H1SH B2 B3 H2PH - Laumayer
H1SH B2 B3 H2PH - Laumayer H1SH B2 B3 H2PH - Laumayer
FLENDER ZAHNRADGETRIEBE Papiermaschinenantriebe Paper Machine Drives Entrainements de machines à papier
- Page 2 and 3: Papiermaschinenantriebe Paper Machi
- Page 4 and 5: Papiermaschinenantriebe Paper Machi
- Page 6 and 7: Papiermaschinenantriebe Paper Machi
- Page 8 and 9: Papiermaschinenantriebe Paper Machi
- Page 10 and 11: Paper Machine Drives Service Factor
- Page 12 and 13: Papiermaschinenantriebe Paper Machi
- Page 14 and 15: Papiermaschinenantriebe Paper Machi
- Page 16 and 17: Papiermaschinenantriebe Paper Machi
- Page 18 and 19: Papiermaschinenantriebe Paper Machi
- Page 20 and 21: Stirnradgetriebe Helical Gear Units
- Page 22 and 23: Stirnradgetriebe Helical Gear Units
- Page 24 and 25: Stirnradgetriebe Helical Gear Units
- Page 26 and 27: Papiermaschinenantriebe Paper Machi
- Page 28 and 29: Kegelstirnradgetriebe Bevel-helical
- Page 30 and 31: Kegelstirnradgetriebe Bevel-helical
- Page 32 and 33: Papiermaschinenantriebe Paper Machi
- Page 34 and 35: Papiermaschinenantriebe Paper Machi
- Page 36 and 37: Kegelradgetriebe Bevel Gear Unit R
- Page 38 and 39: Papiermaschinenantriebe Paper Machi
- Page 40 and 41: Papiermaschinenantriebe Paper Machi
- Page 42 and 43: Papiermaschinenantriebe Paper Machi
- Page 44 and 45: Papiermaschinenantriebe Paper Machi
- Page 46 and 47: Papiermaschinenantriebe Paper Machi
- Page 48 and 49: Papiermaschinenantriebe Paper Machi
- Page 50 and 51: Papiermaschinenantriebe Paper Machi
FLENDER<br />
ZAHNRADGETRIEBE<br />
Papiermaschinenantriebe<br />
Paper Machine Drives<br />
Entrainements de machines à papier
Papiermaschinenantriebe Paper Machine Drives Entraînements de machines à<br />
papier<br />
Bauartenübersicht Summary of Basic Types Représentation des types<br />
2<br />
Einbaulage horizontal / Horizontal mounting position / Position de montage horizontal<br />
Stirnradgetriebe Helical gear units Réducteur à engrenages<br />
cylindriques<br />
Bauart <strong>H1SH</strong> Type <strong>H1SH</strong> Type <strong>H1SH</strong><br />
1 - stufig, i N = 1.25 - 5.6 1 - stage, i N = 1.25 - 5.6 1 - trains, i N = 1.25 - 5.6<br />
<strong>H1SH</strong><br />
Bauart <strong>H2PH</strong> Type <strong>H2PH</strong> Type <strong>H2PH</strong><br />
2- stufig, i N = 6.3 - 22.4 2- stage, i N = 6.3 - 22.4 2- trains, i N = 6.3 - 22.4<br />
<strong>H2PH</strong> Ein-Motorenantrieb / Single-motor drive <strong>H2PH</strong> Zwei-Motorenantrieb / Double-motor drive<br />
Entraînement à un moteur Entraînement à deux moteurs<br />
Einbaulage vertikal / Vertical mounting position / Position de montage vertical<br />
Kegelstirnradgetriebe Bevel-helical gear unit Réducteur à engrenages<br />
cylindro-coniques<br />
Bauarten <strong>B2</strong>PV, <strong>B3</strong>PV Types <strong>B2</strong>PV, <strong>B3</strong>PV Types <strong>B2</strong>PV, <strong>B3</strong>PV<br />
2- ... 3- stufig, i N = 5 - 22.4 2- ... 3- stage, i N = 5 - 22.4 2- ... 3- trains, i N = 5 - 22.4<br />
<strong>B2</strong>PV<br />
<strong>B3</strong>PV<br />
<strong>B2</strong>PV<br />
<strong>B3</strong>PV<br />
K20-7 DE/EN/FR
Papiermaschinenantriebe Paper Machine Drives Entraînements de machines à<br />
papier<br />
Bauartenbezeichnung Designation of Types Désignation des types<br />
Inhaltsverzeichnis Contents Sommaire<br />
B 2 P V 1 1<br />
Größe / Size / Taille<br />
1 ... 21<br />
Einbau / Mounting position / Montage<br />
H = Horizontal / Horizontal<br />
V = Vertikal / Vertical<br />
Ausführung Abtriebswelle / Output shaft<br />
design / Conception de l’arbre de sortie<br />
P = Vollwelle / Solid shaft / Arbre plein<br />
in Papiermaschinen-Ausführung<br />
designed for paper machines<br />
en version pour machines à papier<br />
S = Vollwelle / Solid shaft / Arbre plein<br />
Stufenanzahl / No. of stages / Nombre de trains<br />
1, 2 oder / or / ou 3<br />
Bauart / Type<br />
H = Stirnradgetriebe / Helical gear units / Réducteur à engrenages<br />
cylindriques<br />
B = Kegelstirnradgetriebe / Bevel-helical gear units / Réducteurs à<br />
engrenages cylindro-coniques<br />
Weitere bei Bestellung notwendige Angaben:<br />
Übersetzung i, Ausführung A, B, C, D usw.<br />
Further details required in orders:<br />
Transmission ratio i, design A, B, C, D, etc.<br />
Autres détails indispensables lors d’une commande:<br />
rapport i, version A, B, C, D etc.<br />
Beispiel <strong>B2</strong>PV 13<br />
Kegelstirnradgetriebe 2-stufig, Ausführung A, i = 9, Abtrieb in Papiermaschinen-Ausführung<br />
für Vertikal-Stofflöser mit Rotoranschluß, Vertikale<br />
Einbaulage, Größe 13<br />
Example <strong>B2</strong>PV 13<br />
Bevel-helical gear unit, 2-stage, design A, i = 9, output designed for<br />
paper machine for vertical pulper with rotor connection, vertical mounting<br />
position, size 13<br />
Exemple <strong>B2</strong>PV 13<br />
Réducteur à engrenages cylindro-coniques à 2 étages, Version A, i = 9,<br />
arbre de sortie en version pour machines à papier, pour broyeur vertical<br />
avec raccordement au rotor, position de montage verticale, taille 13<br />
Getriebeauswahl, Nenn-Leistungen, Abtriebsdrehmomente,<br />
Zulässige radiale Zusatzkräfte<br />
Selection of gear units, Nom. power ratings, Output<br />
torques, Permissible additional radial forces<br />
Sélection de réducteurs, Puissances nominales, couples<br />
de sortie, Forces complémentaires radiales autorisées<br />
K20-7 DE/EN/FR 3<br />
Einbaulage / Mounting position / position de montage<br />
Vertikal / Vertical / Vertical Horizontal / Horizontal / Horizontal<br />
Stirnradgetriebe<br />
Helical gear units<br />
Réducteurs à engrenages cylindriques<br />
<strong>H1SH</strong><br />
Stirnradgetriebe<br />
Helical gear units<br />
Réducteurs à engrenages cylindriques<br />
<strong>H2PH</strong><br />
Kegelstirnradgetriebe<br />
Bevel-helical gear units<br />
Réducteurs à engrenages cylindro-coniques<br />
<strong>B2</strong>PV<br />
<strong>B3</strong>PV<br />
Zentrierbohrungen in Wellenenden, Passungsauswahl<br />
Paßfedern und Nuten<br />
Centre holes in shaft ends, Selection of ISO fits<br />
Parallel keys and keyways<br />
Centrages dans bouts d’arbres, Choix des tolérances<br />
Clavettes parallèles et rainures<br />
Ist-Übersetzungen i / Massenträgheitsmomente J 1<br />
Actual ratios i / Mass moments of inertia J 1<br />
Rapports réels i / Moments d’inertie de masse J 1<br />
Kegelradgetriebe<br />
Bevel gear units<br />
Réducteurs à engrenages coniques<br />
KLN<br />
Zusätzliche Bauarten<br />
Additional types<br />
Types complémentaires<br />
Bitte beachten Sie auch unseren Katalog W104:<br />
” Pulp and Paper ”<br />
Please also refer to our brochure W104:<br />
” Pulp and Paper ”<br />
Reportez-vous aussi au contenu de notre catalogue W104<br />
”Pulp and Paper”<br />
Seite<br />
Page<br />
4 - 18<br />
Seite<br />
Page<br />
20 - 21<br />
Seite<br />
Page<br />
22 - 25<br />
Seite<br />
Page<br />
28 - 31<br />
Seite<br />
Page<br />
32 - 33<br />
Seite<br />
Page<br />
34 - 35<br />
Seite<br />
Page<br />
36 - 37<br />
Seite<br />
Page<br />
39 - 57
Papiermaschinenantriebe Paper Machine Drives Entraînements de machines à<br />
papier<br />
Charakteristische Vorzüge Characteristic Features Caractéristiques<br />
Konstruktion<br />
FLENDER-Zahnradgetriebe wurden völlig neu<br />
konzipiert. Pluspunkte sind:<br />
� mehr Baugrößen bei weniger Bauteilvarianten,<br />
� höhere Betriebssicherheit bei gesteigerter<br />
Leistungsdichte,<br />
� überwiegend berührungs- und verschleißfreie<br />
Labyrinthdichtungen möglich,<br />
� besonders starke Abtriebswellen und Abtriebswellenlagerungen<br />
- mit zusätzlichem Axiallager<br />
- erlauben bei der Bauart B.PV die Aufnahme<br />
hoher äußerer Axial- und Radialkräften beim<br />
Antrieb von Vertikal-Stofflösern (Pulper) mit<br />
Rotoranschluß.<br />
� Wesentliche Anbauteile, wie z.B. Überwachungseinrichtungen<br />
(z.B. Lager-, Temperaturüberwachungsgeräte<br />
usw.) und ggf. Ölkühlanlagen<br />
gehören zu unserem Lieferumfang<br />
(auf Anfrage)<br />
Einbaulage<br />
FLENDER-Zahnradgetriebe Bauart <strong>H1SH</strong>, sowie<br />
Bauart <strong>H2PH</strong> für Ein- und Zweimotorenantrieb<br />
sind für horizontale Einbaulage lieferbar.<br />
FLENDER-Kegelstirnradgetriebe Bauart B.PV<br />
zum Antrieb von Stofflöser (Pulper) sind für<br />
vertikale Einbaulage konzipiert.<br />
Auch andere Anordnungen sind nach Rücksprache<br />
möglich.<br />
Geräuschverhalten<br />
Bei FLENDER-Zahnradgetrieben konnte das<br />
Geräuschverhalten entscheidend verbessert werden.<br />
Dazu wurden:<br />
� die Kegelräder geschliffen,<br />
� die geräuschdämpfenden Gehäuse mit<br />
MASAK-Rechenprogramm entwickelt und<br />
� außergewöhnlich hohe Überdeckungsgrade<br />
der Verzahnung erreicht.<br />
Temperaturverhalten<br />
FLENDER-Zahnradgetriebe haben bei einem<br />
guten Wirkungsgrad ein günstiges Temperaturverhalten.<br />
Bei der Getriebeauswahl legt FLENDER eine niedrige<br />
maximale Öltemperatur zugrunde. Die Betriebssicherheit<br />
wird dadurch erhöht, und der Wartungsaufwand<br />
verringert sich durch längere<br />
Ölstandszeiten.<br />
Vorratshaltung<br />
FLENDER-Zahnradgetriebe sind nach einem<br />
neuen Baukastensystem konstruiert. Dadurch<br />
konnte die Zahl der Bauteilvarianten reduziert<br />
werden. Die Bauteile sind zum größten Teil auf<br />
Lager, sodaß FLENDER-Produktionsstätten weltweit<br />
kurze Lieferzeiten bieten können.<br />
4<br />
Design<br />
FLENDER gear units are a completely new design.<br />
Outstanding innovations are:<br />
� more sizes with a reduced variety of parts,<br />
� higher operational reliability combined with<br />
increased power capacity,<br />
� predominantly non-contact wear-resistant<br />
labyrinth seals are possible,<br />
� with type B.PV, extra-strong output shafts and<br />
output-shaft bearings with additional thrust<br />
bearings can handle higher exterior axial and<br />
radial forces when driving vertical pulpers with<br />
rotor connection.<br />
� important add-on parts, such as monitoring devices<br />
(e.g. for bearing and temperature monitoring)<br />
and oil coolers units can also be supplied<br />
by us. (on request)<br />
Mounting position<br />
FLENDER gear units type <strong>H1SH</strong>, as well as type<br />
<strong>H2PH</strong> for single and double-motor drives can be<br />
supplied for horizontal installation.<br />
FLENDER bevel-helical gear units type B.PV for<br />
driving pulpers are designed for vertical mounting<br />
position.<br />
Other arrangements are also possible on request.<br />
Noise behaviour of the gears<br />
New concepts were applied to clearly improve the<br />
noise emission of the gears by<br />
� grinding the bevel gears,<br />
� designing noise-absorbing housings by means<br />
of the MASAK-computing program, and<br />
� achieving exceptionally large contact ratios.<br />
Thermal conduction<br />
FLENDER gear units not only have a high<br />
efficiency but also a favourable thermal<br />
conduction.<br />
The selection of FLENDER gear units is based on<br />
a lower maximum oil temperature. By that, the operational<br />
reliability will be increased and the cost<br />
of maintenance reduced due to more infrequent oil<br />
changes.<br />
Storing<br />
FLENDER gear units have been designed<br />
according to a new unit construction principle.<br />
Through this, the variety of parts could be<br />
reduced. The parts are mainly on stock enabling<br />
the FLENDER manufacturing plants worldwide to<br />
deliver at short term.<br />
Conception<br />
Les réducteurs à engrenages FLENDER ont été<br />
totalement repensés. Les avantages qui en<br />
résultent sont les suivants:<br />
� une gamme plus large: le nombre de composants<br />
a été réduit,<br />
� une plus grande sureté de fonctionnement:<br />
la capacité de puissance a été augmenteé,<br />
� une étancheité assurée par des joints labyrinthes<br />
sans contact et sans usure est possible<br />
� Des arbres de sortie et paliers d’arbre de sortie<br />
particulièrement robustes, dotés de paliers<br />
axiaux supplémentaires, permettent au type<br />
B.PV d’absorber des forces axiales et radiales<br />
externes élevées lorsqu’ils entraînent des<br />
broyeurs verticaux (triturateurs) à raccordement<br />
au rotor.<br />
� Les pièces essentielles montées rapportées,<br />
comme par ex. les dispositifs de surveillance<br />
(par ex. les appareils surveillant les paliers, la<br />
température, etc.) et le cas échéant les installations<br />
de refroidissement à l’huile, sont comprises<br />
dans nos fournitures (sur demande).<br />
Position de montage<br />
Les réducteurs FLENDER à engrenages, types<br />
<strong>H1SH</strong> et <strong>H2PH</strong>, pour l’entraînement à un et deux<br />
moteurs, sont livrables pour être montés en position<br />
horizontale.<br />
Les réducteurs cylindro-coniques FLENDER,<br />
type B.PV, pour l’entraînement des broyeurs (triturateurs),<br />
ont été conçus pour être montés en position<br />
verticale.<br />
Vous pouvez nous consulter pour d’autres<br />
positions de montage: d’autres possibilités<br />
existent.<br />
Niveau de bruit<br />
Le niveau de bruit des réducteurs à engrenages<br />
FLENDER pouvait sensiblement être amélioré.<br />
C’est pourquoi nous avons:<br />
� rectifié les engrenages coniques,<br />
� développé la conception des carters,<br />
jusqu’alors bruyants, avec le programme de<br />
calcul MASAK,<br />
� atteint un rapport de conduite exceptionnel.<br />
Resistance à l’échauffement<br />
Les réducteurs à engrenages FLENDER se<br />
comportent à l’échauffement, avec un bon rapport<br />
d’efficacité.<br />
Lors du choix du réducteur, FLENDER définit une<br />
température d’huile maximale plus basse. La<br />
sûreté de fonctionnement est ainsi accrue et<br />
l’entretien diminué (l’huile dure plus longtemps).<br />
Stockage<br />
Les réducteurs à engrenages FLENDER ont été<br />
conçus selon un nouveau système de montage<br />
avec des éléments normalisés. C’est ainsi que<br />
l’on a pu réduire le nombre de composants. Les<br />
composants sont pour la plupart en stock, si bien<br />
que les centres de production FLENDER du<br />
monde entier peuvent proposer des délais de<br />
livraison courts.<br />
K20-7 DE/EN/FR
Papiermaschinenantriebe Paper Machine Drives Entraînements de machines à<br />
papier<br />
Allgemeine Hinweise General Information Indications générales<br />
Achtung!<br />
Folgende Punkte sind unbedingt zu<br />
beachten!<br />
– Abbildungen sind beispielhaft und<br />
nicht verbindlich. Maßänderungen<br />
bleiben vorbehalten.<br />
– Die angegebenen Gewichte sind<br />
unverbindliche Mittelwerte.<br />
– Umlaufende Teile müssen vom<br />
Käufer gegen unbeabsichtigtes<br />
Berühren geschützt werden (Gesetz<br />
über technische Arbeitsmittel vom<br />
24.06.68).<br />
Die gültigen Sicherheitsbestimmungen<br />
des jeweiligen Einsatzlandes<br />
sind zu beachten.<br />
– Vor Inbetriebnahme ist die Betriebsvorschrift<br />
zu beachten.<br />
Die Getriebe werden betriebsfertig,<br />
jedoch ohne Ölfüllung geliefert.<br />
– Ölmengenangaben sind unverbindliche<br />
Richtwerte.<br />
Maßgebend ist die Ölstandsmarkierung<br />
am Ölmeßstab.<br />
– Ölviskosität muß den Angaben des<br />
Typenschildes entsprechen.<br />
– Die Getriebe werden üblicherweise<br />
mit Labyrinth-Dichtringen in Papiermaschinenausführung<br />
ausgeliefert.<br />
Andere Dichtungsvarianten auf<br />
Anfrage.<br />
– Drehrichtungsangaben beziehen<br />
sich auf die Abtriebswelle d 2.<br />
Erklärung der Symbole in den<br />
Maßblättern:<br />
= Ölmeßstab<br />
= Entlüftung<br />
= Ölablaß<br />
= Öleinfüllung<br />
Fußschrauben mit Mindest-Festigkeitsklasse<br />
8.8.<br />
Attention!<br />
Following items are absolutely to be<br />
observed!<br />
– Illustrations are examples only and<br />
are not strictly binding. Dimensions<br />
are subject to change.<br />
– The weights are mean values and<br />
not strictly binding.<br />
– To prevent accidents, all rotating<br />
parts should be guarded according<br />
to local and national safety regulations.<br />
– Prior to commissioning, the operating<br />
instructions must be<br />
observed.<br />
The gear units are delivered ready<br />
for operation but without oil filling.<br />
– Oil quantities given are guide values<br />
only. The exact quantity of oil<br />
depends on the marks on the oil<br />
dipstick.<br />
– The oil viscosity has to correspond<br />
to the data given on the name plate.<br />
– The gear units are normally supplied<br />
with labyrinth seals for paper machines.<br />
Other sealing variants on request.<br />
– Directions of rotation referring to<br />
output shaft d 2.<br />
Explanation of symbols used in the<br />
dimensioned drawings:<br />
= Oil dipstick<br />
= Breather<br />
= Oil drain<br />
= Oil filler<br />
Foundation bolts of min. property<br />
class 8.8.<br />
Attention!<br />
Les points suivants doivent impérativement<br />
être respectés!<br />
– Les schémas sont donnés à titre<br />
indicatif, sans engagement. Nous<br />
nous réservons le droit de modifier<br />
les cotes que nous donnons.<br />
– Les poids sont des valeurs<br />
indicatives.<br />
– L’acheteur s’engage à protéger les<br />
pièces rotatives contre tout contact<br />
accidentel et selon la législation en<br />
vigueur.<br />
Les consignes de sécurité en<br />
vigueur de chaque pays d’utilisation<br />
doivent être respectées.<br />
– Avant la mise en service, lire<br />
attentivement les instructions de<br />
service.<br />
Les réducteurs sont livrés finis de<br />
fabrication mais sans huile.<br />
– Les quantités d’huile données sont<br />
des valeurs indicatives sans<br />
engagement. La quantité d’huile<br />
exacte dépend des marques sur le<br />
jauge de niveau d’huile.<br />
– La viscosité de l’huile doit être<br />
conforme aux indications de la<br />
plaque signalétique.<br />
– Les réducteurs sont habituellement<br />
livrés avec des bagues d’étanchéité<br />
à labyrinthe, en version pour machines<br />
à papier.<br />
D’autres types d’étanchéité sur demande.<br />
– Le sens de rotation se détermine en<br />
se référant à l’arbre de sortie d 2.<br />
Explication des symboles utilisés<br />
pour les mesures:<br />
= Jauge de niveau d’huile<br />
= Purge d’air<br />
= Vidange d’huile<br />
= Tubulure de versement<br />
d’huile<br />
Vis de fixation en classe min. 8.8.<br />
K20-7 DE/EN/FR 5
Papiermaschinenantriebe Paper Machine Drives Entraînements de machines à<br />
papier<br />
Richtlinien für die Auswahl Guidelines for the Selection Directives de sélection<br />
1. Bestimmung g von Getriebe-Bauart<br />
und dGöß Größe<br />
Determination of gear unit type<br />
and and size<br />
6<br />
Détermination du type et de la<br />
taille du réducteur<br />
2. Bestimmung der Ölversorgung<br />
Determination of oil supply<br />
Moyens de lubrification<br />
1.1 Bestimmung der Übersetzung / Find the transmission ratio / Détermination du rapport<br />
i s = n 1<br />
n 2<br />
1.2 Bestimmung der Getriebe-Nennleistung / Determine nominal power rating of the gear unit<br />
Détermination de la puissance nominale du réducteur<br />
P N ≥ P 2 x f 1 x f 2<br />
Rücksprache nicht erforderlich, wenn: / It is not necessary to consult us, if:<br />
Demande n’est pas nécessaire si:<br />
3.33 x P 2 ≥ P N<br />
1.3 Kontrolle auf Maximalmoment z.B.: Betriebsspitzen-, Anfahr- oder Bremsmoment<br />
Check for maximum torque, e. g. peak operating-, starting- or braking torque<br />
Contrôle du couple maximal, par ex.: pointes de fonctionnement, couple de démarrage ou de freinage<br />
P N ≥ T A x n 1<br />
9550<br />
Getriebegrößen und Stufenanzahl sind in den Leistungstabellen abhängig von i N und P N festgelegt<br />
Gear unit sizes and number of reduction stages are given in rating tables depending on i N and P N<br />
Les tailles des réducteurs et le nombre d’étages donnés dans les tableaux de puissance dépendent de<br />
i N et de P N<br />
1.4 Prüfung der Zulässigkeit von Zusatzkräften auf die Abtriebswelle; siehe Seiten 29 und 31<br />
Check whether additional forces on the output shaft are permissible; see pages 29 and 31<br />
Vérification des efforts supplémentaires admissibles sur l’arbre de sortie; pages 29 et 31<br />
1.5 Prüfung, ob Ist-Übersetzung i geeignet ist, siehe Seite 34<br />
Check whether the actual ratio i as per tables on page 34 is acceptable<br />
Pour vérifier si le rapport réel est approprié,se reporter aux tableaux des page 34<br />
Einbaulage / Mounting position / Position de montage<br />
Horizontal / Horizontal / Horizontale Vertikal / Vertical / Verticale<br />
Alle zu schmierenden Elemente liegen im Öl<br />
bzw. werden mit Spritzöl versorgt<br />
Druckschmierung auf Anfrage<br />
All parts to be lubricated are lying in the oil, or<br />
are splash lubricated<br />
Forced lubrication on request<br />
Toutes les parties à lubrifier sont en barbotage<br />
dans l’huile ou lubrifiées par pression<br />
Lubrification forcée sur demande<br />
x f 3<br />
Druckschmierung mittels Flansch- oder<br />
Motorpumpe<br />
Forced lubrication by means of flanged-on<br />
pump or motor pump<br />
Lubrification forcée par pompe attelée ou<br />
groupe motopompe<br />
3. Bestimmung der erforderlichen 3.1 Getriebe ohne Zusatzkühlung ausreichend, wenn: / Adequate for gear units without auxiliary cooling,<br />
Wärme-Grenzleistung P G<br />
if: / Pour des réducteurs sans refroidissement auxiliaire, il suffit que:<br />
Determination of required thermal<br />
capacity PG Détermination de la puissance<br />
P2 ≤ PG = PG1 x f4 x f6 x f8 x f9 thermique admissible PG 3.2 Getriebe mit Lüfter ausreichend, wenn: / Adequate for gear units with fan cooling, if: / Pour des réducteurs<br />
avec ventilateur, il suffit que:<br />
P 2 ≤ P G = P G2 x f 4 x f 6 x f 8 x f 10<br />
3.3 Getriebe mit Kühlschlange ausreichend, wenn: / Adequate for gear units with fitted cooling coil, if:<br />
Pour des réducteurs avec serpentin de refroidissement, il suffit que:<br />
P 2 ≤ P G = P G3 x f 5 x f 7 x f 8 x f 11<br />
3.4 Getriebe mit Kühlschlange und Lüfter ausreichend, wenn: / Adequate for gear units with cooling coil<br />
and fan, if: / Pour des réducteurs avec serpentin de refroidissement et ventilateur, il suffit que:<br />
P 2 ≤ P G = P G4 x f 5 x f 7 x f 8 x f 12<br />
3.5 Für größere Wärmegrenzleistungen Kühlung durch externen Ölkühler auf Anfrage<br />
For higher thermal capacities cooling by external oil cooler on request<br />
Une plus grande puissance thermique est obtenue par un échangeur d’huile extérieur sur demande<br />
K20-7 DE/EN/FR
Papiermaschinenantriebe Paper Machine Drives Entraînements de machines à<br />
papier<br />
Erklärung der Bezeichnungen Key to Symbols Explication des symboles<br />
Erklärung der Bezeichnungen:<br />
E D = Einschaltdauer in % (z.B. E D = 80%<br />
je Stunde)<br />
f 1 = Arbeitsmaschinenfaktor (Tabelle 1),<br />
Seite 9<br />
f 2 = Antriebsmaschinenfaktor (Tabelle 2),<br />
Seite 9<br />
f 3 = Spitzenmomentfaktor (Tabelle 3),<br />
Seite 9<br />
f 4, f 5 = Wärmefaktoren (Tabelle 4 + 5),<br />
Seite 9<br />
f 6, f 7 = Höhenfaktoren (Tabelle 6 + 7),<br />
Seite 9<br />
f 8 = Ölversorgungsfaktor bei Vertikal-<br />
Getrieben, (Tabelle 8), Seite 9.<br />
Bei Horizontal-Getrieben: f 8 = 1<br />
f 9, f 10<br />
f 11, f 12 = Wärmegrenzleistungsfaktoren<br />
(Tabelle 9 bis 12), Seite 9<br />
i = Ist-Übersetzung<br />
i N = Nennübersetzung<br />
i s = Soll-Übersetzung<br />
n 1 = Antriebsdrehzahl (1/min)<br />
n 2 = Abtriebsdrehzahl (1/min)<br />
P G = Erforderliche Wärmegrenzleistung<br />
P G1 = Wärmegrenzleistung für Getriebe<br />
ohne Zusatzkühlung, Seiten 13-17<br />
P G2 = Wärmegrenzleistung für Getriebe mit<br />
Lüfterkühlung, Seiten 13-15<br />
P G3 = Wärmegrenzleistung für Getriebe mit<br />
eingebauter Kühlschlange, Seiten<br />
13-15<br />
P G4 = Wärmegrenzleistung für Getriebe mit<br />
eingebauter Kühlschlange und Lüfter,<br />
Seiten 13-15<br />
P N = Getriebe-Nennleistung (kW), siehe<br />
Leistungstabellen Seiten 12-16<br />
P 2 = Leistung der Arbeitsmaschine (kW)<br />
t = Umgebungstemperatur (°C )<br />
T A = Max. auftretendes Drehmoment an<br />
Eingangswelle z.B.: Betriebsspitzen<br />
Anfahr- oder Bremsmoment (Nm)<br />
T 2N = Nenn-Abtriebsdrehmoment (kNm),<br />
Seiten 18<br />
Key to symbols:<br />
E D = Operating cycle per hour in %,<br />
e.g. E D = 80% / h<br />
f 1 = Factor for driven machine (table 1),<br />
page 10<br />
f 2 = Factor for prime mover (table 2),<br />
page 10<br />
f 3 = Peak torque factor (table 3),<br />
page 10<br />
f 4, f 5 = Thermal factors (tables 4 + 5),<br />
page 10<br />
f 6, f 7 = Factors for altitude (tables 6 + 7),<br />
page 10<br />
f 8 = Oil supply factor for vertical gear units<br />
(table 8), page 10.<br />
For horizontal gear units: f 8 = 1<br />
f 9, f 10<br />
f 11, f 12 = Thermal capacity factors (tables<br />
9 ... 12), page 10<br />
i = Actual ratio<br />
i N = Nominal ratio<br />
i s = Required ratio<br />
n 1 = Input speed (1/min)<br />
n 2 = Output speed (1/min)<br />
P G = Required thermal capacity<br />
P G1 = Thermal capacity for gear units without<br />
auxiliary cooling, pages 13-17<br />
P G2<br />
= Thermal capacity for gear units with<br />
fan cooling, pages 13-15<br />
P G3 = Thermal capacity for gear units with<br />
built-in cooling coil, pages 13-15<br />
P G4 = Thermal capacity for gear units with<br />
built-in cooling coil and fan,<br />
pages 13-15<br />
P N = Nominal power rating of gear unit (kW),<br />
see rating tables, pages 12-16<br />
P 2 = Power rating of driven machine (kW)<br />
t = Ambient temperature (°C )<br />
T A = Max. torque occurring on input shaft,<br />
e.g. peak operating-, starting- or<br />
braking torque (Nm)<br />
T 2N = Nominal output torque (kNm),<br />
pages 18<br />
Explication des symboles:<br />
E D = Durée d’utilisation en %, par ex: (E D =<br />
80% par heure)<br />
f 1 = Facteur de travail des machines<br />
(tableau 1), page 11<br />
f 2 = Facteur des machines motrices<br />
(tableau 2), page 11<br />
f 3 = Facteur des pointes maximales<br />
(tableau 3), page 11<br />
f 4, f 5 = Facteurs thermiques (tableau 4 + 5),<br />
page 11<br />
f 6, f 7 = Facteurs d’altitude (tableau 6 et 7),<br />
page 11<br />
f 8 = Facteur d’alimentation en huile pour<br />
les reducteurs verticaux (tableau 8),<br />
page 11.<br />
Pour les reducteurs horizontaux: f 8 = 1<br />
f 9, f 10<br />
f 11, f 12 = Facteurs thermiques limites (tableau<br />
9 ... 12), page 11<br />
i = Rapports réels<br />
i N = Rapports nominaux<br />
i s = Rapports théoriques<br />
n 1 = Vitesse d’entrée (1/min)<br />
n 2 = Vitesse de sortie (1/min)<br />
P G = Capacité thermique nécessaire<br />
P G1 = Capacité thermique limite sans<br />
système de refroidissement complémentaire,<br />
pages 13-17<br />
K20-7 DE/EN/FR 7<br />
P G2<br />
Capacité thermique limite pour<br />
réducteurs avec refroidissement par<br />
ventilateur, pages 13-15<br />
P G3 = Capacité thermique limite pour<br />
réducteurs avec serpentin de refroidissement,<br />
pages 13-15<br />
P G4 = Capacité thermique limite avec<br />
serpentin de refroidissement intégré<br />
et ventilateur pages 13-15<br />
P N = Puissance nominale du réducteur<br />
(kW); voir tableau de puissance,<br />
pages 12-16<br />
P 2 = Puissance de la machine de travail (kW)<br />
t = Température ambiante (°C )<br />
T A = Couple maximal à l’arbre d’entrée; par<br />
ex: pointes de fonctionnement, couple<br />
de freinage ou de démarrage (Nm)<br />
T 2N = Couple nominal de sortie (kNm),<br />
pages 18
Papiermaschinenantriebe Paper Machine Drives Entraînements de machines à<br />
papier<br />
Richtlinien für die Auswahl Guidelines for the Selection Directives de sélection<br />
Berechnungsbeispiel Calculation Example Exemples de calcul<br />
Gegeben:<br />
ANTRIEBSMASCHINE<br />
Elektromotor P1 = 450 kW<br />
Motor-Drehzahl n1 = 1500 1/min<br />
Max. Anfahrmoment TA = 5750 Nm<br />
ARBEITSMASCHINE<br />
Vertikal-Stofflöser P2 = 400 kW<br />
Drehzahl n2 = 170 1/min<br />
Betriebsdauer 24 h / Tag<br />
Anläufe je Stunde 7<br />
Einschaltdauer<br />
je Stunde E D = 100%<br />
Umgebungstemperatur 40 °C<br />
Aufstellung in Halle (w ≥ 2 m/s)<br />
Höhenlage Meereshöhe<br />
GETRIEBEAUSFÜHRUNG<br />
Kegelstirnradgetriebe<br />
Einbau: vertikal<br />
Abtriebswelle d2: nach oben,<br />
Ausführung A<br />
für Rotoranschluß: FR max = 24 kN;<br />
FA max = 60 kN<br />
Drehrichtung der<br />
Abtriebswelle d2: rechts<br />
Gesucht:<br />
Getriebe-Bauart, Getriebe-Größe<br />
1. Bestimmung der Getriebe-Bauart und<br />
Größe<br />
1.1 Bestimmung der Übersetzungen<br />
8<br />
Known criteria:<br />
PRIME MOVER<br />
Electric motor P1 = 450 kW<br />
Motor speed n1 = 1500 1/min<br />
Max. starting torque TA = 5750 Nm<br />
DRIVEN MACHINE<br />
Vertical pulper P2 = 400 kW<br />
Speed n2 = 170 1/min<br />
Duty 24 h / day<br />
Starts per hour 7<br />
Operating cycle<br />
per hour E D = 100%<br />
Ambient<br />
temperature 40 °C<br />
Installation in a hall (w ≥ 2 m/s)<br />
Altitude sea level<br />
GEAR UNIT DESIGN<br />
Bevel-helical gear unit<br />
Mounting position: vertical<br />
Output shaft d2: upwards<br />
design A<br />
for rotor connection: FR max = 24 kN;<br />
FA max = 60 kN<br />
Direction of rotation<br />
of output shaft d2: cw<br />
Required:<br />
Type and size of gear unit<br />
1. Selection of gear unit type and size<br />
1.1 Calculation of transmission ratio<br />
i s =<br />
n1 n2 =<br />
1500<br />
170<br />
= 8.82 i N = 9<br />
Données:<br />
MACHINE MOTRICE<br />
Moteur électrique P1 = 450 kW<br />
Vitesse du moteur n1 = 1500 1/min<br />
Couple de<br />
démarrage max. TA = 5750 Nm<br />
MACHINE DE TRAVAIL<br />
Broyeur vertical P2 = 400 kW<br />
Vitesse n2 = 170 1/min<br />
Durée de fonctionnement<br />
Nombre de démarrages<br />
24 h / jour<br />
par heure<br />
Durée d’utilisation<br />
7<br />
horaire<br />
Température<br />
ED = 100%<br />
ambiante 40 °C<br />
Implantation en hall (w ≥ 2 m/s)<br />
Altitude niveau de la mer<br />
VERSION DU REDUCTEUR<br />
Réducteur à engrenages cylindro-coniques<br />
Montage: vertical<br />
Arbre de sortie d2: vers le haut<br />
Exécution A<br />
pour raccordement FR max = 24 kN;<br />
à un rotor: FA max = 60 kN<br />
Sens de rotation de<br />
l’arbre de sortie d2: droite<br />
On cherche:<br />
La taille et le type du réducteur<br />
1. Détermination de la taille et du type du<br />
réducteur<br />
1.1 Détermination du rapports<br />
1.2 Bestimmung der Getriebe-Nennleistung 1.2 Determination of nominal power rating 1.2 Détermination de la puissance nominale<br />
du réducteur<br />
Aus Leistungstabelle Bauart <strong>B2</strong>PV, Getriebe-<br />
Größe 13 mit P N = 1364 kW gewählt.<br />
3.33 x P 2 ≥ P N<br />
P N ≥ P 2 x f 1 x f 2 = 400 x 3 x 1 = 1200 kW<br />
Selected from power rating table: type <strong>B2</strong>PV, gear<br />
unit size 13, with P N = 1364 kW<br />
3.33 x 400 = 1332 kW < P N<br />
Rücksprache erforderlich<br />
Please consult us<br />
Demande nécessaire<br />
Sélectionné sur le tableau de puissance: type<br />
<strong>B2</strong>PV, taille 13 avec P N = 1364 kW<br />
1.3 Kontrolle auf Anfahrmoment 1.3 Checking the starting torque 1.3 Contrôle du couple de démarrage<br />
P N ≥<br />
T A x n 1<br />
9550<br />
2. Bestimmung der Wärme-Grenzleistung<br />
2.1 Wärme-Grenzleistung ohne Zusatzkühlung<br />
aus Tabelle Bauart <strong>B2</strong>PV<br />
x f 3 =<br />
P G = P G1 x f 4 x f 6 x f 8 x f 9<br />
Getriebe mit Flansch-Ölpumpe und Wasser-Ölkühler<br />
erforderlich!<br />
5750 x 1500<br />
9550<br />
2. Determination of thermal capacity<br />
x 0.65 = 587 kW P N = 1364 kW > 587 kW<br />
2.1 Thermal capacity for gear units without<br />
auxiliary cooling, acc. to table for type <strong>B2</strong>PV<br />
Faktor f9 : Zusatzkühlung erforderlich !<br />
Factor f 9 : Auxiliary cooling required !<br />
Facteur f 9 : Refroidissement additionnel nécessaire !<br />
Gear unit with flanged-on oil pump and wateroil<br />
cooler required!<br />
2. Détermination de la capacité thermique<br />
limite<br />
2.1 Capacité thermique limite sans système<br />
de refroidissement complémentaire selon<br />
le tableau du type <strong>B2</strong>PV<br />
Nécessité d’utiliser un réducteur avec pompe à<br />
huile attelée et radiateur huile/eau!<br />
K20-7 DE/EN/FR
Papiermaschinenantriebe<br />
Betriebsfaktoren<br />
Tabelle 1 Arbeitsmaschinen-Faktor f1 Tatsächliche tägliche<br />
Laufzeit unter<br />
Arbeitsmaschinen Last in Stunden<br />
≤ > ><br />
0.5 0.5-10 10<br />
Papiermaschinen *)<br />
alle Arten **)<br />
ohne Verspannungszustand – 1.8 2<br />
mit Verspannungszustand Auf Anfrage<br />
Stofflöser vertikal<br />
für Kupplungsanschluß – – 2.5<br />
für Rotoranschluß – – 3<br />
Stofflöser horizontal<br />
für Kupplungsanschluß – – 2<br />
für Rotoranschluß – – 2.5<br />
Tabelle 4 Wärme-Faktor f 4<br />
Ohne Zusatzkühlung oder mit Lüfterkühlung<br />
Umgebungs- Umgebungs Einschaltdauer je Stunde (ED) in %<br />
temperatur 100 80 60 40 20<br />
10 °C<br />
20 °C<br />
30 °C<br />
40 °C<br />
50 °C<br />
1.14<br />
1.00<br />
0.87<br />
0.71<br />
0.55<br />
1.20<br />
1.06<br />
0.93<br />
0.75<br />
0.58<br />
1.32<br />
1.16<br />
1.00<br />
0.82<br />
0.64<br />
1.54<br />
1.35<br />
1.18<br />
0.96<br />
0.74<br />
2.04<br />
1.79<br />
1.56<br />
1.27<br />
0.98<br />
Tabelle 5 Wärme-Faktor f5 Mit Kühlung durch Kühlschlange oder mit<br />
Kühlung durch Lüfter und Kühlschlange<br />
Umgebungs- Umgebungs Einschaltdauer je Stunde (ED) in %<br />
temperatur 100 80 60 40 20<br />
10 °C<br />
20 °C<br />
30 °C<br />
40 °C<br />
50 °C<br />
1.04<br />
1.00<br />
0.93<br />
0.88<br />
0.81<br />
1.10<br />
1.06<br />
0.99<br />
0.93<br />
0.86<br />
1.21<br />
1.16<br />
1.08<br />
1.02<br />
0.94<br />
1.40<br />
1.35<br />
1.26<br />
1.19<br />
1.09<br />
1.86<br />
1.79<br />
1.66<br />
1.58<br />
1.45<br />
Tabelle 2 Antriebsmaschinen-Faktor f 2<br />
Elektromotoren, Hydromotoren 1.0<br />
Tabelle 3 Spitzenmoment-Faktor f 3<br />
f 3<br />
gleichbleibende<br />
Lastrichtung<br />
f 3<br />
wechselnde<br />
Lastrichtung<br />
Belastungsspitzen pro Stunde<br />
1 - 5 6 - 30 31 - 100 > 100<br />
0.5 0.65 0.7 0.85<br />
0.7 0.95 1.10 1.25<br />
Tabelle 6 Höhen-Faktor f 6<br />
Ohne Zusatzkühlung oder mit Lüfterkühlung<br />
Faktor bis<br />
1000<br />
Höhenlage (Meter über N.N.)<br />
bis<br />
2000<br />
*) Leistungsangaben nach ’’Tappi’’ (Technischer Verband<br />
der Papierindustrie, New York)<br />
P-NRL-Wert: (Normal Running Load)<br />
Betriebsbelastung unter normalen Bedingungen.<br />
Leistungswert für Berechnung<br />
von Getriebeöltemperaturen,<br />
Wälzlagerlebensdauer und Schallleiststungspegel.<br />
P-RDC-Wert: (Recommend Drive Capacity)<br />
Empfohlene Antriebsleistungen für die<br />
Größenbestimmung der Getriebe<br />
P-Mot-Wert:<br />
(Betriebsfaktoren siehe Tabelle 1).<br />
Leistung der Antriebsmotoren und<br />
Nenndrehzahlen.<br />
**) Thermische Überprüfung generell erforderlich.<br />
Die aufgeführten Faktoren sind Erfahrungswerte. Ihre<br />
Anwendung setzt für die genannten Maschinen oder<br />
Anlagen hierfür allgemein bekannte Konstruktionsund<br />
Belastungsbedingungen voraus. Bei Abweichung<br />
von Normalbedingungen ist Rückfrage erforderlich.<br />
Für nicht aufgeführte Arbeitsmaschinen bitten wir um<br />
Rückfrage.<br />
K20-7 DE/EN/FR 9<br />
bis<br />
3000<br />
bis<br />
4000<br />
bis<br />
5000<br />
f 6 1.0 0.95 0.90 0.85 0.80<br />
Tabelle 7 Höhen-Faktor f7 Mit Kühlung durch Kühlschlange oder mit<br />
Kühlung durch Lüfter und Kühlschlange<br />
Faktor bis<br />
1000<br />
Tabelle 9 Wärmegrenzleistungsfaktoren für Getriebe ohne<br />
Zusatzkühlung f9 Aufstellungsort<br />
Getriebe- n<br />
Übersetzung<br />
i<br />
große Räume, Hallen ***)<br />
Größen<br />
Bauart 1/min<br />
von ... bis 1 - 6<br />
7 - 12<br />
209-211<br />
13 - 18<br />
213-217<br />
Höhenlage (Meter über N.N.)<br />
bis<br />
2000<br />
bis<br />
3000<br />
bis<br />
4000<br />
bis<br />
5000<br />
f 7 1.0 0.98 0.96 0.94 0.92<br />
19- 22<br />
219-221<br />
23 - 26<br />
Tabelle 8 Ölversorgungsfaktor f 8<br />
bei Vertikal-Getrieben.<br />
Bei Horizontal-Getrieben f 8 = 1.0,<br />
bzw. f 8 = 1.05 bei Druckschmierung<br />
Getriebe-<br />
Bauart<br />
<strong>B2</strong>.V<br />
<strong>B3</strong>.V<br />
Ölver-<br />
sorgung<br />
Druckschmierung<br />
ohne Zusatzkühlung<br />
Größen<br />
mit Lüfterkühlung<br />
Größen<br />
1 - 12 13 - 18 1 - 12 13 - 18<br />
1.15 1.15 1.10 1.10<br />
Tabelle 10 Wärmegrenzleistungsfaktoren für Getriebe mit<br />
Lüfterkühlung f10 Aufstellungsort<br />
Getriebe- n<br />
Übersetzung<br />
i<br />
große Räume, Hallen ***)<br />
Größen<br />
Bauart 1/min<br />
von ... bis 1 - 6<br />
7 - 12<br />
209-211<br />
13 - 18<br />
213-217<br />
19 - 22<br />
219-221<br />
<strong>H1SH</strong><br />
750<br />
1000<br />
1.25...2<br />
2.24...5.6<br />
1.25...2<br />
2.24...5.6<br />
0.77<br />
0.81<br />
0.72<br />
0.85<br />
0.73<br />
0.79<br />
0.63<br />
0.76<br />
–<br />
0.75<br />
–<br />
0.66<br />
–<br />
0.74<br />
–<br />
0.50<br />
<strong>H1SH</strong><br />
H2 H2..<br />
750<br />
1000<br />
1500<br />
1.25...28 1.25...28<br />
0.93<br />
1.11<br />
1.43<br />
0.95<br />
1.15<br />
1.47<br />
0.99<br />
1.17<br />
1.45<br />
0.99<br />
1.17<br />
1.44<br />
****) )<br />
1.25...2 0.63 – – – Tabelle 11 Wärmegrenzleistungsfaktoren Wärmegrenzleistungsfaktoren für Getriebe mit<br />
1500 2.24...3.55 0.76 0.56 – –<br />
Kühlung durch Kühlschlange f11 4...5.6 0.93 0.69 – –<br />
750 0.90 0.92 0.92 0.93<br />
H2..<br />
750<br />
1000<br />
5...9<br />
10...28<br />
5...9<br />
10...28<br />
0.81<br />
0.83<br />
0.83<br />
0.90<br />
0.76<br />
0.82<br />
0.69<br />
0.84<br />
0.74<br />
0.81<br />
0.65<br />
0.80<br />
0.76<br />
0.81<br />
–<br />
0.77<br />
****)<br />
<strong>H1SH</strong><br />
1000 1.25...28 1.04 1.05 1.02 1.02<br />
H2 H2..<br />
1500<br />
1.24 1.23 1.07 1.02<br />
Tabelle 12 Wärmegrenzleistungsfaktoren für Getriebe mit<br />
****) )<br />
<strong>B2</strong>.. 5...6.3 0.76 0.59 – –<br />
Kühlung durch Lüfter und Kühlschlange f12 1500<br />
7...9<br />
10...16<br />
18...28<br />
0.82<br />
0.94<br />
0.99<br />
0.62<br />
0.71<br />
0.88<br />
–<br />
0.67<br />
0.78<br />
–<br />
–<br />
0.68<br />
<strong>H1SH</strong><br />
H2 H2..<br />
750<br />
1000<br />
1500<br />
1.25...28<br />
0.96<br />
1.16<br />
1.54<br />
0.98<br />
1.20<br />
1.59<br />
0.99<br />
1.20<br />
1.54<br />
****) )<br />
750 12.5...18 0.82<br />
***) Windgeschwindigkeit ≥ 2 m/s m/s<br />
<strong>B3</strong>.. 1000 12.5...18 0.84<br />
****) ) Auf Anfrage<br />
1500 12.5...18 0.65<br />
– Zusatzkühlung erforderlich<br />
23 - 26
Paper Machine Drives<br />
Service Factors<br />
Table 1 Factor for driven machine f1 Effective daily operating<br />
period under<br />
Driven machines<br />
load in hours<br />
≤ > ><br />
0.5 0.5-10 10<br />
Paper machine drives *)<br />
of all types **)<br />
10<br />
without clamping condition – 1.8 2<br />
with clamping condition On request<br />
Vertical pulper<br />
for coupling connection – – 2.5<br />
for rotor connection – – 3<br />
Horizontal pulper<br />
for coupling connection – – 2<br />
for rotor connection – – 2.5<br />
Table 4 Thermal factor f 4<br />
Without auxiliary cooling or with fan cooling<br />
Ambient Operating cycle per hour (ED) in %<br />
temperature 100 80 60 40 20<br />
10 °C<br />
20 °C<br />
30 °C<br />
40 °C<br />
50 °C<br />
1.14<br />
1.00<br />
0.87<br />
0.71<br />
0.55<br />
1.20<br />
1.06<br />
0.93<br />
0.75<br />
0.58<br />
1.32<br />
1.16<br />
1.00<br />
0.82<br />
0.64<br />
1.54<br />
1.35<br />
1.18<br />
0.96<br />
0.74<br />
2.04<br />
1.79<br />
1.56<br />
1.27<br />
0.98<br />
Table 5 Thermal factor f5 For cooling with cooling coil,<br />
or with fan and cooling coil<br />
Ambient Operating cycle per hour (ED) in %<br />
temperature 100 80 60 40 20<br />
10 °C<br />
20 °C<br />
30 °C<br />
40 °C<br />
50 °C<br />
1.04<br />
1.00<br />
0.93<br />
0.88<br />
0.81<br />
1.10<br />
1.06<br />
0.99<br />
0.93<br />
0.86<br />
1.21<br />
1.16<br />
1.08<br />
1.02<br />
0.94<br />
1.40<br />
1.35<br />
1.26<br />
1.19<br />
1.09<br />
1.86<br />
1.79<br />
1.66<br />
1.58<br />
1.45<br />
Table 2 Factor for prime mover f 2<br />
Electric motors, hydraulic motors 1.0<br />
Table 3 Peak torque factor f 3<br />
f 3<br />
Steady direction<br />
of load<br />
f 3<br />
Altemating direction<br />
of load<br />
Load peaks per hour<br />
1 - 5 6 - 30 31 - 100 > 100<br />
0.5 0.65 0.7 0.85<br />
0.7 0.95 1.10 1.25<br />
Table 6 Factor for altitude f 6<br />
Without auxiliary cooling or with fan cooling<br />
Factor up to<br />
1000<br />
Altitude (meters above MSL)<br />
up to<br />
2000<br />
up to<br />
3000<br />
up to<br />
4000<br />
up to<br />
5000<br />
f 6 1.0 0.95 0.90 0.85 0.80<br />
Table 7 Factor for altitude f7 For cooling with cooling coil,<br />
or with fan and cooling coil<br />
Factor up to<br />
1000<br />
Table 9 Thermal capacity factors for gear units without<br />
auxiliary cooling f 9<br />
Altitude (meters above MSL)<br />
up to<br />
2000<br />
up to<br />
3000<br />
up to<br />
4000<br />
up to<br />
5000<br />
f 7 1.0 0.98 0.96 0.94 0.92<br />
*) Output data acc. to ’Tappi’’ (Technical Association<br />
of the Pulp and Paper Industry)<br />
P-NRL-value: (Normal Running Load)<br />
Operating load under normal conditions.<br />
Power rating for calculation<br />
a gear unit oil temperature, rolling<br />
bearing life and sound power level.<br />
P-RDC-value: (Recommend Drive Capacity)<br />
Recommended input power ratings for<br />
the determination of the gear unit size.<br />
(For service factors, see table 1).<br />
P-Mot-value: Rating of drive motors and nominal<br />
speeds.<br />
**) A check for thermal capacity is absolutely essential<br />
The listed factors are empirical values. Prerequisite for<br />
their application is that the machinery and equipment<br />
mentioned correspond to generally accepted designand<br />
load specifications. In case of deviations from<br />
standard conditions, please refer to us.<br />
For driven machines which are not listed in this table,<br />
please refer to us.<br />
Table 8 Oil supply factor f 8<br />
for vertical gear units.<br />
For horizontal gear units f 8 = 1.0,<br />
and in case of forced lubrication f 8 = 1.05<br />
Gear<br />
unit<br />
type<br />
<strong>B2</strong>.V<br />
<strong>B3</strong>.V<br />
Oil supply<br />
Forced<br />
lubrication<br />
Without auxiliary<br />
cooling<br />
Sizes<br />
With fan<br />
cooling<br />
Sizes<br />
5 - 12 13 - 18 5 - 12 13 - 18<br />
1.15 1.15 1.05 1.05<br />
Table 10 Thermal capacity factors for gear units with<br />
fan cooling f 10<br />
Place of installation Place of installation<br />
Gear<br />
unit<br />
type<br />
n<br />
1/min<br />
Ratio i<br />
from / up to 1 - 6<br />
Large halls, workshops ***)<br />
Sizes<br />
7 - 12 13 - 18 19- 22<br />
209-211 213-217 219-221<br />
23 - 26<br />
Gear<br />
unit<br />
type<br />
n<br />
1/min<br />
Ratio i<br />
from / up to 1 - 6<br />
Large halls, workshops ***)<br />
Sizes<br />
7 - 12 13 - 18 19 - 22<br />
209-211 213-217 219-221<br />
23 - 26<br />
<strong>H1SH</strong><br />
750<br />
1000<br />
1.25...2<br />
2.24...5.6<br />
1.25...2<br />
2.24...5.6<br />
0.77<br />
0.81<br />
0.72<br />
0.85<br />
0.73<br />
0.79<br />
0.63<br />
0.76<br />
–<br />
0.75<br />
–<br />
0.66<br />
–<br />
0.74<br />
–<br />
0.50<br />
<strong>H1SH</strong><br />
H2 H2..<br />
750<br />
1000<br />
1500<br />
1.25...28<br />
0.93<br />
1.11<br />
1.43<br />
0.95<br />
1.15<br />
1.47<br />
0.99<br />
1.17<br />
1.45<br />
0.99<br />
1.17<br />
1.44<br />
****) )<br />
1.25...2 0.63 – – – Table 11 Thermal capacity factors for gear units with<br />
1500 2.24...3.55 0.76 0.56 – –<br />
cooling coil f11 4...5.6 0.93 0.69 – –<br />
750 0.90 0.92 0.92 0.93<br />
H2..<br />
750<br />
1000<br />
5...9<br />
10...28<br />
5...9<br />
10...28<br />
0.81<br />
0.83<br />
0.83<br />
0.90<br />
0.76<br />
0.82<br />
0.69<br />
0.84<br />
0.74<br />
0.81<br />
0.65<br />
0.80<br />
0.76<br />
0.81<br />
–<br />
0.77<br />
****)<br />
<strong>H1SH</strong><br />
H2 H2..<br />
Table 12 1000 1.25...28 1.04 1.05 1.02<br />
1500<br />
1.24 1.23 1.07<br />
Thermal capacity factors for gear units with<br />
1.02<br />
1.02<br />
****) )<br />
<strong>B2</strong>.. 5...6.3 0.76 0.59 – –<br />
fan cooling and cooling coil f12 1500<br />
7...9<br />
10...16<br />
18...28<br />
0.82<br />
0.94<br />
0.99<br />
0.62<br />
0.71<br />
0.88<br />
–<br />
0.67<br />
0.78<br />
–<br />
–<br />
0.68<br />
<strong>H1SH</strong><br />
H2 H2..<br />
750<br />
1000<br />
1500<br />
1.25...28<br />
0.96<br />
1.16<br />
1.54<br />
0.98<br />
1.20<br />
1.59<br />
0.99<br />
1.20<br />
1.54<br />
****) )<br />
750 12.5...18 0.82 ***) ) Wind velocity ≥ 2 m/s<br />
<strong>B3</strong>.. 1000 12.5...18 0.84<br />
****) ) On request<br />
1500 12.5...18 0.65<br />
– Auxiliary cooling required<br />
K20-7 DE/EN/FR
Entraînements de machines à<br />
papier<br />
Facteurs de service<br />
Tableau 1 Facteurs des machines entraînées f 1<br />
Machines de travail<br />
Machines à papier *)<br />
tous types **)<br />
Durée de fonctionnement<br />
journalier<br />
effective sous<br />
charge en heures<br />
≤<br />
0.5<br />
><br />
0.5-10<br />
hors précontrainte – 1.8 2<br />
sous précontrainte Sur demande<br />
Broyeur vertical<br />
pour raccordement à un<br />
accouplement<br />
pour raccordement à un<br />
rotor<br />
Broyeur horizontal<br />
pour raccordement à un<br />
accouplement<br />
pour raccordement à un<br />
rotor<br />
><br />
10<br />
– – 2.5<br />
– – 3<br />
– – 2<br />
– – 2.5<br />
Tableau 4 Facteurs thermiques f 4<br />
sans refroidissement ou avec ventilateur<br />
Température Tem érature Durée d’utilisation par heure en %<br />
ambiante 100 80 60 40 20<br />
10 °C<br />
20 °C<br />
30 °C<br />
40 °C<br />
50 °C<br />
1.14<br />
1.00<br />
0.87<br />
0.71<br />
0.55<br />
1.20<br />
1.06<br />
0.93<br />
0.75<br />
0.58<br />
1.32<br />
1.16<br />
1.00<br />
0.82<br />
0.64<br />
1.54<br />
1.35<br />
1.18<br />
0.96<br />
0.74<br />
2.04<br />
1.79<br />
1.56<br />
1.27<br />
0.98<br />
Tableau 5 Facteurs thermiques f5 avec refroidissement par serpentin<br />
ou ventilateur et serpentin<br />
Température Tem érature Durée d’utilisation par heure en %<br />
ambiante 100 80 60 40 20<br />
10 °C<br />
20 °C<br />
30 °C<br />
40 °C<br />
50 °C<br />
1.04<br />
1.00<br />
0.93<br />
0.88<br />
0.81<br />
1.10<br />
1.06<br />
0.99<br />
0.93<br />
0.86<br />
1.21<br />
1.16<br />
1.08<br />
1.02<br />
0.94<br />
1.40<br />
1.35<br />
1.26<br />
1.19<br />
1.09<br />
1.86<br />
1.79<br />
1.66<br />
1.58<br />
1.45<br />
Tableau 2 Facteurs des Machines motrices f2 Moteurs électriques, Moteurs hydrau-<br />
1.0<br />
liques<br />
Tableau 3 Facteurs de pointes max. f3 Pointes de charge par heure<br />
f3 Direction permanente<br />
de la<br />
charge<br />
f3 Direction intermittente<br />
de la<br />
charge<br />
1 - 5 6 - 30 31 - 100 > 100<br />
0.5 0.65 0.7 0.85<br />
0.7 0.95 1.10 1.25<br />
Tableau 6 Facteurs d’altitude f 6<br />
sans refroidissement ou avec ventilateur<br />
Facteur<br />
altitude (metres > N.N.)<br />
jusqu’à<br />
1000 2000 3000 4000 5000<br />
f 6 1.0 0.95 0.90 0.85 0.80<br />
Tableau 7 Facteurs d’altitude f7 avec refroidissement par serpentin<br />
ou ventilateur et serpentin<br />
Facteur<br />
Tableau 9 Facteurs pour déterminer les puissances thermiques maximum<br />
des réducteurs sans refroidissement supplémentaire f 9<br />
altitude (mètres > N.N.)<br />
jusqu’à<br />
1000 2000 3000 4000 5000<br />
f 7 1.0 0.98 0.96 0.94 0.92<br />
*) Indications des performances selon ”Tappi”<br />
(Association technique de l’industrie papetière<br />
américaine, New York)<br />
Valeur P-NRL: (Charge normale en fonctionnement)<br />
Charge de service dans des conditions<br />
normales. Valeur servant à calculer les<br />
températures de l’huile de réducteur, la<br />
durée des paliers à rouleaux et le<br />
niveau de pression acoustique.<br />
Valeur P-RDC: (Capacité motrice recommandée)<br />
Puissances motrices recommandées,<br />
servant à déterminer la taille des<br />
réducteurs (facteurs de service: voir le<br />
tableau 1).<br />
Valeur P-Mot: Puissance des moteurs d’entraînement<br />
et vitesses nominales.<br />
**) Un examen de la capacité thermique est absolument<br />
nécessaire.<br />
Les facteurs mentionnés sont des valeurs issues de<br />
notre expérience. Si les conditions de fonctionnement<br />
ne sont pas respectées ou si l’utilisation de machines<br />
de travail non citées est prévue, nous vous prions de<br />
bien vouloir nous consulter.<br />
Nous consulter au sujet des machines de travail ne<br />
figurant pas dans cette liste.<br />
Tableau 8 Facteurs de type de lubrification f 8<br />
pour les réducteurs verticaux.<br />
Pour les réducteurs horizontaux f 8 = 1.0,<br />
respectivement f 8 = 1.05 en cas de<br />
lubrification sous pression<br />
RéducAlimenteurstation type ty e en huile<br />
sans<br />
refroidisseur<br />
auxiliaire<br />
Tailles<br />
avec<br />
ventilateur<br />
Tailles<br />
5 - 12 13 - 18 5 - 12 13 - 18<br />
K20-7 DE/EN/FR 11<br />
<strong>B2</strong>.V<br />
<strong>B3</strong>.V<br />
Graissage<br />
sous<br />
pression<br />
1.15 1.15 1.05 1.05<br />
Tableau 10 Facteurs pour déterminer les puissances thermiques maximum<br />
avec ventilateur f 10<br />
Lieu d’installation Lieu d’installation<br />
Réducteur<br />
type<br />
n<br />
1/min<br />
Rapport i<br />
de / jusqu’à 1 - 6<br />
Halls, ateliers ***)<br />
Tailles<br />
7 - 12 13 - 18 19- 22<br />
209-211 213-217 219-221<br />
23 - 26<br />
Réducteur<br />
type<br />
n<br />
1/min<br />
Rapport i<br />
de / jusqu’à 1 - 6<br />
Halls, ateliers ***)<br />
Tailles<br />
7 - 12 13 - 18 19 - 22<br />
209-211 213-217 219-221<br />
23 - 26<br />
<strong>H1SH</strong><br />
750<br />
1000<br />
1.25...2<br />
2.24...5.6<br />
1.25...2<br />
2.24...5.6<br />
0.77<br />
0.81<br />
0.72<br />
0.85<br />
0.73<br />
0.79<br />
0.63<br />
0.76<br />
–<br />
0.75<br />
–<br />
0.66<br />
–<br />
0.74<br />
–<br />
0.50<br />
<strong>H1SH</strong><br />
H2 H2..<br />
750<br />
1000<br />
1500<br />
1.25...28<br />
0.93<br />
1.11<br />
1.43<br />
0.95<br />
1.15<br />
1.47<br />
0.99<br />
1.17<br />
1.45<br />
0.99<br />
1.17<br />
1.44<br />
****) )<br />
1.25...2 0.63 – – – Tableau 11 Facteurs Facteurs pour déterminer les puissances thermiques maxi- maxi-<br />
1500 2.24...3.55 0.76 0.56 – –<br />
mum avec serpentin de refroidissement f11 4...5.6 0.93 0.69 – –<br />
750 0.90 0.92 0.92 0.93<br />
H2..<br />
750<br />
1000<br />
5...9<br />
10...28<br />
5...9<br />
10...28<br />
0.81<br />
0.83<br />
0.83<br />
0.90<br />
0.76<br />
0.82<br />
0.69<br />
0.84<br />
0.74<br />
0.81<br />
0.65<br />
0.80<br />
0.76<br />
0.81<br />
–<br />
0.77<br />
****)<br />
<strong>H1SH</strong><br />
1000 1.25...28 1.04 1.05 1.02 1.02 ****) )<br />
H2 H2..<br />
1500<br />
1.24 1.23 1.07 1.02<br />
Tableau 12 Facteurs pour déterminer les puissances thermiques maxi- maxi-<br />
<strong>B2</strong>.. 5...6.3 0.76 0.59 – –<br />
mum avec ventilateur et serpentin de refroidissement f12 1500<br />
7...9<br />
10...16<br />
18...28<br />
0.82<br />
0.94<br />
0.99<br />
0.62<br />
0.71<br />
0.88<br />
–<br />
0.67<br />
0.78<br />
–<br />
–<br />
0.68<br />
<strong>H1SH</strong><br />
H2 H2..<br />
750<br />
1000<br />
1500<br />
1.25...28<br />
0.96<br />
1.16<br />
1.54<br />
0.98<br />
1.20<br />
1.59<br />
0.99<br />
1.20<br />
1.54<br />
****) )<br />
750 12.5...18 0.82 ***) ) Vitesse du vent ≥ 2 m/s<br />
<strong>B3</strong>.. 1000 12.5...18 0.84<br />
****) ) Sur demande<br />
1500 12.5...18 0.65<br />
– Refroidissement additionnel nécessaire
Papiermaschinenantriebe Paper Machine Drives Entraînements de machines à<br />
papier<br />
Nenn-Leistungen Nom. Power Ratings Puissances nominales<br />
Bauart <strong>H1SH</strong> Type <strong>H1SH</strong> Type <strong>H1SH</strong><br />
Größen 1 ... 19 Sizes 1 ... 19 Tailles 1 ... 19<br />
12<br />
i N<br />
Nenn-Leistungen / Nominal power ratings / Puissances nominales<br />
Getriebegrößen / Gear unit sizes / Réducteurs tailles<br />
n n1 n n2 1 3 5 7 9 11 13 15 17 19<br />
1/min Nenn-Leistungen PN in kW / Nominal power ratings PN in kW / Puissances nominales PN en kW<br />
1500 1200 99 327 880 1671 2702<br />
1.25 1000 800 66 218 586 1114 1801<br />
750 600 50 163 440 836 1351<br />
1500 1071 93 303 807 1559 2501<br />
1.4 1000 714 62 202 538 1039 1667<br />
750 536 47 152 404 780 1252<br />
1500 938 85 285 737 1395 2318 3929<br />
1.6 1000 625 57 190 491 929 1545 2618 4123<br />
750 469 43 142 368 697 1159 1964 3094<br />
1500 833 79 209 672 1326 2128 3611<br />
1.8 1000 556 53 140 448 885 1421 2410 3860<br />
750 417 40 105 336 664 1065 1808 2895<br />
1500 750 73 196 644 1217 1963 3353<br />
2 1000 500 49 131 429 812 1309 2236 3571<br />
750 375 37 98 322 609 982 1677 2678 4751<br />
1500 670 67 175 589 1087 1754 3087<br />
2.24 1000 446 45 117 392 724 1168 2055 3283<br />
750 335 34 88 295 544 877 1543 2466 4280<br />
1500 600 63 163 528 974 1571 2764<br />
2.5 1000 400 42 109 352 649 1047 1843 3016 4607<br />
750 300 31 82 264 487 785 1382 2262 3455<br />
1500 536 56 152 471 836 1330 2470<br />
2.8 1000 357 37 101 314 557 886 1645 2692 4224<br />
AAuff Anfrage<br />
On<br />
request<br />
Sur<br />
demande<br />
750 268 28 76 236 418 665 1235 2021 3171 4799<br />
1500 476 50 135 419 758 1221 2088 3409<br />
3.15 1000 317 33 90 279 505 813 1391 2270 3850<br />
750 238 25 67 209 379 611 1044 1705 2891 4311<br />
1500 423 44 124 368 687 1103 1936 3083<br />
3.55 1000 282 30 83 245 458 735 1290 2055 3484<br />
750 211 22 62 183 342 550 966 1538 2607 3822<br />
1500 375 39 110 330 609 982 1728 2780<br />
4 1000 250 26 73 220 406 654 1152 1853 3194 4529<br />
750 188 20 55 165 305 492 866 1394 2402 3406 4823<br />
1500 333 29 77 234 481 746 1395 2008 3557<br />
4.5 1000 222 19 51 156 321 497 930 1339 2371 3394<br />
750 167 14 38 117 241 374 699 1007 1784 2553 3777<br />
1500 300 25 66 198 377 644 1059 1712 2790<br />
5 1000 200 16 44 132 251 429 706 1141 1860 2597 3644<br />
750 150 12 33 99 188 322 529 856 1395 1948 2733<br />
1500 268 17 56 168 320 491 892 1454 2371<br />
5.6 1000 179 12 37 112 214 328 596 971 1584 2212 2812<br />
750 134 9 28 84 160 246 446 727 1186 1656 2105<br />
Druckschmierung bei Horizontalgetrieben erforderlich<br />
Forced lubrication required on horizontal gear units<br />
La lubrification sous pression est nécessaire en position horizontale pour ces réducteurs<br />
K20-7 DE/EN/FR
Papiermaschinenantriebe Paper Machine Drives Entraînements de machines à<br />
papier<br />
Wärme-Grenzleistungen Thermal Capacities Capacités thermiques<br />
Bauart <strong>H1SH</strong> Type <strong>H1SH</strong> Type <strong>H1SH</strong><br />
Größen 1 ... 19 Sizes 1 ... 19 Tailles 1 ... 19<br />
i N<br />
125 1.25<br />
14 1.4<br />
16 1.6<br />
18 1.8<br />
2<br />
224 2.24<br />
25 2.5<br />
28 2.8<br />
315 3.15<br />
355 3.55<br />
4<br />
45 4.5<br />
5<br />
56 5.6<br />
Wärme-Grenzleistungen P G in kW / Thermal capacities P G in kW / Capacités thermiques P G en kW<br />
Getriebegrößen / Gear unit sizes / Réducteurs tailles<br />
1 3 5 7 9 11 13 15 17 19<br />
Wärme-Grenzleistung PG ( in kW ) in Abhängigkeit von der Kühlungsart; PG1: ohne Zusatzkühlung, PG2: Lüfterbetrieb, PG3: Kühlschlangenbetrieb,<br />
PG4: Lüfter- und Kühlschlangenbetrieb / Thermal capacity PG (in kW) dependent on kind of cooling; PG1: without<br />
auxiliary cooling, PG2: fan cooling, PG3: cooling coil, PG4: fan and cooling coil / Capacités thermiques PG en kW en fonction du refroidissement;<br />
PG1: sans refroidissement, PG2: refroidissement par ventilateur, PG3: par serpentin de refroidissement, PG4: refroidissement<br />
par ventilateur et serpentin<br />
PG1 70.4 105 188 322 497<br />
PG2 146 360 580 875<br />
PG3 109 283 659 1097 1841<br />
PG4 313 789 1333 2210<br />
PG1 68.0 105 192 319 504<br />
PG2 PG3 PG4 105<br />
144<br />
272<br />
303<br />
358<br />
645<br />
767<br />
579<br />
1075<br />
1294<br />
870<br />
1791<br />
2136<br />
AAuff Anfrage<br />
On<br />
PG1 PG2 PG3 66.2<br />
100<br />
104<br />
140<br />
257<br />
186<br />
347<br />
606<br />
316<br />
555<br />
981<br />
507<br />
853<br />
1694<br />
516<br />
1134<br />
2616<br />
747<br />
1394<br />
2900<br />
request q<br />
SSur<br />
demande demande<br />
PG4 286 723 1194 2021 3283 3906<br />
PG1 66.0 107 185 313 502 511 740<br />
PG2 151 335 561 834 1119 1441<br />
PG3 93.7 275 574 960 1585 2497 2850<br />
PG4 303 677 1178 1919 3135 3808<br />
PG1 65.0 104 178 310 492 507 733 991<br />
PG2 146 321 544 806 1204 1413 1766<br />
PG3 89.1 258 533 929 1501 2358 2986 2950<br />
PG4 287 638 1118 1800 2963 3747 4341<br />
PG1 57.0 95.5 172 307 473 502 725 950<br />
PG2 139 304 506 767 1154 1385 1752<br />
PG3 83.9 243 498 829 1404 2224 2570 2800<br />
PG4 270 594 1009 1682 2771 3512 4245<br />
PG1 54.1 88.8 164 303 449 498 719 923<br />
PG2 127 285 474 720 1088 1357 1788<br />
PG3 75.5 219 462 768 1281 2040 2500 3000<br />
PG4 243 548 931 1547 2562 3253 4196<br />
PG1 52.3 86.7 155 295 473 493 713 925 955<br />
PG2 119 264 494 750 1015 1329 1699 1846<br />
PG3 69.8 202 421 792 1329 1876 2397 3090 3200<br />
PG4 223 500 961 1594 2335 2979 4151 4574<br />
PG1 49.7 84.6 150 269 379 495 707 888 919<br />
PG2 111 253 432 606 1067 1301 1609 1718<br />
PG3 64.9 184 396 734 1117 1899 2354 2750 2900<br />
PG4 204 466 878 1329 2376 2932 3809 4288<br />
PG1 45.0 78.4 145 248 351 479 699 849 902<br />
PG2 101 245 395 554 955 1273 1565 1649<br />
PG3 58.7 165 376 650 988 1663 2110 2622 2700<br />
PG4 183 443 787 1192 2077 2643 3431 4118<br />
PG1 41.0 73.1 132 233 300 452 665 797 866 1051<br />
PG2 91.2 220 353 467 866 1227 1520 1639 1647<br />
PG3 52.2 146 334 573 818 1485 1903 2301 2700<br />
PG4 162 392 690 985 1855 2352 3043 3665<br />
PG1 41.0 77.0 139 225 321 388 630 816 916 1020<br />
PG2 99.7 221 331 492 728 1115 1475 1675 1771<br />
PG3 53.0 155 328 529 843 1264 1713 2248 2841<br />
PG4 171 386 636 1011 1570 2134 2922 3586<br />
PG1 37.0 69.0 134 218 290 377 604 812 980 1146<br />
PG2 89.7 209 314 439 697 1022 1431 1734 1894<br />
PG3 46.5 138 308 494 743 1212 1609 2140 2845<br />
PG4 152 361 595 892 1477 2005 2757 3645<br />
PG1 36.5 66.4 122 212 274 364 571 736 899 1149<br />
PG2 79.5 184 280 411 656 929 1386 1541 1878<br />
PG3 46.8 120 267 438 682 1116 1419 1875 2509<br />
PG4 133 314 520 821 1377 1739 2397 3181<br />
K20-7 DE/EN/FR 13
Papiermaschinenantriebe Paper Machine Drives Entraînements de machines à<br />
papier<br />
Nenn-Leistungen Nom. Power Ratings Puissances nominales<br />
Bauart <strong>H2PH</strong> Type <strong>H2PH</strong> Type <strong>H2PH</strong><br />
Größen 5 ... 11 / 209 ... 221 Sizes 5 ... 11 / 209 ... 221 Tailles 5 ... 11 / 209 ... 221<br />
14<br />
i N<br />
Nenn-Leistungen / Nominal power ratings / Puissances nominales<br />
Einmotorengetriebe / Single-motor gear<br />
units / Réducteurs à un moteur<br />
n 1 n 2 Getriebegrößen / Gear unit sizes<br />
Réducteurs tailles<br />
1/min<br />
Zweimotorengetriebe / Double-motor gear units<br />
Réducteurs à deux moteurs<br />
Getriebegrößen / Gear unit sizes<br />
Réducteurs tailles<br />
5 7 9 11 209 211 213 215 217 219 221<br />
Nenn-Leistungen P N in kW<br />
Nominal power ratings P N in kW<br />
Puissances nominales P N en kW<br />
1500 238 262 474 785 1383 2 x 785 2 x 1383 2 x 2143<br />
Antriebs-Nenn-Leistungen P 1N in kW<br />
Nominal input-power ratings P 1N in kW<br />
Entrée-Puissances nominales P 1N en kW<br />
6.3 1000 159 175 316 524 924 2 x 524 2 x 924 2 x 1432 2 x 2381<br />
750 119 131 237 393 692 2 x 393 2 x 692 2 x 1072 2 x 1782 2 x 2430<br />
1500 211 232 420 696 1226 2 x 696 2 x 1226 2 x 1900 2 x 3159<br />
7.1 1000 141 155 281 465 819 2 x 465 2 x 819 2 x 1270 2 x 2111 2 x 2879<br />
750 106 117 211 350 616 2 x 350 2 x 616 2 x 955 2 x 1587 2 x 2164<br />
1500 188 207 374 620 1093 2 x 620 2 x 1093 2 x 1693 2 x 2815<br />
8 1000 125 137 249 412 726 2 x 412 2 x 726 2 x 1126 2 x 1872 2 x 2552<br />
750 94 103 187 310 546 2 x 310 2 x 546 2 x 846 2 x 1408 2 x 1919 2 x 2874<br />
1500 167 184 332 551 971 2 x 551 2 x 971 2 x 1504 2 x 2501<br />
9 1000 111 122 221 366 645 2 x 366 2 x 645 2 x 1000 2 x 1662 2 x 2266<br />
750 83 91 165 274 482 2 x 274 2 x 482 2 x 747 2 x 1243 2 x 1695 2 x 2538<br />
1500 150 165 298 495 872 2 x 495 2 x 872 2 x 1351 2 x 2246<br />
10 1000 100 110 199 330 581 2 x 330 2 x 581 2 x 901 2 x 1497 2 x 2042 2 x 3058<br />
750 75 82 149 247 436 2 x 247 2 x 436 2 x 675 2 x 1123 2 x 1531 2 x 2293<br />
1500 134 147 267 442 779 2 x 442 2 x 779 2 x 1207 2 x 2006 2 x 2736<br />
11.2 1000 89 98 177 294 517 2 x 294 2 x 517 2 x 801 2 x 1333 2 x 1817 2 x 2721<br />
AAuf f Anfrage<br />
On request q<br />
SSur<br />
demande<br />
750 67 74 133 221 389 2 x 221 2 x 389 2 x 603 2 x 1003 2 x 1368 2 x 2049 2 x 2876<br />
1500 120 132 239 396 697 2 x 396 2 x 697 2 x 1081 2 x 1797 2 x 2450<br />
12.5 1000 80 88 159 264 465 2 x 264 2 x 465 2 x 720 2 x 1198 2 x 1634 2 x 2446<br />
750 60 66 119 198 349 2 x 198 2 x 349 2 x 540 2 x 898 2 x 1225 2 x 1835 2 x 2576<br />
1500 107 118 213 353 622 2 x 353 2 x 622 2 x 964 2 x 1602 2 x 2185<br />
14 1000 71 78 141 234 413 2 x 234 2 x 413 2 x 639 2 x 1063 2 x 1450 2 x 2171 2 x 3048<br />
750 54 59 107 178 314 2 x 178 2 x 314 2 x 486 2 x 809 2 x 1103 2 x 1651 2 x 2318<br />
1500 94 103 187 310 546 2 x 310 2 x 546 2 x 846 2 x 1408 2 x 1919 2 x 2874<br />
16 1000 63 69 125 208 366 2 x 208 2 x 366 2 x 567 2 x 943 2 x 1286 2 x 1926 2 x 2705<br />
750 47 52 94 155 273 2 x 155 2 x 273 2 x 423 2 x 704 2 x 960 2 x 1437 2 x 2018<br />
1500 83 91 165 274 482 2 x 274 2 x 482 2 x 747 2 x 1243 2 x 1695 2 x 2538<br />
18 1000 56 62 111 185 325 2 x 185 2 x 325 2 x 504 2 x 839 2 x 1143 2 x 1712 2 x 2404<br />
750 42 46 84 139 244 2 x 139 2 x 244 2 x 378 2 x 629 2 x 858 2 x 1284 2 x 1803<br />
1500 75 82 149 247 436 2 x 247 2 x 436 2 x 675 2 x 1123 2 x 1513 2 x 2293<br />
20 1000 50 55 99 165 291 2 x 165 2 x 291 2 x 450 2 x 749 2 x 1021 2 x 1529 2 x 2147<br />
750 38 42 76 125 221 2 x 125 2 x 221 2 x 342 2 x 569 2 x 776 2 x 1162 2 x 1631<br />
1500 67 72 130 217 382 2 x 217 2 x 382<br />
22.4 1000 45 48 88 146 257 2 x 146 2 x 257<br />
750 33 35 64 107 188 2 x 107 2 x 188<br />
K20-7 DE/EN/FR
Papiermaschinenantriebe Paper Machine Drives Entraînements de machines à<br />
papier<br />
Wärme-Grenzleistungen Thermal Capacities Capacités thermiques<br />
Bauart <strong>H2PH</strong> Type <strong>H2PH</strong> Type <strong>H2PH</strong><br />
Größen 5 ... 11 / 209 ... 221 Sizes 5 ... 11 / 209 ... 221 Tailles 5 ... 11 / 209 ... 221<br />
i N<br />
63 6.3<br />
71 7.1<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11 11.22<br />
12 12.55<br />
14<br />
16<br />
18<br />
20<br />
22 22.44<br />
Wärme-Grenzleistungen P G in kW / Thermal capacities P G in kW / Capacités thermiques P G en kW<br />
Einmotorengetriebe / Single-motor gear<br />
units / Réducteurs à un moteur<br />
Getriebegrößen / Gear unit sizes<br />
Réducteurs tailles<br />
Zweimotorengetriebe / Double-motor gear units<br />
Réducteurs à deux moteurs<br />
Getriebegrößen / Gear unit sizes<br />
Réducteurs tailles<br />
5 7 9 11 209 *) 211 *) 213 *) 215 *) 217 *) 219 *) 221 *)<br />
Wärme-Grenzleistung PG ( in kW ) in Abhängigkeit von der Kühlungsart; PG1: ohne Zusatzkühlung, PG2: Lüfterbetrieb, PG3: Kühlschlangenbetrieb,<br />
PG4: Lüfter- und Kühlschlangenbetrieb / Thermal capacity PG (in kW) dependent on kind of cooling; PG1: without<br />
auxiliary cooling, PG2: fan cooling, PG3: cooling coil, PG4: fan and cooling coil / Capacités thermiques PG en kW en fonction du refroidissement;<br />
PG1: sans refroidissement, PG2: refroidissement par ventilateur, PG3: par serpentin de refroidissement, PG4: refroidissement<br />
par ventilateur et serpentin<br />
PG1 101 164 209 280 2 x 137 2 x 183 2 x 284 2 x 372 2 x 400<br />
PG2 144 235 322 453 2 x 221 2 x 313 2 x 530 2 x 718 2 x 745<br />
PG3 206 333 503 683 2 x 431 2 x 586 2 x 978 2 x 1543 2 x 1728<br />
PG4 231 394 586 833 2 x 493 2 x 699 2 x 1192 2 x 1832 2 x 2126 Auf Anfrage<br />
PG1 99.8 158 206 276 2 x 134 2 x 180 2 x 283 2 x 379 2 x 402 On request<br />
PG2 145 224 312 452 2 x 214 2 x 312 2 x 517 2 x 708 2 x 855 Sur demande<br />
PG3 202 317 470 674 2 x 399 2 x 578 2 x 923 2 x 1487 2 x 1897<br />
PG4 229 368 551 807 2 x 459 2 x 678 2 x 1132 2 x 1756 2 x 2239<br />
PG1 97.8 155 200 270 2 x 130 2 x 176 2 x 279 2 x 384 2 x 402 2 x 517<br />
PG2 141 216 301 438 2 x 206 2 x 302 2 x 497 2 x 689 2 x 815 2 x 841<br />
PG3 195 300 447 643 2 x 377 2 x 549 2 x 879 2 x 1400 2 x 1809<br />
PG4 219 351 523 768 2 x 435 2 x 643 2 x 1073 2 x 1668 2 x 2191<br />
PG1 95.1 148 194 265 2 x 127 2 x 173 2 x 271 2 x 379 2 x 412 2 x 534<br />
PG2 133 207 288 416 2 x 197 2 x 286 2 x 474 2 x 665 2 x 803 2 x 875<br />
PG3 183 283 428 601 2 x 361 2 x 509 2 x 826 2 x 1324 2 x 1717<br />
PG4 205 331 493 714 2 x 409 2 x 594 2 x 1005 2 x 1576 2 x 2077<br />
PG1 92.7 143 190 263 2 x 124 2 x 172 2 x 263 2 x 376 2 x 420 2 x 550<br />
PG2 126 197 276 395 2 x 189 2 x 271 2 x 451 2 x 641 2 x 790 2 x 1009<br />
PG3 171 265 410 559 2 x 344 2 x 468 2 x 774 2 x 1248 2 x 1625<br />
PG4 192 310 464 662 2 x 385 2 x 545 2 x 937 2 x 1484 2 x 1962<br />
PG1 88.2 141 186 253 2 x 121 2 x 165 2 x 266 2 x 360 2 x 416 2 x 548 2 x 645<br />
PG2 120 197 260 393 2 x 177 2 x 270 2 x 442 2 x 611 2 x 756 2 x 936 2 x 1030<br />
PG3 160 264 370 548 2 x 306 2 x 460 2 x 753 2 x 1295 2 x 1741<br />
PG4 179 307 433 654 2 x 353 2 x 540 2 x 918 2 x 1418 2 x 1890<br />
PG1 86.6 138 178 257 2 x 116 2 x 168 2 x 244 2 x 370 2 x 415 2 x 548 2 x 643<br />
PG2 117 188 245 379 2 x 166 2 x 260 2 x 405 2 x 605 2 x 732 2 x 941 2 x 1047<br />
PG3 153 248 345 518 2 x 283 2 x 429 2 x 662 2 x 1337 2 x 1672<br />
PG4 172 288 399 616 2 x 324 2 x 503 2 x 807 2 x 1411 2 x 1797<br />
PG1 81.2 126 171 255 2 x 112 2 x 166 2 x 231 2 x 351 2 x 412 2 x 535 2 x 629<br />
PG2 109 169 234 356 2 x 159 2 x 242 2 x 379 2 x 561 2 x 691 2 x 890 2 x 1019<br />
PG3 142 221 323 483 2 x 264 2 x 395 2 x 609 2 x 1231 2 x 1544<br />
PG4 159 256 376 570 2 x 303 2 x 460 2 x 743 2 x 1284 2 x 1664<br />
PG1 75.7 124 164 251 2 x 107 2 x 164 2 x 210 2 x 333 2 x 386 2 x 514 2 x 606<br />
PG2 101 158 217 332 2 x 147 2 x 224 2 x 338 2 x 526 2 x 648 2 x 834 2 x 952<br />
PG3 130 203 298 441 2 x 241 2 x 353 2 x 540 2 x 1127 2 x 1455<br />
PG4 146 235 344 520 2 x 276 2 x 412 2 x 654 2 x 1180 2 x 1540<br />
PG1 74.4 126 164 245 2 x 107 2 x 160 2 x 204 2 x 315 2 x 375 2 x 474 2 x 591<br />
PG2 96.7 154 209 320 2 x 141 2 x 216 2 x 324 2 x 465 2 x 602 2 x 743 2 x 858<br />
PG3 126 200 290 434 2 x 233 2 x 348 2 x 582 2 x 1098 2 x 1389<br />
PG4 140 228 329 501 2 x 262 2 x 399 2 x 688 2 x 1123 2 x 1483<br />
PG1 69.2 110 154 237 2 x 101 2 x 154 2 x 198 2 x 305 2 x 382 2 x 480 2 x 571<br />
PG2 91.8 145 206 290 2 x 139 2 x 194 2 x 282 2 x 420 2 x 552 2 x 675 2 x 775<br />
PG3 116 182 276 374 2 x 223 2 x 292 2 x 435 2 x 870 2 x 1201<br />
PG4 131 210 318 440 2 x 254 2 x 341 2 x 528 2 x 910 2 x 1272<br />
PG1 63.6 106 142 232 2 x 93 2 x 151<br />
PG2 84.2 139 189 268 2 x 128 2 x 179<br />
PG3 106 173 249 341 2 x 200 2 x 261<br />
PG4 119 201 287 401 2 x 229 2 x 306<br />
*) P G2: Getriebe mit 2 Lüftern<br />
P G3: Getriebe mit 2 Kühlschlangen<br />
P G4: Getriebe mit 2 Lüftern und<br />
2 Kühlschlangen<br />
*) P G2: Gear units with 2 fans<br />
P G3: Gear units with 2 cooling coils<br />
P G4: Gear units with 2 fans and<br />
2 cooling coils<br />
*) P G2: Réducteurs avec 2 ventilateur<br />
P G3: Réducteurs avec 2 serpentin de<br />
refroidissement<br />
P G4: Réducteurs avec 2 ventilateur et<br />
2 serpentin de refroidissement<br />
K20-7 DE/EN/FR 15
Papiermaschinenantriebe Paper Machine Drives Entraînements de machines à<br />
papier<br />
Nenn-Leistungen Nom. Power Ratings Puissances nominales<br />
Bauarten <strong>B2</strong>PV, <strong>B3</strong>PV Types <strong>B2</strong>PV, <strong>B3</strong>PV Types <strong>B2</strong>PV, <strong>B3</strong>PV<br />
Größen 8 ... 21 Sizes 8 ... 21 Tailles 8 ... 21<br />
16<br />
i N<br />
Nenn-Leistungen / Nominal power ratings / Puissances nominales<br />
Getriebegrößen / Gear unit sizes / Réducteurs tailles<br />
n n1 n n2 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21<br />
1/min Nenn-Leistungen PN in kW / Nominal power ratings PN in kW / Puissances nominales PN en kW<br />
1500 300 880 1351 2073<br />
5 1000 200 586 901 1382 2555<br />
750 150 440 675 1037 1916<br />
1500 268 786 1263 1880<br />
5.6 1000 179 525 843 1256 2287<br />
750 134 393 631 940 1712 1894 2736<br />
1500 238 556 698 887 1171 1371 1769 2044<br />
6.3 1000 159 371 466 593 783 916 1182 1365 2164 2348<br />
750 119 278 349 444 586 685 885 1022 1620 1757 2430<br />
1500 211 493 619 787 1083 1259 1613 1856<br />
7.1 1000 141 329 413 526 723 842 1078 1240 1949 2141 2879<br />
750 106 248 311 395 544 633 810 932 1465 1609 2164 2553<br />
1500 188 439 551 701 994 1161 1516 1732 2598<br />
8 1000 125 292 366 466 661 772 1008 1152 1728 1937 2552<br />
750 94 219 276 350 497 581 758 866 1299 1457 1919 2264<br />
1500 167 390 490 623 883 1067 1364 1591 2309 2588<br />
<strong>B2</strong><br />
9 1000 111 259 325 414 587 709 907 1058 1534 1720 2266 2673<br />
750 83 194 243 309 439 530 678 791 1147 1286 1695 1999<br />
1500 150 350 440 559 793 974 1225 1492 2073 2325<br />
10 1000 100 234 293 373 529 649 817 995 1382 1550 2042 2408<br />
750 75 175 220 280 397 487 613 746 1037 1162 1531 1806<br />
1500 134 313 393 500 709 870 1094 1368 1852 2077<br />
11.2 1000 89 208 261 332 471 578 727 909 1230 1379 1817 2143<br />
750 67 156 196 250 354 435 547 684 926 1038 1368 1614<br />
1500 120 280 352 447 635 779 980 1225 1659 1860 2450<br />
AAuf f Anfrage<br />
On request q<br />
Sur demande<br />
12.5 1000 80 187 235 298 423 519 653 817 1106 1240 1634 1927 2094 2848<br />
750 60 140 176 224 317 390 490 613 829 930 1225 1445 1571 2136<br />
1500 107 250 314 399 566 695 874 1092 1479 1658 2185 2577<br />
14 1000 71 166 208 265 375 461 580 725 981 1100 1450 1710 1948 2193 2676<br />
750 54 126 158 201 286 351 441 551 746 837 1103 1301 1481 1668 2036<br />
1500 94 219 268 350 482 610 738 960 1230 1457 1850 2264<br />
16 1000 63 147 179 235 323 409 495 643 825 976 1240 1517 1814 2032 2507<br />
750 47 110 134 175 241 305 369 480 615 728 925 1132 1353 1516 1870<br />
1500 83 194 227 309 392 539 652 847 1086 1243 1608 1955<br />
18 1000 56 131 153 209 264 364 440 572 733 839 1085 1319 1689 1876 2346<br />
750 42 98 115 157 198 273 330 429 550 629 814 990 1267 1407 1759<br />
1500 75<br />
20 1000 50<br />
<strong>B3</strong><br />
1571 1738 2199<br />
750 38 1194 1321 1671<br />
1500 67 2105 2420<br />
22.4 1000 45 1414 1626 1979<br />
750 33 1037 1192 1451<br />
K20-7 DE/EN/FR
Papiermaschinenantriebe Paper Machine Drives Entraînements de machines à<br />
papier<br />
Wärme-Grenzleistungen Thermal Capacities Capacités thermiques<br />
Bauarten <strong>B2</strong>PV, <strong>B3</strong>PV Types <strong>B2</strong>PV, <strong>B3</strong>PV Types <strong>B2</strong>PV, <strong>B3</strong>PV<br />
Größen 8 ... 21 Sizes 8 ... 21 Tailles 8 ... 21<br />
i iN Wärme-Grenzleistungen P G in kW / Thermal capacities P G in kW / Capacités thermiques P G en kW<br />
Getriebegrößen / Gear unit sizes / Réducteurs tailles<br />
8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21<br />
Wärme-Grenzleistung PG ( in kW ) in Abhängigkeit von der Kühlungsart; PG1: ohne Zusatzkühlung / Thermal capacity PG (in kW)<br />
dependent on kind of cooling; PG1: without auxiliary cooling / Capacités thermiques PG en kW en fonction du refroidissement; PG1: sans refroidissement.<br />
5 P G1 – 186 – 280 – 360 – 517 – – – – – –<br />
5.6 P G1 – 180 – 276 – 376 – 531 558 570 – – – –<br />
6.3 P G1 160 176 194 273 339 355 412 523 571 591 – – – –<br />
7.1 P G1 155 168 188 284 350 381 429 534 586 603 627 – – –<br />
<strong>B2</strong> <strong>B3</strong><br />
8 P G1 150 164 180 276 332 356 423 499 567 580 618 – – –<br />
9 P G1 144 150 168 283 359 374 425 529 560 591 639 – – –<br />
10 P G1 133 140 159 258 327 366 422 500 559 593 620 – – –<br />
11.2 P G1 125 132 152 255 336 346 440 467 550 572 619 – – –<br />
12.5 P G1 126 132 150 269 321 376 423 491 521 542 580 552 – 623<br />
14 P G1 117 128 138 249 302 337 378 437 517 530 578 556 605 635<br />
16 P G1 116 126 141 235 292 323 410 424 459 481 523 560 611 641<br />
18 P G1 104 106 132 222 272 304 368 401 446 470 509 564 621 657<br />
20 P G1 – – – – – – – – – – – 570 629 669<br />
22.4 P G1 – – – – – – – – – – – 575 635 681<br />
K20-7 DE/EN/FR 17
Papiermaschinenantriebe Paper Machine Drives Entraînements de machines à<br />
papier<br />
Nenn-Abtriebsdrehmomente Nom. Output Torques Couples nom. de sortie<br />
Bauarten <strong>H1SH</strong>, <strong>H2PH</strong>, B.PV Types <strong>H1SH</strong>, <strong>H2PH</strong> Types <strong>H1SH</strong>, <strong>H2PH</strong><br />
Größen 1 ... 21 / 209 ... 221 Sizes 1 ... 21 / 209 ... 221 Tailles 1 ... 21 / 209 ... 221<br />
18<br />
Übersetzungen i N, Nenn-Abtriebsdrehmomente T 2N / Transmission ratios i N, nominal output torques T 2N<br />
Réduction i N, couples nominaux de sortie T 2N<br />
Getriebegrößen / Gear unit sizes / Réducteurs tailles<br />
i N 1 3 5 7 9 11 13 15 17 19<br />
Nenn-Abtriebsdrehmomente T2N in kNm / Nominal output torques T2N in kNm / Couples nominaux de sortie T2N en kNm<br />
1.25 0.79 2.6 7 13.3 21.5<br />
1.4 0.83 2.7 7.2 13.9 22.3<br />
Auf Anfrage<br />
1.6 0.87 2.9 7.5 14.2 23.6 40 63<br />
On request<br />
Sur demande<br />
2 0.93 2.5 8.2 15.5 25 42.7 68.2 121<br />
2.24 0.96 2.5 8.4 15.5 25 44 70.3 122<br />
2.5 1 2.6 8.4 15.5 25 44 72 110<br />
2.8 1 2.7 8.4 14.9 23.7 44 72 113 171<br />
3.15 1 2.7 8.4 15.2 24.5 41.9 68.4 116 173<br />
3.55 1 2.8 8.3 15.5 24.9 43.7 69.6 118 173<br />
4 1 2.8 8.4 15.5 25 44 70.8 122 173 245<br />
4.5 0.82 2.2 6.7 13.8 21.4 40 57.6 102 146 216<br />
5 0.78 2.1 6.3 12 20.5 33.7 54.5 88.8 124 174<br />
5.6 0.62 2 6 11.4 17.5 31.8 51.8 84.5 118 150<br />
1.8 0.91 2.4 7.7 15.2 24.4 41.4 66.3<br />
<strong>H1SH</strong><br />
i N<br />
Übersetzungen iN, Nenn-Abtriebsdrehmomente T2N / Transmission ratios iN, nominal output torques T2N Réduction iN, couples nominaux de sortie T2N Einmotorengetriebe / Single-motor gear units<br />
Zweimotorengetriebe / Double-motor gear units<br />
Réducteurs à un moteur<br />
Réducteurs à deux moteurs<br />
Getriebegrößen / Gear unit sizes / Réducteurs tailles<br />
5 7 9 11 209 211 213 215 217 219 221<br />
Nenn-Abtriebsdrehmomente T2N in kNm / Nominal output torques T2N in kNm / Couples nominaux de sortie T2N en kNm<br />
6.3 10.5 19 31.5 55.5 63 111 172 286 390 584 820<br />
7.1 10.5 19 31.5 55.5 63 111 172 286 390 584 820<br />
8 10.5 19 31.5 55.5 63 111 172 286 390 584 820<br />
<strong>H2PH</strong><br />
9 10.5 19 31.5 55.5 63 111 172 286 390 584 820<br />
10 10.5 19 31.5 55.5 63 111 172 286 390 584 820<br />
11.2 10.5 19 31.5 55.5 63 111 172 286 390 584 820<br />
12.5 10.5 19 31.5 55.5 63 111 172 286 390 584 820<br />
14 10.5 19 31.5 55.5 63 111 172 286 390 584 820<br />
16 10.5 19 31.5 55.5 63 111 172 286 390 584 820<br />
18 10.5 19 31.5 55.5 63 111 172 286 390 584 820<br />
20 10.5 19 31.5 55.5 63 111 172 286 390 584 820<br />
22.4 10.2 18.6 31 54.5 62 109 – – – – –<br />
Übersetzungen i N, Nenn-Abtriebsdrehmomente T 2N / Transmission ratios i N, nominal output torques T 2N<br />
Réduction i N, couples nominaux de sortie T 2N<br />
Getriebegrößen / Gear unit sizes / Réducteurs tailles<br />
i N 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21<br />
Nenn-Abtriebsdrehmomente T2N in kNm / Nominal output torques T2N in kNm / Couples nominaux de sortie T2N en kNm<br />
5.0 – 28 – 43 – 66 – 122 – – – – – –<br />
5.6 – 28 – 45 – 67 – 122 135 195 – – – –<br />
6.3 22.3 28 35.6 47 55 71 82 130 141 195 – – – –<br />
7.1 22.3 28 35.6 49 57 73 84 132 145 195 230 – – –<br />
8.0 22.3 28 35.6 50.5 59 77 88 132 148 195 230 – – –<br />
9.0 22.3 28 35.6 50.5 61 78 91 132 148 195 230 – – –<br />
10 22.3 28 35.6 50.5 62 78 95 132 148 195 230 – – –<br />
11.2 22.3 28 35.6 50.5 62 78 97.5 132 148 195 230 – – –<br />
12.5 22.3 28 35.6 50.5 62 78 97.5 132 148 195 230 250 – 340<br />
14 22.3 28 35.6 50.5 62 78 97.5 132 148 195 230 262 295 360<br />
16 22.3 27.2 35.6 49 62 75 97.5 125 148 188 230 275 308 380<br />
18 22.3 26.1 35.6 45.1 62 75 97.5 125 143 185 225 288 320 400<br />
20 – – – – – – – – – – – 300 322 420<br />
22.4 – – – – – – – – – – – 300 345 420<br />
<strong>B2</strong> <strong>B3</strong><br />
K20-7 DE/EN/FR
Papiermaschinenantriebe Paper Machine Drives Entraînements de machines à<br />
papier<br />
Zweistufiges FLENDER - Stirnradgetriebe der Bauart <strong>H2PH</strong> 9 im Antrieb einer Saugwalze<br />
FLENDER helical gear unit, two-stage, type <strong>H2PH</strong> 9 driving a suction roll<br />
Rèducteur à 2 trains d’engrenages cylindriques FLENDER type <strong>H2PH</strong> 9 pour l’entraînement d’un cylindre aspirant<br />
FLENDER - Stirnradgetriebe im Antrieb einer Pressenpartie<br />
FLENDER helical gear unit driving a press section<br />
Réducteur à engrenages cylindriques FLENDER pour l’entraînement d’une section de presse<br />
K20-7 DE/EN/FR 19
Stirnradgetriebe Helical Gear Units Réducteurs à engrenages<br />
Einstufig Single Stage cylindriques, à un train<br />
Horizontal Horizontal Horizontal<br />
Bauart <strong>H1SH</strong> Type <strong>H1SH</strong> Type <strong>H1SH</strong><br />
Größen 1 ... 19 Sizes 1 ... 19 Tailles 1 ... 19<br />
1) k6 ≤ ∅ 24 ∅ 28 ≥ m6 ≤ ∅ 100 n6 > ∅ 100<br />
Paßfeder DIN 6885/1 Form B, Zentrierung siehe Seite 32 / For parallel key DIN 6885/1 form B and for centre hole, see page 32<br />
Clavette DIN 6885/1 forme B et centrage voir page 32<br />
2) Vor dem Befestigen der Fußschrauben ist die Luftleithaube zu entfernen / Remove air guide cover before fitting the foundati on bolts<br />
Pour la mise en place des vis / écrous, enlever le capot du ventilateur<br />
3) Größe 1 ohne Lüfter / Size 1 without fan / Taille 1 sans ventilateur<br />
20<br />
<strong>H1SH</strong><br />
<strong>H1SH</strong><br />
Größen / Sizes / Tailles 3 ... 11 mit Lüfter / with fan / avec ventilateur<br />
<strong>H1SH</strong><br />
Lüfter<br />
Fan<br />
Ventilateur<br />
Lufteintritt<br />
Air inlet<br />
Entrée d’air<br />
Größen / Sizes / Tailles 13 ... 19 mit Lüfter / with fan / avec ventilateur<br />
Lüfter<br />
Fan<br />
Ventilateur<br />
Lufteintritt<br />
Air inlet<br />
Entrée d’air<br />
Ausführung<br />
Design<br />
Exécution<br />
A B<br />
Größen / Sizes / Tailles 1 ... 11 3)<br />
Ausführung<br />
Design<br />
Exécution<br />
A B<br />
Größen / Sizes / Tailles 13 ... 19<br />
K20-7 DE/EN/FR
Stirnradgetriebe Helical Gear Units Réducteurs à engrenages<br />
Einstufig Single Stage cylindriques, à un train<br />
Horizontal Horizontal Horizontal<br />
Bauart <strong>H1SH</strong> Type <strong>H1SH</strong> Type <strong>H1SH</strong><br />
Größen 1 ... 19 Sizes 1 ... 19 Tailles 1 ... 19<br />
Maße in mm / Dimensions in mm / Dimensions en mm<br />
Größe<br />
Antrieb / Input / Entrée<br />
Size<br />
Taille<br />
iN = 1.25 - 2.8 iN = 1.6 - 2.8 iN = 2 - 2.8 iN = 3.15 - 4 iN = 4.5 - 5.6<br />
d 1 1) l 1 l 3 d 1 1) l 1 l 3 d 1 1) l 1 l 3 d 1 1) l 1 l 3 d 1 1) l 1 l 3<br />
G G1 G G3 1 40 70 - 30 50 - 24 40 - 110 -<br />
3 60 125 105 45 100 80 32 80 60 170 190<br />
5 85 160 130 60 135 105 50 110 80 210 240<br />
7 100 200 165 75 140 105 60 140 105 250 285<br />
9 110 200 165 90 165 130 75 140 105 280 315<br />
11 130 240 205 110 205 170 90 170 135 325 360<br />
13 150 245 200 130 245 200 100 210 165 365 410<br />
15 180 290 240 150 250 200 125 250 200 360 410<br />
17 200 330 280 170 290 240 140 250 200 400 450<br />
19 220 340 290 190 340 290 160 300 250 440 490<br />
Größe<br />
Size<br />
TTaille ill<br />
Maße in mm / Dimensions in mm / Dimensions en mm<br />
Zahnradgetriebe / Gear units / Réducteurs à engrenages<br />
a A 1 A 2 A 3 b B 1 B 2 B 3 c d 6 E h h 5 H m 1 m 2 m 3 n 1 n 2 s<br />
1 295 - - - 150 - - - 18 - 90 140 55 275 220 - 120 37.5 80 12<br />
3 420 150 145 80 200 205 130 - 28 130 130 200 85 375 310 - 160 55 110 19<br />
5 580 225 215 115 285 255 185 - 35 190 185 290 100 525 440 - 240 70 160 24<br />
7 690 255 250 120 375 300 230 - 45 245 225 350 75 625 540 - 315 75 195 28<br />
9 805 300 265 140 425 330 265 - 50 280 265 420 50 735 625 - 350 90 225 35<br />
11 960 360 330 190 515 375 320 - 60 350 320 500 40 875 770 - 440 95 280 35<br />
13 1100 415 350 - 580 430 - 150 70 350 370 580 40 1020 870 - 490 115 315 42<br />
15 1295 500 430 - 545 430 - 120 80 450 442 600 10 1115 1025 - 450 135 370 48<br />
17 1410 550 430 - 615 470 - 150 80 445 490 670 - 1235 1170 130 530 120 425 42<br />
19 1590 630 475 - 690 510 - 190 90 445 555 760 - 1395 1290 150 590 150 465 48<br />
Größe<br />
Size<br />
Taille<br />
Maße in mm<br />
Dimensions in mm<br />
Dimensions en mm<br />
Abtrieb / Output / Sortie<br />
d 2 1) G 2 l 2<br />
Labyrinthdichtring 4)<br />
Labyrinth seal 4)<br />
Labyrinth seal<br />
JJoint i à llabyrinthe b i h 4) 4)<br />
Öl / Oil / Huile<br />
Gewicht<br />
WWeight i h<br />
Wellendichtring<br />
Poids<br />
Shaft seal<br />
JJoint i à lèvre lè<br />
l kg<br />
1 45 110 80 2.3 2.5 55<br />
3 60 170 125 5.5 7 128<br />
5 85 210 160 19 22 302<br />
7 105 250 200 36 42 547<br />
9 125 270 210 60 68 862<br />
11 150 320 240 106 120 1515<br />
13 180 360 310 155 175 2395<br />
15 220 360 350 156 190 3200<br />
17 240 400 400 225 270 4250<br />
19 270 440 450 330 390 5800<br />
4) Papiermaschinen-Standard 4) Paper machine standard 4) Norme sur les machines à papier<br />
K20-7 DE/EN/FR 21<br />
l
Stirnradgetriebe Helical Gear Units Réducteurs à engrenages<br />
Zweistufig Two Stage cylindriques, à deux trains<br />
Horizontal Horizontal Horizontal<br />
Bauart <strong>H2PH</strong> Type <strong>H2PH</strong> Type <strong>H2PH</strong><br />
Größen 5 ... 11 Sizes 5 ... 11 Tailles 5 ... 11<br />
1) m 6 ≤ ∅ 100 n 6 > ∅ 100<br />
Paßfeder DIN 6885/1 Form B, Zentrierung siehe Seite 32 / For parallel key DIN 6885/1 form B and for centre hole, see page 32<br />
Clavette DIN 6885/1 forme B et centrage voir page 32<br />
22<br />
<strong>H2PH</strong><br />
Ölstandsanzeiger<br />
Oil level indicator<br />
Insicateur de niveau d’huile<br />
Antrieb<br />
Input<br />
Entrée<br />
Lüfter<br />
Fan<br />
Ventilateur<br />
Lufteintritt<br />
Air inlet<br />
Entrée d’air<br />
2 Stiftbohrungen diagonal angeordnet, bei Montage gebohrt<br />
2 Pinholes arranged diagonal, drilled on assembly<br />
2 Alésages agencés en diagonale, percés lors du montage<br />
Ausführung / Design / Exécution<br />
A B C<br />
D<br />
Schmierschema Ölvor- und Ölrücklaufanschluß<br />
Lubrication chart Oil distributor and oil-return pipe connection<br />
Schema de lubrification Raccordement du circuit aller et<br />
retour d’huile<br />
Verschraubung / Screw connection / Raccord<br />
Flexibler Schlauch / Flexible pipe<br />
Tuyau flexible<br />
Ölstand / Oil level / Niveau d’huile<br />
Nippel / Nipple / Raccord a vis<br />
Kugelhahn / Ball valve<br />
Robinet à boule<br />
Ölablaß / Oil drain<br />
Vidange d’huile<br />
Fundament / Foundation / Fondation<br />
Ölablaß mit Verschlußschraube, Ölrücklauf mit Blindflansch verschlossen<br />
Close oil drain with screw plug and oil return pipe with blank flange<br />
Vidange d’huile avec vis de fermeture, Retour d’huile avec fausse bride<br />
Abtrieb<br />
Output<br />
Sortie<br />
Ölvorlauf (immer auf Stirnseite d 1) / Oil distributor (always on<br />
front side d 1) / Arrivee d’huile (toujours du côté frontal d 1)<br />
Feinregelventil / Fine adjustment valve / Vanne régulatrice de<br />
précision *)<br />
Muffe / Socket / Manchon<br />
Strömungswächter / Flow monitor / Capteur de debit<br />
Muffe + Einschraubstutzen / Socket + screwed socket<br />
Manchon + Tubulure filetée<br />
Einschraubstutzen / Screwed socket / Tubulure filetée<br />
Ölstandsrohr / Oil level pipe / Cheminee d’huile<br />
Blindflansch + Schrauben mit Muttern / Blank flange + bolts with<br />
nuts / Bride borgne + les vis et écrous<br />
Stiftschrauben mit Muttern / Studs with nuts<br />
Vis sans tête avec écrous<br />
Ölrücklauf auf Stirnseite d 1 oder d 2 / Oil return pipe front side d 1<br />
or d 2 / Retour d’huile côté frontal d 1 ou d 2<br />
*) entfällt mit Mengenbegrenzer<br />
*) not required with two-way flow control valve<br />
*) néant si limiteur de débit présent<br />
K20-7 DE/EN/FR
Stirnradgetriebe Helical Gear Units Réducteurs à engrenages<br />
Zweistufig Two Stage cylindriques, à deux trains<br />
Horizontal Horizontal Horizontal<br />
Bauart <strong>H2PH</strong> Type <strong>H2PH</strong> Type <strong>H2PH</strong><br />
Größen 5 ... 11 Sizes 5 ... 11 Tailles 5 ... 11<br />
Maße in mm / Dimensions in mm / Dimensions en mm<br />
Größe<br />
Antrieb / Input / Entrée<br />
Size<br />
Taille<br />
iN = 6.3 - 11.2 iN = 12.5 - 22.4<br />
d 1 1) l 1 l 3 d 1 1) l 1 l 3<br />
G G1 G G3 5 50 100 80 38 80 60 195 215<br />
7 60 135 105 50 110 80 210 240<br />
9 75 140 110 60 140 110 240 270<br />
11 90 165 130 70 140 105 275 310<br />
Größe<br />
Size<br />
TTaille ill<br />
Maße in mm / Dimensions in mm / Dimensions en mm<br />
Zahnradgetriebe / Gear units / Réducteurs à engrenages<br />
a a 1 A 1 A 2 A 3 A 4 A 5 b B 1 B 2 c<br />
5 660 705 223 223 175 175 93 270 230 177.5 28<br />
7 795 840 270 270 210 215 115 330 255 210 35<br />
9 930 975 310 310 240 250 125 395 285 245 40<br />
11 1120 1160 380 380 285 265 140 445 325 285 50<br />
Größe<br />
Size<br />
TTaille ill<br />
Maße in mm / Dimensions in mm / Dimensions en mm<br />
Zahnradgetriebe / Gear units / Réducteurs à engrenages<br />
d 6 E h H H 1 m 1 m 3 n 1 n 2 s<br />
5 150 315 320 575 547 430 220 115 100 19<br />
7 200 385 380 675 647 545 260 130 130 24<br />
9 200 450 440 780 752 635 320 155 155 28<br />
11 210 545 500 900 872 775 370 175 180 35<br />
Größe<br />
Size<br />
Taille<br />
Maße in mm / Dimensions in mm / Dimensions en mm Öl / Oil / Huile<br />
Abtrieb / Output / Sortie Labyrinthdichtring 4)<br />
L b i h l 4)<br />
<strong>H2PH</strong><br />
Labyrinthdichtring<br />
Labyrinth seal<br />
Wellendichtring<br />
Sh f l<br />
Gewicht<br />
Weight<br />
4)<br />
Joint à labyrinthe 4)<br />
Wellendichtring<br />
Shaft seal<br />
Joint à lèvre<br />
Weight<br />
Poids<br />
d2 1) Joint à labyrinthe<br />
G2 l2 ) Joint à lèvre<br />
l<br />
l kg<br />
5 100 165 210 24 28 340<br />
7 120 195 210 38 44 550<br />
9 140 235 250 71 80 860<br />
11 170 270 300 97 110 1360<br />
4) Papiermaschinen-Standard 4) Paper machine standard 4) Norme sur les machines à papier<br />
K20-7 DE/EN/FR 23
Stirnradgetriebe Helical Gear Units Réducteurs à engrenages<br />
Zweistufig Two Stage cylindriques, à deux trains<br />
Horizontal Horizonzal Horizontal<br />
Bauart <strong>H2PH</strong> Type <strong>H2PH</strong> Type <strong>H2PH</strong><br />
Größen 209 ... 221 Sizes 209 ... 221 Tailles 209 ... 221<br />
24<br />
<strong>H2PH</strong><br />
Größen / Sizes<br />
Tailles 209 ... 211<br />
<strong>H2PH</strong> Größen / Sizes<br />
Tailles 213 ... 221<br />
Ölstandsanzeiger<br />
Oil level indicator<br />
Insicateur de niveau d’huile<br />
Antrieb<br />
Input<br />
Entrée<br />
Lüfter<br />
Fan<br />
Ventilateur<br />
Ausführung / Design / Exécution<br />
Lufteintritt<br />
Air inlet<br />
Entrée d’air<br />
2 Stiftbohrungen diagonal angeordnet, bei Montage gebohrt<br />
2 Pinholes arranged diagonal, drilled on assembly<br />
2 Alésages agencés en diagonale, percés lors du montage<br />
Ölstandsanzeiger<br />
Oil level indicator<br />
Insicateur de niveau d’huile<br />
Antrieb<br />
Input<br />
Entrée<br />
Lüfter<br />
Fan<br />
Ventilateur<br />
Lufteintritt<br />
Air inlet<br />
Entrée d’air<br />
2 Stiftbohrungen diagonal angeordnet, bei Montage gebohrt<br />
2 Pinholes arranged diagonal, drilled on assembly<br />
2 Alésages agencés en diagonale, percés lors du montage<br />
A Größen / Sizes / Tailles 209 ... 211 A Größen / Sizes / Tailles 213 ... 221<br />
1) m 6 ≤ ∅ 100 n 6 > ∅ 100<br />
Paßfeder DIN 6885/1 Form B, Zentrierung siehe Seite 32 / For parallel key DIN 6885/1 form B and for centre hole, see page 32<br />
Clavette DIN 6885/1 forme B et centrage voir page 32<br />
Abtrieb<br />
Output<br />
Sortie<br />
Abtrieb<br />
Output<br />
Sortie<br />
K20-7 DE/EN/FR
Stirnradgetriebe Helical Gear Units Réducteurs à engrenages<br />
Zweistufig Two Stage cylindriques, à deux trains<br />
Horizontal Horizonzal Horizontal<br />
Bauart <strong>H2PH</strong> Type <strong>H2PH</strong> Type <strong>H2PH</strong><br />
Größen 209 ... 221 Sizes 209 ... 221 Tailles 209 ... 221<br />
Maße in mm / Dimensions in mm / Dimensions en mm<br />
Größe<br />
Antrieb / Input / Entrée<br />
Size<br />
Taille iN = 6.3 - 11.2 iN = 12.5 - 20 iN = 12.5 - 22.4<br />
d 1 1) l 1 l 3 d 1 1) l 1 l 3 d 1 1) l 1 l 3<br />
G G1 G G3 209 75 140 110 60 140 110 240 270<br />
211 90 165 130 70 140 105 275 310<br />
213 100 205 170 85 170 135 330 365<br />
215 120 210 165 100 210 165 365 410<br />
217 125 245 200 110 210 165 420 465<br />
219 150 245 200 120 210 165 475 520<br />
221 170 290 240 140 250 200 495 545<br />
Größe<br />
Size<br />
TTaille ill<br />
Maße in mm / Dimensions in mm / Dimensions en mm<br />
Zahnradgetriebe / Gear units / Réducteurs à engrenages<br />
a A 1 A 2 A 3 A 4 A 5 b B 1 B 2 B 3 c<br />
209 1270 310 310 240 250 125 395 285 245 – 40<br />
211 1520 380 380 285 265 140 445 325 285 – 50<br />
213 1770 430 460 330 320 – 550 385 – 135 60<br />
215 2130 490 500 370 370 – 625 430 – 155 70<br />
217 2430 540 565 435 435 – 690 485 – 140 80<br />
219 2840 600 600 500 450 – 790 540 – 190 90<br />
221 2970 680 680 500 500 – 830 565 – 200 100<br />
Größe<br />
Size<br />
TTaille ill<br />
Maße in mm / Dimensions in mm / Dimensions en mm<br />
Zahnradgetriebe / Gear units / Réducteurs à engrenages<br />
d 6 E h H m 1 m 2 m 3 n 1 n 2 s<br />
209 200 450 440 780 480 – 320 155 30 28<br />
211 210 545 500 900 595 – 370 165 50 35<br />
213 250 635 580 1040 545 480 475 100 150 35<br />
215 280 762 600 1100 655 580 535 120 183 42<br />
217 280 860 650 1210 735 690 600 135 220 42<br />
219 310 997 720 1340 850 830 690 155 268 48<br />
221 450 1067 800 1490 900 830 720 170 248 56<br />
Größe<br />
Size<br />
Taille<br />
Maße in mm / Dimensions in mm / Dimensions en mm Öl / Oil / Huile<br />
Abtrieb / Output / Sortie Labyrinthdichtring 4)<br />
L b i h l 4)<br />
<strong>H2PH</strong><br />
Labyrinthdichtring<br />
Labyrinth seal<br />
Wellendichtring<br />
Sh f l<br />
Gewicht<br />
Weight<br />
4)<br />
Joint à labyrinthe 4)<br />
Wellendichtring<br />
Shaft seal<br />
Joint à lèvre<br />
Weight<br />
Poids<br />
d2 1) Joint à labyrinthe<br />
G2 l2 ) Joint à lèvre<br />
l<br />
l kg<br />
209 150 235 250 100 110 1250<br />
211 180 270 300 145 165 2000<br />
213 220 335 350 275 295 3000<br />
215 260 380 410 365 395 5100<br />
217 290 415 470 495 540 7000<br />
219 340 465 550 – 635 8000<br />
221 380 490 590 – 635 10500<br />
4) Papiermaschinen-Standard 4) Paper machine standard 4) Norme sur les machines à papier<br />
K20-7 DE/EN/FR 25
Papiermaschinenantriebe Paper Machine Drives Entraînements de machines à<br />
papier<br />
Zusätzliche Bauarten Additional Types Complémentaires types<br />
Informationen auf Anfrage Information on Request Informations sur demande<br />
Antriebe für Stofflöser (Pulper)<br />
Der Stofflöser wird für die Auflösung von Rohstoffen<br />
für die papiererzeugende Industrie<br />
verwendet. Das Arbeitsprinzip des Stofflösers<br />
besteht darin, eine intensive Wasserturbulenz im<br />
Lösebehälter zu erzeugen. Hierzu dienen<br />
rotierende Wasserwirbler in den verschiedenartigsten<br />
Ausführungen. Das Altpapier wird dabei<br />
durch die Wasserwirbelung im Stofflöser einer<br />
hohen Reibung ausgesetzt. Man unterscheidet<br />
zwischen diskontinuierlicher, chargenweise und<br />
kontinuierlicher Betriebsweise. Beim diskontinuierlichen<br />
Stofflöser ist das wesentliche<br />
Element ein schrauben- oder wendelförmiger<br />
Rotor, beim kontinuierlich arbeitenden Stofflöser<br />
eine Lochplatte mit vorgeschalteten Wasserwirblern.<br />
In beiden Fällen wird das Altpapier durch<br />
Prall- und Walkarbeit aufgelöst. Stofflöser werden<br />
in vertikaler und horizontaler Ausführung<br />
eingesetzt.<br />
Vertikale Stofflöser<br />
Die Kegelstirnradgetriebe der Bauart B.PV mit<br />
vertikaler, besonders starker Abtriebswellenlagerung<br />
- mit zusätzlichen Axiallager - erlauben<br />
die Aufnahme hoher äußerer Radial- und Axialkräfte<br />
die vom Stofflöser herrühren. An- und<br />
Abtriebswelle des Getriebes sind mit einer sog.<br />
Taconite-Dichtung (Dichtungskombination mit<br />
Radialwellendichtring, Spaltdichtung und nachschmierbarem<br />
Labyrinth) versehen. An der<br />
Abtriebswelle verhindert eine Schleuderscheibe<br />
das Eindringen von Wasser in das Getriebe. Die<br />
Getriebe sind mit einer Druckschmierung versehen.<br />
Die Kühlung erfolgt üblicherweise über<br />
einen angebauten Wasser-Ölkühler, wahlweise<br />
ist auch der Anbau einer Ölversorgungsanlage<br />
Bauart OWGE, Variante 2 nach Druckschrift K35<br />
möglich. Hierbei entfällt die angeflanschte<br />
Ölpumpe. Es gibt auch Stofflöser-Ausführungen,<br />
bei denen der Rotor separat gelagert ist, so daß<br />
keine äußeren Kräfte vom Getriebe aufgenommen<br />
werden müssen. Die Verbindung zwischen<br />
Getriebe-Abtriebswelle und Stofflöser-Antriebswelle<br />
kann dann z.B. über eine elastische RUPEX-<br />
Kupplung erfolgen.<br />
Horizontale Stofflöser<br />
Hier werden üblicherweise Stirnradgetriebe der<br />
Bauart H2SH eingesetzt. Falls an der Getriebe-<br />
Abtriebswelle äußere Radial- und Axialkräfte aus<br />
dem Stofflöser aufgenommen werden müssen, erfolgt<br />
die Gestaltung der Getriebe-Abtriebswelle in<br />
ähnlicher Form wie bei den Antrieben für die Vertikal-Stofflöser<br />
(auf Anfrage)<br />
26<br />
Drives for pulpers<br />
The pulper is used for disintegrating the raw<br />
material used by the paper manufacturing<br />
industry. The works on the principle of pulper<br />
generating a strong turbulence in the water in the<br />
pulping vessel. This is achieved by rotating<br />
swirlers in a variety of different designs. Due to<br />
the churning of the water in the pulper, the used<br />
paper is exposed to a high degree of abrasion.<br />
A distinction is made between intermittent<br />
operation, operation by batches, and continuous<br />
operation. In the case of the intermittent or<br />
non-continuous pulper, the main element is a<br />
screw or spiral-shaped rotor, whereas with the<br />
continuous pulper, it is a perforated plate with<br />
upstream water swirlers. In both cases however,<br />
the used paper is disintegrated by means of an impact<br />
and tumbling process. Pulpers may be either<br />
vertical or horizontal in design.<br />
Vertical pulpers<br />
The bevel-helical gear unit of type B.PV with<br />
vertical extra strong output-shaft bearings (with<br />
additional thrust bearings) is designed to cope<br />
with the high external radial and axial forces<br />
originating in the pulper. The input and output<br />
shafts of the gear unit are fitted with a so-called<br />
Taconite seal (seal combination with radial-shaft<br />
sealing ring, diaphragm gland and refillable<br />
labyrinth). On the output shaft, a sling disk prevents<br />
water from entering the gear unit. The gear<br />
units are fitted with a forced lubrication system,<br />
and cooling is normally carried out by an add-on<br />
water-oil cooler. If necessary, an oil supply system<br />
of type OWGE, variant 2 acc. to brochure K35 can<br />
also be fitted. In this case, the flange-mounted oil<br />
pump is not required. Pulper types also exist in<br />
which the rotor is mounted on separate bearings,<br />
which means that no external forces are exerted<br />
on it from the gear unit. In this case, the connection<br />
between the gear unit output shaft and the pulper<br />
input shaft can be created (e.g.) by a flexible<br />
RUPEX coupling.<br />
Horizontal pulpers<br />
Helical gear units of type H2SH are generally used<br />
for horizontal pulpers. Should the gear unit output<br />
shaft have to absorb external or radial and axial<br />
forces from the pulper, the gear unit output shaft<br />
is designed in a way similar to that of drive units for<br />
vertical pulpers (on request).<br />
Entraînements pour broyeurs (triturateurs)<br />
L’industrie papetière utiliser le broyeur pour<br />
réduire finement les matières premières. Le principe<br />
de fonctionnement du broyeur consiste à<br />
engendrer de puissantes turbulences dans la<br />
cuve de broyage. Pour les obtenir, le broyeur est<br />
équipé de rotors à eau en versions les plus diverses.<br />
En raison des turbulences régnant dans la<br />
cuve, les vieux papiers entrent en friction intense.<br />
On distingue les broyeurs fonctionnant par intermittence,<br />
par charges et continuellement. Dans le<br />
broyeur par intermittence, l’élément essentiel<br />
est un rotor hélicoïdal. Dans le broyeur continu,<br />
c’est une plaque ajourée avec malaxeurs d’eau<br />
montés en amont. Dans les deux cas, les vieux<br />
papiers se désagrègent sous l’effet des impacts<br />
et du martelage. Les broyeurs s’emploient en<br />
version verticale et horizontale.<br />
Broyeurs verticaux<br />
Les réducteurs cylindro-coniques du type B.PV à<br />
palier vertical particulièrement robuste soutenant<br />
l’arbre de sortie, et à palier axial supplémentaire,<br />
permettent d’absorber des forces radiales et axiales<br />
extérieures élevées, celles justement produites<br />
par les broyeurs. L’arbre d’entraînement et<br />
l’arbre de sortie du réducteur sont équipés d’un<br />
joint ”Taconite” (combinaison de joints comprenant,<br />
une bague à lèvres et ressort, un joint à<br />
fentes avec labyrinthe regraissable). Du côté de<br />
l’arbre de sortie, une rondelle centrifuge empêche<br />
l’eau de pénétrer dans le réducteur. Les réducteurs<br />
sont lubrifiés sous pression. Le refroidissement<br />
a lieu habituellement via un radiateur huile/<br />
eau monté rapporté contre le réducteur ou, si le<br />
client le souhaite, les réducteurs peuvent se<br />
raccorder à une installation d’alimentation en<br />
huile, type OWGE, variante 2 selon l’imprimé K35.<br />
Dans ce cas, les réducteurs ne comportent plus de<br />
pompe à huile attelée. Il existe aussi des versions<br />
de broyeurs dans lesquels le broyeur repose sur<br />
des paliers séparés pour empêcher que le réducteur<br />
ne doive absorber des forces externes<br />
élevées. La jonction entre l’arbre de sortie du<br />
réducteur et l’arbre d’entraînement du broyeur<br />
peut se faire par ex. par un accouplement élastique<br />
RUPEX.<br />
Broyeurs horizontaux<br />
Ici s’emploient habituellement des réducteurs à<br />
engrenages cylindriques du type H2SH. S’il faut<br />
que l’arbre de sortie du réducteur absorbe des<br />
forces radiales et axiales extérieures provenant<br />
du broyeur, l’arbre de sortie du réducteur sera configuré<br />
de la même manière que sur les entraînements<br />
destinés aux broyeurs verticaux (sur<br />
demande).<br />
Vertikal-Stofflöserantriebe<br />
Vertical pulper drives Entraînements de broyeurs verticaux<br />
mit äußerer Belastung / with exterior load<br />
ohne äußerer Belastung / without exterior load<br />
avec contrainte external<br />
sans contrainte external<br />
Bauart/Type <strong>B2</strong>PV<br />
Elastische RUPEX-Kupplung<br />
Flexible RUPEX coupling<br />
Accouplement élastique RUPEX<br />
Ölversorgungsanlage Bauart OWGE<br />
Variante 2 nach Druckschrift K35<br />
Oil-supply system type OWGE, variant 2<br />
to brochure K35<br />
Installation d’alimentation en huile, type<br />
Bauart/Type <strong>B2</strong>PV<br />
OWGE, variante 2 selon l’imprimé K35<br />
Hochkonsistenzstofflöser mit Schraubenrotor<br />
High-consistency pulper with screw-type rotor<br />
Broyeur de matières très consistantes, avec<br />
rotor hélicoïdal<br />
Niedrigkonsistenzstofflöser mit Lochplatte<br />
Low-consistency pulper with perforated plate<br />
Broyeur de matières peu consistantes, avec<br />
plaque ajourée<br />
Bauart/Type <strong>B2</strong>SV<br />
K20-7 DE/EN/FR
Papiermaschinenantriebe Paper Machine Drives Entraînements de machines à<br />
papier<br />
Zusätzliche Bauarten Additional Types Complémentaires types<br />
Informationen auf Anfrage Information on Request Informations sur demande<br />
Getriebe für Horizontal-Stofflöser Gear units for horizontal pulpers Réducteur pour broyeur horizontal<br />
Bauart H2SH Type H2SH Type H2SH<br />
Druckleitung<br />
Pressure pipe<br />
Conduite sous pression<br />
Saugleitung<br />
Suction pipe<br />
Conduite<br />
d’aspiration<br />
Schutzhaube gehört nicht zu<br />
unserer Lieferung<br />
Guard not supplied by as<br />
Capot de protection non compris<br />
dans nos fournitures<br />
Schleuderscheibe<br />
Sling disk<br />
Disque de centrifugation<br />
1) m 6 ≤ ∅ 100<br />
Technische Daten, Abmessungen und zul. äußere Radial- und Axialkräfte auf Abtriebswelle d 2 auf Anfrage.<br />
Technical data, dimensions and perm. external radial and axial forces on output shaft d 2 available on request.<br />
Fourniture, sur demande, des données techniques, dimensions et forces radiales et axiales externes admissibles sur l’arbre de sortie d 2.<br />
Größe<br />
Size<br />
Taille<br />
Maße in mm / Dimensions in mm / Dimensions en mm<br />
d 2 G 2 l 2 d 3 d 4 d 5 kg<br />
13 180 572.5 812.5 200 482 432 2600<br />
14 200 572.5 812.5 220 502 452 3100<br />
15 220 655 812.5 240 522 472 4000<br />
Gewicht<br />
Weight<br />
Poids<br />
K20-7 DE/EN/FR 27
Kegelstirnradgetriebe Bevel-helical Gear Units Réducteurs à engrenages cylin-<br />
Zweistufig Two Stage dro-coniques, à deux trains<br />
Vertikal Vertical Vertical<br />
Bauart <strong>B2</strong>PV Type <strong>B2</strong>PV Type <strong>B2</strong>PV<br />
Größen 8 ... 12 Sizes 8 ... 12 Tailles 8 ... 12<br />
<strong>B2</strong>PV<br />
mit Druckschmierung<br />
With forced lubrication<br />
Avec lubrification sous<br />
pression<br />
1) m 6 ≤ ∅ 100 n 6 > ∅ 100<br />
Paßfeder DIN 6885/1 Form B, Zentrierung siehe Seite 32 / For parallel key DIN 6885/1 form B and for centre hole, see page 32<br />
Clavette DIN 6885/1 forme B et centrage voir page 32<br />
2) Freiraum für Pumpe, Rohr und Deckel, genaue Maße ggf. anfragen / Space for pump, pipes and cover; for exact dimensions, ple ase refer to us<br />
Espace libre pour passage pompe, tuyauterie et couvercle, côtes précises sur demande<br />
3) Wärmegrenzleistungen auf Anfrage, Kühler geeignet für Süß-, See- und Brackwasser, Kühlwasseranschluß G 3 / 4<br />
Thermal capacities on request, cooler suitable for fresh, sea and brackish water, cooling water supply connection G 3 / 4<br />
Capacités limites sur demande, refroidisseur adapté à l’eau, à l’eau de mer et à l’eau saumatre, raccord d’eau de refroidisseme nt G 3 / 4<br />
28<br />
Schmiernippel<br />
Grease nipple<br />
Graisseur<br />
Ölfilter<br />
Oil filter<br />
Filtre a huile<br />
<strong>B2</strong>PV<br />
mit Flansch-Ölpumpe und Wasser-Ölkühler 3)<br />
With flanged-on oil pump and water-oil cooler 3)<br />
Avec pompe à huile attelée et radiateur huile-eau 3)<br />
Schmiernippel<br />
Grease nipple<br />
Graisseur<br />
Ölfilter<br />
Oil filter<br />
Filtre a huile<br />
Schmiernippel<br />
Grease nipple<br />
Graisseur<br />
Ölstandanzeiger<br />
Oil level indicator<br />
Indicateur de niveau d’huile<br />
Schmiernippel<br />
Grease nipple<br />
Graisseur<br />
Wasser-Ölkühler<br />
Water-oil cooler<br />
Refroidisseur huile-eau<br />
Ölstandanzeiger<br />
Oil level indicator<br />
Indicateur de niveau d’huile<br />
A<br />
Abtrieb<br />
Output<br />
Sortie<br />
Ausführung / Design / Exécution<br />
Schleuderscheibe<br />
Sling disk<br />
Disque de centrifugation<br />
Pumpe<br />
Pump<br />
Pompe<br />
Druckwächter<br />
Pressure monitor<br />
Capteur de pression<br />
Ölpumpe<br />
Oil pump<br />
Pompe a huile<br />
Schleuderscheibe<br />
Sling disk<br />
Disque de centrifugation<br />
Abtrieb<br />
Output<br />
Sortie Druckwächter<br />
Pressure monitor<br />
Capteur de pression<br />
Ölpumpe<br />
Oil pump<br />
Pompe a huile<br />
K20-7 DE/EN/FR
Kegelstirnradgetriebe Bevel-helical Gear Units Réducteurs à engrenages cylin-<br />
Zweistufig Two Stage dro-coniques, à deux trains<br />
Vertikal Vertical Vertical<br />
Bauart <strong>B2</strong>PV Type <strong>B2</strong>PV Type <strong>B2</strong>PV<br />
Größen 8 ... 12 Sizes 8 ... 12 Tailles 8 ... 12<br />
Maße in mm / Dimensions in mm / Dimensions en mm<br />
Größe<br />
Antrieb / Input / Entrée<br />
Size<br />
Taille<br />
iN = 5 - 11.2 iN = 6.3 - 14 iN = 12.5 - 18 iN = 16 - 18<br />
d 1 1) l 1 d 1 1) l 1 d 1 1) l 1 d 1 1) l 1<br />
8 70 135 50 110 685<br />
9 80 165 60 140 755<br />
10 80 165 60 140 805<br />
11 90 165 70 140 925<br />
12 90 165 70 140 995<br />
Größe<br />
Size<br />
TTaille ill<br />
Maße in mm / Dimensions in mm / Dimensions en mm<br />
Zahnradgetriebe / Gear units / Réducteurs à engrenages<br />
a c e 4 e 5 e 6 e 7 E f 1 max. f 2<br />
8 795 36 � 1 280 302 310 131 270 180 65<br />
9 820 48 � 1.5 320 342 345 131 265 180 65<br />
10 920 48 � 1.5 320 342 345 131 315 180 65<br />
11 975 54 � 1.5 380 410 400 131 320 175 70<br />
12 1130 54 � 1.5 380 410 400 131 390 175 70<br />
Größe<br />
Size<br />
TTaille ill<br />
Maße in mm / Dimensions in mm / Dimensions en mm<br />
Zahnradgetriebe / Gear units / Réducteurs à engrenages<br />
h h 1 h 2 H m 1 m 2 n 1 n 2 p 2 s<br />
8 190 330 355 380 725 430 35 275 330 28<br />
9 220 380 380 440 740 490 40 260 370 36<br />
10 220 380 380 440 840 490 40 310 370 36<br />
11 265 430 430 530 875 600 50 295 440 40<br />
12 265 430 430 530 1030 600 50 380 440 40<br />
Größe<br />
Size<br />
Taille<br />
Maße in mm / Dimensions in mm / Dimensions en mm<br />
<strong>B2</strong>PV<br />
Abtrieb / Output / Sortie<br />
zul. Zusatzkräfte an Welle d 2<br />
Perm. additional forces on shaft d 2<br />
Forces supplémentaires admises à l’arbre d 2<br />
K20-7 DE/EN/FR 29<br />
G G1 Öl<br />
Gewicht<br />
d 2 1) G 2 l 2 F R zul. [kN] F A zul. [kN] x l kg<br />
8 130 350 250 26 23 450 28 850<br />
9 140 400 250 30 28 490 42 1170<br />
10 160 400 300 34 33 520 45 1360<br />
11 170 480 300 43 45 600 75 1950<br />
12 180 540 300 56 53 620 80 2330<br />
Oil<br />
Huile<br />
Weight<br />
Poids
Kegelstirnradgetriebe Bevel-helical Gear Units Réducteurs à engrenages cylin-<br />
Zweistufig Two Stage dro-coniques, à deux trains<br />
Vertikal Vertical Vertical<br />
Bauart <strong>B2</strong>PV Type <strong>B2</strong>PV Type <strong>B2</strong>PV<br />
Größen 13 ... 18 Sizes 13 ... 18 Tailles 13 ... 18<br />
<strong>B2</strong>PV<br />
mit Druckschmierung<br />
With forced lubrication<br />
Avec lubrification sous<br />
pression<br />
1) n 6 > ∅ 100<br />
Paßfeder DIN 6885/1 Form B, Zentrierung siehe Seite 32 / For parallel key DIN 6885/1 form B and for centre hole, see page 32<br />
Clavette DIN 6885/1 forme B et centrage voir page 32<br />
2) Freiraum für Pumpe, Rohr und Deckel, genaue Maße ggf. anfragen / Space for pump, pipes and cover; for exact dimensions, ple ase refer to us<br />
Espace libre pour passage pompe, tuyauterie et couvercle, côtes précises sur demande<br />
3) Wärmegrenzleistungen auf Anfrage, Kühler geeignet für Süß-, See- und Brackwasser, Kühlwasseranschluß G 1 1 / 2<br />
Thermal capacities on request, cooler suitable for fresh, sea and brackish water, cooling water supply connection G 1 1 / 2<br />
Capacités limites sur demande, refroidisseur adapté à l’eau, à l’eau de mer et à l’eau saumatre, raccord d’eau de refroidisseme nt G 1 1 / 2<br />
30<br />
Schmiernippel<br />
Grease nipple<br />
Graisseur<br />
Ölfilter<br />
Oil filter<br />
Filtre a huile<br />
<strong>B2</strong>PV<br />
mit Flansch-Ölpumpe und Wasser-Ölkühler 3)<br />
With flanged-on oil pump and water-oil cooler 3)<br />
Avec pompe à huile attelée et radiateur huile-eau 3)<br />
Schmiernippel<br />
Grease nipple<br />
Graisseur<br />
Ölfilter<br />
Oil filter<br />
Filtre a huile<br />
Schmiernippel<br />
Grease nipple<br />
Graisseur<br />
Ölstandanzeiger<br />
Oil level indicator<br />
Indicateur de niveau d’huile<br />
Schmiernippel<br />
Grease nipple<br />
Graisseur<br />
Ölstandanzeiger<br />
Oil level indicator<br />
Indicateur de niveau d’huile<br />
A<br />
Abtrieb<br />
Output<br />
Sortie<br />
Abtrieb<br />
Output<br />
Sortie<br />
Ausführung / Design / Exécution<br />
Schleuderscheibe<br />
Sling disk<br />
Disque de centrifugation<br />
Pumpe<br />
Pump<br />
Pompe<br />
Doppelschaltfilter<br />
Double changeover<br />
filter<br />
Double filtre<br />
commutable<br />
Ölpumpe<br />
Oil pump<br />
Pompe a huile<br />
Schleuderscheibe<br />
Sling disk<br />
Disque de centrifugation<br />
Doppelschaltfilter<br />
Double changeover<br />
filter<br />
Double filtre<br />
commutable<br />
Ölpumpe<br />
Oil pump<br />
Pompe a huile<br />
K20-7 DE/EN/FR
Kegelstirnradgetriebe Bevel-helical Gear Units Réducteurs à engrenages cylin-<br />
Zweistufig Two Stage dro-coniques, à deux trains<br />
Vertikal Vertical Vertical<br />
Bauart <strong>B2</strong>PV Type <strong>B2</strong>PV Type <strong>B2</strong>PV<br />
Größen 13 ... 18 Sizes 13 ... 18 Tailles 13 ... 18<br />
Maße in mm / Dimensions in mm / Dimensions en mm<br />
Größe<br />
Antrieb / Input / Entrée<br />
Size<br />
Taille<br />
iN = 5 - 11.2<br />
d1 iN = 5.6 - 11.2 iN = 5.6 - 12.5 iN = 6.3 - 14 iN = 7.1 - 12.5 iN = 12.5 - 18 iN = 14 - 18 iN = 16 - 18<br />
G<br />
1) l1 d1 1) l1 d1 1) l1 d1 1) l1 d1 1) l1 d1 1) l1 d1 1) l1 d1 1) l1 G1 13 110 205 80 170 1070<br />
14 110 205 80 170 1140<br />
15 130 245 100 210 1277<br />
16 130 245 100 210 1323<br />
17 150 245 100 210 1435<br />
18 150 245 110 210 1495<br />
Größe<br />
Size<br />
TTaille ill<br />
Maße in mm / Dimensions in mm / Dimensions en mm<br />
Zahnradgetriebe / Gear units / Réducteurs à engrenages<br />
a b c e 6 e 8 E f 1 max. f 2 h<br />
13 1130 900 61 � 2 585 600 370 162 55 325<br />
14 1270 900 61 � 2 585 600 440 162 55 325<br />
15 1350 980 72 � 2 625 640 442 165 55 380<br />
16 1440 980 72 � 2 625 640 488 165 55 380<br />
17 1490 1110 81 � 2 680 695 490 210 60 437.5<br />
18 1610 1110 81 � 2 680 695 550 235 60 437.5<br />
Größe<br />
Size<br />
TTaille ill<br />
Maße in mm / Dimensions in mm / Dimensions en mm<br />
Zahnradgetriebe / Gear units / Réducteurs à engrenages<br />
h 1 h 2 H m 1 m 2 n 1 n 2 p 2 s<br />
13 480 555 650 1035 680 50 360 500 48<br />
14 480 555 650 1175 680 50 430 500 48<br />
15 535 595 760 1235 750 60 430 570 55<br />
16 535 595 760 1325 750 60 475 570 55<br />
17 585 650 875 1360 840 70 465 630 65<br />
18 585 650 875 1480 840 70 525 630 65<br />
Größe<br />
Size<br />
Taille<br />
Maße in mm / Dimensions in mm / Dimensions en mm<br />
<strong>B2</strong>PV<br />
Abtrieb / Output / Sortie<br />
zul. Zusatzkräfte an Welle d 2<br />
Perm. additional forces on shaft d 2<br />
Forces supplémentaires admises à l’arbre d 2<br />
Öl<br />
Gewicht<br />
K20-7 DE/EN/FR 31<br />
Oil<br />
Huile<br />
d 2 1) G 2 l 2 F R z [kN] F A zul. [kN] x l kg<br />
13 200 560 350 64 64 690 95 2800<br />
14 210 590 350 68 71 725 100 3250<br />
15 230 740 410 72 88 760 130 4400<br />
16 240 800 410 86 101 835 130 5100<br />
17 250 860 410 110 113 970 185 6450<br />
18 270 864.5 470 127 150 1030 185 7300<br />
Bauart <strong>B3</strong>PV *) Type <strong>B3</strong>PV *) Type <strong>B3</strong>PV *)<br />
Größen 19 ... 21 Sizes 19 ... 21 Tailles 19 ... 21<br />
Maße in mm / Dimensions in mm / Dimensions en mm<br />
Antrieb / Input / Entrée Abtrieb / Output / Sortie<br />
Größe<br />
Size<br />
Taille <strong>B3</strong>PV <strong>B3</strong>PV<br />
zul. Zusatzkräfte an Welle d2 Perm. additional forces on shaft d2 Forces supplémentaires admises<br />
à l’arbre d2 ÖÖl<br />
Oil<br />
Huile<br />
Gewicht<br />
Weight<br />
Poids<br />
d2 1) G1 l2 a b E f1 max h d2 1) G2 l2 FR zul. [kN] FA zul. [kN] x l kg<br />
19 130 1832 200 2010 1240 997 270 390 290 800 470 127 176 1085 310 7500<br />
20 130 1892 200 2130 1240 1057 300 390 300 800 500 138 195 1170 370 8300<br />
21 130 1902 200 2140 1380 1067 300 410 320 875 500 148 220 1250 370 9800<br />
*) Maße auf Anfrage *) Dimensions on request *) Dimensions sur demande<br />
Weight<br />
Poids
Papiermaschinenantriebe Paper Machine Drives Entraînements de machines à<br />
papier<br />
Zentrierbohrungen Form DS Centre Holes, Form DS Centrage, forme DS<br />
in Wellenenden DIN 332/1 in Shaft Ends DIN 332/1 dans bouts d’arbre DIN 332/1<br />
Form DS<br />
mit Gewinde, gerader Lauffläche<br />
und Schutzsenkung<br />
32<br />
Einzelheit ”X”<br />
Detail ”X”<br />
Détail ”X”<br />
Empfohlene<br />
Durchmesserbereiche<br />
Recommended<br />
diameters<br />
Diamètres<br />
recommandés<br />
d 6 1)<br />
über<br />
above b<br />
de<br />
mm<br />
16<br />
21<br />
24<br />
30<br />
38<br />
50<br />
85<br />
130 *<br />
225 *<br />
320 *<br />
bis<br />
tto<br />
à<br />
21<br />
24<br />
30<br />
38<br />
50<br />
85<br />
130<br />
225 *<br />
320 *<br />
500 *<br />
Form DS<br />
Tapped hole, with straight running<br />
face and counterbore<br />
Paßfedernut<br />
Keyway<br />
Rainure de clavette<br />
X<br />
Z<br />
Form DS / Form DS / Forme DS<br />
Forme DS<br />
avec taraudage, lamage<br />
et chanfrein<br />
Einzelheit ”Z”<br />
Detail ”Z”<br />
Détail ”Z”<br />
DS- DS d1 d2 d3 d4 d5 t1 t2 t3 t4 t5 Zentrierung<br />
Centering Centering<br />
2) + 2 min. max. +1 ≈ ≈<br />
Centrage mm<br />
DS 6<br />
DS 8<br />
DS 10<br />
DS 12<br />
DS 16<br />
DS 20<br />
DS 24<br />
DS 30<br />
DS 36<br />
DS 42<br />
M 6<br />
M 8<br />
M 10<br />
M 12<br />
M 16<br />
M 20<br />
M 24<br />
M 30 *<br />
M 36 *<br />
M 42 *<br />
1) Durchmesser gilt für das fertige Werkstück<br />
2) Kernloch-Bohrerdurchmesser nach DIN 336<br />
Teil1<br />
*) Abmessungen nicht nach DIN 332<br />
5<br />
6.8<br />
8.5<br />
10.2<br />
14<br />
17.5<br />
21<br />
26.5<br />
32<br />
37.5<br />
6.4<br />
8.4<br />
10.5<br />
13<br />
17<br />
21<br />
25<br />
31<br />
37<br />
43<br />
9.6<br />
12.2<br />
14.9<br />
18.1<br />
23<br />
28.4<br />
34.2<br />
44<br />
55<br />
65<br />
10.5<br />
13.2<br />
16.3<br />
19.8<br />
25.3<br />
31.3<br />
38<br />
48<br />
60<br />
71<br />
16<br />
19<br />
22<br />
28<br />
36<br />
42<br />
50<br />
60<br />
74<br />
84<br />
1) Diameter of the finished work piece<br />
2) Drill diameters for tapping-size holes acc. to<br />
DIN 336 Pt. 1<br />
*) Dimensions not acc. to DIN 332<br />
20<br />
25<br />
30<br />
37<br />
45<br />
53<br />
63<br />
77<br />
93<br />
105<br />
22<br />
28<br />
34<br />
42<br />
50<br />
59<br />
68<br />
83<br />
99<br />
111<br />
5<br />
6<br />
7.5<br />
9.5<br />
12<br />
15<br />
18<br />
17<br />
22<br />
26<br />
2.8<br />
3.3<br />
3.8<br />
4.4<br />
5.2<br />
6.4<br />
8<br />
11<br />
15<br />
19<br />
0.4<br />
0.4<br />
0.6<br />
0.7<br />
1.0<br />
1.3<br />
1.6<br />
1.9<br />
2.3<br />
2.7<br />
1) Diamètre de la pièce finie<br />
2) Diamètre de perçace pour taraudage selon<br />
DIN 336 / 1<br />
*) Dimensions non selon DIN 332<br />
K20-7 DE/EN/FR
Papiermaschinenantriebe Paper Machine Drives Entraînements de machines à<br />
papier<br />
Passungsauswahl Selection of ISO Fits Choix des tolérances<br />
Paßfedern und Nuten Parallel Keys and Keyways Clavettes paralléles et rainures<br />
Passungsauswahl<br />
Selection of ISO fits<br />
Choix des tolérances<br />
Passungsauswahl / Selection of ISO fits / Choix des tolérances<br />
Welle / Shaft / Bouts d’arbres<br />
d<br />
über<br />
above<br />
de<br />
mm<br />
bis<br />
to<br />
jusqu’a<br />
mm<br />
Wellen-Toleranz<br />
Shaft tolerance<br />
Tolérance des bouts d’arbres<br />
Bohrungs-Toleranz<br />
Bore tolerance<br />
Tolérance pour les alésages<br />
Wellen-Toleranz<br />
nach FLENDER-Norm<br />
25 k6<br />
Shaft tolerance<br />
acc. to FLENDER standard<br />
25 100 m6 H7<br />
Tolérance des bouts d’arbres selon<br />
standard FLENDER 100 n6<br />
Für außergewöhnliche Betriebsverhältnisse,<br />
z.B. Reversierbetrieb unter Last, ist ein festerer<br />
Sitz und für die Nabennutbreite das ISO-Toleranzfeld<br />
P9 vorzusehen.<br />
Mitnehmerverbindung ohne Anzug<br />
Drive type fastening without taper action<br />
Clavetage libre<br />
Paßfeder<br />
und Nut nach<br />
DIN 6885/1<br />
Parallel key and<br />
keyway acc.<br />
to DIN 6885/1<br />
Clavette parallèle<br />
et rainure selon<br />
DIN 6885 feuille 1<br />
For heavy duty operating conditions, e.g.<br />
reversing under load, it is recommended that a<br />
tighter fit and for the hub keyway width the ISO P9<br />
tolerance is selected.<br />
Paßfedern / Parallel keys / Clavettes parallèles<br />
1) Das Toleranzfeld der Nabennutbreite b für Paßfedern ist ISO JS9, bzw.<br />
ISO P9 bei erschwerten Betriebsbedingungen.<br />
1) The Th tolerance t l zone for f the th hub h b keyway k width idth b for f parallel ll l keys k is i ISO<br />
JS9, or ISO P9 for heavy duty operating conditions.<br />
1) La plage de tolérance de la largeur b de la rainure de clavette par rapport<br />
à la clavette est ISO JS9 JS9, voir ISO P9 en cas de conditions de fonctionne-<br />
Durchmesser<br />
Diameter<br />
Diamètres<br />
d<br />
Breite<br />
Width<br />
Largeur<br />
Pour des conditions de service exceptionnel, par<br />
exemple service à inversion de rotation sous<br />
charge, prévoir un serrage plus important et la<br />
tolérance ISO P9 pour la largeur b de la rainure<br />
dans le moyeu ou un clavetage forcé.<br />
Höhe<br />
Height<br />
Hauteur<br />
Wellennuttiefe<br />
Depth of keyway<br />
in shaft<br />
Profondeur de<br />
rainure dans<br />
l’arbre<br />
Nabennuttiefe<br />
Depth of keyway<br />
in hub<br />
Profondeur de<br />
rainure dans le<br />
moyeu<br />
K20-7 DE/EN/FR 33<br />
über<br />
above<br />
de<br />
mm<br />
8<br />
10<br />
12<br />
17<br />
22<br />
30<br />
38<br />
44<br />
50<br />
58<br />
65<br />
75<br />
85<br />
95<br />
110<br />
130<br />
150<br />
170<br />
200<br />
230<br />
260<br />
ment difficiles. 290<br />
330<br />
380<br />
440<br />
bis<br />
to<br />
jusqu’à<br />
mm<br />
10<br />
12<br />
17<br />
22<br />
30<br />
38<br />
44<br />
50<br />
58<br />
65<br />
75<br />
85<br />
95<br />
110<br />
130<br />
150<br />
170<br />
200<br />
230<br />
260<br />
290<br />
330<br />
380<br />
440<br />
500<br />
b<br />
1)<br />
mm<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
8<br />
10<br />
12<br />
14<br />
16<br />
18<br />
20<br />
22<br />
25<br />
28<br />
32<br />
36<br />
40<br />
45<br />
50<br />
56<br />
63<br />
70<br />
80<br />
90<br />
100<br />
h<br />
mm<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12<br />
14<br />
14<br />
16<br />
18<br />
20<br />
22<br />
25<br />
28<br />
32<br />
32<br />
36<br />
40<br />
45<br />
50<br />
t 1<br />
mm<br />
1.8<br />
2.5<br />
3<br />
3.5<br />
4<br />
5<br />
5<br />
5.5<br />
6<br />
7<br />
7.5<br />
9<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12<br />
13<br />
15<br />
17<br />
20<br />
20<br />
22<br />
25<br />
28<br />
31<br />
d + t 2<br />
DIN 6885/1<br />
mm<br />
d + 1.4<br />
d + 1.8<br />
d + 2.3<br />
d + 2.8<br />
d + 3.3<br />
d + 3.3<br />
d + 3.3<br />
d + 3.8<br />
d + 4.3<br />
d + 4.4<br />
d + 4.9<br />
d + 5.4<br />
d + 5.4<br />
d + 6.4<br />
d + 7.4<br />
d + 8.4<br />
d + 9.4<br />
d + 10.4<br />
d + 11.4<br />
d + 12.4<br />
d + 12.4<br />
d + 14.4<br />
d + 15.4<br />
d + 17.4<br />
d + 19.4
Papiermaschinenantriebe Paper Machine Drives Entraînements de machines à<br />
papier<br />
Ist-Übersetzungen Actual Ratios Rapports réels<br />
Bauarten <strong>H1SH</strong>, <strong>H2PH</strong>, B.PV Types <strong>H1SH</strong>, <strong>H2PH</strong>, B.PV Types <strong>H1SH</strong>, <strong>H2PH</strong>, B.PV<br />
Größen 1 ... 21 / 209 ... 221 Sizes 1 ... 21 / 209 ... 221 Tailles 1 ... 21 / 209 ... 221<br />
34<br />
i iN Ist-Übersetzungen i / Actual ratios i / Rapports réels i<br />
Getriebegrößen / Gear unit sizes / Réducteurs tailles<br />
1 3 5 7 9 11 13 15 17 19<br />
1.25 1.250 1.243 1.256 1.263 1.270 – – – – –<br />
1.4 1.415 1.371 1.378 1.389 1.400 – – – – –<br />
1.6 1.605 1.594 1.588 1.606 1.625 1.636 1.588 – – –<br />
1.8 1.829 1.829 1.839 1.774 1.800 1.806 1.839 – – –<br />
<strong>H1SH</strong><br />
2 2.000 2.000 2.034 1.966 2.000 2.000 2.034 2.000 2.000 1.967<br />
2.24 2.194 2.194 2.259 2.308 2.231 2.222 2.259 2.231 2.250 2.296<br />
2.5 2.536 2.536 2.520 2.583 2.500 2.480 2.520 2.481 2.481 2.560<br />
2.8 2.808 2.808 2.826 2.800 2.741 2.783 2.826 2.760 2.760 2.870<br />
3.15 3.125 3.125 3.190 3.130 3.208 3.080 3.208 3.087 3.087 3.238<br />
3.55 3.500 3.500 3.591 3.524 3.591 3.478 3.591 3.476 3.476 3.450<br />
4 3.950 3.950 4.050 4.000 4.050 3.905 4.050 3.947 3.947 3.944<br />
4.5 4.476 4.435 4.619 4.400 4.381 4.421 4.619 4.579 4.526 4.400<br />
5 5.053 4.952 4.900 4.905 4.947 5.150 4.900 5.100 4.900 4.950<br />
5.6 5.571 5.579 5.556 5.526 5.684 5.474 5.556 5.778 5.556 5.700<br />
Einmotorengetriebe / Single-motor gear units<br />
Réducteurs à un moteur<br />
Ist-Übersetzungen i / Actual ratios i / Rapports réels i<br />
Zweimotorengetriebe / Double-motor gear units<br />
Réducteurs à deux moteurs<br />
i N Getriebegrößen / Gear unit sizes / Réducteurs tailles<br />
5 7 9 11 209 211 213 215 217 219 221<br />
6.3 6.286 6.088 6.260 6.246 6.260 6.246 6.410 6.449 6.154 6.410 6.500<br />
7.1 7.213 7.048 7.247 6.900 7.247 6.900 7.100 7.120 7.125 7.100 7.200<br />
8 7.889 7.799 8.018 7.644 8.018 7.644 7.889 7.882 7.884 7.889 8.000<br />
<strong>H2PH</strong><br />
9 8.652 8.660 8.904 8.974 8.904 8.974 8.799 8.758 8.755 8.799 8.923<br />
10 10.002 9.660 9.932 10.046 9.932 10.046 9.861 9.774 9.765 9.788 9.926<br />
11.2 11.075 10.648 11.138 10.889 11.138 10.889 10.811 10.967 10.951 10.887 11.040<br />
12.5 12.326 11.807 12.574 12.174 12.574 12.174 12.655 12.139 12.432 12.176 12.348<br />
14 13.806 13.939 14.152 13.704 14.152 13.704 14.164 13.708 13.915 13.712 13.905<br />
16 15.581 15.717 15.962 15.556 15.962 15.556 15.975 15.389 15.694 15.570 15.789<br />
18 17.493 17.598 18.204 17.111 18.204 17.111 17.280 17.424 17.899 18.061 18.316<br />
20 19.534 19.742 19.312 19.074 19.312 19.074 19.515 20.297 18.988 20.117 20.400<br />
22.4 22.006 20.982 21.895 21.491 21.895 21.491 – – – – –<br />
i iN Ist-Übersetzungen i / Actual ratios i / Rapports réels i<br />
Getriebegrößen / Gear unit sizes / Réducteurs tailles<br />
8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21<br />
5.0 – 5.002 – 4.897 – 4.967 – 4.963 – 4.880 – – – –<br />
5.6 – 5.483 – 5.534 – 5.613 – 5.609 5.630 5.514 – – – –<br />
6.3 6.135 6.381 6.271 6.296 6.226 6.386 6.156 6.340 6.362 6.234 – – – –<br />
7.1 6.725 7.053 6.875 7.037 7.036 7.138 6.957 7.132 7.192 7.012 7.239 – – –<br />
8.0 7.825 8.101 8.000 7.994 8.005 8.108 7.915 8.101 8.090 7.965 8.143 – – –<br />
9.0 8.649 8.810 8.842 8.693 8.947 8.817 8.847 8.810 9.190 8.662 9.250 – – –<br />
10 9.935 10.099 10.157 9.965 10.164 10.108 10.049 10.099 9.993 9.930 10.059 – – –<br />
11.2 10.804 10.914 11.045 10.769 11.052 10.923 10.928 10.914 11.456 10.731 11.531 – – –<br />
12.5 12.385 12.430 12.662 12.265 12.670 12.440 12.528 12.430 12.380 12.221 12.462 12.062 – 12.256<br />
14 13.385 13.973 13.683 13.788 13.692 13.985 13.538 13.973 14.100 13.739 14.192 13.709 13.698 13.902<br />
16 15.244 15.406 15.584 15.202 15.594 15.419 15.419 15.406 15.850 15.148 15.955 15.192 15.640 15.436<br />
18 17.136 17.556 17.519 17.323 17.530 17.571 17.333 17.556 17.476 17.261 17.591 17.267 17.252 17.510<br />
20 – – – – – – – – – – – 19.607 19.698 19.883<br />
22.4 – – – – – – – – – – – 22.158 22.368 22.470<br />
<strong>B2</strong> <strong>B3</strong><br />
K20-7 DE/EN/FR
Papiermaschinenantriebe Paper Machine Drives Entraînements de machines à<br />
papier<br />
Massenträgheitsmomente J 1 Mass Moments of Inertia J 1 Moments d’inertie de masse J 1<br />
Bauarten <strong>H1SH</strong>, <strong>H2PH</strong>, B.PV Types <strong>H1SH</strong>, <strong>H2PH</strong>, B.PV Types <strong>H1SH</strong>, <strong>H2PH</strong>, B.PV<br />
Größen 1 ... 21 / 209 ... 221 Sizes 1 ... 21 / 209 ... 221 Tailles 1 ... 21 / 209 ... 221<br />
Das auf Welle d 2 eines Getriebes bezogene<br />
Massenträgheitsmoment J 2 in kgm 2 wird nach<br />
folgender Formel errechnet: J 2 = i N 2 x J1.<br />
Die Massenträgheitsmomente J 1 in kgm 2 sind auf<br />
Welle d 1 der Getriebe bezogen und gelten für<br />
Welle d 1 ohne Lüfter.<br />
Bei Welle d 1 mit Lüfter ist J L zu addieren.<br />
The mass moment of inertia J 2 in kgm 2 refers to<br />
the output shaft d 2 of a gear unit and is calculated<br />
with the following formula: J 2 = i N 2 x J1.<br />
The mass moment of inertia J 1 in kgm 2 refers to<br />
the input shaft d 1 of a gear unit without fan.<br />
For shaft d 1 with fan, J L has to be added.<br />
1.8 0.0033 0.0197 0.1088 0.3045 0.6590 1.5889 3.2189 – – –<br />
<strong>H1SH</strong><br />
8 0.0245 0.0655 0.1438 0.3906<br />
<strong>H2PH</strong><br />
Le moment d’inertie J 2 en kgm 2 ramené à l’arbre<br />
d 2 d’un réducteur peut être approximativement<br />
calculé: J 2 = i N 2 x J1.<br />
Les moments d’inertie J 1 en kgm 2 se rapportent<br />
aux arbres d 1 des réducteurs sans ventilateur.<br />
Pour arbres d 1 avec ventilateur, multiplier les<br />
valeurs par le facteur.<br />
Massenträgheitsmomente J1 in kgm2 bezogen auf Welle d1 / Mass moments of inertia J1 in kgm2 referring to shaft d1 Moments d’inertie de masse J1 en kgm2 rapport à l’arbre d1 Getriebegrößen / Gear unit sizes / Réducteurs tailles<br />
i iN 1 3 5 7 9 11 13 15 17 19<br />
1.25 0.0048 0.0285 0.1570 0.4228 0.9271 – – – – –<br />
1.4 0.0042 0.0259 0.1432 0.3849 0.8413 – – – – –<br />
1.6 0.0037 0.0224 0.1249 0.3345 0.7272 1.7511 3.7389 – – –<br />
2 0.0030 0.0182 0.0991 0.2769 0.5960 1.4383 2.9044 6.8655 11.6548 21.8584<br />
2.24 0.0028 0.0167 0.0901 0.2390 0.5376 1.2975 2.6113 6.1491 10.3549 18.6492<br />
2.5 0.0023 0.0148 0.0816 0.2159 0.4830 1.1653 2.3370 5.5216 9.3831 16.6673<br />
2.8 0.0021 0.0134 0.0738 0.2010 0.4432 1.0408 2.0794 4.9573 8.4273 14.7965<br />
3.15 0.0015 0.0092 0.0500 0.1402 0.3105 0.8423 1.6719 3.9096 6.7095 11.9834<br />
3.55 0.0013 0.0081 0.0437 0.1225 0.2728 0.7361 1.4732 3.4057 5.8542 11.1368<br />
4 0.0012 0.0070 0.0380 0.1058 0.2373 0.6465 1.2855 2.9306 5.0470 9.5179<br />
4.5 0.00087 0.0052 0.0297 0.0861 0.1996 0.4956 0.9652 2.3019 4.0029 7.8709<br />
5 0.00074 0.0045 0.0276 0.0748 0.1707 0.4062 0.8932 1.9601 3.5545 6.6571<br />
5.6 0.00065 0.0038 0.0233 0.0640 0.1410 0.3747 0.7557 1.6568 3.0066 5.5019<br />
JL – 0.060 0.045 0.100 0.100 0.290 0.290 0.690 0.690 0.690<br />
Massenträgheitsmomente J1 in kgm2 bezogen auf Welle d1 / Mass moments of inertia J1 in kgm2 referring to shaft d1 Moments d’inertie de masse J1 en kgm2 rapport à l’arbre d1 Einmotorengetriebe / Single-motor gear units<br />
Zweimotorengetriebe / Double-motor gear units<br />
Réducteurs à un moteur<br />
Réducteurs à deux moteurs<br />
iN Getriebegrößen / Gear unit sizes / Réducteurs tailles<br />
5 7 9 11 209 211 213 215 217 219 221<br />
6.3 0.0329 0.0907 0.1995 0.5118<br />
7.1 0.0275 0.0746 0.1640 0.4473<br />
9 0.0218 0.0574 0.1260 0.3178<br />
10 0.0182 0.0500 0.1097 0.2760<br />
11.2 0.0159 0.0441 0.0940 0.2486<br />
12.5 0.0116 0.0334 0.0712 0.1899<br />
14 0.0100 0.0266 0.0604 0.1615<br />
16 0.0084 0.0224 0.0508 0.1348<br />
18 0.0071 0.0189 0.0416 0.1162<br />
20 0.0060 0.0160 0.0382 0.0992<br />
22.4 0.0050 0.0147 0.0320 0.0833<br />
JL 0.010 0.045 0.045 0.100<br />
Auf Anfrage<br />
On request<br />
Sur demande<br />
Massenträgheitsmomente J 1 in kgm 2 bezogen auf Welle d 1 / Mass moments of inertia J 1 in kgm 2 referring to shaft d 1<br />
Moments d’inertie de masse J 1 en kgm 2 rapport à l’arbre d 1<br />
Getriebegrößen / Gear unit sizes / Réducteurs tailles<br />
i iN 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21<br />
5.0 – 0.4403 – 1.2743 – 2.7700 – 6.1753 – 12.2189 – – – –<br />
5.6 – 0.3744 – 1.0697 – 2.3418 – 5.3415 6.6007 10.3549 12.9736 – – –<br />
6.3 0.2276 0.2988 0.4986 0.8428 1.4755 1.8526 3.0962 4.4466 5.6746 8.5744 10.9458 – – –<br />
7.1 0.1931 0.2543 0.4229 0.7257 1.2273 1.6222 2.5972 3.7296 4.7073 7.1324 9.0369 – – –<br />
8.0 0.1542 0.1874 0.3346 0.5250 0.9645 1.1744 2.0500 2.7508 3.9356 5.0109 7.4979 – – –<br />
9.0 0.1352 0.1709 0.2837 0.4753 0.8231 1.0617 1.7802 2.5048 2.9105 4.5186 5.2942 – – –<br />
10 0.0985 0.1456 0.2097 0.4072 0.6005 0.9214 1.2968 2.1468 2.6398 3.8518 4.7581 – – –<br />
11.2 0.0879 0.1241 0.1897 0.3493 0.5392 0.7959 1.1653 1.7964 2.2495 3.3164 4.0340 – – –<br />
12.5 0.0752 0.0973 0.1599 0.2611 0.4557 0.5537 1.0001 1.3702 1.8843 2.4798 3.4725 7.8896 – 8.3877<br />
14 0.0650 0.0810 0.1363 0.2161 0.3909 0.4553 0.8634 1.1202 1.4380 2.0250 2.6001 7.7305 8.0659 8.2186<br />
16 0.0490 0.0689 0.1068 0.1856 0.2930 0.3939 0.6057 1.0234 1.1739 1.8520 2.1202 6.9989 7.8400 7.4408<br />
18 0.0400 0.0558 0.0884 0.1509 0.2415 0.3244 0.4964 0.8580 1.0676 1.5097 1.9303 6.8398 6.9560 7.2717<br />
20 – – – – – – – – – – – 6.3626 6.8399 6.7643<br />
22.4 – – – – – – – – – – – 5.4882 6.4527 5.8027<br />
<strong>B2</strong> <strong>B3</strong><br />
K20-7 DE/EN/FR 35
Kegelradgetriebe Bevel Gear Unit Réducteur à engrenages<br />
Einstufig Single Stage coniques, à un train<br />
Horizontal Horizontal Horizontal<br />
Bauart KLN Type KLN Type KLN<br />
Größen 180 ... 450 Sizes 180 ... 450 Tailles 180 ... 450<br />
36<br />
KLN<br />
Antrieb<br />
Input<br />
Entrée<br />
� Abtrieb / Output / Sortie<br />
KLN<br />
Vollwelle / Solid shaft / Arbre plein<br />
� Abtrieb<br />
� Output<br />
� Sortie<br />
Lüfter<br />
Fan<br />
Ventilateur<br />
Ansicht / View / Vue<br />
”A”<br />
Fußplatte / Base plate / Plaque de fixation Blockflansch / Mounting flange / Plaque bride<br />
Fußplatte parallel zur Welle d 1<br />
Base plate parallel to shaft d 1<br />
Plaque de fixation parallel a l’axe arbre d 1<br />
Ausführung / Design<br />
Exécution<br />
A B<br />
C D<br />
E F<br />
A<br />
Technische Daten<br />
(Nenn-Leistungen,<br />
Nenn-Abtriebsdrehmomente,<br />
Ist-Übersetzungen,<br />
Massenträgheitsmomente)<br />
auf Anfrage.<br />
Technical data<br />
(nominal power ratings,<br />
nominal output torques,<br />
actual ratios,<br />
mass moments of inertia)<br />
on request.<br />
Les données techniques<br />
(puissances nominales,<br />
couples nominaux de sortie,<br />
rapports réels,<br />
moments d’inertie) sur demande.<br />
K20-7 DE/EN/FR
Kegelradgetriebe Bevel Gear Unit Réducteur à engrenages<br />
Einstufig Single Stage coniques, à un train<br />
Horizontal Horizontal Horizontal<br />
Bauart KLN Type KLN Type KLN<br />
Größen 180 ... 450 Sizes 180 ... 450 Tailles 180 ... 450<br />
Maße in mm / Dimensions in mm / Dimensions en mm<br />
Größe<br />
Si Sizee<br />
Taille<br />
d1 iN = 1 - 2<br />
Antrieb / Input / Entrée<br />
iN = 2.24 - 3.55 iN = 4 - 4.5<br />
G1 G3 1) l1 d1 1) l1 d1 1) l1 G1 G3 180 55 90 42 70 35 60 360 435<br />
200 60 105 48 80 38 60 405 480<br />
225 65 105 55 90 42 70 485 545<br />
250 70 120 55 90 48 80 545 610<br />
280 80 140 65 105 55 90 600 675<br />
320 90 160 75 120 60 105 650 800<br />
360 100 180 80 140 65 105 710 880<br />
400 110 180 90 160 75 120 805 1000<br />
450 120 210 95 160 80 140 910 1150<br />
Größe<br />
Maße in mm / Dimensions in mm / Dimensions en mm<br />
Size<br />
Zahnradgetriebe / Gear units / Réducteurs à engrenages<br />
Taille<br />
A1 A2 b c1 B1 c2 d4 d5 e h m1 s t<br />
180 220 170 173 20 416 17 220 355 183 180 310 M 16 24<br />
200 240 190 200 25 460 22 235 370 205 200 350 M 16 24<br />
225 265 215 230 28 510 25 260 420 230 225 390 M 20 29<br />
250 290 240 240 30 560 22 290 470 255 250 430 M 20 29<br />
280 320 270 290 32 620 25 320 525 285 280 480 M 24 39<br />
320 360 310 300 36 700 25 360 590 325 320 560 M 30 46<br />
360 400 350 340 40 780 28 400 660 365 360 620 M 30 46<br />
400 440 390 390 45 860 28 460 750 405 400 700 M 30 46<br />
450 480 440 405 50 960 35 510 850 455 450 780 M 36 53<br />
Größe<br />
Maße in mm / Dimensions in mm / Dimensions en mm<br />
Fußplatte / Base plate / Plaque de fixation<br />
Si Size<br />
Taille<br />
a1 b1 c D h1 m1 m2 s1 Gewicht<br />
Weight / Poids<br />
kg<br />
180 500 360 40 240 220 310 440 19 45<br />
200 560 400 45 280 245 350 480 19 48<br />
225 620 450 50 320 275 390 550 24 65<br />
250 700 500 60 360 310 430 620 24 94<br />
280 780 560 65 400 345 480 690 28 135<br />
320 880 640 70 460 390 560 780 35 185<br />
360 980 720 80 520 440 630 860 35 250<br />
400 1100 800 90 580 490 700 960 35 375<br />
450 1220 900 100 650 550 780 1080 42 510<br />
Größe<br />
Maße in mm / Dimensions in mm / Dimensions en mm<br />
Blockflansch / Mounting flange / Plaque bride<br />
Si Size<br />
Taille<br />
c d7 d8 h1 k z � (�) � (�) s2 Anzahl<br />
Gewicht<br />
Weight / Poids<br />
kg<br />
180 – – – – – – – – – – –<br />
200 45 440 670 245 620 15 90 – 26 4 102<br />
225 50 500 730 275 680 20 90 – 26 4 135<br />
250 60 560 830 310 780 20 – 30 26 6 208<br />
280 65 630 930 345 880 25 – 30 26 6 286<br />
320 70 720 1030 390 980 25 – 22.5 26 8 377<br />
360 80 820 1130 440 1080 25 30 – 26 12 515<br />
400 90 920 1230 490 1180 30 30 – 26 12 676<br />
450 100 1020 1330 550 1280 30 – 11.25 26 16 863<br />
Größe<br />
Size<br />
Taille<br />
d2 Maße in mm / Dimensions in mm / Dimensions en mm<br />
Abtrieb / Output / Sortie<br />
Öl / Oil / Huile Gewicht<br />
Weight / Poids<br />
1) G2 l2 d6 l<br />
Weight / Poids<br />
kg<br />
180 65 215 105 200 12 290<br />
200 70 235 120 235 15 310<br />
225 80 265 140 260 21 430<br />
250 85 295 140 275 29 600<br />
280 95 320 160 325 40 840<br />
320 110 365 180 345 56 1180<br />
360 120 400 210 365 76 1680<br />
400 130 455 210 405 137 2300<br />
450 150 510 240 465 155 3250<br />
1) m6 ≤ ∅ 100 n6 > ∅ 100<br />
Paßfeder DIN 6885/1 Form A, Zentrierung siehe Seite 32 / For parallel key DIN 6885/1 form A and for centre hole, see page 32<br />
Clavette DIN 6885/1 forme A et centrage voir page 32<br />
K20-7 DE/EN/FR 37
Papiermaschinenantriebe Paper Machine Drives Entraînements de machines à<br />
papier<br />
FLENDER - Stirnradgetriebe Bauart H3SH 21 für den Antrieb einer Holzentrindungstrommel<br />
FLENDER helical gear unit type H3SH 21 for a wood debarking drum drive<br />
Réducteur à engrenages cylindiques FLENDER type H3SH 21 pour l’entraînement d’un tambour d’écorsage<br />
FLENDER - Zahnradgetriebe Bauart <strong>H2PH</strong> 215 für Flexo-Nip-Pressen mit zwei Elektromotoren<br />
FLENDER gear unit type <strong>H2PH</strong> 215 for Flexo-nip presses with two electric motors<br />
Réducteur FLENDER type <strong>H2PH</strong> 215 pour presses Fleco-Nip avec deux moteurs electriques<br />
38 K20-7 DE/EN/F
Papiermaschinenantriebe Paper Machine Drives Entraînements de machines à<br />
papier<br />
Zusätzliche Bauarten Additional Types Types complémentaires<br />
Informationen auf Anfrage Information on Request Informations sur demande<br />
Antrieb Holzentrindungstrommel Wood debarking drum drive Entraînement de tambour à écorcer<br />
le bois<br />
FLENDER-Stirnradgetriebe mit modifiziertem Gehäuseoberteil<br />
FLENDER helical gear unit with modified housing upper part<br />
Réducteur FLENDER à engrenages cylindriques, à partie supérieure du carter modifiée<br />
Holzentrindungstrommel<br />
Wood debarking drum<br />
Tambour à écorcer le bois<br />
Holzhackmaschinen-Getriebe Gear unit for wood-chopping machine Réducteurs pour machines à<br />
casser le bois<br />
Bauart SZMH Type SZMH Type SZMH<br />
Druckleitung<br />
Pressure pipe<br />
Conduite sous pression<br />
Saugleitung<br />
Suction pipe<br />
Conduite d’aspiration<br />
Übersetzung iN = 2.24 ... 6.3<br />
Ratio iN = 2.24 ... 6.3<br />
Rapport iN = 2.24 ... 6.3<br />
Ölversorgungsanlage OWGE, Variante 2, n. K35 auf Anfrage<br />
Oil supply system OWGE, variant 2, to K35 on request<br />
Installation d’alimentation en huile OWGE, variante 2, selon imprimé K35, sur demande<br />
Antrieb<br />
Input<br />
Entrée<br />
Ausführung / Design / Exécution<br />
1) n 6 > ∅ 100<br />
Paßfeder DIN 6885/1 Form B, Zentrierung siehe Seite 32 / For parallel key DIN 6885/1 form B and for centre hole, see page 32<br />
Clavette DIN 6885/1 forme B et centrage voir page 32<br />
SZMH Maße in mm / Dimensions in mm / Dimensions en mm<br />
Größe<br />
Size<br />
Taille<br />
Antriebswelle<br />
Input shaft<br />
Arbre d’entrée<br />
Abtriebswelle<br />
Output shaft<br />
Arbre de sortie<br />
Abtrieb<br />
Output<br />
Sortie<br />
K20-7 DE/EN/FR 39<br />
A<br />
Gehäuseabmessung<br />
Housing dimensions<br />
Carter dimension<br />
d 1 1) G 1 l 1 d 2 1) G 2 l 2 a b c E h H m 1 m 2 m 3 s kg<br />
560 120 348 210 220 374 280 1770 620 50 560 800 1510 800 400 524 35 3850<br />
630 130 387 250 240 413 330 2020 712 60 630 900 1700 920 460 602 42 5300<br />
Gewicht<br />
Weight<br />
Poids<br />
750 140 432 250 260 462 330 2410 792 70 750 1000 1850 1110 555 668 48 7700
Papiermaschinenantriebe Paper Machine Drives Entraînements de machines à<br />
papier<br />
Prinzipieller Aufbau von Basic Arrangement of Schema d’une machine<br />
Papiermaschinen Paper Machines a papier<br />
40<br />
Siebpartie<br />
Wire section<br />
Partie equration<br />
Pressenpartie<br />
Press section<br />
Presses humides<br />
1 4 2 3 7 5<br />
9<br />
Trockenpartie<br />
Dryer section<br />
Partie sechage<br />
6 7 10<br />
8<br />
8<br />
Glättwerk<br />
Glazing rollers<br />
Lisse<br />
11<br />
Rollapparat<br />
Paperoller<br />
Enrouleuse<br />
1 Brustwalze 1 Breast roll 1 Rouleau de tete<br />
2 Siebsaugwalze 2 Wire suction roll 2 Rouleau aspirant<br />
3 Siebantriebswalze 3 Wire driving roll 3 Rouleau d’entrainement de<br />
l’epurateur<br />
4 Siebleitwalze 4 Wire guiding roll 4 Tendeur<br />
5 Filzleitwalze 5 Felt guiding roll 5 Rouleau guide feutre<br />
6 Abnahmesaugwalze 6 Pick-up suction roll 6 Cilinde aspirant<br />
7 Preßwalzen 7 Press rolls 7 Rouleau presse<br />
8 Anpreßwalzen des Glättzylinders 8 Pressure rolls of glazing cylinder 8 Presse coucheuse<br />
9 Trockenzylinder 9 Drying cylinder 9 Cylindre secheur feutre<br />
10 Glättzylinder 10 Glazing cylinder 10 Cylindre frictioneur<br />
11 Glättwerk 11 Glazing rollers 11 Calendre de finissage<br />
12 Tragtrommel 12 Pope reel winder 12 Enrouleuse<br />
13 Tambour 13 Tambour 13 Tambour<br />
Siebsaugwalze<br />
Wire suction roll<br />
Rouleau aspirant<br />
Siebantriebswalze<br />
Wire driving roll<br />
Rouleau d’entrainement<br />
de l’epurateur<br />
Pick-up Saugwalze<br />
Pick-up suction roll<br />
Rouleau aspirant pick-up<br />
Papierlaufrichtung<br />
Machine direction<br />
Sens de circulation du papier<br />
Preßwalze<br />
Press roll<br />
Rouleau-presse<br />
Obere Anpreßwalze<br />
Upper pressure roll<br />
Presse coucheuse supérieure<br />
Obere Preßwalze<br />
Upper press roll<br />
Rouleau-presse supérieur<br />
Untere Anpreßwalze<br />
Lower pressure roll<br />
Presse coucheuse inférieure<br />
13<br />
12<br />
K20-7 DE/EN/FR
Papiermaschinenantriebe Paper Machine Drives Entraînements de machines à<br />
papier<br />
Zusätzliche Bauarten Additional Types Types complémentaires<br />
Informationen auf Anfrage Information on Request Informations sur demande<br />
Getriebe für Siebantriebswalzen, Gear units for wire driving rolls, Réducteurs pour rouleaux entrai-<br />
Schuhpressen, Disperger, nip presses, dispergators, nant des cribles, presses à sabots,<br />
Superkalander u.ä. supercalenders etc. disperseurs, supercalandres et<br />
Bauart SZMP Type SZMP assimilées, Type SZMP<br />
Ölrücklauf beidseitig möglich<br />
DN 100, PN 16 nach DIN 2633<br />
Oil return pipe possible on both sides<br />
DN 100, PN 16 acc. to DIN 2633<br />
Retour d’huile possible des deux cotés<br />
DN 100, PN 16 selon DIN 2633<br />
SZMP 2600 SZMP 2810<br />
Übersetzung i N = 1.5 ... 2.6 Übersetzung i N = 1.5 ... 4.2<br />
Ratio i N = 1.5 ... 2.6 Ratio i N = 1.5 ... 4.2<br />
Rapport i N = 1.5 ... 2.6 Rapport i N = 1.5 ... 4.2<br />
Ölversorgungsanlage OWGE, Variante 2, n. K35 auf Anfrage<br />
Oil supply system OWGE, variant 2, to K35 on request<br />
Installation d’alimentation en huile OWGE, variante 2,<br />
selon imprimé K35, sur demande<br />
Ölvorlauf<br />
Oil distributor<br />
Arrivee d’huile<br />
Antrieb<br />
Input<br />
Entrée<br />
Ausführung / Design / Exécution<br />
1) n 6 > ∅ 100<br />
Paßfeder DIN 6885/1 Form B, Zentrierung siehe Seite 32 / For parallel key DIN 6885/1 form B and for centre hole, see page 32<br />
Clavette DIN 6885/1 forme B et centrage voir page 32<br />
SZMP Maße in mm / Dimensions in mm / Dimensions en mm<br />
Größe<br />
Size<br />
Taille<br />
Antriebswelle<br />
Input shaft<br />
Arbre d’entrée<br />
Abtriebswelle<br />
Output shaft<br />
Arbre de sortie<br />
Abtrieb<br />
Output<br />
Sortie<br />
K20-7 DE/EN/FR 41<br />
A<br />
Gehäuseabmessung<br />
Housing dimensions<br />
Carter dimension<br />
d 1 G 1 l 1 d 2 G 2 l 2 a a 1 b c E h H m 1 m 2 m 3 s kg<br />
2600 120 250 210 160 250 270 1500 1750 370 55 600 355 690 400 250 290 35 2500<br />
Gewicht<br />
Weight<br />
Poids<br />
2810 110 375 200 180 410 310 2100 2330 650 80 810 450 926 475 475 550 42 3750
Papiermaschinenantriebe Paper Machine Drives Entraînements de machines à<br />
papier<br />
Zusätzliche Bauarten Additional Types Types complémentaires<br />
Informationen auf Anfrage Information on Request Informations sur demande<br />
Pick-up Walzengetriebe Gear units for pick-up roll Réducteur à cylindre pick-up<br />
Bauart SEPP Type SEPP Type SEPP<br />
1) m 6 ≤ ∅ 100<br />
Paßfeder DIN 6885/1 Form B, Zentrierung siehe Seite 32 / For parallel key DIN 6885/1 form B and for centre hole, see page 32<br />
Clavette DIN 6885/1 forme B et centrage voir page 32<br />
42<br />
Übersetzung iN = 2.8 ... 4.5<br />
Ratio iN = 2.8 ... 4.5<br />
Rapport iN = 2.8 ... 4.5<br />
Andere Übersetzungen auf Anfrage<br />
Other ratios on request<br />
Rapport sur demande<br />
Drehmomentstütze<br />
Torque arm<br />
Bras de réaction<br />
Mengenbegrenzer mit<br />
Signalgeber<br />
Two-way flow control valve<br />
with signal transmitter<br />
Limiteur de debit a<br />
signalisation<br />
Absperrhahn<br />
Stop valve<br />
Robinet de retenue<br />
Schlauch<br />
Flexible pipe<br />
Tuyau souple<br />
Ölzulauf<br />
Oil inlet<br />
Arrivée d’huile<br />
GE *)<br />
Transportöse<br />
Lifting eye<br />
Oeillet de transport<br />
Ölrückläufe je nach Einbaulage<br />
Oil return pipes according to mounting position<br />
Orifices de retour d’huile suivant la position de montage<br />
*) GE mit Ölrücklauf verbinden<br />
GE connect with oil return pipe<br />
Relier GE avec l’orifice de retour d’huile<br />
SEPP Maße in mm / Dimensions in mm / Dimensions en mm<br />
Größe<br />
Size<br />
Taille<br />
Antriebswelle<br />
Input shaft<br />
Arbre d’entrée<br />
Abtriebswelle<br />
Output shaft<br />
Arbre de sortie<br />
Gehäuseabmessung<br />
Housing dimensions<br />
Carter dimension<br />
Schlauch<br />
Flexible pipe<br />
Tuyau souple<br />
Ölrücklauf<br />
Oil return pipe<br />
Retour d’huile<br />
d 1 G 1 l 1 D 2 G 2 D 5 E h 1 h 2 h 3 n 1 n 2 kg<br />
380 60 180 105 350 160 50 380 395 540 580 200 490 800<br />
450 70 190 150 400 190 50 450 425 630 670 220 580 1000<br />
560 70 200 150 570 200 60 560 550 775 815 270 715 1600<br />
630 95 215 150 670 215 70 630 620 875 915 300 805 2200<br />
Gewicht<br />
Weight<br />
Poids<br />
710 95 215 150 770 230 80 710 700 990 1030 350 915 2900<br />
K20-7 DE/EN/FR
Papiermaschinenantriebe Paper Machine Drives Entraînements de machines à<br />
papier<br />
Zusätzliche Bauarten Additional Types Types complémentaires<br />
Informationen auf Anfrage Information on Request Informations sur demande<br />
Bauart SHEP Type SHEP Type SHEP<br />
Ölrücklauf<br />
Oil return pipe<br />
Retour d’huile<br />
Rohr-Flexible<br />
Flexible pipe<br />
Tube flexible<br />
Ansicht von Triebseite<br />
View from drive side<br />
Vue du côté entraînement<br />
Ölvorlauf<br />
Oil distributor<br />
Arrivee d’huile<br />
Ölmengenbegrenzer und Signalgeber<br />
Oil flow limiter and signal transmitter<br />
Regulateur de debit d’huile et signalisation<br />
Ausführung mit Abtriebs-Hohlwelle<br />
mit Paßfedernut<br />
Hollow shaft with keyway<br />
Arbre creux avec rainure<br />
Ausführung mit Abtriebs-Hohlwelle<br />
mit Schrumpfscheibe<br />
Hollow shaft with shrink disk<br />
Arbre creux avec frette de serrage<br />
1) m6 ≤ ∅ 100<br />
Paßfeder DIN 6885/1 Form A, Zentrierung siehe Seite 32 / For parallel key DIN 6885/1 form A and for centre hole, see page 32<br />
Clavette DIN 6885/1 forme A et centrage voir page 32<br />
2) Anschlußabmessungen für Trockenzylinder-Zapfen und Lager werden angepaßt. (D2 max = ∅ 200)<br />
Fitting dimensions for shaft and bearing of the drying cylinder to be adapted. (D2 max = ∅ 200)<br />
Les dimensions de raccordement pour le pivot du cylindre sécheur et le palier subissent une adaptation. (D2 max = ∅ 200)<br />
Bauart - Größe Symbol<br />
Type - Size Symbol<br />
Type Ty e - Taille Symbole<br />
SHEP - 300 300<br />
Stirnradstufe<br />
Helical gear stage<br />
Etage à engrenage<br />
cylindrique<br />
d 1 1) l 1 G 1<br />
Gewicht<br />
Weight<br />
Poids<br />
Ölinhalt<br />
Oil quantity<br />
Quantité d’ huile<br />
E i N / i ist mm mm mm kg Liter / Litre<br />
5<br />
(4.9091)<br />
60 80 380 470 7.5<br />
K20-7 DE/EN/FR 43
Papiermaschinenantriebe Paper Machine Drives Entraînements de machines à<br />
papier<br />
Zusätzliche Bauarten Additional Types Types complémentaires<br />
Informationen auf Anfrage Information on Request Informations sur demande<br />
Bauart SHZP Type SHZP Type SHZP<br />
1) m6 ≤ ∅ 100<br />
Paßfeder DIN 6885/1 Form A, Zentrierung siehe Seite 32 / For parallel key DIN 6885/1 form A and for centre hole, see page 32<br />
Clavette DIN 6885/1 forme A et centrage voir page 32<br />
2) Anschlußabmessungen für Trockenzylinder-Zapfen und Lager werden angepaßt. (D2 max = ∅ 200)<br />
Fitting dimensions for shaft and bearing of the drying cylinder to be adapted. (D2 max = ∅ 200)<br />
Les dimensions de raccordement pour le pivot du cylindre sécheur et le palier subissent une adaptation. (D2 max = ∅ 200)<br />
44<br />
Ölrücklauf<br />
Oil return pipe<br />
Retour d’huile<br />
Rohr-Flexible<br />
Flexible pipe<br />
Tube flexible<br />
Ansicht von Triebseite<br />
View from drive side<br />
Vue du côté entraînement<br />
Bauart - Größe Symbol<br />
Type - Size Symbol<br />
Ty Type e - Taille Symbole<br />
SHZP - 300 130<br />
Ölvorlauf<br />
Oil distributor<br />
Arrivee d’huile<br />
1. Stirnradstufe<br />
1. Helical gear stage<br />
1. Etage à engrenage<br />
cylindrique<br />
Ölmengenbegrenzer und Signalgeber<br />
Oil flow limiter and signal transmitter<br />
Regulateur de debit d’huile et signalisation<br />
Ausführung mit Abtriebs-Hohlwelle<br />
mit Paßfedernut<br />
Hollow shaft with keyway<br />
Arbre creux avec rainure<br />
2. Stirnradstufe<br />
2. Helical gear stage<br />
2. Etage à engrenage<br />
cylindrique<br />
i N -Ges.<br />
i ist -Ges.<br />
Ausführung mit Abtriebs-Hohlwelle<br />
mit Schrumpfscheibe<br />
Hollow shaft with shrink disk<br />
Arbre creux avec frette de serrage<br />
d 1 1) l 1 G 1<br />
Gewicht<br />
Weight<br />
Poids<br />
Ölinhalt<br />
Oil quantity<br />
Quantité<br />
d’ huile<br />
E 1 i N / i ist E i N / i ist mm mm mm kg Liter / Litre<br />
1.25<br />
(1.243) ( )<br />
–<br />
2.8<br />
(2.807)<br />
3.15<br />
(3.125)<br />
300<br />
5<br />
(4.9091)<br />
6.25<br />
(6.10)<br />
–<br />
16<br />
(15.34)<br />
60 125<br />
45 100<br />
380 520 7.5<br />
K20-7 DE/EN/FR
Papiermaschinenantriebe Paper Machine Drives Entraînements de machines à<br />
papier<br />
Antriebsplan Trockengruppe Drive plan for dryer section Plan d’entraînement du groupe<br />
einer Streichmaschine of coating machine de séchage d’une machine de<br />
couchage<br />
Bauart / Type / Type KHEP<br />
Papierbahn<br />
Paper web<br />
Bande de papier<br />
Bauart / Type / Type KHEP<br />
Anordnung für Aufsteckgetriebe,<br />
alle Zylinder angetrieben<br />
Arrangement of shaft-mounted gear units;<br />
all cylinders driven<br />
Disposition pour réducteurs flottants tons<br />
les cylindres sont entraînés<br />
Bauart / Type / Type KHZP<br />
Bauart / Type / Type KHZP<br />
Bauart / Type / Type KHZP<br />
Gelenkwelle<br />
Universal joint shaft<br />
Arbre a cardan<br />
Bauart / Type / Type KHEP<br />
K20-7 DE/EN/FR 45
Papiermaschinenantriebe Paper Machine Drives Entraînements de machines à<br />
papier<br />
Antriebsplan für Drive plan for slalom wire guide Plan d’entraînement pour un<br />
Slalom-Siebführung circuit filtrant en slalom<br />
46<br />
Bauart / Type / Type KHZP Bauart / Type / Type KHEP<br />
Stirnradgetriebe<br />
Helical gear unit<br />
Réducteur à engrenages cylindriques<br />
Anordnung für Aufsteckgetriebe<br />
2 Zylinder angetrieben<br />
Arrangement of shaft-mounted gear units;<br />
2 cylinders driven<br />
Disposition pour réducteurs flottants<br />
2 cylindres entraînés<br />
ARPEX-Kupplung NEN<br />
ARPEX coupling NEN<br />
Accouplement ARPEX NEN<br />
Gelenkwelle<br />
Universal joint shaft<br />
Arbre a cardan<br />
Antriebsplan für Ober- und Drive plan for upper and Plan d’entraînement pour un<br />
Untersiebführung lower wire guide circuit filtrant supérieur et inférieur<br />
Bauart / Type / Type KHZP<br />
Bauart / Type / Type KHDP<br />
ARPEX-Kupplung NEN<br />
ARPEX coupling NEN<br />
Accouplement ARPEX NEN<br />
Stirnradgetriebe<br />
Helical gear unit<br />
Réducteur à engrenages cylindriques<br />
Anordnung für Aufsteckgetriebe<br />
2 Zylinder angetrieben<br />
Arrangement of shaft-mounted gear units;<br />
2 cylinders driven<br />
Disposition pour réducteurs flottants<br />
2 cylindres entraînés<br />
Gelenkwelle<br />
Universal joint shaft<br />
Arbre a cardan<br />
K20-7 DE/EN/FR
Papiermaschinenantriebe Paper Machine Drives Entraînements de machines à<br />
papier<br />
Zusätzliche Bauarten Additional Types Types complémentaires<br />
Informationen auf Anfrage Information on Request Informations sur demande<br />
Bauart KHEP Type KHEP Type KHEP<br />
Ölrücklauf<br />
Oil return pipe<br />
Retour d’huile<br />
Rohr-Flexible<br />
Flexible pipe<br />
Tube flexible<br />
Ansicht von Triebseite<br />
View from drive side<br />
Vue du côté entraînement<br />
Ölvorlauf<br />
Oil distributor<br />
Arrivee d’huile<br />
Ölmengenbegrenzer und Signalgeber<br />
Oil flow limiter and signal transmitter<br />
Regulateur de debit d’huile et signalisation<br />
Ausführung mit Abtriebs-Hohlwelle<br />
mit Paßfedernut<br />
Hollow shaft with keyway<br />
Arbre creux avec rainure<br />
Ausführung mit Abtriebs-Hohlwelle<br />
mit Schrumpfscheibe<br />
Hollow shaft with shrink disk<br />
Arbre creux avec frette de serrage<br />
1) m6 ≤ ∅ 100<br />
Paßfeder DIN 6885/1 Form A, Zentrierung siehe Seite 32 / For parallel key DIN 6885/1 form A and for centre hole, see page 32<br />
Clavette DIN 6885/1 forme A et centrage voir page 32<br />
2) Anschlußabmessungen für Trockenzylinder-Zapfen und Lager werden angepaßt. (D2 max = ∅ 200)<br />
Fitting dimensions for shaft and bearing of the drying cylinder to be adapted. (D2 max = ∅ 200)<br />
Les dimensions de raccordement pour le pivot du cylindre sécheur et le palier subissent une adaptation. (D2 max = ∅ 200)<br />
Bauart - Größe<br />
Type Ty e - Size<br />
TType - Taille T ill<br />
Symbol<br />
Symbol<br />
SSymbole b l<br />
Stirnradstufe<br />
Helical gear stage<br />
Etage à engrenage<br />
cylindrique<br />
E i N / i ist<br />
Kegelradstufe �<br />
Bevel gear stage �<br />
Couple conique � iN -Ges.<br />
ii ist -Ges.<br />
Größe<br />
Size i N / i ist<br />
Taille<br />
d 1 1) l 1 G 1<br />
KHEP - 300/160 160 50 80 210<br />
KHEP - 300/200 300<br />
KHEP - 300/212<br />
5<br />
(4.9091)<br />
200<br />
212<br />
1.25 6.25<br />
(1.273) (6.2479)<br />
Gewicht<br />
Weight<br />
Poids<br />
Ölinhalt<br />
Oil quantity<br />
Quantité<br />
d’ huile<br />
mm mm mm kg Liter / Litre<br />
60 80 210 560 7.0<br />
70 110 230<br />
K20-7 DE/EN/FR 47
Papiermaschinenantriebe Paper Machine Drives Entraînements de machines à<br />
papier<br />
Zusätzliche Bauarten Additional Types Types complémentaires<br />
Informationen auf Anfrage Information on Request Informations sur demande<br />
Bauart KHZP Type KHZP Type KHZP<br />
48<br />
Ölrücklauf<br />
Oil return pipe<br />
Retour d’huile<br />
Rohr-Flexible<br />
Flexible pipe<br />
Tube flexible<br />
Ansicht von Triebseite<br />
View from drive side<br />
Vue du côté entraînement<br />
A B<br />
Ölvorlauf<br />
Oil distributor<br />
Arrivee d’huile<br />
Ölmengenbegrenzer und Signalgeber<br />
Oil flow limiter and signal transmitter<br />
Regulateur de debit d’huile et signalisation<br />
Ausführung mit Abtriebs-Hohlwelle<br />
mit Paßfedernut<br />
Hollow shaft with keyway<br />
Arbre creux avec rainure<br />
Ausführung / Design / Exécution<br />
C D E F<br />
Ausführung mit Abtriebs-Hohlwelle<br />
mit Schrumpfscheibe<br />
Hollow shaft with shrink disk<br />
Arbre creux avec frette de serrage<br />
1) m6 ≤ ∅ 100<br />
Paßfeder DIN 6885/1 Form A, Zentrierung siehe Seite 32 / For parallel key DIN 6885/1 form A and for centre hole, see page 32<br />
Clavette DIN 6885/1 forme A et centrage voir page 32<br />
2) Anschlußabmessungen für Trockenzylinder-Zapfen und Lager werden angepaßt. (D2 max = ∅ 200)<br />
Die Kegelradstufe �� kann um jeweils 90� geschenkt bzw. links oder rechts montiert werden.<br />
Fitting dimensions for shaft and bearing of the drying cylinder to be adapted. (D2 max = ∅ 200)<br />
Bevel gear stage �� can be turned through 90� or mounted on the left or right hand side of the shaft-mounted gear unit.<br />
Les dimensions de raccordement pour le pivot du cylindre sécheur et le palier subissent une adaptation. (D2 max = ∅ 200)<br />
L’étage �� à engrenages coniques peut se monter incliné à 90° du côté gauche ou droit.<br />
Bauart - Größe<br />
Type Ty e - Size<br />
Type - Taille<br />
Symbol<br />
Symbol<br />
Symbole<br />
Stirnradstufe<br />
Helical gear stage<br />
Etage à engrenage cylindrique<br />
E i N / i ist<br />
Kegelradstufe �<br />
Bevel gear stage �<br />
Couple conique �<br />
Größe / Size<br />
Taille<br />
i N / i ist<br />
Kegelradstufe ��<br />
Bevel gear stage ��<br />
Couple conique ��<br />
Größe / Size<br />
Taille<br />
KHZP - 300/160/160 160 160<br />
KHZP - 300/200/200 300<br />
KHZP - 300/212/250<br />
Bauart - Größe<br />
Type - Size<br />
Type - Taille<br />
5<br />
(4.9091)<br />
200<br />
212<br />
1.25<br />
(1.273)<br />
d 1 1) l 1 G 1 G 2 G 3 G 4<br />
200<br />
250<br />
i N / i ist<br />
iN -Ges.<br />
i iiist t-Ges. Ges<br />
1<br />
6.25<br />
(1.000) (6.2479)<br />
Gewicht<br />
Weight<br />
Poids<br />
Ölinhalt<br />
Oil quantity<br />
Quantité d’ huile<br />
mm mm mm mm mm mm kg Liter / Litre<br />
KHZP - 300/160/160 50 80 210 500 230 320 700 7.0<br />
KHZP - 300/200/200 60 80 210 500 270 410 730 7.5<br />
KHZP - 300/212/250 70 110 230 525 270 500 800 8.0<br />
K20-7 DE/EN/FR
Papiermaschinenantriebe Paper Machine Drives Entraînements de machines à<br />
papier<br />
Zusätzliche Bauarten Additional Types Types complémentaires<br />
Informationen auf Anfrage Information on Request Informations sur demande<br />
Bauart KHDP Type KHDP Type KHDP<br />
Ölrücklauf<br />
Oil return pipe<br />
Retour d’huile<br />
Rohr-Flexible<br />
Flexible pipe<br />
Tube flexible<br />
Ansicht von Triebseite<br />
View from drive side<br />
Vue du côté entraînement<br />
A B<br />
Ölvorlauf<br />
Oil distributor<br />
Arrivee d’huile<br />
Ölmengenbegrenzer und Signalgeber<br />
Oil flow limiter and signal transmitter<br />
Regulateur de debit d’huile et signalisation<br />
Ausführung mit Abtriebs-Hohlwelle<br />
mit Paßfedernut<br />
Hollow shaft with keyway<br />
Arbre creux avec rainure<br />
Ausführung / Design / Exécution<br />
C D<br />
Ausführung mit Abtriebs-Hohlwelle<br />
mit Schrumpfscheibe<br />
Hollow shaft with shrink disk<br />
Arbre creux avec frette de serrage<br />
1) m6 ≤ ∅ 100<br />
Paßfeder DIN 6885/1 Form A, Zentrierung siehe Seite 32 / For parallel key DIN 6885/1 form A and for centre hole, see page 32<br />
Clavette DIN 6885/1 forme A et centrage voir page 32<br />
2) Anschlußabmessungen für Trockenzylinder-Zapfen und Lager werden angepaßt. (D2 max = ∅ 200)<br />
Die Kegelradstufe �� kann um jeweils 90� geschenkt bzw. links oder rechts montiert werden.<br />
Fitting dimensions for shaft and bearing of the drying cylinder to be adapted. (D2 max = ∅ 200)<br />
Bevel gear stage �� can be turned through 90� or mounted on the left or right hand side of the shaft-mounted gear unit.<br />
Les dimensions de raccordement pour le pivot du cylindre sécheur et le palier subissent une adaptation. (D2 max = ∅ 200)<br />
L’étage �� à engrenages coniques peut se monter incliné à 90° du côté gauche ou droit.<br />
Bauart - Größe<br />
Type Ty e - Size<br />
Type - Taille<br />
Symbol<br />
Symbol<br />
Symbole<br />
Stirnradstufe<br />
Helical gear stage<br />
Etage à engrenage cylindrique<br />
E i N / i ist<br />
Kegelradstufe �<br />
Bevel gear stage �<br />
Couple conique �<br />
Größe / Size<br />
Taille<br />
i N / i ist<br />
Kegelradstufe ��<br />
Bevel gear stage ��<br />
Couple conique ��<br />
Größe / Size<br />
Taille<br />
KHDP - 300/160/160 160 160<br />
KHDP - 300/200/200 300<br />
5<br />
(4.9091)<br />
200<br />
1.25<br />
(1.273)<br />
200<br />
KHDP - 300/212/250<br />
212<br />
250<br />
Bauart - Größe<br />
Type - Size<br />
Type - Taille<br />
d 1 1) l 1 G 1 G 2 G 3 G 4<br />
i N / i ist<br />
iN -Ges.<br />
i iiist t-Ges. Ges<br />
1<br />
6.25<br />
(1.00) (6.2479)<br />
Gewicht<br />
Weight<br />
Poids<br />
Ölinhalt<br />
Oil quantity<br />
Quantité d’ huile<br />
mm mm mm mm mm mm kg Liter / Litre<br />
KHDP - 300/160/160 50 80 210 500 230 320 900 7.0<br />
KHDP - 300/200/200 60 80 210 500 270 410 970 7.5<br />
KHDP - 300/212/250 70 110 230 525 270 500 1110 8.0<br />
K20-7 DE/EN/FR 49
Papiermaschinenantriebe Paper Machine Drives Entraînements de machines à<br />
papier<br />
Zusätzliche Bauarten Additional Types Types complémentaires<br />
Informationen auf Anfrage Information on Request Informations sur demande<br />
Glättzylindergetriebe GHZP Gear units for glazing cylinder GHZP Frictionneur réducteur GHZP<br />
2-stufig 2-stage 2-trains<br />
1) m 6 ≤ ∅ 100<br />
Paßfeder DIN 6885/1 Form B, Zentrierung siehe Seite 32 / For parallel key DIN 6885/1 form B and for centre hole, see page 32<br />
Clavette DIN 6885/1 forme B et centrage voir page 32<br />
2) Auf Anfrage / On request / Sur demande<br />
50<br />
Ölvorlauf (Ölanlage OWTP)<br />
Oil distributor (Oil supply<br />
system OWTP)<br />
Arrivee d’huile (centrale de<br />
lubrification OWTP)<br />
Drehmomentstütze<br />
Torque arm<br />
Bras de reaction<br />
Hohlwelle mit Paßfedernut<br />
Hollow shaft with keyway<br />
Arbre creux avec rainure<br />
Antrieb / Input / Entrée<br />
Ausführung / Design / Exécution<br />
A B<br />
Kompensator<br />
Compensator<br />
Compensateur<br />
Ölrücklauf<br />
Oil return pipe<br />
Retour d’huile<br />
Ölstandsanzeiger<br />
Oil level indicator<br />
Indicateur de niveau d’huile<br />
Hohlwelle mit Schrumpfscheibe<br />
Hollow shaft with shrink disk<br />
Arbre creux avec frette de serrage<br />
Größe<br />
Maße in mm / Dimensions in mm / Dimensions en mm<br />
Size<br />
Taille D5 G1 G2 G4 E e2 e3 h H n3 n4 b1 b2 360 60 250 250 585 320 440 375 750 815 260 70 120<br />
400<br />
450<br />
500<br />
585<br />
680<br />
70<br />
80<br />
90<br />
290<br />
300<br />
325<br />
335<br />
335<br />
290<br />
300<br />
325<br />
335<br />
335<br />
2)<br />
625<br />
700<br />
780<br />
905<br />
1080<br />
335<br />
365<br />
342<br />
381<br />
490<br />
460<br />
530<br />
605<br />
670<br />
765<br />
420<br />
455<br />
510<br />
580<br />
696<br />
845<br />
935<br />
1050<br />
1200<br />
1410<br />
850<br />
950<br />
1000<br />
1160<br />
1450<br />
230<br />
260<br />
330<br />
370<br />
400<br />
80<br />
90<br />
100<br />
140<br />
160<br />
180<br />
Größe<br />
Size<br />
Taille<br />
Wellenende<br />
Shaft end<br />
Bouts d’arbes<br />
iN = 6 - 20<br />
Hohlwelle<br />
Hollow shaft<br />
Arbre creux<br />
Ölmenge<br />
Oil quantity<br />
Quantites<br />
Ölumlauf<br />
Oil circulation<br />
Debit d’huile<br />
Ölvorlauf<br />
Oil distributor<br />
Arrivee d’huile<br />
Rohr / Pipe / Tube<br />
Ölrücklauf<br />
Oil return<br />
Retour d’huile<br />
Rohr / Pipe / Tube<br />
d 1 1) l 1 D 2 max D 3 max l l/min ∅ ∅ kg<br />
360 55 90 260 270 20 1 000<br />
400<br />
450<br />
65<br />
70<br />
105<br />
120<br />
310<br />
340<br />
320<br />
350<br />
24<br />
35<br />
28 22 65<br />
1 200<br />
1 600<br />
500 75 120 430 440 48 2 300<br />
585 85 140 510 530 58<br />
680 95 160 550 580 70<br />
50 28 80<br />
Gewicht<br />
Weight<br />
Poits<br />
3 000<br />
4 000<br />
K20-7 DE/EN/FR
Papiermaschinenantriebe Paper Machine Drives Entraînements de machines à<br />
papier<br />
Zusätzliche Bauarten Additional Types Types complémentaires<br />
Informationen auf Anfrage Information on Request Informations sur demande<br />
Glättzylindergetriebe GHZP Glazing cylinder gear unit GHZP Frictionneur réducteur GHZP<br />
2-stufig 2-stage 2-trains<br />
Ölvorlauf (Ölanlage OWTP)<br />
Oil distributor (Oil supply<br />
system OWTP)<br />
Arrivee d’huile (centrale de<br />
lubrification OWTP)<br />
Drehmomentstütze<br />
nur Ausführung A<br />
Torque arm<br />
Design A only<br />
Bras de reaction<br />
Seulement exécution A<br />
Hohlwelle mit Paßfedernut<br />
Hollow shaft with keyway<br />
Arbre creux avec rainure<br />
Ölrücklauf<br />
Oil return pipe<br />
Retour d’huile<br />
Antrieb / Input / Entrée<br />
Kompensator<br />
Compensator<br />
Compensateur<br />
Ausführung / Design / Exécution<br />
A B<br />
Ölstandsanzeiger<br />
Oil level indicator<br />
Indicateur de<br />
niveau d’huile<br />
Hohlwelle mit Schrumpfscheibe<br />
Hollow shaft with shrink disk<br />
Arbre creux avec frette de serrage<br />
1) m 6 ≤ ∅ 100<br />
Paßfeder DIN 6885/1 Form B, Zentrierung siehe Seite 32 / For parallel key DIN 6885/1 form B and for centre hole, see page 32<br />
Clavette DIN 6885/1 forme B et centrage voir page 32<br />
2) Auf Anfrage / On request / Sur demande<br />
Drehmomentstütze<br />
nur Ausführung B<br />
Torque arm<br />
Design B only<br />
Bras de reaction<br />
Seulement exécution B<br />
Größe<br />
Maße in mm / Dimensions in mm / Dimensions en mm<br />
Size<br />
Taille D5 G1 G2 G4 E e2 h H n3 n4 b1 b2 2500 80 325 325 780 342 510 1050 1000 330 90<br />
2585<br />
2680<br />
Größe<br />
Size<br />
Taille<br />
90<br />
335 335 2) 905 381 580 1200 1160 370<br />
400 400<br />
1040 490 770 1570 1330 350<br />
Wellenende<br />
Shaft end<br />
Bouts d’arbes<br />
iN = 6 - 20<br />
Hohlwelle<br />
Hollow shaft<br />
Arbre creux<br />
Ölmenge<br />
Oil quantity<br />
Quantites<br />
Ölumlauf<br />
Oil circulation<br />
Debit d’huile<br />
Ölvorlauf<br />
Oil distributor<br />
Arrivee d’huile<br />
Rohr / Pipe / Tube<br />
K20-7 DE/EN/FR 51<br />
100<br />
Ölrücklauf<br />
Oil return<br />
Retour d’huile<br />
Rohr / Pipe / Tube<br />
d 1 1) l 1 D 2 max D 3 max l l/min ∅ ∅ kg<br />
2500 75 120 420 430 65<br />
2585 85 140 510 530 110<br />
50 35 100<br />
2680 95 160 550 580 220 72 42 125 4 300<br />
160<br />
180<br />
Gewicht<br />
Weight<br />
Poits<br />
2 600<br />
3 300
Papiermaschinenantriebe Paper Machine Drives Entraînements de machines à<br />
papier<br />
Zusätzliche Bauarten Additional Types Types complémentaires<br />
Informationen auf Anfrage Information on Request Informations sur demande<br />
Glättzylindergetriebe GHDP Glazing cylinder gear unit GHDP Frictionneur réducteur GHDP<br />
3-stufig 3-stage 3-trains<br />
1) m 6 ≤ ∅ 100<br />
Paßfeder DIN 6885/1 Form B, Zentrierung siehe Seite 32 / For parallel key DIN 6885/1 form B and for centre hole, see page 32<br />
Clavette DIN 6885/1 forme B et centrage voir page 32<br />
2) Auf Anfrage / On request / Sur demande<br />
52<br />
Ölvorlauf (Ölanlage OWTP)<br />
Oil distributor (Oil supply<br />
system OWTP)<br />
Arrivee d’huile (centrale de<br />
lubrification OWTP)<br />
Drehmomentstütze<br />
Torque arm<br />
Bras de reaction Ölrücklauf<br />
Oil return pipe<br />
Retour d’huile<br />
Hohlwelle mit Paßfedernut<br />
Hollow shaft with keyway<br />
Arbre creux avec rainure<br />
Antrieb / Input / Entrée<br />
Ausführung / Design / Exécution<br />
A B<br />
Kompensator<br />
Compensator<br />
Compensateur<br />
Ölstandsanzeiger<br />
Oil level indicator<br />
Indicateur de niveau d’huile<br />
Hohlwelle mit Schrumpfscheibe<br />
Hollow shaft with shrink disk<br />
Arbre creux avec frette de serrage<br />
Größe<br />
Maße in mm / Dimensions in mm / Dimensions en mm<br />
Size<br />
Taille D5 G1 G2 G4 E E1 e2 e3 h H n3 n4 b1 b2 360 60 250 250 585 160 320 440 375 750 815 260 70 120<br />
400<br />
450<br />
500<br />
585<br />
680<br />
70<br />
80<br />
90<br />
290<br />
300<br />
325<br />
335<br />
335<br />
290<br />
300<br />
325<br />
335<br />
335<br />
2)<br />
625<br />
700<br />
780<br />
905<br />
1080<br />
160<br />
180<br />
200<br />
225<br />
280<br />
335<br />
365<br />
342<br />
381<br />
490<br />
460<br />
530<br />
605<br />
670<br />
765<br />
420<br />
455<br />
510<br />
580<br />
695<br />
845<br />
935<br />
1050<br />
1200<br />
1410<br />
850<br />
950<br />
1000<br />
1160<br />
1450<br />
230<br />
260<br />
330<br />
370<br />
400<br />
80<br />
90<br />
100 100<br />
140 140<br />
160<br />
180<br />
Größe<br />
Size<br />
Taille<br />
Wellenende<br />
Shaft end<br />
Bouts d’arbes<br />
iN = 20 - 100<br />
Hohlwelle<br />
Hollow shaft<br />
Arbre creux<br />
Ölmenge<br />
Oil quantity<br />
Quantites<br />
Ölumlauf<br />
Oil circulation<br />
Debit d’huile<br />
Ölvorlauf<br />
Oil distributor<br />
Arrivee d’huile<br />
Rohr / Pipe / Tube<br />
Ölrücklauf<br />
Oil return<br />
Retour d’huile<br />
Rohr / Pipe / Tube<br />
d 1 1) l 1 D 2 max D 3 max l l/min ∅ ∅ kg<br />
360 48 80 260 270 20 1 000<br />
400<br />
450<br />
48<br />
55<br />
80<br />
90<br />
310<br />
340<br />
320<br />
350<br />
24<br />
35<br />
28 22 65<br />
1 200<br />
1 600<br />
500 65 105 430 440 48 2 300<br />
585 70 120 510 530 58<br />
680 70 120 550 580 70<br />
50 28 80<br />
Gewicht<br />
Weight<br />
Poits<br />
3 000<br />
4 000<br />
K20-7 DE/EN/FR
Papiermaschinenantriebe Paper Machine Drives Entraînements de machines à<br />
papier<br />
Zusätzliche Bauarten Additional Types Types complémentaires<br />
Informationen auf Anfrage Information on Request Informations sur demande<br />
Glättzylindergetriebe GHDP Glazing cylinder gear unit GHDP Frictionneur réducteur GHDP<br />
3-stufig 3-stage 3-trains<br />
Ölvorlauf (Ölanlage OWTP)<br />
Oil distributor (Oil supply<br />
system OWTP)<br />
Arrivee d’huile (centrale de<br />
lubrification OWTP)<br />
Drehmomentstütze<br />
nur Ausführung A<br />
Torque arm<br />
Design A only<br />
Bras de reaction<br />
Seulement exécution A<br />
Hohlwelle mit Paßfedernut<br />
Hollow shaft with keyway<br />
Arbre creux avec rainure<br />
Ölrücklauf<br />
Oil return pipe<br />
Retour d’huile<br />
Antrieb / Input / Entrée<br />
Kompensator<br />
Compensator<br />
Compensateur<br />
Ausführung / Design / Exécution<br />
A B<br />
Ölstandsanzeiger<br />
Oil level indicator<br />
Indicateur de<br />
niveau d’huile<br />
Hohlwelle mit Schrumpfscheibe<br />
Hollow shaft with shrink disk<br />
Arbre creux avec frette de serrage<br />
1) m 6 ≤ ∅ 100<br />
Paßfeder DIN 6885/1 Form B, Zentrierung siehe Seite 32 / For parallel key DIN 6885/1 form B and for centre hole, see page 32<br />
Clavette DIN 6885/1 forme B et centrage voir page 32<br />
2) Auf Anfrage / On request / Sur demande<br />
Drehmomentstütze<br />
nur Ausführung B<br />
Torque arm<br />
Design B only<br />
Bras de reaction<br />
Seulement exécution B<br />
Größe<br />
Maße in mm / Dimensions in mm / Dimensions en mm<br />
Size<br />
Taille D5 G1 G2 G4 E E1 e2 h H n3 n4 b1 b2 2500 80 325 325 780 200 342 510 1050 1000 330 90<br />
2585<br />
2680<br />
Größe<br />
Size<br />
Taille<br />
90<br />
335 335 2) 905 225 381 580 1200 1160 370<br />
400 400<br />
1040 2) 490 770 1570 1330 350<br />
Wellenende<br />
Shaft end<br />
Bouts d’arbes<br />
iN = 20 - 100<br />
Hohlwelle<br />
Hollow shaft<br />
Arbre creux<br />
Ölmenge<br />
Oil quantity<br />
Quantites<br />
Ölumlauf<br />
Oil circulation<br />
Debit d’huile<br />
Ölvorlauf<br />
Oil distributor<br />
Arrivee d’huile<br />
Rohr / Pipe / Tube<br />
Ölrücklauf<br />
Oil return<br />
Retour d’huile<br />
Rohr / Pipe / Tube<br />
d 1 1) l 1 D 2 max D 3 max l l/min ∅ ∅ kg<br />
2500 65 105 420 430 65<br />
2585 70 120 510 530 110<br />
50 35 100<br />
2680 2) 2) 550 580 220 72 42 125 4 300<br />
K20-7 DE/EN/FR 53<br />
100<br />
160<br />
180<br />
Gewicht<br />
Weight<br />
Poits<br />
2 600<br />
3 300
Papiermaschinenantriebe Paper Machine Drives Entraînements de machines à<br />
papier<br />
Zusätzliche Bauarten Additional Types Types complémentaires<br />
Informationen auf Anfrage Information on Request Informations sur demande<br />
Seilantrieb-Getriebe Rope-drive gear unit Réducteur d’entraînement à câble<br />
Bauart SDZP Größe 180 Type SDZP Size 180 Type SDZP Taille 180<br />
1) m 6 ≤ ∅ 100 n 6 > ∅ 100<br />
Paßfeder DIN 6885/1 Form B, Zentrierung siehe Seite 32 / For parallel key DIN 6885/1 form B and for centre hole, see page 32<br />
Clavette DIN 6885/1 forme B et centrage voir page 32<br />
54<br />
Temperaturanzeiger<br />
Temperature indicator<br />
Indicateur de température<br />
Ölablasshahn<br />
Oil drain valve<br />
Robinet de<br />
vidange d’huile<br />
Antrieb<br />
Input<br />
Entrée<br />
Abtrieb<br />
Output<br />
Sortie<br />
Druckschrauben<br />
Pressure screws<br />
Vis de pression<br />
Ansicht / View / Vue<br />
”Y”<br />
Abtrieb<br />
Output<br />
Sortie<br />
Antrieb<br />
Input<br />
Entrée<br />
Ausführung / Design / Exécution<br />
A B<br />
Abtrieb<br />
Output<br />
Sortie<br />
Transportöse<br />
Lifting eye<br />
Oeillet de transport<br />
Ölstandanzeiger<br />
Oil level indicator<br />
Indicateur de<br />
niveau d’huile<br />
Temperaturwächter, Temperaturanzeiger<br />
und Ölablaßhahn auf Anfrage<br />
Temperature monitor, temperature indicator<br />
and oil drain valve on request<br />
Controleur de temperature, Indicateur de<br />
température et robinet de vidange d’huile<br />
sur demande<br />
Übersetzung i = 3.19 oder i = 44.16<br />
Ratio i = 3.19 or i = 44.16<br />
Rapport i = 3.19 ou i = 44.16<br />
Drehzahlen der beiden Abtriebswellen exakt gleich<br />
Speed of two output shafts identical<br />
Vitesses des deux arbres de sortie exactement identiques<br />
Gewicht / Weight / Poids: 500 kg<br />
K20-7 DE/EN/FR
Papiermaschinenantriebe Paper Machine Drives Entraînements de machines à<br />
papier<br />
Trockengruppenantriebe mit FLENDER Kegelstirnrad-Aufsteckgetrieben der Bauart KHZP und KHDP<br />
Drives for drying sections with FLENDER bevel-helical gear units of types KHZP and KHDP in mounting position<br />
Entraînement de groupes secheurs par réducteurs flottants cylindro-coniques FLENDER du type KHZP et KHDP<br />
Antrieb eines Glättzylinders über FLENDER Stirnradgetriebe der Bauart GHDP<br />
Glazing cylinder drive via FLENDER helical gear units type GHDP<br />
Entraînement d’un tambour lisseur par un réducteur à engrenages cylindriques FLENDER type GHDP<br />
K20-7 DE/EN/FR 55
Papiermaschinenantriebe Paper Machine Drives Entraînements de machines à<br />
papier<br />
Antriebe für Kläranlagen Drives for Sewage Treatment Réducteurs pour le traitement<br />
Plants des eaux usées<br />
Information auf Anfrage Information on Request Informations sur demande<br />
Wir rüsten Kläranlagen komplett mit<br />
FLENDER-Antriebseinheiten aus:<br />
1) Rechenanlagen<br />
mit Getriebemotoren oder Stirnradgetrieben<br />
2) Sandfang<br />
mit Getriebe- bzw. Schneckengetriebe-<br />
motoren<br />
3) Vorklärbecken<br />
mit Getriebe- bzw. Schneckengetriebe-<br />
motoren<br />
4) Räumer<br />
Stirnrad-Schneckengetriebemotoren bzw.<br />
Stirnrad- und Schneckengetriebe für<br />
Längsräumer, Bandräumer, Saugräumer,<br />
Rundräumer<br />
5) Belebungsbecken mit Belüfterkreisel<br />
� kleine Leistungen<br />
� Getriebemotoren mit Rührwerksnabe<br />
(Bild 1)<br />
56<br />
� über 15 kW<br />
� Getriebe nach K20 können für Belüfterantriebe<br />
eingesetzt werden, wenn<br />
keine oder relativ geringe Zusatzkräfte<br />
an den Wellen wirken. (Bauarten<br />
H2SV, H3SV, <strong>B3</strong>SV; auf Anfrage)<br />
� Getriebebauarten H2BV, H3BV und<br />
<strong>B3</strong>BV mit kurzer Laterne (Bild 2)<br />
� Getriebebauart XSBH mit Höhenverstellung<br />
(Bild 3)<br />
� PLANUREX-Planetengetriebe-<br />
Ausführung für Belebung mit reinem<br />
Sauerstoff<br />
6) Bürstenwalzen-Antriebe<br />
Kegelstirnradgetriebe Bauart W3BS<br />
(Bild 4)<br />
7) Schlammvoreindicker<br />
Getriebe- bzw. Schneckengetriebemomotoren<br />
8) Eindicker mit Zentralantrieb<br />
� CAVEX-Schneckengetriebe-<br />
Kombination mit kurzer (Standard) und<br />
langer Abtriebslaterne (Bild 5)<br />
� Getriebekombination mit Kugeldrehkranzverbindung,<br />
mit Höhenverstellung<br />
9) Faulturm<br />
Rührwerksantriebe, Getriebe- bzw.<br />
Schneckengetriebemotoren<br />
10) Schneckenpumpen<br />
Kegel-Stirnrad- bzw. Schneckengetriebemotoren<br />
mit und ohne BLAURI-Riementriebe<br />
11) Filterpressen<br />
Getriebe- bzw. Schneckengetriebemotoren,<br />
Stirnradgetriebe, Abtriebswelle<br />
mit Drehzahlverstellung<br />
We supply complete FLENDER drive units<br />
for sewage treatment plants:<br />
1) Raking equipment<br />
with geared motors or helical gear units<br />
2) Sand catchers<br />
with geared or worm geared motors<br />
3) Presettling tanks<br />
with geared or worm geared motors<br />
4) Rakes / Scrapers<br />
Helical worm geared motors or helical and<br />
worm gear units for longitudinal rakes,<br />
band type sludge scrapers, suction type<br />
sludge scrapers, rotary rakes<br />
5) Activating basins with aerator<br />
� For low power ratings<br />
� Geared motors with agitator hub<br />
(Fig. 1)<br />
� For ratings above 15 kW<br />
� Gear units according to K20 can be<br />
used in aerator drives if no or relatively<br />
low additional forces are acting on the<br />
shafts. (Types H2SV, H3SV, <strong>B3</strong>SV; on<br />
request)<br />
� Gear unit types H2BV, H3BV and <strong>B3</strong>BV<br />
with short bell housing (Fig. 2)<br />
� Gear unit type XSBH with variable<br />
immersion depth (Fig. 3)<br />
� PLANUREX planetary gear unit design<br />
for activation with pure oxygen<br />
6) Brush roll drives<br />
Bevel-helical gear unit type W3BS (Fig. 4)<br />
7) Sludge pre-thickeners<br />
Geared or worm geared motors<br />
8) Thickeners with central drive<br />
� CAVEX worm gear unit combination with<br />
short (standard) and long bell housing on<br />
output side (Fig. 5)<br />
� Gear unit combination with ball bearing ring<br />
mount combination, with variable immersion<br />
depth<br />
9) Digestion towers<br />
Agitator drives, geared or worm geared<br />
motors<br />
10) Screw pumps<br />
Bevel-helical or worm geared motors, with<br />
and without BLAURI belt drives<br />
11) Filter presses<br />
Geared or worm geared motors, helical<br />
gear units, output shaft with speed variation<br />
FLENDER peut équiper l’ensemble des entraînements<br />
montés sur les stations de<br />
traitement:<br />
1) Racleurs<br />
avec motoréducteurs ou réducteurs hélicoïdaux<br />
2) Desensablement<br />
avec motoréducteurs à vis ou cylindriques<br />
3) Préclarificateur<br />
avec motoréducteurs à vis ou cylindriques<br />
4) Gratteurs<br />
avec motoréducteurs à vis ou cylindriques<br />
ou réducteurs à vis ou cylindriques pour<br />
les gratteurs longitudinaux, à bandes à<br />
aspiration ou circulaires<br />
5) Bassin d’activation avec aérateurs<br />
� pour petites puissances<br />
� motoréducteurs avec lanterne de<br />
sortie (fig. 1)<br />
� au-dessus de 15 kW<br />
� les réducteurs selon K 20 peuvent être<br />
utilisés pour les aérateurs lorsque les<br />
efforts additionnels sur les arbres sont<br />
faibles (types H2SV, H3SV, <strong>B3</strong>SV; sur<br />
demande)<br />
� réducteurs type H2BV, H3BV et <strong>B3</strong>BV<br />
avec lanterne courte (Fig. 2)<br />
� réducteurs Type XSBH avec réglage<br />
en hauteur (Fig. 3)<br />
� réducteurs planétaires PLANUREX<br />
pour activation avec de l’oxigéne<br />
6) Commande de brosses<br />
réducteurs cylindro-coniques type W3BS<br />
(Fig. 4)<br />
7) Pré-épaississeurs à boues<br />
motoréducteurs à vis ou cylindriques<br />
8) Epaississeur à commande centrale<br />
� réducteur à vis CAVEX combiné avec une<br />
lanterne de sortie courte (standard) ou<br />
longue (Fig. 5)<br />
� ensemble de réduction avec couronne<br />
butée à bille et reglage en hauteur<br />
9) Tour d’agitation<br />
réducteurs d’agitation, motoréducteurs à<br />
vis ou cylindriques<br />
10) Vis d’archiméde de relevage<br />
réducteurs cylindro-coniques, motoréducteurs<br />
avec ou sans poulies courroies<br />
BLAURI<br />
11) Presses à filtres<br />
motoréducteurs à vis ou cylindriques,<br />
réducteurs hélicoïdaux, arbres de sorties<br />
avec vitesse variable<br />
K20-7 DE/EN/FR
Papiermaschinenantriebe Paper Machine Drives Entraînements de machines à<br />
papier<br />
Antriebe für Kläranlagen Drives for Sewage Treatment Entraînements pour stations<br />
Plants d’épuration<br />
Informationen auf Anfrage Information on Request Informations sur demande<br />
Belüfterantriebe / Aerator drives / Réducteurs d’aérateurs<br />
Bild / Figure 1<br />
Stirnradgetriebemotoren (Rührwerk - Belüfter)<br />
mit Anbauflansch, Kupplung und angebautem<br />
IEC-Normmotor für kleine Leistungen<br />
Helical geared motors (agitator or aerator) with<br />
mounting flange, coupling and fitted IEC standard<br />
motor for low power ratings<br />
Réducteur à engrenages cylindro-conique (agitateur-aérateur)<br />
avec flasque bride accouplement<br />
moteur standard attelé pour faibles charges<br />
Bürstenwalzenantrieb / Brush roll drive<br />
Entraînement de brosses<br />
Bild / Figure 4<br />
Bürstenbelüftergetriebe Bauart W3BS<br />
Gear unit type W3BS for brush type aerator<br />
Réducteur pour commande de brosse type<br />
W3BS<br />
Bild / Figure 2<br />
Belüftergetriebe Bauart H.BV<br />
Aerator gear unit type H.BV<br />
Réducteur d’aérateur H.BV<br />
Bild / Figure 3<br />
Belüftergetriebe XSBH mit Höhenverstellung<br />
Aerator gear unit type XSBH with variable<br />
immersion depth<br />
Réducteur d’aérateur XSBH à immersion<br />
variable<br />
Eindickerantrieb / Thickener drive / Epaississeur<br />
Bild / Figure 5<br />
CAVEX-Schneckengetriebekombination mit<br />
kurzer (Standard) und langer Laterne<br />
CAVEX worm gear unit combination with<br />
short (standard) and long bell housing<br />
Réducteur à vis CAVEX combiné avec une<br />
lanterne de sortie courte (standard) ou longue<br />
K20-7 DE/EN/FR 57
FLENDER International (2001-03)<br />
E U R O P E<br />
AUSTRIA<br />
Flender Ges.m.b.H. �<br />
Industriezentrum Nö-Süd<br />
Strasse 4, Objekt 14, Postfach 132<br />
A - 2355 Wiener Neudorf<br />
Tel.: (0 22 36) 6 45 70<br />
Fax: (0 22 36) 6 45 70 10<br />
E-mail: office@flender.at<br />
BELGIUM & LUXEMBOURG<br />
N.V. Flender Belge S.A. �<br />
Cyriel Buyssestraat 130<br />
B - 1800 Vilvoorde<br />
Tel.: (02) 2 53 10 30; Fax: (02) 2 53 09 66<br />
E-mail: sales@flender.be<br />
BULGARIA / CROATIA<br />
ROMANIA / SLOVENIA<br />
Vertriebszentrum Berlin �<br />
Egellsstrasse 21, D - 13507 Berlin<br />
Tel.: (0049) 30 43 01 - 0<br />
Fax: (0049) 30 43 01 - 27 12<br />
E-mail: VZ.Berlin@flender.com<br />
CIS<br />
F & F GmbH �<br />
Tjuschina 4 - 6<br />
CIS - 191119 St. Petersburg<br />
Tel.: (08 12) 1 64 11 26, 1 66 80 43<br />
Fax: (08 12) 1 64 00 54<br />
E-mail: flendergus@mail.spbnit.ru<br />
CZECH REPUBLIC<br />
A. Friedr. Flender GmbH �<br />
Branch Office<br />
Hotel DUO, Teplicka 17<br />
CZ - 19000 Praha 9<br />
Tel.: (02) 83 88 23 00; Fax: (02) 83 88 22 05<br />
E-mail: flender_pumprla@hotelduo.cz<br />
DENMARK<br />
FLENDER AS<br />
Sydmarken 46, DK - 2860 Søborg<br />
Tel.: 70 25 30 00; Fax: 70 25 30 01<br />
E-mail: mail@flender.dk<br />
http://www.flender.dk<br />
ESTHONIA / LATVIA / LITHUANIA<br />
Trellest Ltd. �<br />
Mustjöe 39, EE - 0006 Tallinn / Estland<br />
Tel.: (02) 6 59 89 11; Fax: (02) 6 59 89 19<br />
E-mail: alar@trellest.ee<br />
FINLAND<br />
Flender Oy �<br />
Korppaanmäentie 17 CL 6<br />
SF - 00300 Helsinki<br />
Tel.: (09) 4 77 84 10; Fax: (09) 4 36 14 10<br />
E-mail: webmaster@flender.fi<br />
http://www.flender.fi<br />
FRANCE<br />
Flender s.a.r.l. �<br />
3, rue Jean Monnet - B.P. 5<br />
F - 78996 Elancourt Cedex<br />
Tel.: (1) 30 66 39 00<br />
Fax: (1) 30 66 35 13 / 32 67<br />
E-mail: sales@flender.fr<br />
SALES OFFICES:<br />
Flender s.a.r.l �<br />
25, boulevard Joffre, F - 54000 Nancy<br />
Tel.: (3) 83 30 85 90; Fax: (3) 83 30 85 99<br />
E-mail: sales@flender.fr<br />
Flender s.a.r.l �<br />
36, rue Jean Broquin, F - 69006 Lyon<br />
Tel.: (4) 72 83 95 20; Fax: (4) 72 83 95 39<br />
E-mail: sales@flender.fr<br />
Flender-Graffenstaden SA �<br />
1, rue du Vieux Moulin<br />
F - 67400 Illkirch-Graffenstaden<br />
B.P. 84, F - 67402 Illkirch-Graffenstaden<br />
Tel.: (3) 88 67 60 00; Fax: (3) 88 67 06 17<br />
E-mail: flencomm@flender-graff.com<br />
GREECE<br />
Flender Hellas ⊕<br />
2, Delfon Str., GR - 11146 Athens<br />
Tel.: (01) 2 91 71 02; Fax: (01) 2 91 71 02<br />
E-mail: flender@otenet.gr<br />
Mangrinox S.A. �<br />
14, Grevenon Str., GR - 11855 Athens<br />
Tel.: (01) 3 42 32 01 - 03<br />
Fax: (01) 3 45 99 28 / 97 67<br />
E-mail: magrinox@mail.otenet.gr<br />
HUNGARY<br />
A. Friedr. Flender GmbH �<br />
Branch Office<br />
Bécsi Út 3 - 5, H - 1023 Budapest<br />
Tel.: (01) 3 45 07 90 / 91<br />
Fax: (01) 3 45 07 92<br />
E-mail: jambor.laszlo@matavnet.hu<br />
E-mail: flender_bihari@hotmail.com<br />
ITALY<br />
Flender Cigala S.p.A. �<br />
Via Privata da Strada Provinciale, 215<br />
I - 20040 Caponago (MI)<br />
Tel.: (02) 95 74 23 71; Fax: (02) 95 74 21 94<br />
E-mail: flenci@iol.it<br />
THE NETHERLANDS<br />
Flender Nederland B.V. �<br />
Industrieterrein Lansinghage<br />
Platinastraat 133<br />
NL - 2718 ST Zoetermeer<br />
Postbus 725, NL - 2700 AS Zoetermeer<br />
Tel.: (079) 3 61 54 70; Fax: (079) 3 61 54 69<br />
E-mail: sales@flender.nl<br />
http://www.flender.nl<br />
SALES OFFICE:<br />
Flender Nederland B.V. �<br />
Lage Brink 5 - 7, NL - 7317 BD Apeldoorn<br />
Postbus 1073, NL - 7301 BH Apeldoorn<br />
Tel.: (055) 5 27 50 00; Fax: (055) 5 21 80 11<br />
E-mail: tom.alberts@flender-group.com<br />
Bruinhof B.V. �<br />
Boterdiep 37, NL - 3077 AW Rotterdam<br />
Postbus 9607, NL - 3007 AP Rotterdam<br />
Tel.: (010) 4 97 08 08; Fax: (010) 4 82 43 50<br />
E-mail: info@bruinhof.nl<br />
http://www.bruinhof.nl<br />
NORWAY<br />
ATB Norge A/S �<br />
Frysjavn 40, N - 0884 Oslo<br />
Postboks 165 Kjelsås, N - 0411 Oslo<br />
Tel.: (02) 2 02 10 30; Fax: (02) 2 02 10 51<br />
E-mail: administrasjon@atb.no<br />
POLAND<br />
A. Friedr. Flender GmbH �<br />
Branch Office<br />
Oddzial Mikolów, ul. Wyzwolenia 27<br />
PL - 43 - 190 Mikolów<br />
Tel.: (032) 2 26 45 61; Fax: (032) 2 26 45 62<br />
E-mail: flender@pro.onet.pl<br />
PORTUGAL<br />
Rovex Rolamentos e Vedantes, Ltda. �<br />
Rua Nelson Barros, 11 r/c-E<br />
P - 1900 - 354 Lisboa<br />
Tel.: (21) 8 16 02 40; Fax: (21) 8 14 50 22<br />
SLOVAKIA<br />
A. Friedr. Flender GmbH �<br />
Branch Office<br />
P.O. Box 286, Vajanského 49<br />
SK - 08001 Presov<br />
Tel.: / Fax: (091) 7 70 32 67<br />
E-mail: micenko@vadium.sk<br />
SPAIN<br />
Flender Ibérica S.A. �<br />
Poligono Industrial San Marcos<br />
Calle Morse, 31 (Parcela D-15)<br />
E - 28906 Getafe, Madrid<br />
Tel.: (91) 6 83 61 86; Fax: (91) 6 83 46 50<br />
E-mail: f-iberica@flender.es<br />
http://www.flender.es<br />
SWEDEN<br />
Flender Svenska AB �<br />
Ellipsvägen 11, S - 14175 Kungens kurva<br />
Tel.: (08) 4 49 56 70; Fax: (08) 4 49 56 90<br />
E-mail: mail@flender.se<br />
http://www.flender.se<br />
SWITZERLAND<br />
Flender AG �<br />
Zeughausstr. 48, CH - 5600 Lenzburg<br />
Tel.: (062) 8 85 76 00, Fax: (062) 8 85 76 76<br />
E-mail: info@flender.ch<br />
http://www.flender.ch<br />
TURKEY<br />
Flender Güc Aktarma Sistemleri �<br />
Sanayi ve Ticaret Ltd. Sti., IMES Sanayi<br />
Sitesi, E Blok 502, Sokak No. 22<br />
TR - 81260 Dudullu-Istanbul<br />
Tel.: (02 16) 4 66 51 41 / 42<br />
Fax: (02 16) 3 64 59 13<br />
E-mail: cuzkan@flendertr.com<br />
http://www.flendertr.com<br />
UKRAINE<br />
A. Friedr. Flender GmbH �<br />
Branch Office<br />
c/o DIV - Deutsche Industrievertretung<br />
Prospect Pobedy 44, UA - 252057 Kiev<br />
Tel.: (044) 4 46 80 49 / 81 44<br />
Fax: (044) 2 30 29 30<br />
E-mail: marina@div.kiev.ua<br />
UNITED KINGDOM & EIRE<br />
Flender Power Transmission Ltd. �<br />
Thornbury Works, Leeds Road, Bradford<br />
GB - West Yorkshire BD3 7EB<br />
Tel.: (0 12 74) 65 77 00<br />
Fax: (0 12 74) 66 98 36<br />
E-mail: kjboland@flender-power.co.uk<br />
http://www.flender-power.co.uk<br />
SALES OFFICE:<br />
Flender Power Transmission Ltd. �<br />
Phoenix House, Forstal Road<br />
Aylesford / Maidstone<br />
GB - Kent ME20 7AN<br />
Tel.: (0 16 22) 71 67 86 / 87<br />
Fax: (0 16 22) 71 51 88<br />
E-mail: maidstone@flender-power.co.uk<br />
BOSNIA - HERZEGOVINA / REPU-<br />
BLIC OF MACEDONIA / REPUBLIC<br />
OF YUGOSLAVIA / ALBANIA<br />
A. Friedr. Flender GmbH �<br />
Branch Office<br />
Industriezentrum Nö-Süd<br />
Strasse 4, Objekt 14<br />
A - 2355 Wiener Neudorf<br />
Tel.: (0 22 36) 6 45 70 20<br />
Fax: (0 22 36) 6 45 70 23<br />
E-mail: office@flender.at
A F R I C A<br />
NORTH AFRICAN COUNTRIES<br />
Please refer to Flender s.a.r.l<br />
3, rue Jean Monnet - B.P. 5<br />
F - 78996 Elancourt Cedex<br />
Tel.: (1) 30 66 39 00<br />
Fax: (1) 30 66 35 13 / 32 67<br />
E-mail: sales@flender.fr<br />
EGYPT<br />
Sons of Farid Hassanen �<br />
81 Matbaa Ahlia Street<br />
Boulac 11221, Cairo<br />
Tel.: (02) 5 75 15 44<br />
Fax: (02) 5 75 17 02 / 13 83<br />
E-mail: sonfarid@intouch.com<br />
SOUTH AFRICA<br />
Flender Power Transmission (Pty.) Ltd. �<br />
Johannesburg<br />
Cnr. Furnace St & Quality Rd., Isando<br />
P.O. Box 131, Isando, 1600<br />
Tel.: (011) 3 92 28 50; Fax: (011) 3 92 24 34<br />
E-mail: contact@flender.co.za<br />
http://www.flender.co.za<br />
SALES OFFICES:<br />
Flender Power Transmission (Pty.) Ltd. �<br />
Cape Town<br />
Unit 3 Marconi Park, 9 Marconi Crescent<br />
Montague Gardens<br />
P.O. Box 28283, Bothasig, 7406<br />
Tel.: (021) 5 51 50 03; Fax: (021) 5 52 38 24<br />
E-mail: flenderc@global.co.za<br />
Flender Power Transmission (Pty.) Ltd. �<br />
Durban<br />
Unit 3 Goshawk Park<br />
Falcon Industrial Estate<br />
P.O. Box 1608, New Germany, 3620<br />
Tel.: (031) 7 05 38 92; Fax: (031) 7 05 38 72<br />
E-mail: flenderd@global.co.za<br />
Flender Power Transmission (Pty.) Ltd. �<br />
Witbank<br />
40 Industrial Crescent, Ext. 25<br />
P.O. Box 17609, Witbank, 1035<br />
Tel.: (013) 6 92 34 38; Fax: (013) 6 92 34 52<br />
E-mail: flenderw@mweb.co.za<br />
Flender Power Transmission (Pty.) Ltd. �<br />
Richards Bay<br />
Unit 14 King Fisher Park, Alton<br />
Cnr. Ceramic Curve & Alumina Allee<br />
P.O. Box 101995, Meerensee, 3901<br />
Tel.: (0351) 7 51 15 63<br />
Fax: (0351) 7 51 15 64<br />
E-mail: flenderr@global.co.za<br />
A M E R I C A<br />
BRASIL<br />
Flender Brasil Ltda. �<br />
Rua Quatorze, 60 - Cidade Industrial<br />
CEP 32211 - 970 Contagem - MG<br />
Tel.: (031) 33 69 20 00<br />
Fax: (031) 33 69 21 66<br />
E-mail: flender@uol.com.br<br />
SALES OFFICES:<br />
Flender Brasil Ltda. �<br />
Rua Cruzeiro, 549 - Barra Funda<br />
CEP 01137 - 000 São Paulo - SP<br />
Tel.: (011) 36 12 30 30<br />
Fax: (011) 36 12 34 32<br />
E-mail: flesao@uol.com.br<br />
Flender Brasil Ltda. �<br />
Rua São José, 1010, sala 22<br />
CEP 14010 - 160 Ribeirão Preto - SP<br />
Tel.: / Fax: (016) 6 35 15 90<br />
E-mail: flender.ribpreto@uol.com.br<br />
CANADA<br />
Flender Power Transmission Inc. �<br />
215 Shields Court, Units 4 - 6<br />
Markham, Ontario L3R 8V2<br />
Tel.: (09 05) 3 05 10 21<br />
Fax: (09 05) 3 05 10 23<br />
E-mail: flender@interlog.com<br />
http://www.flenderpti.com<br />
SALES OFFICES:<br />
Flender Power Transmission Inc. �<br />
206 Boul. Brunswick, Pointe-Claire<br />
Montreal, Quebec H9R 5P9<br />
Tel.: (05 14) 6 94 42 50<br />
Fax: (05 14) 6 94 70 07<br />
E-mail: flemtlds@aei.ca<br />
Flender Power Transmission Inc. �<br />
Bay # 3, 6565 40th Street S.E.<br />
Calgary, Alberta T2C 2J9<br />
Tel.: (04 03) 5 43 77 44<br />
Fax: (04 03) 5 43 77 45<br />
E-mail: flender@telusplanet.net<br />
Flender Power Transmission Inc. �<br />
34992 Bernina Court<br />
Abbotsford-Vancouver, B.C. V3G 1C2<br />
Tel.: (06 04) 8 59 66 75<br />
Fax: (06 04) 8 59 68 78<br />
E-mail: tvickers@rapidnet.net<br />
CHILE / ARGENTINA<br />
Flender Cono Sur Ltda. �<br />
Avda. Presidente Bulnes # 205<br />
4th Floor - Apt. 43, Santiago<br />
Tel.: (02) 6 99 06 97; Fax: (02) 6 99 07 74<br />
E-mail: flender@bellsouth.cl<br />
http://www.flender.corp.cl<br />
Sargent S.A. �<br />
Avda. Presidente Bulnes # 205<br />
Casilla 166 D, Santiago<br />
Tel.: (02) 6 99 15 25; Fax: (02) 6 72 55 59<br />
E-mail: secventas@sargentagricola.cl<br />
COLOMBIA<br />
A.G.P. Representaciones Ltda. �<br />
Flender Liaison Office Colombia<br />
Calle 53 B, No. 24 - 80 Of. 501<br />
Apartado 77158, Bogotá<br />
Tel.: (01) 3 46 05 61; Fax: (01) 3 46 04 15<br />
E-mail: agprepre@colomsat.net.co<br />
MEXICO<br />
Flender de Mexico, S.A. de C.V. �<br />
Vista Hermosa No. 23<br />
Col. Romero Vargas, Apdo. Postal 2 - 85<br />
C.P. 72121 Puebla, Puebla<br />
Tel.: (022) 31 09 51 / 08 44 / 09 74<br />
Fax: (022) 31 09 13<br />
E-mail: flendermexico@infosel.net.mx<br />
http://puebla.infosel.com.mx/flender<br />
SALES OFFICE:<br />
Flender de Mexico, S.A. de C.V. �<br />
Lago Nargis No. 38, Col. Granada<br />
C.P. 11520 Mexico, D.F.<br />
Tel.: (05) 2 54 30 37; Fax: (05) 5 31 69 39<br />
E-mail: flenderdf@infosel.net.mx<br />
Flender de Mexico, S.A. de C.V. �<br />
Rio Danubio 202 Ote., Col del Valle<br />
C.P. 66220 Garza Garcia, N.L.<br />
Tel.: (08) 3 35 71 71; Fax: (08) 3 35 56 60<br />
E-mail: szugasti@infosel.net.mx<br />
PERU<br />
Potencia Industrial E.I.R.L. �<br />
Calle Victor González Olaechea, N° 110<br />
Urb. La Aurora - Miraflores, Lima 18<br />
P.O. Box Av. 2 de Mayo N° 679, Of. 108 -<br />
Miraflores, Casilla N° 392, Lima 18<br />
Tel.: (01) 2 42 84 68; Fax: (01) 2 42 08 62<br />
E-mail: cesarzam@chavin.rcp.net.pe<br />
USA<br />
Flender Corporation �<br />
950 Tollgate Road, P.O. Box 1449<br />
Elgin, IL. 60123<br />
Tel.: (08 47) 9 31 19 90<br />
Fax: (08 47) 9 31 07 11<br />
E-mail: weilandt@flenderusa.com<br />
http://www.flenderusa.com<br />
Flender Corporation �<br />
Service Centers West, 4234 Foster ave.<br />
Bakersfield, CA. 93308<br />
Tel.: (06 61) 3 25 44 78<br />
Fax: (06 61) 3 25 44 70<br />
E-mail: flender1@lightspeed.net<br />
E-mail: flender2@lightspeed.net<br />
VENEZUELA<br />
F. H. Transmisiones S.A. �<br />
Urbanización Buena Vista<br />
Calle Johan Schafer o Segunda Calle<br />
Municipio Sucre, Petare, Caracas<br />
Tel.: (02) 21 52 61; Fax: (02) 21 18 38<br />
E-mail: fhtransm@telcel.net.ve<br />
http://www.fhtransmisiones.com<br />
OTHER LATIN AMERICAN<br />
COUNTRIES<br />
Please refer to A. Friedr. Flender GmbH<br />
D - 46393 Bocholt<br />
Tel.: (0049) 28 71 92 26 38<br />
Fax: (0049) 28 71 92 21 61<br />
E-mail: contact@flender.com<br />
A S I A<br />
SINGAPORE / INDONESIA<br />
MALAYSIA / PHILIPPINES<br />
Flender Singapore Pte. Ltd. �<br />
13 A, Tech Park Crescent<br />
Singapore 637843<br />
Tel.: 8 97 94 66; Fax: 8 97 94 11<br />
E-mail: flender@singnet.com.sg<br />
http://www.flender.com.sg<br />
BANGLADESH<br />
Please refer to Flender Limited<br />
2 St. George’s Gate Road, 5th Floor<br />
Hastings, Calcutta - 700 022<br />
Tel.: (033) 2 23 01 64 / 08 46<br />
05 45 / 15 22 / 15 23<br />
Fax: (033) 2 23 08 30<br />
E-mail: flenderc@giascl01.vsnl.net.in<br />
PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA<br />
Flender Power Transmission<br />
(Tianjin) Co., Ltd. �<br />
ShuangHu Rd.- Shuangchen<br />
Rd. West, Beichen Economic<br />
Development Area (BEDA)<br />
Tianjin - 300 400, P.R. China<br />
Tel.: (022) 26 97 20 63<br />
Fax: (022) 26 97 20 61<br />
E-mail: flender@flendertj.com<br />
http://www.flendertj.com<br />
Flender Chief Representative Office ⊕<br />
C - 415, Lufthansa Center<br />
50 Liangmaqiao Road, Chaoyang District<br />
Beijing - 100 016, P.R. China<br />
Tel.: (010) 64 62 21 51 - 55<br />
Fax: (010) 64 62 21 43<br />
E-mail: rican@public.east.cn.net<br />
Flender Shanghai<br />
Representative Office ⊕<br />
Room F2, 24 / F, Zhaofeng Universe<br />
Building, 1800 Zhongshan (W) Road<br />
Shanghai - 200 233, P.R. China<br />
Tel.: (021) 64 28 26 25<br />
Fax: (021) 64 28 26 15<br />
E-mail: flenders2@online.sh.cn
Flender Guangzhou<br />
Representative Office ⊕<br />
Room 952, Business Tower<br />
China Hotel, Liuhua Road<br />
Guangzhou - 510 015, P.R. China<br />
Tel.: (020) 86 66 13 23<br />
Fax: (020) 86 66 28 60<br />
E-mail: guangzhou@flenderprc.com.cn<br />
Flender Chengdu<br />
Representative Office ⊕<br />
Unit G, 6 / F, Sichuan Guoxin<br />
Mansion, 77 Xiyu Street<br />
Chengdu - 610 015, P.R. China<br />
Tel.: (028) 6 19 83 72; Fax: (028) 6 19 88 10<br />
E-mail: chengdu@flenderprc.com.cn<br />
Flender Wuhan<br />
Representative Office ⊕<br />
Room 1104, Business Tower<br />
Wuhan Plaza, 688 Jiefang Road<br />
Wuhan-hankou<br />
Wuhan - 430 022, P.R. China<br />
Tel.: (027) 85 71 41 91<br />
Fax: (027) 85 71 44 35<br />
INDIA<br />
Flender Limited �<br />
Head Office:<br />
2 St. George’s Gate Road, 5th Floor<br />
Hastings, Calcutta - 700 022<br />
Tel.: (033) 2 23 01 64 / 08 46<br />
05 45 / 15 22 / 15 23<br />
Fax: (033) 2 23 08 30<br />
E-mail: flenderc@giascl01.vsnl.net.in<br />
Flender Limited �<br />
Industrial Growth Centre, Rakhajungle<br />
Nimpura, Kharagpur - 721 302<br />
Tel.: (0 32 22) 3 32 03 / 32 04 / 34 11<br />
34 12 / 33 07<br />
Fax: (0 32 22) 3 33 64 / 33 09<br />
E-mail: flenderk@giascl01.vsnl.net.in<br />
SALES OFFICES:<br />
Flender Limited �<br />
Eastern Regional Office<br />
2 St. George’s Gate Road, 5th Floor<br />
Hastings, Calcutta - 700 022<br />
Tel.: (033) 2 23 01 64 / 08 46<br />
05 45 / 15 22 / 15 23<br />
Fax: (033) 2 23 08 30<br />
E-mail: flenderc@giascl01.vsnl.net.in<br />
Flender Limited �<br />
Western Regional Office<br />
Plot. No. 23, Sector 19 - A, Vashi<br />
Navi Mumbai - 400 705<br />
Tel.: (022) 7 65 72 27; Fax: (022) 7 65 72 28<br />
E-mail: flenderb@vsnl.com<br />
Flender Limited �<br />
Southern Regional Office<br />
41, Nelson Manickam Road, Aminjikarai<br />
Chennai - 600 029<br />
Tel.: (044) 3 74 39 21 - 24<br />
Fax: (044) 3 74 39 19<br />
E-mail: flenderm@giasmd01.vsnl.net.in<br />
Flender Limited �<br />
Northern Regional Office<br />
209 - A, Masjit Moth, 2nd Floor<br />
New Delhi - 110 049<br />
Tel.: (011) 6 25 02 21 / 01 04<br />
Fax: (011) 6 25 63 72<br />
E-mail: flenderd@ndf.vsnl.net.in<br />
INDONESIA<br />
Flender Jakarta<br />
Representative Office ⊕<br />
Perkantoran Puri Niaga II<br />
JI. Puri Kencana Blok J1, No. 2V - 2W<br />
Kembangan, Jakarta Barat<br />
Tel.: (021) 5 82 86 24; Fax: (021) 5 82 68 81<br />
E-mail: bobwall@pacific.net.id<br />
PT Flenindo Aditransimisi �<br />
JI. Ketintang Wiyata VI, No. 22<br />
Surabaya 60231<br />
Tel.: (031) 8 29 10 82; Fax: (031) 8 28 63 63<br />
E-mail: gnsbyfld@indo.net.id<br />
IRAN<br />
Cimaghand Co. Ltd. �<br />
P.O. Box 15745 - 493, No. 13<br />
16th East Street, Beyhaghi Ave.<br />
Argentina Square, Tehran 156<br />
Tel.: (021) 8 73 02 14 / 02 59<br />
Fax: (021) 8 73 39 70<br />
E-mail: cmgdir@dpir.com<br />
ISRAEL<br />
Greenshpon Engineering Works Ltd. �<br />
Haamelim Street 20<br />
P.O. Box 10108, 26110 Haifa<br />
Tel.: (04) 8 72 11 87; Fax: (04) 8 72 62 31<br />
E-mail: sales@greenshpon.com<br />
http://www.greenshpon.com<br />
JAPAN<br />
Flender Ishibashi Co. Ltd. �<br />
4636 - 15, Oaza Kamitonno<br />
Noogata City<br />
Fukuoka, Japan (Zip 822 - 0003)<br />
Tel.: (0 94 92) 6 37 11<br />
Fax: (0 94 92) 6 39 02<br />
E-mail: flibs@ibm.net<br />
Tokyo Branch �<br />
Noa Shibadaimon, 507, 1-4-4<br />
Shibadaimon, Minato-Ku<br />
Tokyo, Japan (Zip 105 - 0012)<br />
Tel.: (03) 54 73 78 50; Fax: (03) 54 73 78 49<br />
E-mail: flibs@ibm.net<br />
Osaka Branch �<br />
Chisan 7th Shin Osaka Bld, 725<br />
6-2-3, Nishinakajima Yodogawa-Ku<br />
Osaka, Japan (Zip 532 - 0011)<br />
Tel.: (06) 68 86 81 16; Fax: (06) 68 86 81 48<br />
E-mail: flibs@ibm.net<br />
KOREA<br />
Flender Ltd. �<br />
# 1128 - 4, Kuro-Dong<br />
Kuro-Ku, Seoul 152 - 050<br />
Tel.: (02) 8 59 17 50 - 53<br />
Fax: (02) 8 59 17 54<br />
E-mail: flender@nuri.net<br />
LEBANON<br />
Gabriel Acar & Fils s.a.r.l. �<br />
Dahr-el-Jamal, Zone Industrielle<br />
Sin-el-Fil, B.P. 80484, Beyrouth<br />
Tel.: (01) 49 47 86 / 30 58 / 82 72<br />
Fax: (01) 49 49 71<br />
E-mail: gacar@beirut.com<br />
PHILIPPINES<br />
Otec Philippines, Inc. �<br />
Rm 209 - 210, Quinio Building<br />
# 64 Sen. Gil J. Puyat Avenue<br />
Makati City<br />
Tel.: (02) 8 44 82 18, 8 92 46 36<br />
Fax: (02) 8 43 72 44, 8 23 36 02<br />
E-mail: otecimq@pacific.net.ph<br />
BAHRAIN / IRAQ / JORDAN<br />
KUWAIT / LYBIA / OMAN<br />
QATAR / SYRIA / U.A.E.<br />
SAUDI ARABIA / YEMEN<br />
Please refer to A. Friedr. Flender GmbH<br />
Middle East Sales Office �<br />
IMES Sanayi Sitesi<br />
E Blok 502, Sokak No. 22<br />
TR - 81260 Dudullu-Istanbul<br />
Tel.: (0090) 216 4 99 66 23 / 24<br />
Fax: (0090) 216 3 64 59 13<br />
E-mail: meso@flendertr.com<br />
TAIWAN<br />
A. Friedr. Flender GmbH ⊕<br />
Taiwan Branch Office<br />
No. 5, Alley 17, Lane 194<br />
Huanho Street, Hsichih, Taipei Hsien<br />
Tel.: (02) 26 93 24 41; Fax: (02) 26 94 36 11<br />
E-mail: flentwan@top2.ficnet.net.tw<br />
THAILAND<br />
Flender Representative Office ⊕<br />
128 / 75 Payathai Plaza Bldg.<br />
Suite F, 7th Floor, Phyathai Road<br />
Thung-Phyathai, Rajthavee<br />
Bangkok 10400<br />
Tel.: (02) 2 19 22 36 / 22 37<br />
Fax: (02) 2 19 45 67<br />
E-mail: flenthai@ksc.th.com<br />
VIETNAM<br />
Flender Representative Office ⊕<br />
Flender-Euroasiatic Vietnam<br />
413 / 15 Nguyen Kiem Street<br />
Phu Nhuan District<br />
Ho Chi Minh City, S.R. of Vietnam<br />
Tel.: (08) 8 45 42 88<br />
Fax: (08) 8 44 38 59<br />
E-mail: christian.beckers@flender.com.sg<br />
ea-flender@hcm.vnn.vn<br />
A U S T R A L I A<br />
Flender (Australia) Pty. Ltd. �<br />
9 Nello Place, P.O. Box 6047<br />
Whetherill Park<br />
N.S.W. 2164, Sydney<br />
Tel.: (02) 97 56 23 22<br />
Fax: (02) 97 56 48 92 / 14 92<br />
E-mail: patrick@flender.com.au<br />
http://www.flenderaust.com<br />
SALES OFFICES:<br />
Flender (Australia) Pty. Ltd. �<br />
20 Eskay Road, Oakleigh South<br />
Victoria 3167, Melbourne<br />
Tel.: (03) 95 79 06 33; Fax: (03) 95 79 04 17<br />
E-mail: kevin@flender.com.au<br />
Flender (Australia) Pty. Ltd. �<br />
Suite 5 - 1407 Logan Rd.<br />
Mt. Gavatt QLD 4122, Brisbane<br />
Tel.: (07) 34 22 23 89; Fax: (07) 34 22 24 03<br />
E-mail: johnw@flender.com.au<br />
Flender (Australia) Pty. Ltd. �<br />
1 Dampier Road, Welshpool<br />
W.A. 6106, Perth<br />
Tel.: (08) 94 51 83 55; Fax: (08) 94 58 35 82<br />
E-mail: paulj@flender.com.au<br />
NEW ZEALAND<br />
Please refer to Flender (Australia) Pty. Ltd.<br />
9 Nello Place, P.O. Box 6047<br />
Whetherill Park, N.S.W. 2164, Sydney<br />
� Tochtergesellschaft mit Fertigung,<br />
Vertrieb und Lager<br />
Subsidiary, Manufacturing, Sales<br />
and Stock<br />
� Tochtergesellschaft für Vertrieb<br />
mit Lager<br />
Subsidiary, Sales and Stock<br />
� Flender Verkaufsbüro<br />
Flender Sales Office<br />
⊕ Flender - Werksniederlassung<br />
Flender Representative Office<br />
Vertretung mit Lizenzfertigung,<br />
Vertrieb und Lager<br />
Representative with Manufacturing<br />
Licence, Sales and Stock<br />
� Vertretung<br />
Agent
FLENDER Germany (2001-03)<br />
A. FRIEDR. FLENDER GMBH - D- 46393 Bocholt<br />
Lieferanschrift: Alfred-Flender-Strasse 77, D- 46395 Bocholt<br />
Tel.: (0 28 71) 92 - 0; Fax: (0 28 71) 92 - 25 96<br />
E-mail: contact@flender.com � http://www.flender.com<br />
–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––<br />
VERTRIEBSZENTRUM HANNOVER D- 30839 Langenhagen<br />
Marktplatz 3, D- 30853 Langenhagen<br />
Tel.: (05 11) 7 71 89 - 0; Fax: (05 11) 7 71 89 - 89<br />
E-mail: vz.hannover@flender.com<br />
_______________________________________________________________________________________________________________________________________________<br />
VERTRIEBSZENTRUM HERNE D- 44607 Herne<br />
Westring 303, D- 44629 Herne<br />
Tel.: (0 23 23) 4 97 - 0; Fax: (0 23 23) 4 97 - 2 50<br />
E-mail: vz.herne@flender.com<br />
_______________________________________________________________________________________________________________________________________________<br />
VERTRIEBSZENTRUM STUTTGART D- 70472 Stuttgart<br />
Friolzheimer Strasse 3, D- 70499 Stuttgart<br />
Tel.: (07 11) 7 80 54 - 51; Fax: (07 11) 7 80 54 - 50<br />
E-mail: vz.stuttgart@flender.com<br />
_______________________________________________________________________________________________________________________________________________<br />
VERTRIEBSZENTRUM MÜNCHEN D- 85750 Karlsfeld<br />
Liebigstrasse 14, D- 85757 Karlsfeld<br />
Tel.: (0 81 31) 90 03 - 0; Fax: (0 81 31) 90 03 - 33<br />
E-mail: vz.muenchen@flender.com<br />
_______________________________________________________________________________________________________________________________________________<br />
VERTRIEBSZENTRUM BERLIN Egellsstrasse 21, D- 13507 Berlin<br />
Tel.: (0 30) 43 01 - 0; Fax: (0 30) 43 01 - 27 12<br />
E-mail: vz.berlin@flender.com<br />
–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––<br />
A. FRIEDR. FLENDER GMBH Industriepark Bocholt, Schlavenhorst 100, D- 46395 Bocholt<br />
Kupplungswerk Mussum Tel.: (0 28 71) 92 - 28 68; Fax: (0 28 71) 92 - 25 79<br />
E-mail: anja.blits@flender.com � http://www.flender.com<br />
A. FRIEDR. FLENDER GMBH Laboratoriumstrasse 2, D- 46562 Voerde<br />
Werk Friedrichsfeld Tel.: (0 28 71) 92 - 0; Fax: (0 28 71) 92 - 25 96<br />
E-mail: contact@flender.com � http://www.flender.com<br />
A. FRIEDR. FLENDER GMBH Thierbacher Strasse 24, D- 09322 Penig<br />
Getriebewerk Penig Tel.: (03 73 81) 60; Fax: (03 73 81) 8 02 86<br />
E-mail: ute.tappert@flender.com � http://www.flender.com<br />
FLENDER TÜBINGEN GMBH D- 72007 Tübingen<br />
Bahnhofstrasse 40, D- 72072 Tübingen<br />
Tel.: (0 70 71) 7 07 - 0; Fax: (0 70 71) 7 07 - 4 00<br />
E-mail: margit.holder@flender-motox.com � http://www.flender.com<br />
FLENDER SERVICE GMBH D- 44607 Herne<br />
Südstrasse 111, D- 44625 Herne<br />
Tel.: (0 23 23) 9 40 - 0; Fax: (0 23 23) 9 40 - 2 00<br />
E-mail: klaus-peter.deppermann@flender-service.com<br />
http://www.flender-service.com<br />
FLENDER GUSS GMBH Obere Hauptstrasse 228 - 230, D- 09228 Chemnitz / Wittgensdorf<br />
Tel.: (0 37 22) 64 - 0; Fax: (0 37 22) 64 - 21 89<br />
E-mail: flender.guss@flender-guss.com � http://www.flender-guss.de<br />
LOHER AG D- 94095 Ruhstorf<br />
Hans-Loher-Strasse 32, D- 94099 Ruhstorf<br />
Tel.: (0 85 31) 3 90; Fax: (0 85 31) 3 94 37<br />
E-mail: info@loher.de � http://www.loher.de
K 20-7 DE/EN/FR 05.99<br />
Beratung, Planung, Konstruktion<br />
Consulting, Planning, Engineering<br />
Conseil, Conception, Construction<br />
Steuerungstechnik<br />
Control engineering<br />
Technique de commande<br />
Frequenzumrichter<br />
Frequency inverters<br />
Variateurs de fréquence<br />
Ölversorgungsanlagen<br />
Oil Supply Systems<br />
Système d’alimentation en huile<br />
Elektro-Motoren, Radialkolbenmotoren<br />
Electric motors, Radial piston motors<br />
Moteurs électriques, Moteurs à pistons radiaux<br />
Getriebemotoren<br />
Gear Motors<br />
Moto-réducteurs<br />
Keilriemen- und Zahnriemenantriebe<br />
V-belt and timing belt drives<br />
Transmissions poulies-courroies<br />
Kupplungen<br />
Couplings + Clutches<br />
Accouplements<br />
Stirnrad-, Kegelstirnrad-, Kegelradgetriebe<br />
Helical, bevel-helical, bevel gear units<br />
Réducteurs cylindriques, coniques et cylindro-coniques<br />
Schneckengetriebe, Schneckenradsätze<br />
Worm gear units, worm and wheel sets<br />
Réducteurs à vis sans fin, Couples avec vis sans fin<br />
Planetengetriebe<br />
Planetary gear units<br />
Réducteurs planétaires<br />
Zustandsanalyse, Instandsetzung, Ersatzteile<br />
Condition analysis, Repair, Spare parts<br />
Analyse de conditions de fonctionnement,<br />
Contrats d’entretien, Fabrication de pièces de rechange<br />
A. Friedr. Flender GmbH · Alfred-Flender-Strasse 77 · D-46395 Bocholt<br />
Tel: ++49 (0) 2871-920 · Telefax ++49 (0) 2871-922596 · www.flender.com