FLENDER International - Laumayer
FLENDER International - Laumayer
FLENDER International - Laumayer
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
ZAPEX-ZINV-<br />
Zahnkupplungen Gear Couplings Accouplements à denture<br />
Vertikalausführung Vertical Design Version verticale<br />
16<br />
Ausführung / Assembly / Exécution B<br />
*<br />
*<br />
*<br />
Obere und untere Kupplungshälfte<br />
randvoll mit Fett gefüllt.<br />
Coupling upper and bottom half<br />
filled to the brim with grease.<br />
Demi-accouplements supérieur<br />
et inférieur à remplir de graisse.<br />
Teil / Part / Partie 1<br />
l 1<br />
Teil / Part / Partie 2<br />
Paßfedernuten sind bei der Montage gegen<br />
Schmiermittelaustritt abzudichten.<br />
Max. Winkelverlagerung je Kupplungshälfte<br />
± 0,5°<br />
*<br />
*<br />
d 6<br />
d 3<br />
t 1<br />
d a<br />
M<br />
d 4<br />
D 1<br />
D 2<br />
S 11<br />
l<br />
S 12<br />
l<br />
P<br />
P<br />
Seal keyways against leaking of lubricant on<br />
assembly.<br />
Max. angular misalignment per coupling half<br />
± 0.5°<br />
16.I Nenndrehmomente T N, Drehzahlen n max, Maße, Gewichte und Massenträgheitsmomente<br />
Nominal torques T N, speeds n max, dimensions, weights and mass moments of inertia<br />
Couples nominal T N, vitesses n max, dimensions, poids et moments d’inertie<br />
Größe<br />
Size<br />
Taille<br />
1<br />
1.5<br />
2<br />
2.5<br />
3<br />
3.5<br />
4<br />
4.5<br />
5<br />
5.5<br />
6<br />
7<br />
Nenndrehmoment<br />
Nom.<br />
torque<br />
Couple<br />
nomin.<br />
Drehzahl<br />
Speed<br />
Vitesse<br />
Bohrung<br />
Bore<br />
Alésage<br />
D 1 / D 2<br />
2)<br />
d a d 3 d 4 d 6 l l 1 P S 11 S 12<br />
oben / top / haut<br />
Bei Bestellung M und t 1 angeben.<br />
In orders, please state M and t 1.<br />
A passation de la commande, indiquez<br />
M et t 1.<br />
unten / bottom / bas<br />
Etanchéifier les gorges des clavettes lors du<br />
montage afin que le lubrifiant ne puisse pas fuir.<br />
Désalignement angulaire max. de chaque<br />
moitié d’accouplement ± 0,5°<br />
Gewicht<br />
Weight<br />
Poids<br />
Massenträgheitsmoment<br />
Mass<br />
moment of<br />
inertia<br />
Moment<br />
d’inertie<br />
T N 1) n max min. max. 3) 4) 5) 5)<br />
Fettmenge<br />
Grease qty.<br />
Quantité de<br />
graisse<br />
unten<br />
bottom<br />
bas<br />
Nm 1/min mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm kg kgm 2 dm 3 dm 3<br />
850<br />
1700<br />
3350<br />
6000<br />
10000<br />
16000<br />
23600<br />
33500<br />
47500<br />
67000<br />
90000<br />
125000<br />
8500<br />
7700<br />
6900<br />
6200<br />
5800<br />
5100<br />
4500<br />
4000<br />
3750<br />
3550<br />
3400<br />
3200<br />
0<br />
0<br />
0<br />
0<br />
0<br />
0<br />
0<br />
80<br />
90<br />
100<br />
120<br />
150<br />
50<br />
64<br />
80<br />
98<br />
112<br />
133<br />
158<br />
172<br />
192<br />
210<br />
232<br />
276<br />
117<br />
152<br />
178<br />
213<br />
240<br />
280<br />
318<br />
347<br />
390<br />
425.5<br />
457<br />
527<br />
1) Die angegebenen Drehmomente beziehen<br />
sich nicht auf die Wellen/Naben-Verbindung.<br />
Diese muß gesondert überprüft werden.<br />
2) Max. Bohrung für Nut nach DIN 6885/1.<br />
3) Zum Erneuern der Dichtringe erforderlicher<br />
Durchmesser.<br />
4) Zum Ausrichten der Kupplungsteile, zum<br />
Erneuern der Dichtringe und zum Anziehen<br />
der Stellschrauben erforderliche Länge.<br />
5) Massenträgheitsmomente und Gewichte<br />
gelten für mittlere Bohrungen.<br />
67<br />
87<br />
108<br />
130<br />
153<br />
180<br />
214<br />
233<br />
260<br />
283<br />
312<br />
371<br />
83<br />
107<br />
129.5<br />
156<br />
181<br />
211<br />
249.5<br />
274<br />
307<br />
332.5<br />
364<br />
423.5<br />
52<br />
68<br />
85<br />
110<br />
130<br />
150<br />
175<br />
190<br />
220<br />
250<br />
265<br />
300<br />
43<br />
50<br />
62<br />
76<br />
90<br />
105<br />
120<br />
135<br />
150<br />
175<br />
190<br />
220<br />
42<br />
48<br />
59<br />
69<br />
82<br />
98<br />
107<br />
120<br />
131<br />
151<br />
170<br />
195<br />
74<br />
84<br />
104<br />
123<br />
148<br />
172<br />
192<br />
216<br />
241<br />
279<br />
316<br />
360<br />
1) The torques listed do not refer to the shaft-hub<br />
fit.<br />
This must be checked separately.<br />
2) Maximum bore for keyway to DIN 6885/1.<br />
3) Diameter required for replacing sealing rings.<br />
4) Length required for aligning coupling parts,<br />
replacing sealing rings and tightening set<br />
screws.<br />
5) Mass moments of inertia and weights refer to<br />
medium-sized bores.<br />
8<br />
4.5<br />
12.5<br />
10.5<br />
12.5<br />
15<br />
17<br />
19.5<br />
22<br />
29<br />
36<br />
30<br />
21<br />
15<br />
31<br />
29<br />
33<br />
40<br />
42<br />
50<br />
56<br />
70<br />
84<br />
76<br />
4.5<br />
8.5<br />
14<br />
24<br />
36<br />
57<br />
82<br />
110<br />
160<br />
205<br />
245<br />
355<br />
0.006<br />
0.020<br />
0.05<br />
0.12<br />
0.22<br />
0.48<br />
0.85<br />
1.4<br />
2.7<br />
4<br />
5.8<br />
12<br />
0.04<br />
0.06<br />
0.19<br />
0.22<br />
0.37<br />
0.55<br />
0.96<br />
1.24<br />
1.88<br />
2.64<br />
3.77<br />
4.55<br />
oben<br />
top<br />
haut<br />
0.05<br />
0.06<br />
0.2<br />
0.24<br />
0.39<br />
0.58<br />
1<br />
1.3<br />
1.95<br />
2.76<br />
3.92<br />
4.71<br />
1) Les couples indiqués ne s’appliquent pas à la<br />
liaison arbre/moyeu.<br />
Il faut la contrôler séparément.<br />
2) Alésage max. pour rainure selon DIN 6885/1.<br />
3) Diamètre nécessaire pour remplacer la bague<br />
d’étanchéité.<br />
4) Longueur nécessaire pour aligner les parties<br />
d’accouplement, pour remplacer la bague<br />
d’étanchéité et pour serrer les vis de réglage.<br />
5) Les moments d’inertie et les poids valent pour<br />
les alésages de taille moyenne.<br />
K432-1 DE/EN/FR