN ISO 12631 CEN/TC 89<br />

Wärmetechnisches Verhalten von Vorhangfassaden - Berechnung des Wärmedurchgangskoeffizienten (ISO/DIS 12631:2010)<br />

Performance thermique des façades-rideaux - Calcul du coefficient de transmission thermique (ISO/DIS 12631:2010)<br />

Thermal performance of curtain walling - Calculation of thermal transmittance (ISO/DIS 12631:2010)<br />

Einsprüche bis / Objections jusqu´à: 20.03.11<br />

prEN 325 CEN/TC 112<br />

Holzwerkstoffe - Bestimmung der Maße der Prüfkörper<br />

Panneaux à base de bois - Détermination des dimensions des éprouvettes<br />

Wood-based panels - Determination of dimensions of test pieces<br />

Einsprüche bis / Objections jusqu´à: 20.03.11<br />

prEN 480-8 CEN/TC 104<br />

Zusatzmittel für Beton, Mörtel und Einpreßmörtel - Prüfverfahren - Teil 8: Bestimmung des Feststoffgehalts<br />

Adjuvants pour béton, mortier et coulis - Méthodes d'essai - Partie 8: Détermination de l'extrait sec conventionnel<br />

Admixtures for concrete, mortar and grout - Test methods - Part 8: Determination of the conventional dry material content<br />

Einsprüche bis / Objections jusqu´à: 20.03.11<br />

prEN 636 CEN/TC 112<br />

Sperrholz - Anforderungen<br />

Contreplaqué - Exigences<br />

Plywood - Specifications<br />

Einsprüche bis / Objections jusqu´à: 13.03.11<br />

prEN 890 CEN/TC 164<br />

Produkte zur Aufbereitung von Wasser für den menschlichen Gebrauch - Eisen(III)sulfat, flüssig<br />

Produits chimiques utilisés pour le traitement de l'eau destinée à la consommation humaine - Sulfate de fer (III) liquide<br />

Chemicals used for treatment of water intended for human consumption - Iron (III) sulfate, liquid<br />

Einsprüche bis / Objections jusqu´à: 10.04.11<br />

prEN 1366-11 CEN/TC 127<br />

Feuerwiderstandsprüfungen für Installationen - Teil 11: Funktionserhalt von elektrischen Kabelanlagen mit Brandschutzsystem<br />

Essais de résistance au feu des installations de service - Partie 11: Performance des systèmes de protection des chemins de<br />

câbles électriques<br />

Fire resistance tests for service installations - Part 11: Fire protective systems for cable systems and associated components<br />

Einsprüche bis / Objections jusqu´à: 20.03.11<br />

prEN 1366-12 CEN/TC 127<br />

Feuerwiderstandsprüfungen für Installationen - Teil 12: Brandschutzverschlüsse für Lüftungsleitungen<br />

Fire resistance tests for service installations - Part 12: Non-mechanical fire dampers<br />

Einsprüche bis / Objections jusqu´à: 20.03.11<br />

prEN 12217 CEN/TC 33<br />

Türen - Bedienungskräfte - Anforderungen und Klassifizierung<br />

Portes - Forces de manoeuvre - Prescription et classification<br />

Doors - Operating forces - Requirements and classification<br />

Einsprüche bis / Objections jusqu´à: 20.03.11<br />

prEN 13142 CEN/TC 156<br />

Lüftung von Gebäuden - Bauteile/Produkte für die Lüftung von Wohnungen - Geforderte und frei wählbare<br />

Leistungskenngrößen<br />

Ventilation des bâtiments - Composants/produits pour la ventilation des logements - Caractéristiques de performances exigées<br />

et optionnelles<br />

Ventilation for buildings - Components/products for residential ventilation - Required and optional performance characteristics<br />

Einsprüche bis / Objections jusqu´à: 13.03.11<br />

Information switec - 12/2010 - A 983


Fachbereich Bauwesen<br />

Secteur particulier bâtiment, génie civil<br />

Schweizerischer Ingenieurund<br />

Architektenverein<br />

Selnaustrasse 16<br />

Postfach<br />

CH-8027 Zürich<br />

T +41 (0)44 283 15 15<br />

F +41 (0)44 283 15 16<br />

www.sia.ch<br />

ZUR KRITIK VORGELEGTE ENTWÜRFE<br />

PROJETS MIS À L'ENQUÊTE<br />

prEN 16205 CEN/TC 126<br />

Messung von Gehgeräuschen auf Fußböden im Prüfstand<br />

Mesurage en laboratoire du bruit des pas sur les planchers<br />

Laboratory measurement of walking noise on floors<br />

Einsprüche bis / Objections jusqu´à: 20.03.11<br />

SIA 262:2003<br />

Betonbau - Teilrevision Entwurf 2.1 (17.11.2010)<br />

Structures en béton<br />

Einsprüche bis / Objections jusqu´à: 28.02.11<br />

SIA 491:2010<br />

SN 586491<br />

Vermeidung unnötiger Lichtemissionen im Aussenraum<br />

Prévention des émissions inutiles de lumière à l’extérieur<br />

Einsprüche bis / Objections jusqu´à: 25.02.11<br />

Information switec - 12/2010 - A 984


Fachbereich Bauwesen<br />

Secteur particulier bâtiment, génie civil<br />

Schweizerischer Ingenieurund<br />

Architektenverein<br />

Selnaustrasse 16<br />

Postfach<br />

CH-8027 Zürich<br />

T +41 (0)44 283 15 15<br />

F +41 (0)44 283 15 16<br />

www.sia.ch<br />

ZURÜCKGEZOGENE NORMEN<br />

NORMES ABROGÉES<br />

Die nachstehend aufgeführten Normen verlieren mit sofortiger Wirkung ihre Gültigkeit im Schweizerischen<br />

Normenwerk.<br />

Les normes ci-dessous perdent avec effet immédiat leur validité dans le recueil des Normes suisses.<br />

SN EN ISO 1182:2002<br />

SIA 183.301 (2002-09):2002<br />

Prüfungen zum Brandverhalten von Bauprodukten - Nichtbrennbarkeitsprüfung (ISO 1182:2002)<br />

Essais de réaction au feu des produits de construction - Essai d'incombustibilité (ISO 1182:2002)<br />

Reaction to fire tests for building products - Non-combustibility test (ISO 1182:2002)<br />

Ersatz durch / Remplacé par: SN EN ISO 1182:2010<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.11.10<br />

SN EN ISO 1716:2002<br />

SIA 183.302 (2002-09):2002<br />

Prüfungen zum Brandverhalten von Bauprodukten - Bestimmung der Verbrennungswärme (ISO 1716:2002)<br />

Essais de réaction au feu des produits de construction - Détermination de la chaleur de combustion (ISO 1716:2002)<br />

Reaction to fire tests for building products - Determination of the heat of combustion (ISO 1716:2002)<br />

Ersatz durch / Remplacé par: SN EN ISO 1716:2010<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.12.10<br />

SN EN ISO 9239-1:2002<br />

SIA 183.351 (2002-08):2002<br />

Prüfungen zum Brandverhalten von Bodenbelägen - Teil 1: Bestimmung des Brandverhaltens bei Beanspruchung mit einem<br />

Wärmestrahler (ISO 9239-1:2002)<br />

Essais de réaction au feu des rêvetements de sol - Partie 1: Détermination du comportement au feu à l'aide d'une source de<br />

chaleur rayonnante (ISO 9239-1:2002)<br />

Reaction to fire tests for floorings - Part 1: Determination of the burning behaviour using a radiant heat source (ISO 9239-<br />

1:2002)<br />

Ersatz durch / Remplacé par: SN EN ISO 9239-1:2010<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.12.10<br />

SN EN 1014-1:1995<br />

SIA 164.099 (1995):1995<br />

Holzschutzmittel - Teerimprägnieröl und damit imprägniertes Holz - Probenahmen und Analysen - Teil 1: Verfahren zur<br />

Probenahme von Teerimprägnieröl<br />

Produits de préservation du bois - Créosote et bois créosoté - Méthode d'échantillonnage et d'analyse - Partie 1: Procédure<br />

d'échantillonnage de la créosote<br />

Wood preservatives - Creosote and creosoted timber - Methods of sampling and analysis - Part 1: Procedure for sampling<br />

creosote<br />

Ersatz durch / Remplacé par: SN EN 1014-1:2010<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.11.10<br />

SN EN 1014-2:1995<br />

SIA 164.135 (1995):1995<br />

Holzschutzmittel - Teerimprägnieröl und damit imprägniertes Holz; Probenahme und Analyse - Teil 2: Verfahren zur<br />

Probenahme von Teerimprägnieröl aus imprägniertem Holz für die nachfolgende Analyse<br />

Produits de préservation du bois - Créosote et bois créosote; méthodes d'échantillonage et d'analyse - Partie 2: Procédure<br />

pour obtenir un échantillon de créosote du bois créosote à soumettre à une analyse ultérieure<br />

Wood preservatives - Creosote and creosoted timber; methods for sampling and analysis - Part 2: Procedure for obtaining a<br />

sample of creosote from creosoted timber for subsequent analysis<br />

Ersatz durch / Remplacé par: SN EN 1014-2:2010<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.11.10<br />

Information switec - 12/2010 - A 985


Fachbereich Bauwesen<br />

Secteur particulier bâtiment, génie civil<br />

Schweizerischer Ingenieurund<br />

Architektenverein<br />

Selnaustrasse 16<br />

Postfach<br />

CH-8027 Zürich<br />

T +41 (0)44 283 15 15<br />

F +41 (0)44 283 15 16<br />

www.sia.ch<br />

ZURÜCKGEZOGENE NORMEN<br />

NORMES ABROGÉES<br />

Die nachstehend aufgeführten Normen verlieren mit sofortiger Wirkung ihre Gültigkeit im Schweizerischen<br />

Normenwerk.<br />

Les normes ci-dessous perdent avec effet immédiat leur validité dans le recueil des Normes suisses.<br />

SN EN 1014-3:1997<br />

SIA 164.125 (1997):1997<br />

Holzschutzmittel - Teerimprägnieröl und damit imprägniertes Holz - Probenahme und Analyse - Teil 3: Bestimmung des<br />

Gehaltes an Benzo(a)pyren in Teerimprägnieröl<br />

Produits de préservation du bois - Créosote et bois créosoté - Méthodes d'échantillonnage et d'analyse - Partie 3:<br />

Détermination de la teneur en benzo(a)pyrène dans la créosote<br />

Wood preservatives - Creosote and creosoted timber - Methods of sampling and analysis - Part 3: Determination of the<br />

benzo(a)pyrene content of creosote<br />

Ersatz durch / Remplacé par: SN EN 1014-3:2010<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.11.10<br />

SN EN 1014-4:1995<br />

SIA 164.122 (1995):1995<br />

Holzschutzmittel - Teerimprägnieröl und damit imprägniertes Holz; Probenahme und Analyse - Teil 4: Bestimmung des<br />

Gehaltes an wasserextrahierbaren Phenolen in Teerimprägnieröl<br />

Produits de préservation du bois - Créosote et bois créosoté; méthodes d'échantillonage et d'analyse - Partie 4: Détermination<br />

du contenu de la créosote en phénols extractibles à l'eau<br />

Wood preservatives - Creosote and creosoted timber; methods for sampling and analysis - Part 4: Determination of the waterextractable<br />

phenols content of creosote<br />

Ersatz durch / Remplacé par: SN EN 1014-4:2010<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.11.10<br />

SN EN 1279-5+A1:2008<br />

SIA 331.355+A1:2008<br />

Glas im Bauwesen - Mehrscheiben-Isolierglas - Teil 5: Konformitätsbewertung<br />

Verre dans la construction - Vitrage isolant - Partie 5: Evaluation de la conformité<br />

Glass in building - Insulating glass units - Part 5: Evaluation of conformity<br />

Ersatz durch / Remplacé par: SN EN 1279-5+A2:2010<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.11.10<br />

SN EN 1816:1998<br />

SIA 253.041 (1998):1998<br />

Elastische Bodenbeläge - Spezifikation für homogene und heterogene ebene Elastomer-Bodenbeläge mit<br />

Schaumstoffbeschichtung<br />

Revêtements de sol résilients - Spécifications des revêtements de sol homogènes et hétérogènes en caoutchouc lisse avec<br />

semelle en mousse<br />

Resilient floor coverings - Specification for homogeneous and heterogeneous smooth rubber floor coverings with foam backing<br />

Ersatz durch / Remplacé par: SN EN 1816:2010<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.11.10<br />

SN EN 1817:1998<br />

SIA 253.042 (1998):1998<br />

Elastische Bodenbeläge - Spezifikation für homogene und heterogene ebene Elastomer-Bodenbeläge<br />

Revêtements de sol résilients - Spécifications des revêtements de sol homogènes et hétérogènes en caoutchouc lisse<br />

Resilient floor coverings - Specification for homogeneous and heterogeneous smooth rubber floor coverings<br />

Ersatz durch / Remplacé par: SN EN 1817:2010<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.11.10<br />

SN EN 12199:1998<br />

SIA 253.044 (1998):1998<br />

Elastische Bodenbeläge - Spezifikation für homogene und heterogene profilierte Elastomer-Bodenbeläge<br />

Revêtements de sol résilients - Spécifications des revêtements de sol homogènes et hétérogènes en caoutchouc à relief<br />

Resilient floor coverings - Specifications for homogeneous and heterogeneous relief rubber floor coverings<br />

Ersatz durch / Remplacé par: SN EN 12199:2010<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.11.10<br />

Information switec - 12/2010 - A 986


Fachbereich Bauwesen<br />

Secteur particulier bâtiment, génie civil<br />

Schweizerischer Ingenieurund<br />

Architektenverein<br />

Selnaustrasse 16<br />

Postfach<br />

CH-8027 Zürich<br />

T +41 (0)44 283 15 15<br />

F +41 (0)44 283 15 16<br />

www.sia.ch<br />

ZURÜCKGEZOGENE NORMEN<br />

NORMES ABROGÉES<br />

Die nachstehend aufgeführten Normen verlieren mit sofortiger Wirkung ihre Gültigkeit im Schweizerischen<br />

Normenwerk.<br />

Les normes ci-dessous perdent avec effet immédiat leur validité dans le recueil des Normes suisses.<br />

SN EN 12490:1999<br />

SIA 164.210 (1999-06):1999<br />

Dauerhaftigkeit von Holz und Holzwerkstoffen - Mit Holzschutzmitteln behandeltes Vollholz - Bestimmung der Eindringtiefe und<br />

der Teerimprägnierölaufnahme in behandeltem Holz<br />

Durabilité du bois et des matériaux dérivés du bois - Bois massif traité avec produit de préservation - Détermination des<br />

pénétrations et rétentions des créosotes dans les bois traité<br />

Durability of wood and wood-based products - Preservative-treated solid wood - Determination of the penetration and retention<br />

of creosote in treated wood<br />

Ersatz durch / Remplacé par: SN EN 12490:2010<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.11.10<br />

SN EN 13111:2001<br />

SIA 289.305 (2001-10):2001<br />

Abdichtungsbahnen - Unterdeck- und Unterspannbahnen für Dachdeckungen und Wände - Bestimmung des Widerstandes<br />

gegen Wasserdurchgang<br />

Feuilles souples d'étanchéité - Ecrans de sous-toiture et pare-pluie pour murs - Détermination de la résistance à la pénétration<br />

de l'eau<br />

Flexible sheets for waterproofing - Underlays for discontinuous roofing and walls - Determination of resistance to water<br />

penetration<br />

Ersatz durch / Remplacé par: SN EN 13111:2010<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.11.10<br />

SN EN 13859-1+A1:2008<br />

SIA 289.104+A1:2008<br />

Abdichtungsbahnen - Definitionen und Eigenschaften von Unterdeck- und Unterspannbahnen - Teil 1: Unterdeck- und<br />

Unterspannbahnen für Dachdeckungen<br />

Feuilles souples d'étanchéité - Définitions et caractéristiques des écrans souples - Partie 1: Ecrans souples de sous toiture<br />

pour couverture en petits éléments discontinus<br />

Flexible sheets for waterproofing - Definitions and characteristics of underlays - Part 1: Underlays for discontinuous roofing<br />

Ersatz durch / Remplacé par: SN EN 13859-1:2010<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.12.10<br />

SN EN 13859-2+A1:2008<br />

SIA 289.105+A1:2008<br />

Abdichtungsbahnen - Definitionen und Eigenschaften von Unterdeck- und Unterspannbahnen - Teil 2: Unterdeck- und<br />

Unterspannbahnen für Wände<br />

Feuilles souples d'étanchéité - Définitions et caractéristiques des écrans souples - Partie 2: Ecrans souples pour murs<br />

extérieurs<br />

Flexible sheets for waterproofing - Definitions and characteristics of underlays - Part 2: Underlays for walls<br />

Ersatz durch / Remplacé par: SN EN 13859-2:2010<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.12.10<br />

SN EN 14081-2:2005<br />

SIA 265.172 (2005-12):2005<br />

Holzbauwerke - Nach Festigkeit sortiertes Bauholz für tragende Zwecke mit rechteckigem Querschnitt - Teil 2: Maschinelle<br />

Sortierung; zusätzliche Anforderungen an die Erstprüfung<br />

Structures en bois - Bois de structure de section rectangulaire classé selon la résistance - Partie 2: Classement mécanique;<br />

Exigences supplémentaires concernant les essais de type initiaux<br />

Timber structures - Strength graded structural timber with rectangular cross section - Part 2: Machine grading; additional<br />

requirements for initial type testing<br />

Ersatz durch / Remplacé par: SN EN 14081-2:2010<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.11.10<br />

Information switec - 12/2010 - A 987


Fachbereich Bauwesen<br />

Secteur particulier bâtiment, génie civil<br />

Schweizerischer Ingenieurund<br />

Architektenverein<br />

Selnaustrasse 16<br />

Postfach<br />

CH-8027 Zürich<br />

T +41 (0)44 283 15 15<br />

F +41 (0)44 283 15 16<br />

www.sia.ch<br />

ZURÜCKGEZOGENE NORMEN<br />

NORMES ABROGÉES<br />

Die nachstehend aufgeführten Normen verlieren mit sofortiger Wirkung ihre Gültigkeit im Schweizerischen<br />

Normenwerk.<br />

Les normes ci-dessous perdent avec effet immédiat leur validité dans le recueil des Normes suisses.<br />

SN EN 14224:2005<br />

SIA 281.323 (2005-12):2005<br />

Abdichtungsbahnen - Abdichtungen für Betonbrücken und andere Verkehrsflächen auf Beton - Bestimmung der Fähigkeit zur<br />

Rissüberbrückung<br />

Feuilles souples d'étanchéité - Systèmes d'étanchéité pour ponts et autres surfaces en béton circulables par les véhicules -<br />

Détermination de l'aptitude à ponter les fissures<br />

Flexible sheets for waterproofing - Waterproofing of concrete bridge decks and other concrete surfaces trafficable by vehicles -<br />

Determination of crack bridging ability<br />

Ersatz durch / Remplacé par: SN EN 14224:2010<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.11.10<br />

SN EN 15368:2008<br />

SIA 215.103:2008<br />

Hydraulisches Bindemittel für nichttragende Anwendungen - Definition, Anforderungen und Konformitätskriterien<br />

Liant hydraulique de construction - Définition, spécifications et critères de conformité<br />

Hydraulic binder for non-structural applications: definition, specifications and conformity criteria<br />

Ersatz durch / Remplacé par: SN EN 15368+A1:2010<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.11.10<br />

SN EN 28970:1991<br />

SIA 164.128 (1991):1991<br />

Holzbauwerke; Prüfung von Verbindungen mit mechanischen Verbindungsmitteln; Anforderungen an die Rohdichte des Holzes<br />

(ISO 8970:1989)<br />

Structures en bois; essai des assemblages réalisés par organes mécaniques; exigences concernat la masse volumique du<br />

bois (ISO 8970:1989)<br />

Timber structures; testing of joints made with mechanical fasteners; requirements for wood density (ISO 8970:1989)<br />

Ersatz durch / Remplacé par: SN EN ISO 8970:2010<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.11.10<br />

Information switec - 12/2010 - A 988


Fachbereich Elektrotechnik<br />

Secteur particulier électrotechnique<br />

Electrosuisse<br />

Luppmenstrasse 1<br />

CH-8320 Fehraltorf<br />

T +41 (0)44 956 11 87<br />

F +41 (0)44 956 11 90<br />

www.electrosuisse.ch<br />

ANNAHME VON EN, ENV, HD<br />

APPROBATION DES EN, ENV, HD<br />

Das Europäische Komitee für Elektrotechnische Normung (CENELEC) hat die nachstehend aufgeführten<br />

Europäischen Normen (EN), Harmonisierungsdokumente (HD) und Europäische Vornormen (ENV) angenommen.<br />

Sie erhalten mit Datum der entsprechenden Ankündigung im Bulletin SEV/VSE den Status einer Schweizer Norm<br />

bzw. Vornorm und gelten damit in der Schweiz als anerkannte Regeln der Technik. Über die Herausgabe<br />

entsprechender Technischer Normen von Electrosuisse entscheidet das Sekretariat des CES auf Grund der<br />

jeweiligen Bedarfsabklärung. Technische Normen von Electrosuisse werden jeweils im Bulletin SEV/VSE<br />

angekündigt. Bis zu deren Herausgabe können die verfügbaren CENELEC-Texte gegen Kostenbeteiligung<br />

bezogen werden bei Electrosuisse, Normen- und Drucksachenverkauf, Luppmenstrasse 1-3, CH-8320 Fehraltorf.<br />

ACHTUNG! Reine EN-Normen werden für den Verkauf nicht freigegeben!<br />

Le Comité Européen de Normalisation Electrotechnique (CENELEC) a approuvé les Normes européennes (EN),<br />

Documents d´harmonisation (HD) et les Prénormes européennes (ENV) mentionnées ci-dessous. Dès la date de<br />

leur publication dans le Bulletin SEV/ASE, ces documents reçoivent le statut d’une Norme suisse, respectivement<br />

de Prénorme suisse et s’appliquent en Suisse comme règles reconnues de la technique. La publication de normes<br />

techniques correspondantes d’Electrosuisse relève de la compétence du secrétariat du CES, sur la base de<br />

l’éclaircissement des besoins effectué dans chaque cas. Les normes techniques d’Electrosuisse sont annoncées<br />

dans le Bulletin SEV/ASE. Jusqu’à leur parution, les textes CENELEC disponibles peuvent être obtenus, contre<br />

participation aux frais, auprès d’Electrosuisse, Vente des Normes et Imprimés, Luppmenstrasse 1-3,<br />

CH-8320 Fehraltorf.<br />

ATTENTION! Les normes "EN définitives" (texte ratifié) ne font pas partie de notre programme de vente!<br />

CLC/TR 60919-2:2010<br />

CLC/TC 22X<br />

Betriebsverhalten netzgeführter Stromrichter in Hochspannungsgleichstrom (HGÜ)-Systemen - Teil 2: Fehler und Schalten<br />

Fonctionnement des systèmes à courant continu haute tension (CCHT) munis de convertisseurs commutés par le réseau -<br />

Partie 2: Défauts et manoeuvres<br />

Performance of high-voltage direct current (HVDC) systems with line-commutated converters - Part 2: Faults and switching<br />

CLC/TR 61491:2010<br />

CLC/TC 22X<br />

Elektrische Ausrüstung von Industriemaschinen - Serielle Datenverbindung für Echtzeit-Kommunikation zwischen Steuerungen<br />

und Antrieben<br />

Equipement électrique des machines industrielles - Liaison des données sérielles pour communications en temps réel entre<br />

unités de commande et dispositifs d'entraînement<br />

Electrical equipment of industrial machines - Serial data link for real-time communication between controls and drives<br />

EN 50159:2010<br />

CLC/SC 9XA<br />

Bahnanwendungen - Telekommunikationstechnik, Signaltechnik und Datenverarbeitungssysteme - Sicherheitsrelevante<br />

Kommunikation in Übertragungssystemen<br />

Applications ferroviaires - Systèmes de signalisation, de télécommunication et de traitement - Communication de sécurité sur<br />

des systèmes de transmission<br />

Railway applications - Communication, signalling and processing systems - Safety-related communication in transmission<br />

systems<br />

EN 50180:2010<br />

CLC/TC 36A<br />

Durchführungen über 1 kV bis 52 kV und von 250 A bis 3,15 kA für flüssigkeitsgefüllte Transformatoren<br />

Traversées de tensions supérieures à 1 kV jusqu'à 52 kV et de 250 A à 3,15 kA pour transformateurs immergés dans un<br />

liquide<br />

Bushings above 1 kV up to 52 kV and from 250 A to 3,15 kA for liquid filled transformers<br />

EN 50518-2:2010 CLC/TC 79<br />

Alarmempfangsstelle - Teil 2: Technische Anforderungen<br />

Centre de contrôle et de réception d’alarme - Partie 2: Exigences techniques<br />

Monitoring and alarm receiving centre - Part 2: Technical requirements<br />

EN 60027-7:2010 CLC/SR 25<br />

Formelzeichen für die Elektrotechnik - Teil 7: Energieerzeugung, -übertragung und -verteilung<br />

Symboles littéraux à utiliser en électrotechnique - Partie 7: Production, transport et distribution de l’énergie électrique<br />

Letter symbols to be used in electrical technology - Part 7: Power generation, transmission and distribution<br />

Information switec - 12/210 - A 989


Fachbereich Elektrotechnik<br />

Secteur particulier électrotechnique<br />

Electrosuisse<br />

Luppmenstrasse 1<br />

CH-8320 Fehraltorf<br />

T +41 (0)44 956 11 87<br />

F +41 (0)44 956 11 90<br />

www.electrosuisse.ch<br />

ANNAHME VON EN, ENV, HD<br />

APPROBATION DES EN, ENV, HD<br />

EN 60034-1:2010 CLC/TC 2<br />

Drehende elektrische Maschinen - Teil 1: Bemessung und Betriebsverhalten<br />

Machines électriques tournantes - Partie 1: Caractéristiques assignées et caractéristiques de fonctionnement<br />

Rotating electrical machines - Part 1: Rating and performance<br />

EN 60065:2002/A2:2010<br />

Audio-, Video- und ähnliche elektronische Geräte - Sicherheitsanforderungen<br />

Appareils audio, vidéo et appareils électroniques analogues - Exigences de sécurité<br />

Audio, video and similar electronic apparatus - Safety requirements<br />

EN 60335-2-76:2005/A12:2010 CLC/TC 61<br />

Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke - Teil 2-76: Besondere Anforderungen für<br />

Elektrozaungeräte<br />

Appareils électrodomestiques et analogues - Sécurité - Partie 2-76: Règles particulières pour les électrificateurs de clôtures<br />

Household and similar electrical appliances - Safety - Part 2-76: Particular requirements for electric fence energizers<br />

EN 60335-2-77:2010<br />

CLC/TC 61F<br />

Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke - Teil 2-77: Besondere Anforderungen für<br />

handgeführte elektrisch betriebene Rasenmäher<br />

Appareils électrodomestiques et analogues - Sécurité - Partie 2-77: Règles particulières pour les tondeuses à gazon<br />

fonctionnant sur le réseau et à conducteur à pied<br />

Safety of household and similar appliances - Part 2-77: Particular requirements for pedestrian-controlled walk-behind<br />

electrically powered lawn mowers<br />

EN 60335-2-90:2006/A1:2010 CLC/TC 61<br />

Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke - Teil 2-90: Besondere Anforderungen für<br />

gewerbliche Mikrowellenkochgeräte<br />

Appareils électrodomestiques et analogues - Sécurité - Partie 2-90: Règles particulières pour les fours à micro-ondes à usage<br />

commercial<br />

Household and similar electrical appliances - Safety - Part 2-90: Particular requirements for commercial microwave ovens<br />

EN 60384-26-1:2010<br />

CLC/TC 40XA<br />

Festkondensatoren zu Verwendung in Geräten der Elektronik - Teil 26-1: Vordruck für Bauartspezifikation - Aluminium-<br />

Elektrolyt-Kondensatoren mit leitfähigem Polymerfestkörper- Elektrolyten - Qualitätsbewertungsstufe EZ<br />

Condensateurs fixes utilisés dans les équipements électroniques - Partie 26-1: Spécification particulière cadre -<br />

Condensateurs fixes électrolytiques en aluminium à electrolyte solide en polymère conducteur - Niveau d'assurance de la<br />

qualité EZ<br />

Fixed capacitors for use in electronic equipment - Part 26-1: Blank detail specification - Fixed aluminum electrolytic capacitors<br />

with conductive polymer solid electrolyte - Assessment level EZ<br />

EN 60384-26:2010<br />

CLC/TC 40XA<br />

Festkondensatoren zur Verwendung in Geräten der Elektronik - Teil 26: Rahmenspezifikation - Aluminium-Elektrolyt-<br />

Kondensatoren mit leitfähigem Polymerfestkörper- Elektrolyten<br />

Condensateurs fixes utilisés dans les équipements électroniques - Partie 26: Spécification intermédiaire - Condensateurs fixes<br />

électrolytiques en aluminium à electrolyte solide en polymère conducteur<br />

Fixed capacitors for use in electronic equipment - Part 26: Sectional specification - Fixed aluminium electrolytic capacitors with<br />

conductive polymer solid electrolyte<br />

EN 60401-2:2010 CLC/SR 51<br />

Begriffe und Bezeichnungssysteme für Kerne aus weichmagnetischen Materialien - Teil 2: Maßreferenz<br />

Termes et nomenclature pour noyaux en matériaux ferrites magnétiquement doux - Partie 2: Références dimensionnelles<br />

Terms and nomenclature for cores made of magnetically soft ferrites - Part 2: Reference of dimensions<br />

EN 60512-8-1:2010<br />

Steckverbinder für elektronische Einrichtungen - Mess- und Prüfverfahren - Teil 8-1: Prüfungen mit statischer Last (feste<br />

Steckverbinder) - Prüfung 8a: Statische Querlast<br />

Connecteurs pour équipements électroniques - Essais et mesures - Partie 8-1: Essais sous charge statique (embases) - Essai<br />

8a: Charge statique transversale<br />

Connectors for electronic equipment - Tests and measurements - Part 8-1: Static load tests (fixed connectors) - Test 8a: Static<br />

load, transverse<br />

Information switec - 12/2010 - A 990


Fachbereich Elektrotechnik<br />

Secteur particulier électrotechnique<br />

Electrosuisse<br />

Luppmenstrasse 1<br />

CH-8320 Fehraltorf<br />

T +41 (0)44 956 11 87<br />

F +41 (0)44 956 11 90<br />

www.electrosuisse.ch<br />

ANNAHME VON EN, ENV, HD<br />

APPROBATION DES EN, ENV, HD<br />

EN 60512-17-1:2010<br />

Steckverbinder für elektronische Einrichtungen - Mess- und Prüfverfahren - Teil 17-1: Prüfungen der Kabelabfangung - Prüfung<br />

17a: Widerstandsfähigkeit der Kabelabfangung gegen seitlichen Kabelzug<br />

Connecteurs pour équipements électroniques - Essais et mesures - Partie 17-1: Essais de maintien des câbles - Essai 17a:<br />

Robustesse de la pince de maintien des câbles.<br />

Connectors for electronic equipment - Tests and measurements - Part 17-1: Cable clamping tests - Test 17a: Cable clamp<br />

robustness<br />

EN 60512-17-3:2010<br />

Steckverbinder für elektronische Einrichtungen - Mess- und Prüfverfahren - Teil 17-3: Prüfungen der Kabelabfangung - Prüfung<br />

17c: Widerstandsfähigkeit der Kabelabfangung gegen axialen Zug<br />

Connecteurs pour équipements électroniques - Essais et mesures - Partie 17-3: Essais de maintien des câbles - Essai 17c:<br />

Résistance de la pince de maintien des câbles au tirage<br />

Connectors for electronic equipment - Tests and measurements - Part 17-3: Cable clamping tests - Test 17c: Cable clamp<br />

resistance to cable pull (tensile)<br />

EN 60512-17-4:2010<br />

Steckverbinder für elektronische Einrichtungen - Mess- und Prüfverfahren - Teil 17-4: Prüfungen der Kabelabfangung - Prüfung<br />

17d: Widerstandsfähigkeit der Kabelabfangung gegen Kabeltorsion<br />

Connecteurs pour équipements électroniques - Essais et mesures - Partie 17-4: Essais de maintien des câbles - Essais 17d:<br />

Résistance de la pince de maintien du câble à la torsion des câbles<br />

Connectors for electronic equipment - Tests and measurements - Part 17-4: Cable clamping tests - Test 17d: Cable clamp<br />

resistance to cable torsion<br />

EN 60512-23-2:2010<br />

Steckverbinder für elektronische Einrichtungen - Mess- und Prüfverfahren - Teil 23-2: Prüfungen der Schirmung und Dämpfung<br />

- Prüfung 23b: Einfügungsdämpfung von integrierten Filtern<br />

Connecteurs pour équipements électroniques - Essais et mesures - Partie 23-2: Essais d'écrantage et de filtrage - Essai 23b:<br />

Caractéristiques de coupure des filtres intégraux.<br />

Connectors for electronic equipment - Tests and measurements - Part 23-2: Screening and filtering tests - Test 23b:<br />

Suppression characteristics of integral filters<br />

EN 60546-1:2010<br />

CLC/SR 65B<br />

Regler mit analogen Signalen für die Anwendung in Systemen der industriellen Prozesstechnik - Teil 1: Methoden zur<br />

Beurteilung des Betriebsverhaltens<br />

Régulateurs à signaux analogiques utilisés pour les systèmes de conduite des processus industriels - Partie 1: Méthodes<br />

d’évaluation des performances<br />

Controllers with analogue signals for use in industrial-process control systems - Part 1: Methods of evaluating the performance<br />

EN 60603-7-7:2010<br />

Steckverbinder für elektronische Einrichtungen - Teil 7-7: Bauartspezifikation für geschirmte freie und feste Steckverbinder, 8-<br />

polig, für Datenübertragungen bis 600 MHz<br />

Connecteurs pour équipements électroniques - Partie 7-7: Spécification particulière pour les fiches et les embases blindées à 8<br />

voies pour la transmission de données à des fréquences jusqu'à 600 MHz<br />

Connectors for electronic equipment - Part 7-7: Detail specification for 8-way, shielded, free and fixed connectors for data<br />

transmission with frequencies up to 600 MHz<br />

EN 60684-3-280:2010 CLC/SR 15<br />

Isolierschläuche - Teil 3: Anforderungen für einzelne Schlauchtypen - Blatt 280: Polyolefin- Wärmeschrumpfschläuche,<br />

kriechstromfest<br />

Gaines isolantes souples - Partie 3: Spécifications pour types particuliers de gaines - Feuille 280: Gaines thermorétractables,<br />

en polyoléfine, anti-cheminement<br />

Flexible insulating sleeving - Part 3: Specifications for individual types of sleeving - Sheet 280: Heat-shrinkable, polyolefin<br />

sleeving, anti-tracking<br />

EN 60684-3-281:2010 CLC/SR 15<br />

Isolierschläuche - Teil 3: Anforderungen für einzelne Schlauchtypen - Blatt 281: Halbleitende Polyolefin-<br />

Wärmeschrumpfschläuche<br />

Gaines isolantes souples - Partie 3: Spécifications pour types particuliers de gaines - Feuille 281: Gaines thermorétractables<br />

en polyoléfine, semiconductrices<br />

Flexible insulating sleeving - Part 3: Specifications for individual types of sleeving - Sheet 281: Heat-shrinkable, polyolefin<br />

sleeving, semiconductive<br />

Information switec - 12/2010 - A 991


Fachbereich Elektrotechnik<br />

Secteur particulier électrotechnique<br />

Electrosuisse<br />

Luppmenstrasse 1<br />

CH-8320 Fehraltorf<br />

T +41 (0)44 956 11 87<br />

F +41 (0)44 956 11 90<br />

www.electrosuisse.ch<br />

ANNAHME VON EN, ENV, HD<br />

APPROBATION DES EN, ENV, HD<br />

EN 60684-3-282:2010 CLC/SR 15<br />

Isolierschläuche - Teil 3: Anforderungen für einzelne Schlauchtypen - Blatt 282: Polyolefin- Wärmeschrumpfschläuche mit<br />

Feldsteuerung<br />

Gaines isolantes souples - Partie 3: Spécifications pour types particuliers de gaines - Feuille 282: Gaines thermorétractables<br />

en polyoléfine - Contrôle de fatigue<br />

Flexible insulating sleeving - Part 3: Specifications for individual types of sleeving - Sheet 282: Heat-shrinkable, polyolefin<br />

sleeving - Stress control<br />

EN 60695-1-11:2010 CLC/SR 89<br />

Prüfungen zur Beurteilung der Brandgefahr - Teil 1-11: Anleitung zur Beurteilung der Brandgefahr von elektrotechnischen<br />

Erzeugnissen - Beurteilung der Brandgefahr<br />

Essais relatifs aux risques du feu - Partie 1-11: Lignes directrices pour l'évaluation des risques du feu des produits<br />

électrotechniques - Evaluation des risques du feu<br />

Fire hazard testing - Part 1-11: Guidance for assessing the fire hazard of electrotechnical products - Fire hazard assessment<br />

EN 60695-6-1:2005/A1:2010 CLC/SR 89<br />

Prüfungen zur Beurteilung der Brandgefahr - Teil 6-1: Sichtminderung durch Racuh - Allgemeiner Leitfaden<br />

Essais relatifs aux risques du feu - Partie 6-1: Opacité des fumées - Lignes directrices générales<br />

Fire hazard testing - Part 6-1: Smoke obscuration - General guidance<br />

EN 60745-1:2009/A11:2010 CLC/TC 116<br />

Handgeführte motorbetriebene Elektrowerkzeuge - Sicherheit - Teil 1: Allgemeine Anforderungen<br />

Outils électroportatifs à moteur - Sécurité - Partie 1: Règles générales<br />

Hand-held motor-operated electric tools - Safety - Part 1: General requirements<br />

EN 60745-2-5:2010 CLC/TC 116<br />

Handgeführte motorbetriebene Elektrowerkzeuge - Sicherheit - Teil 2-5: Besondere Anforderungen für Kreissägen<br />

Outils électroportatifs à moteur - Sécurité - Partie 2-5: Règles particulières pour les scies circulaires<br />

Hand-held motor-operated electric tools - Safety - Part 2-5: Particular requirements for circular saws<br />

EN 60745-2-17:2010 CLC/TC 116<br />

Handgeführte motorbetriebene Elektrowerkzeuge - Sicherheit - Teil 2-17: Besondere Anforderungen für Oberfräsen und<br />

Kantenfräsen<br />

Outils électroportatifs à moteur - Sécurité - Partie 2-17: Règles particulières pour les défonceuses et les affleureuses<br />

Hand-held motor-operated electric tools - Safety - Part 2-17: Particular requirements for routers and trimmers<br />

EN 60793-1-31:2010<br />

CLC/TC 86A<br />

Lichtwellenleiter - Teil 1-31: Messmethoden und Prüfverfahren - Zugfestigkeit<br />

Fibres optiques - Partie 1-31 : Méthodes de mesure et procédures d’essai - Résistance à la traction<br />

Optical fibres - Part 1-31: Measurement methods and test procedures - Tensile strength<br />

EN 60793-1-32:2010<br />

CLC/TC 86A<br />

Lichtwellenleiter - Teil 1-32: Messmethoden und Prüfverfahren - Absetzbarkeit der Beschichtung<br />

Fibres optiques - Partie 1-32 - Méthodes de mesure et procédures d'essai - dénudabilité du revêtement<br />

Optical fibres - Part 1-32: Measurement methods and test procedures - Coating strippability<br />

EN 60793-1-41:2010<br />

CLC/TC 86A<br />

Lichtwellenleiter - Teil 1-41: Messmethoden und Prüfverfahren - Bandbreite<br />

Fibres optiques - Partie 1-41: Méthodes de mesure et procédures d'essai - Largeur de bande<br />

Optical fibres - Part 1-41: Measurement methods and test procedures - Bandwidth<br />

EN 60825-2:2004/A2:2010 CLC/TC 76<br />

Sicherheit von Lasereinrichtungen - Teil 2: Sicherheit von Lichtwellenleiter-Kommunikationssystemen (LWLKS)<br />

Sécurité des appareils à laser - Partie 2: Sécurité des systèmes de télécommunication par fibres optiques (STFO)<br />

Safety of laser products - Part 2: Safety of optical fibre communication systems (OFCS)<br />

Information switec - 12/2010 - A 992


Fachbereich Elektrotechnik<br />

Secteur particulier électrotechnique<br />

Electrosuisse<br />

Luppmenstrasse 1<br />

CH-8320 Fehraltorf<br />

T +41 (0)44 956 11 87<br />

F +41 (0)44 956 11 90<br />

www.electrosuisse.ch<br />

ANNAHME VON EN, ENV, HD<br />

APPROBATION DES EN, ENV, HD<br />

EN 61076-3-115:2010<br />

Steckverbinder für elektronische Einrichtungen - Produktanforderungen - Teil 3-115: Rechteckige Steckverbinder -<br />

Bauartspezifikation für Schutzgehäuse für die Anwendung mit 8-poligen geschirmten und ungeschirmten Steckverbindern für<br />

Frequenzen bis 600 MHz für industrielle Umgebungen zur Aufnahme der Schnittstelle der Reihe IEC 60603-7 - Ausführung 12<br />

zu IEC 61076-3-106 - Push-pull-Ausführung<br />

Connecteurs pour équipement électroniques - Exigences de produit - Partie 3-115: Connecteurs rectangulaires - Spécification<br />

particulière pour boîtiers de protection utilisés avec des connecteurs blindés et non blindés à 8 voies pour des fréquences<br />

inférieures ou égales à 600 MHz dans des environnements industriels incorporant l’interface série CEI 60603-7 - Variante 12<br />

liée à la CEI 61076-3-106 - Type d’accouplement pousser-tirer<br />

Connectors for electronic equipment - Product requirements - Part 3-115: Rectangular connectors - Detail specification for<br />

protective housings for use with 8-way shielded and unshielded connectors for frequencies up to 600 MHz for industrial<br />

environments incorporating the IEC 60603-7 series interface - Variant 12 related to IEC 61076-3-106 - Push-pull type<br />

EN 61158-2:2010<br />

CLC/TC 65CX<br />

Industrielle Kommunikationsnetze - Feldbusse - Teil 2: Spezifikation und Dienstfestlegungen des Physical Layer<br />

(Bitübertragungsschicht)<br />

Réseaux de communication industriels - Spécifications des bus de terrain - Partie 2: Spécification des couches physiques et<br />

définition des services<br />

Industrial communication networks - Fieldbus specifications - Part 2: Physical layer specification and service definition<br />

EN 61190-1-3:2007/A1:2010 CLC/SR 91<br />

Verbindungsmaterialien für Baugruppen der Elektronik - Teil 1-3: Anforderungen an Elektroniklote und an Festformlote mit oder<br />

ohne Flussmittel für das Löten von Elektronikprodukten<br />

Matériaux de fixation pour les assemblages électroniques - Partie 1-3: Exigences relatives aux alliages à braser de catégorie<br />

électronique et brasures solides fluxées et non fluxées pour les applications de brasage électronique<br />

Attachment materials for electronic assembly - Part 1-3: Requirements for electronic grade solder alloys and fluxed and nonfluxed<br />

solid solders for electronic soldering applications<br />

EN 61373:2010<br />

CLC/SC 9XB<br />

Bahnanwendungen – Betriebsmittel von Bahnfahrzeugen – Prüfungen für Schwingen und Schocken<br />

Applications ferroviaires - Matériel roulant - Essais de chocs et vibrations<br />

Railway applications - Rolling stock equipment - Shock and vibration tests<br />

EN 61386-24:2010 CLC/TC 213<br />

Installationsrohrsysteme zum Führen von Leitungen für elektrische Energie und für Information - Teil 2-4: Besondere<br />

Anforderungen für erdverlegte Elektroinstallationsrohrsystem<br />

Systèmes de conduits pour la gestion du câblage - Partie 24: Règles particulières - Systèmes de conduits enterrés dans le sol<br />

Conduit systems for cable management - Part 24: Particular requirements - Conduit systems buried underground<br />

EN 61512-4:2010<br />

CLC/SR 65A<br />

Chargenorientierte Fahrweise - Teil 4: Aufzeichnungen zur Chargenproduktion<br />

Contrôle-commande des processus de fabrication par lots - Partie 4: Enregistrements de production par lots<br />

Batch control - Part 4: Batch production records<br />

EN 61666:2010 CLC/SR 3<br />

Industrielle Systeme, Anlagen und Ausrüstungen und Industrieprodukte - Identifikation von Anschlüssen in Systemen<br />

Systèmes industriels, installations et appareils, et produits industriels - Identification des bornes dans le cadre d'un système<br />

Industrial systems, installations and equipment and industrial products - Identification of terminals within a system<br />

EN 61784-1:2010<br />

CLC/TC 65CX<br />

Industrielle Kommunikationsnetze - Profile - Teil 1: Feldbusprofile<br />

Réseaux de communication industriels - Profils - Partie 1: Profils pour les bus de terrain<br />

Industrial communication networks - Profiles - Part 1: Fieldbus profiles<br />

EN 61784-2:2010<br />

CLC/TC 65CX<br />

Industrielle Kommunikationsnetze - Profile - Teil 2: Zusätzliche Feldbusprofile für Echtzeitnetzwerke basierend auf ISO/IEC<br />

8802-3<br />

Réseaux de communication industriels - Profils - Partie 2: Profils supplémentaires des bus de terrain pour les réseaux temps<br />

réel basés sur l’ISO/CEI 8802-3<br />

Industrial communication networks - Profiles - Part 2: Additional fieldbus profiles for real-time networks based on ISO/IEC<br />

8802-3<br />

Information switec - 12/2010 - A 993


Fachbereich Elektrotechnik<br />

Secteur particulier électrotechnique<br />

Electrosuisse<br />

Luppmenstrasse 1<br />

CH-8320 Fehraltorf<br />

T +41 (0)44 956 11 87<br />

F +41 (0)44 956 11 90<br />

www.electrosuisse.ch<br />

ANNAHME VON EN, ENV, HD<br />

APPROBATION DES EN, ENV, HD<br />

EN 61968-11:2010 CLC/SR 57<br />

Integration von Anwendungen in Anlagen der Elektrizitätsversorgung - Systemschnittstellen für Netzführung - Teil 11:<br />

Erweiterungen des allgemeinen Informationsmodells (CIM) für die Verteilung<br />

Intégration d'applications pour les compagnies d'électricité – Interfaces système pour la gestion de la distribution - Partie 11 :<br />

Extensions du modèle commun d’information (CIM) pour la distribution<br />

Application integration at electric utilities - System interfaces for distribution management - Part 11: Common Information Model<br />

(CIM) extensions for distribution<br />

EN 62271-101:2006/A1:2010<br />

CLC/TC 17AC<br />

Hochspannungs-Schaltgeräte und -Schaltanlagen - Teil 101: Synthetische Prüfung<br />

Appareillage à haute tension - Partie 101: Essais synthétiques<br />

High-voltage switchgear and controlgear - Part 101: Synthetic testing<br />

EN 62329-3-101:2010 CLC/SR 15<br />

Wärmeschrumpfende Formteile - Teil 3: Anforderungen für Formteilmaße, Materialeigenschaften und Kompatibilitätsverhalten -<br />

Blatt 101: Wärmeschrumpfende Formteile aus Polyolefin, halbsteif, flammwidrig, Materialanforderungen und<br />

Systemeigenschaften<br />

Profilés thermorétractables - Partie 3: Exigences relatives aux dimensions des profilés, exigences de matériaux et<br />

performances de compatibilité - Feuille 101: Profilés thermorétractables, exigences relatives aux matériaux semi-rigides en<br />

polyoléfine, à risque de feu limité et performances du système<br />

Heat-shrinkable moulded shapes - Part 3: Specification requirements for shape dimensions, material requirements and<br />

compatibility performance - Sheet 101: Heat-shrinkable moulded shapes, polyolefin, semi-rigid, limited fire hazard, material<br />

requirements and system performance<br />

EN 62329-3-102:2010 CLC/SR 15<br />

Wärmeschrumpfende Formteile - Teil 3: Anforderungen für Formteilmaße, Materialeigenschaften und Kompatibilitätsverhalten -<br />

Blatt 102: Wärmeschrumpfende Formteile aus Elastomeren, halbsteif, Materialanforderungen und Systemeigenschaften<br />

Profilés thermorétractables - Partie 3: Exigences relatives aux dimensions des profilés, exigences de matériaux et<br />

performances de compatibilité - Feuille 102: Profilés thermorétractables en élastomère, semi-rigides - Exigences relatives aux<br />

matériaux et performances du système<br />

Heat-shrinkable moulded shapes - Part 3: Specification requirements for shape dimensions, material requirements and<br />

compatibility performance - Sheet 102: Heat-shrinkable elastomeric moulded shapes, semi-rigid, material requirements and<br />

system performance<br />

EN 62479:2010<br />

CLC/TC 106X<br />

Beurteilung der Übereinstimmung von elektronischen und elektrischen Geräten kleiner Leistung mit den Basisgrenzwerten für<br />

die Sicherheit von Personen in elektromagnetischen Feldern (10 MHz bis 300 GHz)<br />

Evaluation de la conformité des appareils électriques et électroniques de faible puissance aux restrictions de base concernant<br />

l'exposition des personnes aux champs électromagnétiques (10 MHz à 300 GHz)<br />

Assessment of the compliance of low power electronic and electrical equipment with the basic restrictions related to human<br />

exposure to electromagnetic fields (10 MHz to 300 GHz)<br />

EN 62508:2010 CLC/SR 56<br />

Leitlinien zu den menschlichen Aspekten der Zuverlässigkeit<br />

Lignes directrices relatives aux facteurs humains dans la sûreté de fonctionnement<br />

Guidance on human aspects of dependability<br />

EN 80601-2-30:2010 CLC/TC 62<br />

Medizinische elektrische Geräte - Teil 2-30: Besondere Festlegungen für die Sicherheit einschließlich der wesentlichen<br />

Leistungsmerkmale von nicht-invasiven Sphygmomanometern von automatisierten Typ<br />

Appareils électromédicaux - Partie 2-30: Exigences particulières pour la sécurité de base et les performances essentielles de<br />

sphygmomanomètres non invasifs automatiques<br />

Medical electrical equipment - Part 2-30: Particular requirements for the basic safety and essential performance of automated<br />

non-invasive sphygmomanometers<br />

EN 140401-802:2007/A1:2010<br />

CLC/TC 40XB<br />

Bauartspezifikation: SMD Schicht-Festwiderstände niedriger Belastbarkeit - Rechteckig - Stabilitätsklassen 1; 2<br />

Spécification particulière: Résistances couche fixes à faible dissipation CMS - Rectangulaires - Catégories de stabilité 1; 2<br />

Detail specification: Fixed low power film SMD resistors - Rectangular - Stability classes 1; 2<br />

Information switec - 12/2010 - A 994


Fachbereich Elektrotechnik<br />

Secteur particulier électrotechnique<br />

Electrosuisse<br />

Luppmenstrasse 1<br />

CH-8320 Fehraltorf<br />

T +41 (0)44 956 11 87<br />

F +41 (0)44 956 11 90<br />

www.electrosuisse.ch<br />

ANNAHME VON EN, ENV, HD<br />

APPROBATION DES EN, ENV, HD<br />

EN 140401-803:2007/A1:2010<br />

CLC/TC 40XB<br />

Bauartspezifikation: SMD Schicht-Festwiderstände niedriger Belastbarkeit - Zylindrisch - Stabilitätsklassen 0,05; 0,1; 0,25; 0,5;<br />

1; 2<br />

Spécification particulière: Résistances couche fixes à faible dissipation CMS - Cylindriques - Catégories de stabilité 0,05; 0,1;<br />

0,25; 0,5; 1; 2<br />

Detail specification: Fixed low power film SMD resistors - Cylindrical - Stability classes 0,05; 0,1; 0,25; 0,5; 1; 2<br />

HD 639 S1:2002/A2:2010<br />

CLC/TC 23E<br />

Elektrisches Installationsmaterial - Ortsveränderliche Fehlerstrom- Schutzeinrichtungen ohne eingebauten Überstromschutz für<br />

Hausinstallationen und für ähnliche Anwendungen (PRCDs)<br />

Petit appareillage - Dispositifs différentiels mobiles sans dispositif de protection contre les surintensités incorporé pour usages<br />

domestiques et analogues (PCDM)<br />

Electrical accessories - Portable residual current devices without integral overcurrent protection for household and similar use<br />

(PRCDs)<br />

HD 60269-2:2010<br />

CLC/SR 32B<br />

Niederspannungssicherungen - Teil 2: Zusätzliche Anforderungen an Sicherungen zum Gebrauch durch Elektrofachkräfte bzw.<br />

elektrotechnisch unterwiesene Personen (Sicherungen überwiegend für den industriellen Gebrauch) - Beispiele für genormte<br />

Sicherungssysteme A bis J<br />

Fusibles basse tension - Partie 2: Exigences supplémentaires pour les fusibles destinés à être utilisés par des personnes<br />

habilitées (fusibles pour usages essentiellement industriels) - Exemples de systèmes de fusibles normalisés A à J<br />

Low-voltage fuses - Part 2: Supplementary requirements for fuses for use by authorized persons (fuses mainly for industrial<br />

application) - Examples of standardized systems of fuses A to J<br />

HD 60269-3:2010<br />

CLC/SR 32B<br />

Niederspannungssicherungen - Teil 3: Zusätzliche Anforderungen an Sicherungen zum Gebrauch durch Laien (Sicherungen<br />

überwiegend für Hausinstallationen und ähnliche Anwendungen) - Beispiele für genormte Sicherungssysteme A bis F<br />

Partie 3: Exigences supplémentaires pour les fusibles destinés à être utilisés par des personnes non qualifiées (fusibles pour<br />

usages essentiellement domestiques et analogues) - Exemples de systèmes de fusibles normalisés A à F<br />

Low-voltage fuses - Part 3: Supplementary requirements for fuses for use by unskilled persons (fuses mainly for household and<br />

similar applications) - Examples of standardized systems of fuses A to F<br />

HD 60364-7-702:2010 CLC/TC 64<br />

Errichten von Niederspannungsanlagen - Teil 7-702: Anforderungen für Betriebsstätten, Räume und Anlagen besonderer Art -<br />

Schwimmbecken und Springbrunnen<br />

Installations électriques à basse tension - Partie 7-702: Règles pour les installations ou emplacements spéciaux - Piscines et<br />

fontaines<br />

Low-voltage electrical installations - Part 7-702: Requirements for special installations or locations - Swimming pools and<br />

fountains<br />

Information switec - 12/2010 - A 995


Fachbereich Elektrotechnik<br />

Secteur particulier électrotechnique<br />

Electrosuisse<br />

Luppmenstrasse 1<br />

CH-8320 Fehraltorf<br />

T +41 (0)44 956 11 87<br />

F +41 (0)44 956 11 90<br />

www.electrosuisse.ch<br />

NEUE SCHWEIZER NORMEN (SN)<br />

NOUVELLES NORMES SUISSES (SN)<br />

CES/TK 9 Elektrische und elektronische Anwendungen für Bahnen / Applications électriques et<br />

électroniques dans le domaine ferroviare<br />

SN EN 50122-2:2010<br />

Bahnanwendungen - Ortsfeste Anlagen - Elektrische Sicherheit, Erdung und Rückleitung - Teil 2: Schutzmaßnahmen gegen<br />

Streustromwirkungen durch Gleichstrom- Zugförderungssysteme<br />

Applications ferroviaires - Installations fixes - Sécurité électrique, dispositions pour les courants de retour et mise à la terre -<br />

Partie 2: Mesures de protection ontre les effets des courants vagabonds issus de la traction électrique à courant continu<br />

Railway applications - Fixed installations - Electrical safety, earthing and the return circuit - Part 2: Provisions against the<br />

effects of stray currents caused by d.c. traction systems<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.10.10<br />

Ersetzt / Remplace: SN EN 50122-2:1998, SN EN 50122-2/A1:2002, SN EN 50122-2/A1:2002<br />

SN EN 50122-3:2010<br />

Bahnanwendungen - Ortsfeste Anlagen - Elektrische Sicherheit, Erdung und Rückleitung - Teil 3: Gegenseitige Beeinflussung<br />

von Wechselstrom- und Gleichstrombahnsystemen<br />

Applications ferroviaires - Installations fixes - Sécurité électrique, mise à la terre et circuit de retour - Partie 3: Interactions<br />

mutuelles entre systèmes de traction en courant alternatif et en courant continu<br />

Railway applications - Fixed installations - Electrical safety, earthing and the return circuit - Part 3: Mutual Interaction of a.c.<br />

and d.c. traction systems<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.10.10<br />

SN EN 50159:2010<br />

Bahnanwendungen - Telekommunikationstechnik, Signaltechnik und Datenverarbeitungssysteme - Sicherheitsrelevante<br />

Kommunikation in Übertragungssystemen<br />

Applications ferroviaires - Systèmes de signalisation, de télécommunication et de traitement - Communication de sécurité sur<br />

des systèmes de transmission<br />

Railway applications - Communication, signalling and processing systems - Safety-related communication in transmission<br />

systems<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.09.10<br />

Ersetzt / Remplace: SN EN 50159-1 +CORR(MAY2010):2001, SN EN 50159-2 CORR(MAY2010):2001<br />

CES/TK 21 Akkumulatoren / Accumulateurs<br />

SN EN 50272-1:2010<br />

Sicherheitsanforderungen an Batterien und Batterieanlagen - Teil 1: Allgemeine Sicherheitsinformationen<br />

Règles de sécurité pour les batteries et les installations de batteries - Partie 1: Information générale de sécurité<br />

Safety requirements for secondary batteries and battery installations - Part 1: General safety information<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.10.10<br />

SN EN 50342-5:2010<br />

Blei-Akkumulatoren-Starterbatterien - Teil 5: Eigenschaften der Batteriekästen und -griffe<br />

Batteries d'accumulateurs de démarrage au plomb - Partie 5: Propriétés des poignées et des bacs et couvercles de batteries<br />

Lead-acid starter batteries - Part 5: Properties of battery housings and handles<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.11.10<br />

CES/TK 40 Kondensatoren und Widerstände für Elektronik und Nachrichtentechnik /<br />

Condensateurs et résistances pour équipements électroniques et de télécommunication<br />

SN EN 140401-803/A1:2010<br />

Bauartspezifikation: SMD Schicht-Festwiderstände niedriger Belastbarkeit - Zylindrisch - Stabilitätsklassen 0,05; 0,1; 0,25; 0,5;<br />

1; 2<br />

Spécification particulière: Résistances couche fixes à faible dissipation CMS - Cylindriques - Catégories de stabilité 0,05; 0,1;<br />

0,25; 0,5; 1; 2<br />

Detail specification: Fixed low power film SMD resistors - Cylindrical - Stability classes 0,05; 0,1; 0,25; 0,5; 1; 2<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.10.10<br />

Information switec - 12/2010 - A 996


Fachbereich Elektrotechnik<br />

Secteur particulier électrotechnique<br />

Electrosuisse<br />

Luppmenstrasse 1<br />

CH-8320 Fehraltorf<br />

T +41 (0)44 956 11 87<br />

F +41 (0)44 956 11 90<br />

www.electrosuisse.ch<br />

NEUE SCHWEIZER NORMEN (SN)<br />

NOUVELLES NORMES SUISSES (SN)<br />

CES/TK 61 Sicherheit elektrischer Haushaltapparate / Sécurité des appareils électrodomestiques<br />

SN EN 60335-2-25/A11:2010<br />

Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke - Teil 2-25: Besondere Anforderungen für<br />

Mikrowellenkochgeräte und kombinierte Mikrowellenkochgeräte<br />

Appareils électrodomestiques et analogues - Sécurité - Partie 2-25: Règles particulières pour les fours à micro-ondes, y<br />

compris les fours à micro-ondes combinés<br />

Household and similar electrical appliances - Safety - Part 2-25: Particular requirements for microwave ovens, including<br />

combination microwave ovens<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.11.10<br />

CES/TK 79 Alarmsysteme / Systèmes d'alarme<br />

SN EN 50518-2:2010<br />

Alarmempfangsstelle - Teil 2: Technische Anforderungen<br />

Centre de contrôle et de réception d'alarme - Partie 2: Exigences techniques<br />

Monitoring and alarm receiving centre - Part 2: Technical requirements<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.10.10<br />

CES/TK 99 Starkstromanlagen über 1 kV AC (1,5 kV DC) / Installations électriques à haute<br />

tension supérieure à 1 kV c.a. ou 1,5 kV c.c.<br />

SN EN 50522:2010<br />

Erdung von Starkstromanlagen mit Nennwechselspannungen über 1 kV<br />

Prises de terre des installations électriques en courant alternatif de puissance supérieure à 1 kV<br />

Earthing of power installations exceeding 1 kV a.c.<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.11.10<br />

Ersetzt / Remplace: HD 637 S1:1999<br />

CES/TK 106 Einwirkung elektromagnetischer Felder auf den Menschen / Exposition aux champs<br />

électromagnétiques du corps humain<br />

SN EN 50554:2010<br />

Grundnorm für die Bewertung eines Rundfunkstandorts vor Ort in Bezug auf die Exposition der Allgemeinbevölkerung<br />

gegenüber hochfrequenten elektromagnetischen Feldern<br />

Norme de base pour l'évaluation in-situ de l'exposition du public aux champs électromagnétiques de radiofréquence d'un site<br />

de radiodiffusion<br />

Basic standard for the in-situ assessment of a broadcast site related to general public exposure to radio frequency<br />

electromagnetic fields<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.11.10<br />

CES/TK 215 Kommunikationsverkabelung / Câblage de communication<br />

SN EN 50310:2010<br />

Anwendung von Maßnahmen für Erdung und Potentialausgleich in Gebäuden mit Einrichtungen der Informationstechnik<br />

Application de liaison équipotentielle et de la mise à la terre dans les locaux avec équipement de technologie de l'information<br />

Application of equipotential bonding and earthing in buildings with information technology equipment<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.10.10<br />

Ersetzt / Remplace: SN EN 50310:2006<br />

Information switec - 12/2010 - A 997


Fachbereich Elektrotechnik<br />

Secteur particulier électrotechnique<br />

Electrosuisse<br />

Luppmenstrasse 1<br />

CH-8320 Fehraltorf<br />

T +41 (0)44 956 11 87<br />

F +41 (0)44 956 11 90<br />

www.electrosuisse.ch<br />

ZUR KRITIK VORGELEGTE ENTWÜRFE<br />

PROJETS MIS À L'ENQUÊTE<br />

Im Hinblick auf die spätere Übernahme in das Normenwerk von Electrosuisse wurden folgende Entwürfe bereits im<br />

Bulletin SEV/VSE, unter Angabe eines Einsprachetermins, zur Kritik vorgelegt.<br />

Die ausgeschriebenen Entwürfe können gegen Kostenbeteiligung bezogen werden beim Sekretariat des CES ,<br />

Electrosuisse, Luppmenstrasse 1-3, CH-8320 Fehraltorf.<br />

En vue d’une reprise ultérieure dans le répertoire des normes d’Electrosuisse, les projets suivants ont déjà été mis<br />

à l’enquête, en indiquant un délai d’objection, dans le Bulletin SEV/ASE.<br />

Les projets mis à l’enquête peuvent être obtenus, contre participation aux frais, auprès du Secrétariat du CES,<br />

Electrosuisse, Luppmenstrasse 1-3, CH-8320 Fehraltorf.<br />

KA EMV Koordinations-Ausschuss EMV / Comité de coordination CEM<br />

FprEN 61988-2-4:2010 [110/260/CDV] CLC/TC 110<br />

Plasma Display Panels - Part 2-4: Measuring methods - Visual quality: Image artifacts<br />

FprEN 62341-6-2:2010 [110/247/CDV] CLC/TC 110<br />

Organic light emitting diode (OLED) displays - Part 6-2: Measuring methods of visual quality and ambient performance<br />

SC 34A / Lampes<br />

EN 60809:1996/FprA5:2010 [34A/1415/CDV]<br />

Amendement 5 - Lampes pour véhicules routiers - Exigences dimensionnelles, électriques et lumineuses<br />

Amendment 5 - Lamps for road vehicles - Dimensional, electrical and luminous requirements<br />

EN 62031:2008/FprA1:2010 [34A/1416/CDV]<br />

Amendement 1 - Modules de DEL pour éclairage général - Spécifications de sécurité<br />

Amendment 1 - LED modules for general lighting - Safety specifications<br />

CLC/SC 34A<br />

CLC/SC 34A<br />

SC 47D / Normalisation mecanique des dispositifs à semiconducteurs<br />

FprEN 60191-6-12:2010 [47D/784/CDV]<br />

CLC/SC 47D<br />

IEC 60191-6-12 Ed.2: Mechanical standardization of semiconductor devices - Part 6-12: General rules for the preparation of<br />

outline drawings of surface mounted semiconductor device packages - Design guide for fine-pitch land grid array (FLGA)<br />

SC 47E / Dispositifs discrets à semiconducteurs<br />

FprEN 60747-16-5:2010 [47E/401/CDV]<br />

Semiconductor devices - Part 16-5: Microwave integrated circuits - Oscillators<br />

CLC/SC 47E<br />

TK 4 Wasserturbinen / Turbines hydrauliques<br />

FprEN 61362:2010 [4/256/CDV] CLC/TC 4<br />

Guide to specification of hydraulic turbine governing systems<br />

TK 9 Elektrische und elektronische Anwendungen für Bahnen / Applications électriques et<br />

électroniques dans le domaine ferroviare<br />

FprEN 50122-1:2010/FprAA:2010<br />

CLC/SC 9XC<br />

Railway applications - Fixed installations - Electrical safety, earthing and the return circuit - Part 1: Protective provisions against<br />

electric shock<br />

TK 10 Flüssigkeiten für elektrotechnische Anwendungen / Fluides pour applications<br />

électrotechniques<br />

FprEN 60422:2010 [10/822/CDV] CLC/TC 10<br />

Mineral insulating oils in electrical equipment - Supervision and maintenance guidance<br />

Information switec - 12/210 - A 998


Fachbereich Elektrotechnik<br />

Secteur particulier électrotechnique<br />

Electrosuisse<br />

Luppmenstrasse 1<br />

CH-8320 Fehraltorf<br />

T +41 (0)44 956 11 87<br />

F +41 (0)44 956 11 90<br />

www.electrosuisse.ch<br />

ZUR KRITIK VORGELEGTE ENTWÜRFE<br />

PROJETS MIS À L'ENQUÊTE<br />

TK 29 Elektroakustik / Electroacoustique<br />

FprEN 61672-1:2010 [29/724/CDV] CLC/TC 29<br />

Electroacoustics - Sound level meters - Part 1: Specifications<br />

FprEN 61672-2:2010 [29/725/CDV] CLC/TC 29<br />

Electroacoustics - Sound level meters - Part 2: Pattern evaluation tests<br />

FprEN 61672-3:2010 [29/726/CDV] CLC/TC 29<br />

CEI 61672-3 Ed.2: Electroacoustique - Sonométres - Partie 3: Essais périodiques<br />

Electroacoustics - Sound level meters - Part 3: Periodic tests<br />

TK 37 Überspannungsableiter / Parafoudres<br />

FprEN 60099-5:2010 [37/371/CDV] CLC/TC 37<br />

Surge arresters - Part 5: Selection and application recommendations<br />

TK 40 Kondensatoren und Widerstände für Elektronik und Nachrichtentechnik / Condensateurs<br />

et résistances pour équipements électroniques et de télécommunication<br />

FprEN 60384-13:2010 [40/2069/CDV] CLC/TC 40<br />

CONDENSATEURS FIXES UTILISÉS DANS LES ÉQUIPEMENTS ÉLECTRONIQUES - Partie 13 : Spécification intermédiaire<br />

- Condensateurs fixes pour courant continu à diélectrique en film de polypropylène à armatures en feuilles métalliques<br />

FIXED CAPACITORS FOR USE IN ELECTRONIC EQUIPMENT- Part 13:Sectional specification: Fixed polypropylene film<br />

dielectric metal foil d.c. capacitors<br />

FprEN 60384-21:2010 [40/2070/CDV] CLC/TC 40<br />

CONDENSATEURS FIXES UTILISÉS DANS LES ÉQUIPEMENTS ÉLECTRONIQUES - Partie 21 : Spécification intermédiaire<br />

: Condensateursmulticouches fixes à diélectriques en céramique pour montage en surface, de Classe 1<br />

Fixed capacitors for use in electronic equipment - Part 21: Sectional specification - Fixed surface mount multilayer capacitors of<br />

ceramic dielectric, Class 1<br />

FprEN 60384-2:2010 [40/2067/CDV] CLC/TC 40<br />

CONDENSATEURS FIXES UTILISÉS DANS LES ÉQUIPEMENTS ÉLECTRONIQUES - Partie 2: Spécification intermédiaire:<br />

Condensateurs fixes pour courant continu à diélectrique en film de polytéréphtalate d'éthylène métallisé<br />

FIXED CAPACITORS FOR USE IN ELECTRONIC EQUIPMENT - Part 2:Sectional specification: Fixed metallized<br />

polyethylene- terephthalate film dielectric d.c. capacitors<br />

FprEN 60384-22:2010 [40/2071/CDV] CLC/TC 40<br />

CONDENSATEURS FIXES UTILISÉS DANS LES ÉQUIPEMENTS ÉLECTRONIQUES - Partie 22 : Spécification intermédiaire<br />

: Condensateursmulticouches fixes à diélectriques en céramique pour montage en surface, de Classe 2<br />

Fixed capacitors for use in electronic equipment - Part 22: Sectional specification - Fixed surface mount multilayer capacitors of<br />

ceramic dielectric, Class 2<br />

TK 44 Elektrische Ausrüstung von Maschinen für industrielle Anwendung / Sécurité des<br />

machines, aspects électrotechniques<br />

EN 61496-1:2004/FprA2:2010 [44/615/CDV] CLC/TC 44<br />

Amendement 2 de la CEI 61496-1: Sécurité des machines - Équipements de protection électro-sensibles - Partie 1: Exigences<br />

générales et essais<br />

Safety of machinery - Electro-sensitive protective equipment - Part 1: General requirements and tests<br />

Information switec - 12/2010 - A 999


Fachbereich Elektrotechnik<br />

Secteur particulier électrotechnique<br />

Electrosuisse<br />

Luppmenstrasse 1<br />

CH-8320 Fehraltorf<br />

T +41 (0)44 956 11 87<br />

F +41 (0)44 956 11 90<br />

www.electrosuisse.ch<br />

ZUR KRITIK VORGELEGTE ENTWÜRFE<br />

PROJETS MIS À L'ENQUÊTE<br />

TK 48 Elektromechanische Komponenten und mechanische Strukturen für elektronische<br />

Ausrüstungen / Composants électroméchaniques et structures mécaniques pour équipments<br />

électroniques<br />

FprEN 61587-1:2010 [48D/451/CDV]<br />

CLC/SC 48D<br />

Structures mécaniques pour équipement électronique - Essais pour la CEI 60917 et la CEI 60297 - Partie 1: Essais<br />

climatiques, mécaniques et aspects de la sécurité des baies, bâtis, bacs à cartes et châssis<br />

Mechanical structures for electronic equipment - Tests for IEC 60917 and IEC 60297 - Part 1: Climatic, mechanical tests and<br />

safety aspects for cabinets, racks, subracks and chassis<br />

TK 52 Gedruckte Schaltungen für Elektronik und Nachrichtentechnik / Circuits imprimés pour<br />

équipements électroniques et de télécommunication<br />

FprEN 61249-2-27:2010 [91/946/CDV] CLC/TC 91<br />

;<br />

Materials for printed boards and other interconnecting structures - Part 2-27: Reinforced base materials clad and unclad -<br />

Bismaleimide/triazine modified withnon-halogenated epoxide woven glass laminate sheets of defined flammability (vertical<br />

burning test), copper-clad<br />

FprEN 61249-2-30:2010 [91/947/CDV] CLC/TC 91<br />

Materials for printed boards and other interconnecting structures - Part 2-30: Reinforced base materials clad and unclad - Nonhalogenated<br />

epoxide modified cyanate ester woven glass laminate of defined flammability (vertical burning test), copper-clad<br />

FprEN 61249-2-39:2010 [91/948/CDV] CLC/TC 91<br />

Materials for printed boards and other interconnecting structures - Part 2-39: Reinforced base materials clad and unclad -<br />

Modified epoxide and non-epoxide, woven E-glass laminated sheets of defined flammability (vertical burning test), copper-clad<br />

for lead-free assembly<br />

FprEN 61249-2-40:2010 [91/949/CDV] CLC/TC 91<br />

IEC 61249-2-40 Ed.1: Materials for printed boards and other interconnecting structures - Part 2-40: Reinforced base materials<br />

clad and unclad - High Performance, modified, non-halogenated epoxide woven E-glass laminated sheets of defined<br />

flammability (vertical burning test), copper-clad for lead-free assembly<br />

TK 56 Zuverlässigkeit und deren Faktoren / Fiabilité et ses facteurs<br />

FprEN 62551:2010 [56/1397/CDV] CLC/TC 56<br />

Techniques d'analyse de sûreté de fonctionnement - Techniques des réseaux de Petri<br />

Analysis techniques for dependability - Petri net techniques<br />

TK 57 Netzleittechnik und zugehörige Kommunikationstechnik / Conduite des systèmes de<br />

puissance et communications associées<br />

FprEN 61850-7-410:2010 [57/1091/CDV] CLC/TC 57<br />

Réseaux et systèmes de communication pour l'automatisation des systèmes électriques - Partie 7-410: Centrales<br />

hydroélectriques - Communication pour contrôle et commande<br />

Communication networks and systems for power utility automation - Part 7-410: Hydroelectric power plants - Communication<br />

for monitoring and control<br />

TK 59 Gebrauchswerte elektrischer Haushaltapparate / Aptitude à la fonction des appareils<br />

électrodomestiques<br />

FprEN 60350-1:2010 [59K/216/CDV]<br />

CLC/SC 59K<br />

Household electric cooking appliances - Part 1: Ranges, ovens, steam ovens and grills - Methods for measuring performance<br />

FprEN 60350-2:2010 [59K/217/CDV]<br />

CLC/SC 59K<br />

Household electric cooking appliances - Part 2: Hobs - Methods for measuring performance<br />

Information switec - 12/2010 - A 1000


Fachbereich Elektrotechnik<br />

Secteur particulier électrotechnique<br />

Electrosuisse<br />

Luppmenstrasse 1<br />

CH-8320 Fehraltorf<br />

T +41 (0)44 956 11 87<br />

F +41 (0)44 956 11 90<br />

www.electrosuisse.ch<br />

ZUR KRITIK VORGELEGTE ENTWÜRFE<br />

PROJETS MIS À L'ENQUÊTE<br />

TK 61 Sicherheit elektrischer Haushaltapparate / Sécurité des appareils électrodomestiques<br />

EN 50408:2008/FprAA:2010 CLC/TC 61<br />

Household and similar electrical appliances - Safety - Particular requirements for cab heaters for vehicles<br />

EN 60335-2-35:2002/FprA2:2010 CLC/TC 61<br />

Household and similar electrical appliances - Safety - Part 2-35: Particular requirements for instantaneous water heaters<br />

FprEN 60335-1:2010/FprAA:2010 CLC/TC 61<br />

Household and similar electrical appliances - Safety - Part 1: General requirements<br />

TK 62 Elektrische Apparate in medizinischer Anwendung / Equipements électriques dans la<br />

pratique médicale<br />

FprEN 60601-2-3:2010 [62D/866/CDV]<br />

CLC/SC 62D<br />

Appareils électromédicaux - Partie 2-3: Règles particulières de sécurité de base et de performances essentielles des appareils<br />

de thérapie à ondes courtes<br />

Medical electrical equipment - Part 2-3: Particular requirements for the basic safety and essential performance of short-wave<br />

therapy equipment<br />

FprEN 60601-2-6:2010 [62D/867/CDV]<br />

CLC/SC 62D<br />

Appareils électromédicaux - Partie 2-6: Règles particulières de sécurité de base et de performances essentielles des appareils<br />

de thérapie à micro-ondes<br />

Medical electrical equipment - Part 2-6: Particular requirements for the basic safety and essential performance of microwave<br />

therapy equipment<br />

FprEN 60601-2-10:2010 [62D/868/CDV]<br />

CLC/SC 62D<br />

Appareils électromédicaux: Partie 2-10: Exigences particulières pour la sécurité de base et les performances essentielles des<br />

stimulateurs de nerfs et de muscles<br />

Medical electrical equipment - Part 2-10: Particular requirements for the basic safety and essential performance of nerve and<br />

muscle stimulators<br />

TK 64 Niederspannungs-Installationen / Installations à basse tension<br />

FprHD 60364-7-714:2010 [64/1743/CDV] CLC/TC 64<br />

Installations électriques à basse tension - Partie 7-714: Règles pour les installations et emplacements spéciaux - Installations<br />

d'éclairage extérieur<br />

Low-voltage electrical installations Part 7-714: Requirements for special installations or locations - External lighting installations<br />

FprHD 60364-7-715:2010 [64/1744/CDV] CLC/TC 64<br />

Installations électriques à basse tension - Partie 7-715: Règles pour les installations et emplacements spéciaux - Installations<br />

d'éclairage à très basse tension<br />

Low-voltage electrical installations - Part 7-715: Requirements for special installations or locations - Extra-low-voltage lighting<br />

installations<br />

TK 65 Mess-, Steuer- und Regelsysteme für industrielle Prozesse / Systèmes mesure et<br />

commande dans les processus industriels<br />

FprEN 61987-11:2010 [65E/172/CDV]<br />

CLC/SC 65E<br />

Mesure et contrôle des processus industriels - structures de données et éléments dans les catalogues d'équipement de<br />

processus. Partie 11: Liste de propriétés (LOP) des équipements de mesure pour l'échange électronique de donnéesstructures<br />

génériques<br />

Industrial-Process Measurement and Control - Data Structures and Elements in Process Equipment Catalogues - Part 11: List<br />

of Properties (LOP) of measuring equipment for electronic data exchange - generic structures<br />

Information switec - 12/2010 - A 1001


Fachbereich Elektrotechnik<br />

Secteur particulier électrotechnique<br />

Electrosuisse<br />

Luppmenstrasse 1<br />

CH-8320 Fehraltorf<br />

T +41 (0)44 956 11 87<br />

F +41 (0)44 956 11 90<br />

www.electrosuisse.ch<br />

ZUR KRITIK VORGELEGTE ENTWÜRFE<br />

PROJETS MIS À L'ENQUÊTE<br />

TK 79 Alarmsysteme / Systèmes d'alarme<br />

prEN 50132-5-1:2010 CLC/TC 79<br />

Alarm systems - CCTV surveillance systems for use in security applications - Part 5-1: Video transmission - General video<br />

transmission performance requirements<br />

TK 81 Blitzschutz / Protection contre la foudre<br />

FprEN 62305-1:2010/FprAA:2010<br />

CLC/TC 81X<br />

Protection against lightning - Part 1: General principles<br />

FprEN 62305-2:2010/FprAA:2010<br />

CLC/TC 81X<br />

Protection against lightning - Part 2: Risk management<br />

FprEN 62305-4:2010/FprAA:2010<br />

CLC/TC 81X<br />

Protection against lightning - Part 4: Electrical and electronic systems within structures<br />

FprEN 62561-7:2010 [81/375/CDV] CLC/TC 81<br />

Requirements for Lightning Protection System Components (LPSC) - Part 7: Requirements for earthing enchancing<br />

compounds<br />

TK 86 Faseroptik / Fibres optiques<br />

FprEN 62572-3:2010 [86C/971/CDV]<br />

CLC/SC 86C<br />

Composants et dispositifs actifs en fibres optiques - Normes de fiabilité - Partie 3: Modules laser utilisés pour les<br />

télécommunications<br />

Fibre optic active components and devices - Reliability standards - Part 3: Laser modules used for telecommunication<br />

TK 104 Umweltbedingungen, Klassifikation und Prüfungen / Conditions, classification et essais<br />

d'environnement<br />

EN 60068-2-57:2000/FprA1:2010 [104/530/CDV] CLC/TC 104<br />

Amendment 1 - Environmental testing - Part 2-57: Test methods - Test Ff: Vibration - Time-history & sine-beat method<br />

FprEN 62276:2010 [49/927/CDV] CLC/TC 49<br />

Tranches Monocristallines Pour Application Utilisant DesDispositifs À Ondes Acoustiques De Surface (OAS) - specification et<br />

methodes de mesure<br />

Single crystal wafers for surface acoustic wave (SAW) device applications-Specifications and measuring methods<br />

Information switec - 12/2010 - A 1002


Fachbereich Elektrotechnik<br />

Secteur particulier électrotechnique<br />

Electrosuisse<br />

Luppmenstrasse 1<br />

CH-8320 Fehraltorf<br />

T +41 (0)44 956 11 87<br />

F +41 (0)44 956 11 90<br />

www.electrosuisse.ch<br />

ZURÜCKGEZOGENE NORMEN<br />

NORMES ABROGÉES<br />

Die nachstehend aufgeführten Normen verlieren mit sofortiger Wirkung ihre Gültigkeit im Schweizerischen<br />

Normenwerk.<br />

Les normes ci-dessous perdent avec effet immédiat leur validité dans le recueil des Normes suisses.<br />

CES/TK 44 Elektrische Ausrüstung von Maschinen für industrielle Anwendung / Sécurité des<br />

machines, aspects électrotechniques<br />

SN EN 61310-1:1995<br />

Sicherheit von Maschinen - Anzeigen, Kennzeichen und Bedienen - Teil 1: Anforderungen an sichtbare, hörbare und tastbare<br />

Signale (IEC 61310-1:1995)<br />

Sécurité des machines - Indication, marquage et manoeuvre - Partie 1: Spécifications pour les signaux visuels, auditifs et<br />

tactiles (CEI 61310-1:1995)<br />

Safety of machinery - Indication, marking and actuation - Part 1: Requirements for visual, auditory and tactile signals (IEC<br />

61310-1:1995)<br />

Ersatz durch / Remplacé par: SN EN 61310-1:2008<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.03.95<br />

SN EN 61310-2:1995<br />

Sicherheit von Maschinen - Anzeigen, Kennzeichen und Bedienen - Teil 2: Anforderungen an die Kennzeichnung (IEC 61310-<br />

2:1995)<br />

Sécurité des machines - Indication, marquage et manoeuvre - Partie 2: Spécifications pour le marquage (CEI 61310-2:1995)<br />

Safety of machinery - Indication, marking and actuation - Part 2: Requirements for marking (IEC 61310-2:1995)<br />

Ersatz durch / Remplacé par: SN EN 61310-2:2008<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.03.95<br />

SEV Schweizerischer Elektrotechnischer Verein<br />

SN EN 61310-3:1999<br />

Sicherheit von Maschinen - Anzeigen, Kennzeichen und Bedienen - Teil 3: Anforderungen an die Anordnung und den Betrieb<br />

von Bedienteilen (Stellteilen) (IEC 61310-3:1999)<br />

Sécurité des machines - Indication, marquage et manoeuvre - Partie 3: Spécifications sur la position et le fonctionnement des<br />

organes de service (CEI 61310-3:1999)<br />

Safety of machinery - Indication, marking and actuation - Part 3: Requirements for the location and operation of actuators (IEC<br />

61310-3:1999)<br />

Ersatz durch / Remplacé par: SN EN 61310-3:2008<br />

Gültig ab / Valable dès: 28.05.99<br />

Information switec - 12/210 - A 1003


Schweizerischer Verband der Telekommunikation<br />

Association Suisse des Télécommunications<br />

Swiss Telecommunications Association<br />

Laupenstrasse 18a<br />

Postfach 7923<br />

CH-3001 Bern<br />

T +41 (0)31 560 66 66<br />

F +41 (0)31 560 66 67<br />

www.asut.ch<br />

info@asut.ch<br />

asut als Schweizerischer Verband der Telekommunikation führt für die Schweiz die Vernehmlassungen und Abstimmungen<br />

über neue / geänderte Normen der Telekommunikation durch. Diese werden durch das ETSI (European Telecommunications<br />

Standards Institute - www.etsi.org) erarbeitet und in der Schweiz unverändert zur Stellungnahme unterbreitet resp. in Kraft<br />

gesetzt.<br />

Öffentliche Sitzungen zum Normenwesen Telekommunikation finden in der Regel alle 2 Monate statt. Details entnehmen Sie<br />

bitte der asut-Homepage unter www.asut.ch (Organisation - Fachkommissionen - Normen).<br />

Sämtliche interessierten Kreise werden von asut per E-Mail in der Regel wöchentlich über neue Vernehmlassungen oder Abstimmungen<br />

orientiert. Interessenten melden sich bitte bei info@asut.ch. Eine anderweitige detaillierte Publikation findet nicht<br />

statt.<br />

Für den professionellen Umgang mit ETSI-Standards ist die Normensammlung auf Datenträger zu empfehlen (DVD). Diese wird<br />

viermal jährlich neu aufgelegt. Die DVD kann zu Vorzugskonditionen bei asut bezogen werden, wo auch generell Auskünfte<br />

zum Normenwesen Telekommunikation erteilt werden.<br />

Das Jahresvolumen an ETSI-Dokumenten beträgt ca. 2'500.<br />

Published Standards (PU)<br />

Mit der Veröffentlichung der Titel sämtlicher neuer oder geänderter Telecom-Standards auf der asut-Homepage erhalten diese<br />

Dokumente den Status einer Schweizer Norm. asut bestätigt die Veröffentlichung gegenüber dem ETSI.<br />

Public Enquiry (PE)<br />

Harmonisierte Telecom-Standards (EN 3xx xxx) werden in einem ersten Schritt zur Stellungnahme unterbreitet. Die Frist beträgt<br />

120 Tage. asut sammelt für die Schweiz alle Kommentare und leitet diese via Internet direkt an das ETSI-EDV-System<br />

(Passwort-geschützt) weiter. Abhängig von den eingegangenen Kommentaren werden Dokumente eventuell überarbeitet und<br />

anschliessend der Abstimmung (VO) unterbreitet.<br />

Vote (VO)<br />

Wie unter ‘PE’ beschrieben werden Standards der Abstimmung unterbreitet. Die Vernehmlassungsfrist beträgt 60 Tage. asut<br />

sammelt die Stellungnahmen der interessierten Unternehmen und Stellen und legt gemeinsam mit diesen die nationale Position<br />

fest. Das erforderliche qualifizierte Mehr für die Akzeptierung als Standard beträgt beim ETSI 71 %.<br />

One Step Approval (OP)<br />

Nicht-harmonisierte Standards können in einem einstufigen Verfahren zur Genehmigung unterbreitet werden. Kommentare und<br />

gleichzeitig das Resultat der internen Abstimmung (nationale Position) werden durch asut an das ETSI übermittelt.<br />

Withdrawal Vote (WV)<br />

Bedingt durch den technologischen Wandel können früher erlassene Standards überflüssig werden. Diese werden zum<br />

Rückzug der Abstimmung unterbreitet.<br />

Member Vote (MV)<br />

ETSI-Standards (ES 3xx xxx) werden den ETSI-Mitgliedern zur Stellungnahme und Abstimmung unterbereitet. asut verbreitet<br />

die Informationen an alle interessierten Schweizer Unternehmen, welche nicht ETSI-Mitglied sind, und stimmt für diese<br />

gesamthaft ab.<br />

Member Withdrawal Vote (MW)<br />

Identischer Prozess wie unter WV beschrieben.<br />

Information switec - 12/2010 - A 1004


Schweizerischer Verband der Telekommunikation<br />

Association Suisse des Télécommunications<br />

Swiss Telecommunications Association<br />

Laupenstrasse 18a<br />

Postfach 7923<br />

CH-3001 Bern<br />

T +41 (0)31 560 66 66<br />

F +41 (0)31 560 66 67<br />

www.asut.ch<br />

info@asut.ch<br />

asut est NSO (National Standards Organisation)<br />

En tant qu'Association Suisse des Télécommunications, asut est mandatée par la Confédération pour mettre à<br />

l'enquête en Suisse les nouvelles normes et leurs modifications et pour organiser les votes correspondants. Ces<br />

normes sont élaborées par l'ETSI (European Telecommunications Standards Institute - www.etsi.org), mises à<br />

l'enquête en Suisse et entrent ensuite en vigueur.<br />

Des réunions publiques seront 5 à 6 fois par an. Veuillez consulter les détails sous www.asut.ch (Organisation -<br />

Groupes spécialisées - normes).<br />

Tous les intéressés sont informés hebdomadairement par e-mail sur les nouvelles mises à l'enquête ou les votes.<br />

Ils peuvent prendre contact sous info@asut.ch. Il n'est fait aucune autre publication.<br />

Pour une utilisation professionnelle des normes ETSI, le support de données DVD est recommandé. Celui-ci est<br />

mis à jour quatre fois par an. Le support DVD est disponible à des conditions préférentielles chez asut qui fournit<br />

également des informations générales sur les normes de télécommunications.<br />

Environ 2'500 documents sont édités annuellement par l'ETSI.<br />

Published Standards (PU)<br />

Après la publication des titres de toutes les normes de télécommunications nouvelles ou modifiées sur le site<br />

internet de asut, ont l‘état des normes suisses. asut confirme la publication vis-à-vis de l'ETSI.<br />

Public Enquiry (PE)<br />

Dans un premier temps, les normes de télécommunications harmonisées (EN 3xx xxx) sont soumises pour avis.<br />

Actuellement le délai de réponse est 120 jours. asut collecte tous les commentaires de la Suisse et les transmet<br />

directement par internet au système de données de l'ETSI, la protection par mot de passe étant assurée.<br />

Dépendant des commentaires reçu les documents serait éventuellement modifiée et enfin présenter pour la vote.<br />

Vote (VO)<br />

Comme indiqué sous ‘PE’, les normes sont soumises au vote. Le délai de réponse est 60 jours. Asut collecte les<br />

positions des entreprises et propose en collaboration avec toutes les personnes intéressées la position nationale<br />

Suisse. La majorité relative est de 71 %.<br />

Withdrawal Vote (WV)<br />

En raison de l'évolution technologique, d'anciennes normes peuvent devenir superflues. Leur retrait est alors<br />

décidé par vote.<br />

One Step Approval (OP)<br />

Des normes non harmonisées peuvent être soumises à la ratification par procédure unique. Les commentaires<br />

ainsi que les votes sont transmis simultanément par asut à l'ETSI.<br />

Member Vote (MV)<br />

Les normes ETSI (ES 3xx xxx) sont soumises aux membres ETSI pour avis et vote. asut informe toutes les<br />

entreprises suisses intéressées qui ne sont pas membres de l'ETSI et prend position globalement pour ces<br />

dernières.<br />

Member Withdrawal Vote (MW)<br />

Comme décrit sous WV.<br />

Information switec - 12/2010 - A 1005


Fachbereich Maschinen- und Metallindustrie<br />

Secteur particulier Industrie des machines et des métaux<br />

<strong>SNV</strong> Schweizerische<br />

Normen-Vereinigung<br />

Bürglistrasse 29<br />

CH-8400 Winterthur<br />

T +41 (0)52 224 54 54<br />

F +41 (0)52 224 54 82<br />

www.snv.ch<br />

shop@snv.ch<br />

NEUE SCHWEIZER NORMEN (SN)<br />

NOUVELLES NORMES SUISSES (SN)<br />

Swissmem NK 1 Technische Produktdokumentation, -spezifikation und -definition /<br />

Documentation technique du produit, spécification et définition<br />

SN EN ISO 10360-5:2010<br />

Geometrische Produktspezifikation (GPS) - Annahmeprüfung und Bestätigungsprüfung für Koordinatenmessgeräte (KMG) -<br />

Teil 5: Prüfung der Antastabweichungen von KMG mit berührendem Messkopfsystem (ISO 10360-5:2010)<br />

Spécification géométrique des produits (GPS) - Essais de réception et de vérification périodique des machines à mesurer<br />

tridimensionnelles (MMT) - Partie 5: MMT utilisant des systèmes de palpage à stylet simple ou à stylets multiples (ISO 10360-<br />

5:2010)<br />

Geometrical product specifications (GPS) - Acceptance and reverification tests for coordinate measuring machines (CMM) -<br />

Part 5: CMMs using single and multiple stylus contacting probing systems (ISO 10360-5:2010)<br />

Preisgruppe / Groupe de Prix: 15<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.11.10<br />

Ersetzt / Remplace: SN EN ISO 10360-5:2001<br />

Referenz / Référence: EN ISO 10360-5:2010<br />

Swissmem NK 6 Gussrohre, Metallschläuche, Kompensatoren, Flansche und Fittings / Tubes en<br />

fonte, tubes métalliques flexibles, compensateurs de dilatation, brides et raccords<br />

SN EN ISO 21809-5:2010<br />

Erdöl- und Erdgasindustrie - Umhüllungen für erd- und wasserverlegte Rohrleitungen in Transportsystemen - Teil 5:<br />

Betonummantelungen (ISO 21809-5:2010)<br />

Industries du pétrole et du gaz naturel - Revêtements externes des conduites enterrées ou immergées utilisées dans les<br />

systèmes de transport par conduites - Partie 5: Revêtements extérieurs en béton (ISO 21809-5:2010)<br />

Petroleum and natural gas industries - External coatings for buried or submerged pipelines used in pipeline transportation<br />

systems - Part 5: External concrete coatings (ISO 21809-5:2010)<br />

Preisgruppe / Groupe de Prix: 12<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.11.10<br />

Referenz / Référence: EN ISO 21809-5:2010<br />

Swissmem NK 10 Werkzeuge / Outillage<br />

SN EN ISO 11876:2010<br />

Hartmetalle - Bestimmung des Calcium-, Kupfer-, Eisen-, Kalium-, Magnesium-, Mangan-, Natrium-, Nickel- und Zinkgehaltes<br />

in Kobalt-Metallpulvern - Verfahren mit Flammen-Atomabsorptionsspektrometrie (ISO 11876:2010)<br />

Métaux-durs - Dosage du calcium, du cuivre, du fer, du potassium, du magnésium, du manganèse, du sodium, du nickel et du<br />

zinc dans les poudres métalliques de cobalt - Méthode par spectrométrie d'absorption atomique dans la flamme (ISO<br />

11876:2010)<br />

Hardmetals - Determination of calcium, copper, iron, potassium, magnesium, manganese, sodium, nickel and zinc in cobalt<br />

metal powders - Flame atomic absorption spectrometric method (ISO 11876:2010)<br />

Preisgruppe / Groupe de Prix: 6<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.11.10<br />

Referenz / Référence: EN ISO 11876:2010<br />

Information switec - 12/2010 - A 1006


Fachbereich Maschinen- und Metallindustrie<br />

Secteur particulier Industrie des machines et des métaux<br />

<strong>SNV</strong> Schweizerische<br />

Normen-Vereinigung<br />

Bürglistrasse 29<br />

CH-8400 Winterthur<br />

T +41 (0)52 224 54 54<br />

F +41 (0)52 224 54 82<br />

www.snv.ch<br />

shop@snv.ch<br />

NEUE SCHWEIZER NORMEN (SN)<br />

NOUVELLES NORMES SUISSES (SN)<br />

Swissmem NK 14B Leichtmetalle / Métaux légers<br />

SN EN ISO 2085:2010<br />

Anodisieren von Aluminium und Aluminiumlegierungen - Prüfung der Kontinuität dünner anodisch erzeugter Oxidschichten -<br />

Kupfersulfatversuch (ISO 2085:2010)<br />

Anodisation de l'aluminium et de ses alliages - Contrôle de la continuité des couches anodiques minces - Essai au sulfate de<br />

cuivre (ISO 2085:2010)<br />

Anodizing of aluminium and its alloys - Check for continuity of thin anodic oxidation coatings - Copper sulfate test (ISO<br />

2085:2010)<br />

Preisgruppe / Groupe de Prix: 4<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.11.10<br />

Ersetzt / Remplace: SN EN 12373-16:2001<br />

Referenz / Référence: EN ISO 2085:2010<br />

SN EN ISO 2128:2010<br />

Anodisieren von Aluminium und Aluminiumlegierungen - Bestimmung der Dicke von anodisch erzeugten Oxidschichten -<br />

Zerstörungsfreie Messung mit Lichtschnittmikroskop (ISO 2128:2010)<br />

Anodisation de l'aluminium et de ses alliages - Détermination de l'épaisseur des couches anodiques - Méthode non destructive<br />

par microscope à coupe optique (ISO 2128:2010)<br />

Anodizing of aluminium and its alloys - Determination of thickness of anodic oxidation coatings - Non-destructive measurement<br />

by split-beam microscope (ISO 2128:2010)<br />

Preisgruppe / Groupe de Prix: 6<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.11.10<br />

Ersetzt / Remplace: SN EN 12373-3:1999<br />

Referenz / Référence: EN ISO 2128:2010<br />

SN EN ISO 2376:2010<br />

Anodisieren von Aluminium und Aluminiumlegierungen - Bestimmung der elektrischen Durchschlagspannung (ISO 2376:2010)<br />

Anodisation de l'aluminium et de ses alliages - Détermination de la tension électrique de claquage (ISO 2376:2010)<br />

Anodizing of aluminium and its alloys - Determination of electric breakdown potential (ISO 2376:2010)<br />

Preisgruppe / Groupe de Prix: 6<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.11.10<br />

Ersetzt / Remplace: SN EN 12373-17:2001<br />

Referenz / Référence: EN ISO 2376:2010<br />

SN EN ISO 7759:2010<br />

Anodisieren von Aluminium und Aluminiumlegierungen - Messung der Reflexionseigenschaften von Aluminiumoberflächen mit<br />

einem Goniophotometer oder mit einem vereinfachten Goniophotometer (ISO 7759:2010)<br />

Anodisation de l'aluminium et de ses alliages - Mesurage des caractéristiques de réflectivité des surfaces d'aluminium à l'aide<br />

d'un goniophotomètre normal ou simplifié (ISO 7759:2010)<br />

Anodizing of aluminium and its alloys - Measurement of reflectance characteristics of aluminium surfaces using a<br />

goniophotometer or an abridged goniophotometer (ISO 7759:2010)<br />

Preisgruppe / Groupe de Prix: 9<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.11.10<br />

Ersetzt / Remplace: SN EN 12373-13:2000<br />

Referenz / Référence: EN ISO 7759:2010<br />

SN EN ISO 8993:2010<br />

Anodisieren von Aluminium und Aluminiumlegierungen - Bewertungssystem für Lochkorrosion - Richtreihenmethode (ISO<br />

8993:2010)<br />

Anodisation de l'aluminium et de ses alliages - Système de cotation de la corrosion par piqûres - Méthode reposant sur des<br />

images-types (ISO 8993:2010)<br />

Anodizing of aluminium and its alloys - Rating system for the evaluation of pitting corrosion - Chart method (ISO 8993:2010)<br />

Preisgruppe / Groupe de Prix: 9<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.11.10<br />

Ersetzt / Remplace: SN EN 12373-18:2001<br />

Referenz / Référence: EN ISO 8993:2010<br />

Information switec - 12/2010 - A 1007


Fachbereich Maschinen- und Metallindustrie<br />

Secteur particulier Industrie des machines et des métaux<br />

<strong>SNV</strong> Schweizerische<br />

Normen-Vereinigung<br />

Bürglistrasse 29<br />

CH-8400 Winterthur<br />

T +41 (0)52 224 54 54<br />

F +41 (0)52 224 54 82<br />

www.snv.ch<br />

shop@snv.ch<br />

NEUE SCHWEIZER NORMEN (SN)<br />

NOUVELLES NORMES SUISSES (SN)<br />

SN EN ISO 10215:2010<br />

Anodisieren von Aluminium und Aluminiumlegierungen - Visuelle Bestimmung der Abbildungsschärfe von anodisch erzeugten<br />

Oxidschichten - Messgittermethode (ISO 10215:2010)<br />

Anodisation de l'aluminium et de ses alliages - Détermination de la netteté d'image sur couches anodiques - Méthode des<br />

échelles graduées (ISO 10215:2010)<br />

Anodizing of aluminium and its alloys - Visual determination of image clarity of anodic oxidation coatings - Chart scale method<br />

(ISO 10215:2010)<br />

Preisgruppe / Groupe de Prix: 8<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.11.10<br />

Ersetzt / Remplace: SN EN 12373-14:2000<br />

Referenz / Référence: EN ISO 10215:2010<br />

Swissmem NK 49 Maschinensicherheit / Sécurité des machines<br />

SN EN 12629-1+A1:2010<br />

Maschinen für die Herstellung von Bauprodukten aus Beton und Kalksandsteinmassen - Sicherheit - Teil 1: Gemeinsame<br />

Anforderungen<br />

Machines pour la fabrication de produits de construction en béton et silico-calcaire - Sécurité - Partie 1: Exigences communes<br />

Machines for the manufacture of constructional products from concrete and calcium-silicate - Safety - Part 1: Common<br />

requirements<br />

Preisgruppe / Groupe de Prix: 14<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.11.10<br />

Ersetzt / Remplace: SN EN 12629-1:2000<br />

Referenz / Référence: EN 12629-1:2000+A1:2010<br />

SN EN 12629-2+A1:2010<br />

Maschinen für die Herstellung von Bauprodukten aus Beton und Kalksandsteinmassen - Sicherheit - Teil 2:<br />

Steinformmaschinen<br />

Machines pour la fabrication de produits de construction en béton et silico-calcaire - Sécurité - Partie 2: Machines à blocs<br />

Machines for the manufacture of constructional products from concrete and calcium-silicate - Safety - Part 2: Block making<br />

machines<br />

Preisgruppe / Groupe de Prix: 10<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.11.10<br />

Ersetzt / Remplace: SN EN 12629-2:2003<br />

Referenz / Référence: EN 12629-2:2002+A1:2010<br />

Information switec - 12/2010 - A 1008


Fachbereich Maschinen- und Metallindustrie<br />

Secteur particulier Industrie des machines et des métaux<br />

<strong>SNV</strong> Schweizerische<br />

Normen-Vereinigung<br />

Bürglistrasse 29<br />

CH-8400 Winterthur<br />

T +41 (0)52 224 54 54<br />

F +41 (0)52 224 54 82<br />

www.snv.ch<br />

shop@snv.ch<br />

ZUR KRITIK VORGELEGTE ENTWÜRFE<br />

PROJETS MIS À L'ENQUÊTE<br />

Einsprachen sind bis zu dem angegebenen Datum an die zuständige Geschäftsstelle zu richten.<br />

Les objections doivent être envoyées au secrétariat central compétent jusqu'à la date mentionnée.<br />

Swissmem NK 6 Gussrohre, Metallschläuche, Kompensatoren, Flansche und Fittings / Tubes en<br />

fonte, tubes métalliques flexibles, compensateurs de dilatation, brides et raccords<br />

EN 1092-1:2007/prA1 CEN/TC 74<br />

Flansche und ihre Verbindungen - Runde Flansche für Rohre, Armaturen, Formstücke und Zubehörteile, nach PN bezeichnet -<br />

Teil 1: Stahlflansche<br />

Brides et leurs assemblages - Brides circulaires pour tubes, appareils de robinetterie, raccords et accessoires, désignées PN -<br />

Partie 1: Brides en acier<br />

Flanges and their joints - Circular flanges for pipes, valves, fittings and accessories, PN designated - Part 1: Steel flanges<br />

Einsprüche bis / Objections jusqu´à: 20.03.11<br />

Swissmem NK 10 Werkzeuge / Outillage<br />

prEN ISO 2739<br />

Bagues en métal fritté - Détermination de la résistance à l'écrasement radial (ISO/DIS 2739:2010)<br />

Sintered metal bushings - Determination of radial crushing strength (ISO/DIS 2739:2010)<br />

Einsprüche bis / Objections jusqu´à: 27.03.11<br />

CEN/SS M11<br />

Swissmem NK 14A Nichteisen-Schwermetalle / Métaux lourds non ferreux<br />

prEN 1976 CEN/TC 133<br />

Kupfer und Kupferlegierungen - Gegossene Rohformen aus Kupfer<br />

Cuivre et alliages de cuivre - Formes brutes de coulée en cuivre<br />

Copper and copper alloys - Cast unwrought copper products<br />

Einsprüche bis / Objections jusqu´à: 10.04.11<br />

Swissmem NK 20 Schweissen und Trennen / Soudage<br />

prEN ISO 13588 CEN/TC 121<br />

Zerstörungsfreie Prüfung von Schweißverbindungen - Ultraschallprüfung - Verwendung von (halb-)automatisierter<br />

phasengesteuerter Array-Technologie (ISO/DIS 13588:2010)<br />

Contrôle non destructif des assemblages soudés - Contrôle par ultrasons - Utilisation de la technique multi-éléments (semi-<br />

)automatisés (ISO/DIS 13588:2010)<br />

Non-destructive testing of welds - Ultrasonic testing - Use of (semi-) automated phased array technology (ISO/DIS<br />

13588:2010)<br />

Einsprüche bis / Objections jusqu´à: 20.03.11<br />

prEN ISO 15614-13 CEN/TC 121<br />

Anforderung und Qualifizierung von Schweißverfahren für metallische Werkstoffe - Schweißverfahrensprüfung - Teil 13:<br />

Pressstumpf- und Abbrennstumpfschweißen (ISO/DIS 15614-13:2010)<br />

Descriptif et qualification d'un mode opératoire de soudage pour les matériaux métalliques - Épreuve de qualification d'un<br />

mode opératoire de soudage - Partie 13: Soudage en bout par résistance pure et soudage par étincelage (ISO/DIS 15614-<br />

13:2010)<br />

Specification and qualification of welding procedures for metallic materials - Welding procedure test - Part 13: Resistance butt<br />

(upset) and flash welding (ISO/DIS 15614-13:2010)<br />

Einsprüche bis / Objections jusqu´à: 27.03.11<br />

Information switec - 12/210 - A 1009


Fachbereich Maschinen- und Metallindustrie<br />

Secteur particulier Industrie des machines et des métaux<br />

<strong>SNV</strong> Schweizerische<br />

Normen-Vereinigung<br />

Bürglistrasse 29<br />

CH-8400 Winterthur<br />

T +41 (0)52 224 54 54<br />

F +41 (0)52 224 54 82<br />

www.snv.ch<br />

shop@snv.ch<br />

ZUR KRITIK VORGELEGTE ENTWÜRFE<br />

PROJETS MIS À L'ENQUÊTE<br />

prEN ISO 17636-1 CEN/TC 121<br />

Zerstörungsfreie Prüfung von Schweißverbindungen - Durchstrahlungsprüfung - Teil 1: Röntgen- und<br />

Gammastrahlungstechniken unter Anwendung von Filmen (ISO/DIS 17636-1:2010)<br />

Contrôle non destructif des assemblages soudés - Contrôle par radiographie - Partie 1: Techniques par rayons X ou gamma à<br />

l'aide de film (ISO/DIS 17636-1:2010)<br />

Non-destructive testing of welds - Radiographic testing - Part 1: X- and gamma-ray techniques with film (ISO/DIS 17636-<br />

1:2010)<br />

Einsprüche bis / Objections jusqu´à: 20.03.11<br />

prEN ISO 17636-2 CEN/TC 121<br />

Zerstörungsfreie Prüfung von Schweißverbindungen - Durchstrahlungsprüfung - Teil 2: Röntgen- und<br />

Gammastrahlungstechniken unter Anwendung digitaler Detektoren (ISO/DIS 17636-2:2010)<br />

Contrôle non destructif des assemblages soudés - Contrôle par radiographie - Partie 2: Techniques par rayons X ou gamma à<br />

l'aide de détecteurs numériquess (ISO/DIS 17636-2:2010)<br />

Non-destructive testing of welds - Radiographic testing - Part 2: X- and gamma-ray techniques with digital detectors (ISO/DIS<br />

17636-2:2010)<br />

Einsprüche bis / Objections jusqu´à: 20.03.11<br />

Swissmem NK 26 Land- und Kommunaltechnik / Technique agricole et communale<br />

prEN ISO 16119-1 CEN/TC 144<br />

Land- und Forstmaschinen - Pflanzenschutzgeräte zum Ausbringen von Pflanzenschutzmitteln und flüssigen Düngemitteln -<br />

Umweltschutz - Teil 1: Allgemeines (ISO/DIS 16119-1:2010)<br />

Matériel agricole et forestier - Pulvérisateurs et distributeurs d'engrais liquides - Protection de l'environnement - Partie 1:<br />

Généralités (ISO/DIS 16119-1:2010)<br />

Agricultural and forestry machinery - Sprayers and liquid fertilizer distributors - Environmental protection - Part 1: General<br />

(ISO/DIS 16119-1:2010)<br />

Einsprüche bis / Objections jusqu´à: 20.03.11<br />

prEN ISO 16119-2 CEN/TC 144<br />

Land- und Forstmaschinen - Pflanzenschutzgeräte zum Ausbringen von Pflanzenschutzmitteln und flüssigen Düngemitteln -<br />

Umweltschutz - Teil 2: Feldspritzgeräte und vergleichbare Geräte (ISO/DIS 16119-2:2010)<br />

Matériel agricole et forestier - Pulvérisateurs et distributeurs d'engrais liquides - Protection de l'environnement - Partie 2:<br />

Pulvérisateurs à rampe horizontale et similaires (ISO/DIS 16119-2:2010)<br />

Agricultural and forestry machinery - Sprayers and liquid fertilizer distributors - Environmental protection - Part 2: Horizontalboom<br />

and similar sprayers (ISO/DIS 16119-2:2010)<br />

Einsprüche bis / Objections jusqu´à: 20.03.11<br />

prEN ISO 16119-3 CEN/TC 144<br />

Land- und Forstmaschinen - Pflanzenschutzgeräte zum Ausbringen von Pflanzenschutzmitteln und flüssigen Düngemitteln -<br />

Umweltschutz - Teil 3: Sprühgeräte für Raumkulturen und vergleichbare Geräte (ISO/DIS 16119-3:2010)<br />

Matériel agricole et forestier - Pulvérisateurs et distributeurs d'engrais liquides - Protection de l'environnement - Partie 3:<br />

Pulvérisateurs pour arbustes et arboriculture et similaires (ISO/DIS 16119-3:2010)<br />

Agricultural and forestry machinery - Sprayers and liquid fertilizer distributors - Environmental protection - Part 3: Sprayers for<br />

bush, tree and similar crops (ISO/DIS 16119-3:2010)<br />

Einsprüche bis / Objections jusqu´à: 20.03.11<br />

Swissmem NK 30 Druckgeräte / Appareils sous pression<br />

EN 13445-2:2009/prA1 CEN/TC 54<br />

Unbefeuerte Druckbehälter - Teil 2: Werkstoffe<br />

Recipients sous pression non soumis à la flamme - Partie 2: Matériaux<br />

Unfired pressure vessels - Part 2: Materials<br />

Einsprüche bis / Objections jusqu´à: 10.04.11<br />

EN 13445-2:2009/prA2 CEN/TC 54<br />

Unbefeuerte Druckbehälter - Teil 2: Werkstoffe<br />

Recipients sous pression non soumis à la flamme - Partie 2: Matériaux<br />

Unfired pressure vessels - Part 2: Materials<br />

Einsprüche bis / Objections jusqu´à: 10.04.11<br />

Information switec - 12/2010 - A 1010


Fachbereich Maschinen- und Metallindustrie<br />

Secteur particulier Industrie des machines et des métaux<br />

<strong>SNV</strong> Schweizerische<br />

Normen-Vereinigung<br />

Bürglistrasse 29<br />

CH-8400 Winterthur<br />

T +41 (0)52 224 54 54<br />

F +41 (0)52 224 54 82<br />

www.snv.ch<br />

shop@snv.ch<br />

ZUR KRITIK VORGELEGTE ENTWÜRFE<br />

PROJETS MIS À L'ENQUÊTE<br />

Swissmem NK 49 Maschinensicherheit / Sécurité des machines<br />

EN 1010-5:2005/FprA1 CEN/TC 198<br />

Sicherheit von Maschinen - Sicherheitsanforderungen an Konstruktion und Bau von Druck- und Papierverarbeitungsmaschinen<br />

- Wellpappenerzeugungs-, Flach- und Wellpappenverarbeitungsmaschinen<br />

Sécurité des machines - Prescriptions de sécurité pour la conception et la construction de machines d'impression et de<br />

transformation du papier - Partie 5: Machines de fabrication du carton ondulé et machines de transformation du carton plat et<br />

du carton ondulé<br />

Safety of machinery - Safety requirements for the design and construction of printing and paper converting machines - Part 5:<br />

Machines for the production of corrugated board and machines for the conversion of flat and corrugated board<br />

Einsprüche bis / Objections jusqu´à: 27.03.11<br />

EN 12649:2008/FprA1 CEN/TC 151<br />

Maschinen zum Verdichten und Glätten von Beton - Sicherheitsanforderungen<br />

Compacteurs à béton et talocheuses - Prescriptions de sécurité<br />

Concrete compactors and smoothing machines - Safety<br />

Einsprüche bis / Objections jusqu´à: 03.04.11<br />

prEN 1870-7 REV CEN/TC 142<br />

Sicherheit von Holzbearbeitungsmaschinen - Kreissägemaschinen - Teil 7: Einblatt- Stammkreissägemaschinen mit<br />

mechanischem Tishvorschub und Handbechickung und/oder Handentnahme<br />

Sécurité des machines pour le travail du bois - Machines à scie circulaire - Partie 7: Scies circulaires mono-lame à grumes à<br />

avance intégrée à table et à chargement et/ou déchargement manuel<br />

Safety of woodworking machines - Circular sawing machines - Part 7: Single blade log sawing machines with integrated feed<br />

table and manual loading and/or unloading<br />

Einsprüche bis / Objections jusqu´à: 10.04.11<br />

prEN 1870-8 REV CEN/TC 142<br />

Sicherheit von Holzbearbeitungsmaschinen - Kreissägemaschinen - Teil 8: Einblattbesäum- und Leistenkreissägemaschinen<br />

mit kraftbetätigtem Sägeaggregat und Handbeschickung und/oder Handentnahme<br />

Sécurité des machines pour le travail du bois - Machines à scies circulaires - Partie 8: Déligneuses mono-lames à déplacement<br />

mécanisé du groupe de sciage et à chargement et/ou déchargement manuel<br />

Safety of woodworking machines - Circular sawing machines - Part 8: Single blade edging circular rip sawing machines with<br />

power driven saw unit and manual loading and/or unloading<br />

Einsprüche bis / Objections jusqu´à: 10.04.11<br />

prEN 16203 CEN/TC 150<br />

Sicherheit von Flurförderzeugen - Prüfung der dynamischen Standsicherheit - Gegengewichtsstapler<br />

Sécurité des chariots de manutention - Vérification de la stabilité dynamique - Chariots en porte-à-faux<br />

Safety of Industrial Trucks - Verification of Dynamic Stability - Counterbalanced Trucks<br />

Einsprüche bis / Objections jusqu´à: 20.03.11<br />

Information switec - 12/2010 - A 1011


Fachbereich Maschinen- und Metallindustrie<br />

Secteur particulier Industrie des machines et des métaux<br />

<strong>SNV</strong> Schweizerische<br />

Normen-Vereinigung<br />

Bürglistrasse 29<br />

CH-8400 Winterthur<br />

T +41 (0)52 224 54 54<br />

F +41 (0)52 224 54 82<br />

www.snv.ch<br />

shop@snv.ch<br />

ZURÜCKGEZOGENE NORMEN<br />

NORMES ABROGÉES<br />

Die nachstehend aufgeführten Normen verlieren mit sofortiger Wirkung ihre Gültigkeit im Schweizerischen<br />

Normenwerk.<br />

Les normes ci-dessous perdent avec effet immédiat leur validité dans le recueil des Normes suisses.<br />

Swissmem NK 1 Technische Produktdokumentation, -spezifikation und -definition /<br />

Documentation technique du produit, spécification et définition<br />

SN EN ISO 10360-5:2001<br />

Geometrische Produktspezifikation (GPS) - Annahmeprüfung und Bestätigungsprüfung für Koordinatenmessgeräte (KMG) -<br />

Teil 5: KMG mit Mehrfachtastern (ISO 10360-5:2000)<br />

Spécification géométrique des produits (GPS) - Essais de réception et de vérification périodique des machines à mesurer<br />

tridimensionnelles (MMT) - Partie 5: MMT utilisant des systèmes de palpage à stylets multiples (ISO 10360-5:2000)<br />

Geometrical Product Specifications (GPS) - Acceptance and reverification tests for coordinate measuring machines (CMM) -<br />

Part 5: CMMs using multiple-stylus probing systems (ISO 10360-5:2000)<br />

Ersatz durch / Remplacé par: SN EN ISO 10360-5:2010<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.11.10<br />

Swissmem NK 14B Leichtmetalle / Métaux légers<br />

SN EN 12373-3:1999<br />

Aluminium und Aluminiumlegierungen - Anodisieren - Teil 3: Bestimmung der Dicke von anodisch erzeugten Oxidschichten -<br />

Zerstörungsfreie Messung mit Lichtschnittmikroskop<br />

Aluminium et alliages d'aluminium - Anodisation - Partie 3: Détermination de l'épaisseur des couches anodiques - Méthode non<br />

destructive au microscope à coupe optique<br />

Aluminium and aluminium alloys - Anodizing - Part 3: Determination of thickness of anodic oxidation coatings - Non-destructive<br />

measurement by split-beam microscope<br />

Ersatz durch / Remplacé par: SN EN ISO 2128:2010<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.11.10<br />

SN EN 12373-13:2000<br />

Aluminium und Aluminiumlegierungen - Anodisieren - Teil 13: Messung der Reflexionseigenschaften von<br />

Aluminiumoberflächen mit vereinfachtem oder Präzisions-Goniophotometer<br />

Aluminium et alliages d'aluminium - Anodisation - Partie 13: Mesurage des caractéristiques de réflectivité des surfaces<br />

d'aluminium à l'aide d'un goniophotomètre simplifié ou normal<br />

Aluminium and aluminium alloys - Anodizing - Part 13: Measurement of reflectance characteristics of aluminium surfaces using<br />

a goniophotometer or an abridged goniophotometer<br />

Ersatz durch / Remplacé par: SN EN ISO 7759:2010<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.11.10<br />

SN EN 12373-14:2000<br />

Aluminium und Aluminiumlegierungen - Anodisieren - Teil 14: Visuelle Bestimmung der Abbildungsschärfe von anodisch<br />

erzeugten Oxidschichten - Messgittermethode<br />

Aluminium et alliages d'aluminium - Anodisation - Partie 14: Détermination de la netteté d'image sur couches anodiques -<br />

Méthode des échelles graduées<br />

Aluminium and aluminium alloys - Anodizing - Part 14: Visual determination of image clarity of anodic oxidation coatings - Chart<br />

scale method<br />

Ersatz durch / Remplacé par: SN EN ISO 10215:2010<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.11.10<br />

SN EN 12373-16:2001<br />

Aluminium und Aluminiumlegierungen - Anodisieren - Teil 16: Prüfung der Kontinuität dünner anodisch erzeugter<br />

Oxidschichten; Kupfersulfatversuch<br />

Aluminium et alliages d'aluminium - Anodisation - Partie 16: Contrôle de la continuité des couches anodiques minces; Essai au<br />

sulfate de cuivre<br />

Aluminium and aluminium alloys - Anodizing - Part 16: Check of continuity of thin anodic oxdation coatings; Copper sulfate test<br />

Ersatz durch / Remplacé par: SN EN ISO 2085:2010<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.11.10<br />

Information switec - 12/210 - A 1012


Fachbereich Maschinen- und Metallindustrie<br />

Secteur particulier Industrie des machines et des métaux<br />

<strong>SNV</strong> Schweizerische<br />

Normen-Vereinigung<br />

Bürglistrasse 29<br />

CH-8400 Winterthur<br />

T +41 (0)52 224 54 54<br />

F +41 (0)52 224 54 82<br />

www.snv.ch<br />

shop@snv.ch<br />

ZURÜCKGEZOGENE NORMEN<br />

NORMES ABROGÉES<br />

SN EN 12373-17:2001<br />

Aluminium und Aluminiumlegierungen - Anodisieren - Teil 17: Bestimmung der elektrischen Durchschlagspannung<br />

Aluminium et alliages d'aluminium - Anodisation - Partie 17: Détermination de la tension électrique de claquage<br />

Aluminium and aluminium alloys - Anodizing - Part 17: Determination of electric breakdown potential<br />

Ersatz durch / Remplacé par: SN EN ISO 2376:2010<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.11.10<br />

SN EN 12373-18:2001<br />

Aluminium und Aluminiumlegierungen - Anodisieren - Teil 18: Bewertungssystem für Lochkorrosion; Richtreihenmethode<br />

Aluminium et alliages d'aluminium - Anodisation - Partie 18: Système de cotation de la corrosion par piqûres; Méthodes<br />

reposant sur des images-types<br />

Aluminium and aluminium alloys - Anodizing - Part 18: Rating system for the evaluation of pitting corrosion; Chart method<br />

Ersatz durch / Remplacé par: SN EN ISO 8993:2010<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.11.10<br />

Swissmem NK 49 Maschinensicherheit / Sécurité des machines<br />

SN EN 12629-1:2000<br />

Maschinen für die Herstellung von Bauprodukten aus Beton und Kalksandsteinmassen - Sicherheit - Teil 1: Gemeinsame<br />

Anforderungen<br />

Machines pour la fabrication de produits de construction en béton et silico-calcaire - Sécurité - Partie 1: Exigences communes<br />

Machines for the manufacture of constructional products from concrete and calcium-silicate - Safety - Part 1: Common<br />

requirements<br />

Ersatz durch / Remplacé par: SN EN 12629-1+A1:2010<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.11.10<br />

SN EN 12629-2:2003<br />

Maschinen für die Herstellung von Bauprodukten aus Beton und Kalksandsteinmassen - Sicherheit - Teil 2:<br />

Steinformmaschinen<br />

Machines pour la fabrication de produits de construction en béton et silico-calcaire - Sécurité - Partie 2: Machines à blocs<br />

Machines for the manufacture of constructional products from concrete and calcium-silicate - Safety - Part 2: Block making<br />

machines<br />

Ersatz durch / Remplacé par: SN EN 12629-2+A1:2010<br />

Gültig ab / Valable dès: 01.11.10<br />

Information switec - 12/2010 - A 1013


<strong>SNV</strong> shop<br />

Schweizerische<br />

Normen-Vereinigung<br />

Ein Joint Venture mit<br />

tfv Technischer Fachbuch-<br />

Vertrieb AG<br />

Bürglistrasse 29<br />

CH-8400 Winterthur<br />

T +41 (0)52 224 54 54<br />

F +41 (0)52 224 54 82<br />

www.snv.ch / shop@snv.ch<br />

MwSt. / TVA 584 476<br />

Normen-Auszug 2010<br />

für die technische Ausbildung und Praxis<br />

Der Normen-Auszug 2010 setzt neue Massstäbe in der Technik!<br />

Normen erleichtern uns den Austausch von Waren und<br />

Dienstleistungen, vereinheitlichen technische Prozesse und sind aus<br />

Wirtschaft und Gesellschaft nicht mehr wegzudenken. Normen<br />

dienen der Sicherheit von Menschen und materiellen Werten und<br />

helfen die Qualität in allen Bereichen kontinuierlich zu verbessern.<br />

Der Normen-Auszug 2010 gibt einen Überblick vom Zweck und<br />

Anwendungsbereich der Normung im Maschinenbau.<br />

Der Normen-Auszug 2010 gilt als Klassiker in der technischen<br />

Ausbildung und Praxis. Mit dieser Ausgabe wird der aktuelle Stand<br />

der Normung für die Technik definiert. In dieser Auflage werden<br />

topaktuelle, recherchierte Inhalte praxisgerecht dargestellt. Insgesamt<br />

wurden 89 Kapitel oder Abschnitte überarbeitet.<br />

Die verbindlichen internationalen (ISO), europäischen (EN) und<br />

nationalen (SN) Normen, im technischen Anwendungsbereich werden<br />

hier aufgeführt und erklärt. Das Standardwerk in der Technik. Und ein<br />

unabdingbarer Begleiter in der Ausbildung und in der Praxis. Der<br />

Normen-Auszug 2010 unterstützt die Ausbildung nach den Modell-<br />

Lehrgängen der SWISSMEM.<br />

Das Nachfolgewerk des Normen-Auszugs 2006 ist als komplett<br />

überarbeitete Auflage in Deutsch, Französisch und Italienisch<br />

erhältlich.<br />

Mit der Zusatzleistung des ABO-NAZ halten Sie Ihren Normen-Auszug immer aktuell. Dieser Service informiert gegen eine<br />

Gebühr regelmässig per E-Mail darüber, welche Normen aus dem Normen-Auszug 2010 zurückgezogen werden und welche<br />

Normen an ihre Stelle treten.<br />

<strong>SNV</strong> shop<br />

<strong>SNV</strong> Schweizerische Normen-Vereinigung<br />

Ein Joint Venture mit TVF Technischer Fachbuch-Vertrieb AG<br />

Bürglistrasse 29, 8400 Winterthur / Schweiz<br />

Telefonische Infos und Bestellungen<br />

Telefon +41 (0)52 224 54 54<br />

Schriftliche Infos und Bestellungen<br />

E-Mail<br />

shop@snv.ch<br />

Fax +41 (0)52 224 54 82<br />

Information switec - 12/2010 - A 1014


<strong>SNV</strong> shop<br />

Schweizerische<br />

Normen-Vereinigung<br />

Ein Joint Venture mit<br />

tfv Technischer Fachbuch-<br />

Vertrieb AG<br />

Bürglistrasse 29<br />

CH-8400 Winterthur<br />

T +41 (0)52 224 54 54<br />

F +41 (0)52 224 54 82<br />

www.snv.ch / shop@snv.ch<br />

MwSt. / TVA 584 476<br />

BESTELLUNG<br />

NORMEN-AUSZUG 2010<br />

Der „Normen-Auszug 2010 für die technische Ausbildung und Praxis"<br />

Menge Produkt Sprache CHF<br />

inkl. MwSt.<br />

exkl. Versandkosten<br />

……….<br />

……….<br />

……….<br />

……….<br />

……….<br />

……….<br />

………..<br />

………..<br />

Normen-Auszug 2010, 14. Auflage, A5 Format<br />

inkl. Formelbuch<br />

ISBN 978-3-03709-049-7<br />

Extrait de normes 2010, 10. Auflage, A5 Format<br />

inkl. Formelbuch<br />

ISBN 978-3-03709-050-3<br />

Estratto di Norme 2010, 9. Auflage, A5 Format<br />

exkl. Formelbuch<br />

ISBN 978-3-03709-051-0<br />

Bundle-Angebote<br />

Variante Deutsch und Französisch<br />

Normen-Auszug 2010, 14. Auflage / 10. Auflage, A5 Format<br />

inkl. Formelbuch<br />

Variante Deutsch und Italienisch<br />

Normen-Auszug 2010, 14. Auflage / 9. Auflage, A5 Format<br />

inkl. Formelbuch deutsch<br />

Variante Deutsch und Französisch und Italienisch<br />

Normen-Auszug 2010, 14. Auflage / 10. Auflage / 9. Auflage , A5 Format<br />

inkl. Formelbuch deutsch und französisch<br />

Rabatte<br />

ab 10 Exemplare = 5 %<br />

ab 50 Exemplare = 13 %<br />

ab 100 Exemplare = 15 %<br />

(sind nicht kumulierbar)<br />

Spezialrabatt für Schulen = 20%<br />

Rabatt für <strong>SNV</strong> und SWISSMEM Mitglieder = 20%<br />

ABO-NAZ – Wir aktualisieren Ihren Normen-Auszug 2010<br />

Mit dem neuen ABO-NAZ erfahren Sie, welche Normen aus dem Normen-<br />

Auszug 2010 aktualisiert wurden.<br />

Das ABO NAZ im Detail:<br />

• Inhalt des Abo-Normenbestands ist der Normen-Auszug 2010<br />

• Alle 3 Monate wird eine Liste mit den zurückgezogenen Normen<br />

per E-Mail versendet. Die ersetzten Normen sind per Link bestellbar.<br />

• Dauer des Abonnements: 3 Jahre (01.08.2010 bis 31.07.)<br />

Kündigungsbedingungen: innerhalb der 3 Jahre schriftlich, per 31.07.<br />

D 79.00<br />

F 79.00<br />

I 79.00<br />

D und F 142.00<br />

D und I 142.00<br />

D und F und I 189.00<br />

*Einführungsaktion für Schulen<br />

Normen-Auszug 2010 D/F/I zum<br />

Einführungspreis/Ex. von<br />

CHF 56.00<br />

*Einführungsangebot für Schulen<br />

gültig bis 31.08.2010<br />

Deutsch<br />

78.00 jährlich<br />

Firma<br />

Kontaktperson<br />

Strasse Nr.<br />

PLZ<br />

Telefon<br />

Datum<br />

Abteilung<br />

Postfach<br />

Ort<br />

E-Mail<br />

Unterschrift<br />

Ausfüllen, einsenden, faxen oder mailen an:<br />

<strong>SNV</strong> shop Schweizerische Normen-Vereinigung, ein Joint Venture mit TFV Technischer Fachbuch-Vertrieb AG, Bürglistrasse 29, CH-8400 Winterthur<br />

Telefon +41 (0)52 224 54 54, Fax +41 (0)52 224 54 82, E-Mail shop@snv.ch<br />

Information switec - 12/2010 - A 1015


<strong>SNV</strong> shop<br />

Schweizerische<br />

Normen-Vereinigung<br />

Ein Joint Venture mit<br />

tfv Technischer Fachbuch-<br />

Vertrieb AG<br />

Bürglistrasse 29<br />

CH-8400 Winterthur<br />

T +41 (0)52 224 54 54<br />

F +41 (0)52 224 54 82<br />

www.snv.ch / shop@snv.ch<br />

MwSt. / TVA 584 476<br />

Anzahl<br />

pièce<br />

Norm Nummer<br />

Numero de la norme<br />

Titel<br />

Titre<br />

Preis CHF<br />

prix CHF<br />

Information switec - 12/2010 - A 1016


<strong>SNV</strong> shop<br />

Schweizerische<br />

Normen-Vereinigung<br />

Ein Joint Venture mit<br />

tfv Technischer Fachbuch-<br />

Vertrieb AG<br />

Bürglistrasse 29<br />

CH-8400 Winterthur<br />

T +41 (0)52 224 54 54<br />

F +41 (0)52 224 54 82<br />

www.snv.ch / shop@snv.ch<br />

MwSt. / TVA 584 476<br />

ABKÜRZUNGEN / ABREVIATIONS<br />

A1 Änderung 1 Amendement 1<br />

AC Corrigendum Corrigendum<br />

asut *<br />

Schweizerischer Verband der<br />

Association Suisse des Télécommunications<br />

Telekommunikation<br />

CEN Comité Européen de Normalisation Comité Européen de Normalisation<br />

CENELEC Comité Européen de Normalisation<br />

Electrotechnique<br />

Comité Européen de Normalisation<br />

Electrotechnique<br />

CES<br />

Comité Electrotechnique Suisse<br />

(electrosuisse)<br />

Comité Electrotechnique Suisse<br />

(electrosuisse)<br />

EN Europäische Norm Norme européenne<br />

ENV Europäische Vornorm Prénorme européenne<br />

electrosuisse * SEV Verband für Elektro-, Energie- und<br />

Informationstechnologie<br />

Association pour l’électrotechnique, les<br />

technologies de l’énergie et de l’information<br />

ETS European Telecommunication Standard European Telecommunication Standard<br />

ETSI<br />

European Telecommunication Standards<br />

Institute<br />

European Telecommunication Standards<br />

Institute<br />

FB Fachbereich Secteur particulier<br />

HD Harmonisierungsdokument (CEN/CENELEC) Document d’harmonisation (CEN/CENELEC)<br />

IEC International Electrotechnical Commission International Electrotechnical Commission<br />

INB * Interdisziplinärer Normenbereich der <strong>SNV</strong> Secteur interdisciplinaire de normalisation de<br />

la <strong>SNV</strong><br />

ISO International Organization for Standardization International Organization for Standardization<br />

ITU International Telecommunication Union International Telecommunication Union<br />

NIHS * Normes de l’Industrie Horlogère Suisse Normes de l’Industrie Horlogère Suisse<br />

NK Normen-Komitee Comité de normalisation<br />

PrEN Preliminary European Standard Preliminary European Standard<br />

SC Sub-Committee Sub-Committee<br />

SIA *<br />

Schweizerischer Ingenieur- und Architekten-<br />

Verein<br />

Société suisse des ingénieurs et des<br />

architectes<br />

SN Schweizer Norm Norme suisse<br />

<strong>SNV</strong> Schweizerische Normen-Vereinigung Association Suisse de Normalisation<br />

SWISSMEM * Schweizer Maschinen-, Elektro- und Metall-<br />

Industrie<br />

Industrie suisse des machines, des<br />

équipements électriques et des métaux<br />

SWITEC Schweizerisches Informationszentrum für<br />

technische Regeln<br />

Centre Suisse d’Information pour règles<br />

techniques<br />

TC Technical Committee Technical Committee<br />

TR Technical Report Technical Report<br />

TS Technical Specification Technical Specification<br />

VSS *<br />

Schweizerischer Verband der Strassen- und<br />

Verkehrsfachleute<br />

Association suisse des professionnels de la<br />

route et des transports<br />

WG Working Group Working Group<br />

* Fachbereiche der <strong>SNV</strong> / Secteurs particuliers de la <strong>SNV</strong><br />

Information switec - 12/2010 - A 1017

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!