H1SH B2 B3 H2PH - Laumayer

H1SH B2 B3 H2PH - Laumayer H1SH B2 B3 H2PH - Laumayer

03.11.2012 Views

FLENDER ZAHNRADGETRIEBE Papiermaschinenantriebe Paper Machine Drives Entrainements de machines à papier

FLENDER<br />

ZAHNRADGETRIEBE<br />

Papiermaschinenantriebe<br />

Paper Machine Drives<br />

Entrainements de machines à papier


Papiermaschinenantriebe Paper Machine Drives Entraînements de machines à<br />

papier<br />

Bauartenübersicht Summary of Basic Types Représentation des types<br />

2<br />

Einbaulage horizontal / Horizontal mounting position / Position de montage horizontal<br />

Stirnradgetriebe Helical gear units Réducteur à engrenages<br />

cylindriques<br />

Bauart <strong>H1SH</strong> Type <strong>H1SH</strong> Type <strong>H1SH</strong><br />

1 - stufig, i N = 1.25 - 5.6 1 - stage, i N = 1.25 - 5.6 1 - trains, i N = 1.25 - 5.6<br />

<strong>H1SH</strong><br />

Bauart <strong>H2PH</strong> Type <strong>H2PH</strong> Type <strong>H2PH</strong><br />

2- stufig, i N = 6.3 - 22.4 2- stage, i N = 6.3 - 22.4 2- trains, i N = 6.3 - 22.4<br />

<strong>H2PH</strong> Ein-Motorenantrieb / Single-motor drive <strong>H2PH</strong> Zwei-Motorenantrieb / Double-motor drive<br />

Entraînement à un moteur Entraînement à deux moteurs<br />

Einbaulage vertikal / Vertical mounting position / Position de montage vertical<br />

Kegelstirnradgetriebe Bevel-helical gear unit Réducteur à engrenages<br />

cylindro-coniques<br />

Bauarten <strong>B2</strong>PV, <strong>B3</strong>PV Types <strong>B2</strong>PV, <strong>B3</strong>PV Types <strong>B2</strong>PV, <strong>B3</strong>PV<br />

2- ... 3- stufig, i N = 5 - 22.4 2- ... 3- stage, i N = 5 - 22.4 2- ... 3- trains, i N = 5 - 22.4<br />

<strong>B2</strong>PV<br />

<strong>B3</strong>PV<br />

<strong>B2</strong>PV<br />

<strong>B3</strong>PV<br />

K20-7 DE/EN/FR


Papiermaschinenantriebe Paper Machine Drives Entraînements de machines à<br />

papier<br />

Bauartenbezeichnung Designation of Types Désignation des types<br />

Inhaltsverzeichnis Contents Sommaire<br />

B 2 P V 1 1<br />

Größe / Size / Taille<br />

1 ... 21<br />

Einbau / Mounting position / Montage<br />

H = Horizontal / Horizontal<br />

V = Vertikal / Vertical<br />

Ausführung Abtriebswelle / Output shaft<br />

design / Conception de l’arbre de sortie<br />

P = Vollwelle / Solid shaft / Arbre plein<br />

in Papiermaschinen-Ausführung<br />

designed for paper machines<br />

en version pour machines à papier<br />

S = Vollwelle / Solid shaft / Arbre plein<br />

Stufenanzahl / No. of stages / Nombre de trains<br />

1, 2 oder / or / ou 3<br />

Bauart / Type<br />

H = Stirnradgetriebe / Helical gear units / Réducteur à engrenages<br />

cylindriques<br />

B = Kegelstirnradgetriebe / Bevel-helical gear units / Réducteurs à<br />

engrenages cylindro-coniques<br />

Weitere bei Bestellung notwendige Angaben:<br />

Übersetzung i, Ausführung A, B, C, D usw.<br />

Further details required in orders:<br />

Transmission ratio i, design A, B, C, D, etc.<br />

Autres détails indispensables lors d’une commande:<br />

rapport i, version A, B, C, D etc.<br />

Beispiel <strong>B2</strong>PV 13<br />

Kegelstirnradgetriebe 2-stufig, Ausführung A, i = 9, Abtrieb in Papiermaschinen-Ausführung<br />

für Vertikal-Stofflöser mit Rotoranschluß, Vertikale<br />

Einbaulage, Größe 13<br />

Example <strong>B2</strong>PV 13<br />

Bevel-helical gear unit, 2-stage, design A, i = 9, output designed for<br />

paper machine for vertical pulper with rotor connection, vertical mounting<br />

position, size 13<br />

Exemple <strong>B2</strong>PV 13<br />

Réducteur à engrenages cylindro-coniques à 2 étages, Version A, i = 9,<br />

arbre de sortie en version pour machines à papier, pour broyeur vertical<br />

avec raccordement au rotor, position de montage verticale, taille 13<br />

Getriebeauswahl, Nenn-Leistungen, Abtriebsdrehmomente,<br />

Zulässige radiale Zusatzkräfte<br />

Selection of gear units, Nom. power ratings, Output<br />

torques, Permissible additional radial forces<br />

Sélection de réducteurs, Puissances nominales, couples<br />

de sortie, Forces complémentaires radiales autorisées<br />

K20-7 DE/EN/FR 3<br />

Einbaulage / Mounting position / position de montage<br />

Vertikal / Vertical / Vertical Horizontal / Horizontal / Horizontal<br />

Stirnradgetriebe<br />

Helical gear units<br />

Réducteurs à engrenages cylindriques<br />

<strong>H1SH</strong><br />

Stirnradgetriebe<br />

Helical gear units<br />

Réducteurs à engrenages cylindriques<br />

<strong>H2PH</strong><br />

Kegelstirnradgetriebe<br />

Bevel-helical gear units<br />

Réducteurs à engrenages cylindro-coniques<br />

<strong>B2</strong>PV<br />

<strong>B3</strong>PV<br />

Zentrierbohrungen in Wellenenden, Passungsauswahl<br />

Paßfedern und Nuten<br />

Centre holes in shaft ends, Selection of ISO fits<br />

Parallel keys and keyways<br />

Centrages dans bouts d’arbres, Choix des tolérances<br />

Clavettes parallèles et rainures<br />

Ist-Übersetzungen i / Massenträgheitsmomente J 1<br />

Actual ratios i / Mass moments of inertia J 1<br />

Rapports réels i / Moments d’inertie de masse J 1<br />

Kegelradgetriebe<br />

Bevel gear units<br />

Réducteurs à engrenages coniques<br />

KLN<br />

Zusätzliche Bauarten<br />

Additional types<br />

Types complémentaires<br />

Bitte beachten Sie auch unseren Katalog W104:<br />

” Pulp and Paper ”<br />

Please also refer to our brochure W104:<br />

” Pulp and Paper ”<br />

Reportez-vous aussi au contenu de notre catalogue W104<br />

”Pulp and Paper”<br />

Seite<br />

Page<br />

4 - 18<br />

Seite<br />

Page<br />

20 - 21<br />

Seite<br />

Page<br />

22 - 25<br />

Seite<br />

Page<br />

28 - 31<br />

Seite<br />

Page<br />

32 - 33<br />

Seite<br />

Page<br />

34 - 35<br />

Seite<br />

Page<br />

36 - 37<br />

Seite<br />

Page<br />

39 - 57


Papiermaschinenantriebe Paper Machine Drives Entraînements de machines à<br />

papier<br />

Charakteristische Vorzüge Characteristic Features Caractéristiques<br />

Konstruktion<br />

FLENDER-Zahnradgetriebe wurden völlig neu<br />

konzipiert. Pluspunkte sind:<br />

� mehr Baugrößen bei weniger Bauteilvarianten,<br />

� höhere Betriebssicherheit bei gesteigerter<br />

Leistungsdichte,<br />

� überwiegend berührungs- und verschleißfreie<br />

Labyrinthdichtungen möglich,<br />

� besonders starke Abtriebswellen und Abtriebswellenlagerungen<br />

- mit zusätzlichem Axiallager<br />

- erlauben bei der Bauart B.PV die Aufnahme<br />

hoher äußerer Axial- und Radialkräften beim<br />

Antrieb von Vertikal-Stofflösern (Pulper) mit<br />

Rotoranschluß.<br />

� Wesentliche Anbauteile, wie z.B. Überwachungseinrichtungen<br />

(z.B. Lager-, Temperaturüberwachungsgeräte<br />

usw.) und ggf. Ölkühlanlagen<br />

gehören zu unserem Lieferumfang<br />

(auf Anfrage)<br />

Einbaulage<br />

FLENDER-Zahnradgetriebe Bauart <strong>H1SH</strong>, sowie<br />

Bauart <strong>H2PH</strong> für Ein- und Zweimotorenantrieb<br />

sind für horizontale Einbaulage lieferbar.<br />

FLENDER-Kegelstirnradgetriebe Bauart B.PV<br />

zum Antrieb von Stofflöser (Pulper) sind für<br />

vertikale Einbaulage konzipiert.<br />

Auch andere Anordnungen sind nach Rücksprache<br />

möglich.<br />

Geräuschverhalten<br />

Bei FLENDER-Zahnradgetrieben konnte das<br />

Geräuschverhalten entscheidend verbessert werden.<br />

Dazu wurden:<br />

� die Kegelräder geschliffen,<br />

� die geräuschdämpfenden Gehäuse mit<br />

MASAK-Rechenprogramm entwickelt und<br />

� außergewöhnlich hohe Überdeckungsgrade<br />

der Verzahnung erreicht.<br />

Temperaturverhalten<br />

FLENDER-Zahnradgetriebe haben bei einem<br />

guten Wirkungsgrad ein günstiges Temperaturverhalten.<br />

Bei der Getriebeauswahl legt FLENDER eine niedrige<br />

maximale Öltemperatur zugrunde. Die Betriebssicherheit<br />

wird dadurch erhöht, und der Wartungsaufwand<br />

verringert sich durch längere<br />

Ölstandszeiten.<br />

Vorratshaltung<br />

FLENDER-Zahnradgetriebe sind nach einem<br />

neuen Baukastensystem konstruiert. Dadurch<br />

konnte die Zahl der Bauteilvarianten reduziert<br />

werden. Die Bauteile sind zum größten Teil auf<br />

Lager, sodaß FLENDER-Produktionsstätten weltweit<br />

kurze Lieferzeiten bieten können.<br />

4<br />

Design<br />

FLENDER gear units are a completely new design.<br />

Outstanding innovations are:<br />

� more sizes with a reduced variety of parts,<br />

� higher operational reliability combined with<br />

increased power capacity,<br />

� predominantly non-contact wear-resistant<br />

labyrinth seals are possible,<br />

� with type B.PV, extra-strong output shafts and<br />

output-shaft bearings with additional thrust<br />

bearings can handle higher exterior axial and<br />

radial forces when driving vertical pulpers with<br />

rotor connection.<br />

� important add-on parts, such as monitoring devices<br />

(e.g. for bearing and temperature monitoring)<br />

and oil coolers units can also be supplied<br />

by us. (on request)<br />

Mounting position<br />

FLENDER gear units type <strong>H1SH</strong>, as well as type<br />

<strong>H2PH</strong> for single and double-motor drives can be<br />

supplied for horizontal installation.<br />

FLENDER bevel-helical gear units type B.PV for<br />

driving pulpers are designed for vertical mounting<br />

position.<br />

Other arrangements are also possible on request.<br />

Noise behaviour of the gears<br />

New concepts were applied to clearly improve the<br />

noise emission of the gears by<br />

� grinding the bevel gears,<br />

� designing noise-absorbing housings by means<br />

of the MASAK-computing program, and<br />

� achieving exceptionally large contact ratios.<br />

Thermal conduction<br />

FLENDER gear units not only have a high<br />

efficiency but also a favourable thermal<br />

conduction.<br />

The selection of FLENDER gear units is based on<br />

a lower maximum oil temperature. By that, the operational<br />

reliability will be increased and the cost<br />

of maintenance reduced due to more infrequent oil<br />

changes.<br />

Storing<br />

FLENDER gear units have been designed<br />

according to a new unit construction principle.<br />

Through this, the variety of parts could be<br />

reduced. The parts are mainly on stock enabling<br />

the FLENDER manufacturing plants worldwide to<br />

deliver at short term.<br />

Conception<br />

Les réducteurs à engrenages FLENDER ont été<br />

totalement repensés. Les avantages qui en<br />

résultent sont les suivants:<br />

� une gamme plus large: le nombre de composants<br />

a été réduit,<br />

� une plus grande sureté de fonctionnement:<br />

la capacité de puissance a été augmenteé,<br />

� une étancheité assurée par des joints labyrinthes<br />

sans contact et sans usure est possible<br />

� Des arbres de sortie et paliers d’arbre de sortie<br />

particulièrement robustes, dotés de paliers<br />

axiaux supplémentaires, permettent au type<br />

B.PV d’absorber des forces axiales et radiales<br />

externes élevées lorsqu’ils entraînent des<br />

broyeurs verticaux (triturateurs) à raccordement<br />

au rotor.<br />

� Les pièces essentielles montées rapportées,<br />

comme par ex. les dispositifs de surveillance<br />

(par ex. les appareils surveillant les paliers, la<br />

température, etc.) et le cas échéant les installations<br />

de refroidissement à l’huile, sont comprises<br />

dans nos fournitures (sur demande).<br />

Position de montage<br />

Les réducteurs FLENDER à engrenages, types<br />

<strong>H1SH</strong> et <strong>H2PH</strong>, pour l’entraînement à un et deux<br />

moteurs, sont livrables pour être montés en position<br />

horizontale.<br />

Les réducteurs cylindro-coniques FLENDER,<br />

type B.PV, pour l’entraînement des broyeurs (triturateurs),<br />

ont été conçus pour être montés en position<br />

verticale.<br />

Vous pouvez nous consulter pour d’autres<br />

positions de montage: d’autres possibilités<br />

existent.<br />

Niveau de bruit<br />

Le niveau de bruit des réducteurs à engrenages<br />

FLENDER pouvait sensiblement être amélioré.<br />

C’est pourquoi nous avons:<br />

� rectifié les engrenages coniques,<br />

� développé la conception des carters,<br />

jusqu’alors bruyants, avec le programme de<br />

calcul MASAK,<br />

� atteint un rapport de conduite exceptionnel.<br />

Resistance à l’échauffement<br />

Les réducteurs à engrenages FLENDER se<br />

comportent à l’échauffement, avec un bon rapport<br />

d’efficacité.<br />

Lors du choix du réducteur, FLENDER définit une<br />

température d’huile maximale plus basse. La<br />

sûreté de fonctionnement est ainsi accrue et<br />

l’entretien diminué (l’huile dure plus longtemps).<br />

Stockage<br />

Les réducteurs à engrenages FLENDER ont été<br />

conçus selon un nouveau système de montage<br />

avec des éléments normalisés. C’est ainsi que<br />

l’on a pu réduire le nombre de composants. Les<br />

composants sont pour la plupart en stock, si bien<br />

que les centres de production FLENDER du<br />

monde entier peuvent proposer des délais de<br />

livraison courts.<br />

K20-7 DE/EN/FR


Papiermaschinenantriebe Paper Machine Drives Entraînements de machines à<br />

papier<br />

Allgemeine Hinweise General Information Indications générales<br />

Achtung!<br />

Folgende Punkte sind unbedingt zu<br />

beachten!<br />

– Abbildungen sind beispielhaft und<br />

nicht verbindlich. Maßänderungen<br />

bleiben vorbehalten.<br />

– Die angegebenen Gewichte sind<br />

unverbindliche Mittelwerte.<br />

– Umlaufende Teile müssen vom<br />

Käufer gegen unbeabsichtigtes<br />

Berühren geschützt werden (Gesetz<br />

über technische Arbeitsmittel vom<br />

24.06.68).<br />

Die gültigen Sicherheitsbestimmungen<br />

des jeweiligen Einsatzlandes<br />

sind zu beachten.<br />

– Vor Inbetriebnahme ist die Betriebsvorschrift<br />

zu beachten.<br />

Die Getriebe werden betriebsfertig,<br />

jedoch ohne Ölfüllung geliefert.<br />

– Ölmengenangaben sind unverbindliche<br />

Richtwerte.<br />

Maßgebend ist die Ölstandsmarkierung<br />

am Ölmeßstab.<br />

– Ölviskosität muß den Angaben des<br />

Typenschildes entsprechen.<br />

– Die Getriebe werden üblicherweise<br />

mit Labyrinth-Dichtringen in Papiermaschinenausführung<br />

ausgeliefert.<br />

Andere Dichtungsvarianten auf<br />

Anfrage.<br />

– Drehrichtungsangaben beziehen<br />

sich auf die Abtriebswelle d 2.<br />

Erklärung der Symbole in den<br />

Maßblättern:<br />

= Ölmeßstab<br />

= Entlüftung<br />

= Ölablaß<br />

= Öleinfüllung<br />

Fußschrauben mit Mindest-Festigkeitsklasse<br />

8.8.<br />

Attention!<br />

Following items are absolutely to be<br />

observed!<br />

– Illustrations are examples only and<br />

are not strictly binding. Dimensions<br />

are subject to change.<br />

– The weights are mean values and<br />

not strictly binding.<br />

– To prevent accidents, all rotating<br />

parts should be guarded according<br />

to local and national safety regulations.<br />

– Prior to commissioning, the operating<br />

instructions must be<br />

observed.<br />

The gear units are delivered ready<br />

for operation but without oil filling.<br />

– Oil quantities given are guide values<br />

only. The exact quantity of oil<br />

depends on the marks on the oil<br />

dipstick.<br />

– The oil viscosity has to correspond<br />

to the data given on the name plate.<br />

– The gear units are normally supplied<br />

with labyrinth seals for paper machines.<br />

Other sealing variants on request.<br />

– Directions of rotation referring to<br />

output shaft d 2.<br />

Explanation of symbols used in the<br />

dimensioned drawings:<br />

= Oil dipstick<br />

= Breather<br />

= Oil drain<br />

= Oil filler<br />

Foundation bolts of min. property<br />

class 8.8.<br />

Attention!<br />

Les points suivants doivent impérativement<br />

être respectés!<br />

– Les schémas sont donnés à titre<br />

indicatif, sans engagement. Nous<br />

nous réservons le droit de modifier<br />

les cotes que nous donnons.<br />

– Les poids sont des valeurs<br />

indicatives.<br />

– L’acheteur s’engage à protéger les<br />

pièces rotatives contre tout contact<br />

accidentel et selon la législation en<br />

vigueur.<br />

Les consignes de sécurité en<br />

vigueur de chaque pays d’utilisation<br />

doivent être respectées.<br />

– Avant la mise en service, lire<br />

attentivement les instructions de<br />

service.<br />

Les réducteurs sont livrés finis de<br />

fabrication mais sans huile.<br />

– Les quantités d’huile données sont<br />

des valeurs indicatives sans<br />

engagement. La quantité d’huile<br />

exacte dépend des marques sur le<br />

jauge de niveau d’huile.<br />

– La viscosité de l’huile doit être<br />

conforme aux indications de la<br />

plaque signalétique.<br />

– Les réducteurs sont habituellement<br />

livrés avec des bagues d’étanchéité<br />

à labyrinthe, en version pour machines<br />

à papier.<br />

D’autres types d’étanchéité sur demande.<br />

– Le sens de rotation se détermine en<br />

se référant à l’arbre de sortie d 2.<br />

Explication des symboles utilisés<br />

pour les mesures:<br />

= Jauge de niveau d’huile<br />

= Purge d’air<br />

= Vidange d’huile<br />

= Tubulure de versement<br />

d’huile<br />

Vis de fixation en classe min. 8.8.<br />

K20-7 DE/EN/FR 5


Papiermaschinenantriebe Paper Machine Drives Entraînements de machines à<br />

papier<br />

Richtlinien für die Auswahl Guidelines for the Selection Directives de sélection<br />

1. Bestimmung g von Getriebe-Bauart<br />

und dGöß Größe<br />

Determination of gear unit type<br />

and and size<br />

6<br />

Détermination du type et de la<br />

taille du réducteur<br />

2. Bestimmung der Ölversorgung<br />

Determination of oil supply<br />

Moyens de lubrification<br />

1.1 Bestimmung der Übersetzung / Find the transmission ratio / Détermination du rapport<br />

i s = n 1<br />

n 2<br />

1.2 Bestimmung der Getriebe-Nennleistung / Determine nominal power rating of the gear unit<br />

Détermination de la puissance nominale du réducteur<br />

P N ≥ P 2 x f 1 x f 2<br />

Rücksprache nicht erforderlich, wenn: / It is not necessary to consult us, if:<br />

Demande n’est pas nécessaire si:<br />

3.33 x P 2 ≥ P N<br />

1.3 Kontrolle auf Maximalmoment z.B.: Betriebsspitzen-, Anfahr- oder Bremsmoment<br />

Check for maximum torque, e. g. peak operating-, starting- or braking torque<br />

Contrôle du couple maximal, par ex.: pointes de fonctionnement, couple de démarrage ou de freinage<br />

P N ≥ T A x n 1<br />

9550<br />

Getriebegrößen und Stufenanzahl sind in den Leistungstabellen abhängig von i N und P N festgelegt<br />

Gear unit sizes and number of reduction stages are given in rating tables depending on i N and P N<br />

Les tailles des réducteurs et le nombre d’étages donnés dans les tableaux de puissance dépendent de<br />

i N et de P N<br />

1.4 Prüfung der Zulässigkeit von Zusatzkräften auf die Abtriebswelle; siehe Seiten 29 und 31<br />

Check whether additional forces on the output shaft are permissible; see pages 29 and 31<br />

Vérification des efforts supplémentaires admissibles sur l’arbre de sortie; pages 29 et 31<br />

1.5 Prüfung, ob Ist-Übersetzung i geeignet ist, siehe Seite 34<br />

Check whether the actual ratio i as per tables on page 34 is acceptable<br />

Pour vérifier si le rapport réel est approprié,se reporter aux tableaux des page 34<br />

Einbaulage / Mounting position / Position de montage<br />

Horizontal / Horizontal / Horizontale Vertikal / Vertical / Verticale<br />

Alle zu schmierenden Elemente liegen im Öl<br />

bzw. werden mit Spritzöl versorgt<br />

Druckschmierung auf Anfrage<br />

All parts to be lubricated are lying in the oil, or<br />

are splash lubricated<br />

Forced lubrication on request<br />

Toutes les parties à lubrifier sont en barbotage<br />

dans l’huile ou lubrifiées par pression<br />

Lubrification forcée sur demande<br />

x f 3<br />

Druckschmierung mittels Flansch- oder<br />

Motorpumpe<br />

Forced lubrication by means of flanged-on<br />

pump or motor pump<br />

Lubrification forcée par pompe attelée ou<br />

groupe motopompe<br />

3. Bestimmung der erforderlichen 3.1 Getriebe ohne Zusatzkühlung ausreichend, wenn: / Adequate for gear units without auxiliary cooling,<br />

Wärme-Grenzleistung P G<br />

if: / Pour des réducteurs sans refroidissement auxiliaire, il suffit que:<br />

Determination of required thermal<br />

capacity PG Détermination de la puissance<br />

P2 ≤ PG = PG1 x f4 x f6 x f8 x f9 thermique admissible PG 3.2 Getriebe mit Lüfter ausreichend, wenn: / Adequate for gear units with fan cooling, if: / Pour des réducteurs<br />

avec ventilateur, il suffit que:<br />

P 2 ≤ P G = P G2 x f 4 x f 6 x f 8 x f 10<br />

3.3 Getriebe mit Kühlschlange ausreichend, wenn: / Adequate for gear units with fitted cooling coil, if:<br />

Pour des réducteurs avec serpentin de refroidissement, il suffit que:<br />

P 2 ≤ P G = P G3 x f 5 x f 7 x f 8 x f 11<br />

3.4 Getriebe mit Kühlschlange und Lüfter ausreichend, wenn: / Adequate for gear units with cooling coil<br />

and fan, if: / Pour des réducteurs avec serpentin de refroidissement et ventilateur, il suffit que:<br />

P 2 ≤ P G = P G4 x f 5 x f 7 x f 8 x f 12<br />

3.5 Für größere Wärmegrenzleistungen Kühlung durch externen Ölkühler auf Anfrage<br />

For higher thermal capacities cooling by external oil cooler on request<br />

Une plus grande puissance thermique est obtenue par un échangeur d’huile extérieur sur demande<br />

K20-7 DE/EN/FR


Papiermaschinenantriebe Paper Machine Drives Entraînements de machines à<br />

papier<br />

Erklärung der Bezeichnungen Key to Symbols Explication des symboles<br />

Erklärung der Bezeichnungen:<br />

E D = Einschaltdauer in % (z.B. E D = 80%<br />

je Stunde)<br />

f 1 = Arbeitsmaschinenfaktor (Tabelle 1),<br />

Seite 9<br />

f 2 = Antriebsmaschinenfaktor (Tabelle 2),<br />

Seite 9<br />

f 3 = Spitzenmomentfaktor (Tabelle 3),<br />

Seite 9<br />

f 4, f 5 = Wärmefaktoren (Tabelle 4 + 5),<br />

Seite 9<br />

f 6, f 7 = Höhenfaktoren (Tabelle 6 + 7),<br />

Seite 9<br />

f 8 = Ölversorgungsfaktor bei Vertikal-<br />

Getrieben, (Tabelle 8), Seite 9.<br />

Bei Horizontal-Getrieben: f 8 = 1<br />

f 9, f 10<br />

f 11, f 12 = Wärmegrenzleistungsfaktoren<br />

(Tabelle 9 bis 12), Seite 9<br />

i = Ist-Übersetzung<br />

i N = Nennübersetzung<br />

i s = Soll-Übersetzung<br />

n 1 = Antriebsdrehzahl (1/min)<br />

n 2 = Abtriebsdrehzahl (1/min)<br />

P G = Erforderliche Wärmegrenzleistung<br />

P G1 = Wärmegrenzleistung für Getriebe<br />

ohne Zusatzkühlung, Seiten 13-17<br />

P G2 = Wärmegrenzleistung für Getriebe mit<br />

Lüfterkühlung, Seiten 13-15<br />

P G3 = Wärmegrenzleistung für Getriebe mit<br />

eingebauter Kühlschlange, Seiten<br />

13-15<br />

P G4 = Wärmegrenzleistung für Getriebe mit<br />

eingebauter Kühlschlange und Lüfter,<br />

Seiten 13-15<br />

P N = Getriebe-Nennleistung (kW), siehe<br />

Leistungstabellen Seiten 12-16<br />

P 2 = Leistung der Arbeitsmaschine (kW)<br />

t = Umgebungstemperatur (°C )<br />

T A = Max. auftretendes Drehmoment an<br />

Eingangswelle z.B.: Betriebsspitzen<br />

Anfahr- oder Bremsmoment (Nm)<br />

T 2N = Nenn-Abtriebsdrehmoment (kNm),<br />

Seiten 18<br />

Key to symbols:<br />

E D = Operating cycle per hour in %,<br />

e.g. E D = 80% / h<br />

f 1 = Factor for driven machine (table 1),<br />

page 10<br />

f 2 = Factor for prime mover (table 2),<br />

page 10<br />

f 3 = Peak torque factor (table 3),<br />

page 10<br />

f 4, f 5 = Thermal factors (tables 4 + 5),<br />

page 10<br />

f 6, f 7 = Factors for altitude (tables 6 + 7),<br />

page 10<br />

f 8 = Oil supply factor for vertical gear units<br />

(table 8), page 10.<br />

For horizontal gear units: f 8 = 1<br />

f 9, f 10<br />

f 11, f 12 = Thermal capacity factors (tables<br />

9 ... 12), page 10<br />

i = Actual ratio<br />

i N = Nominal ratio<br />

i s = Required ratio<br />

n 1 = Input speed (1/min)<br />

n 2 = Output speed (1/min)<br />

P G = Required thermal capacity<br />

P G1 = Thermal capacity for gear units without<br />

auxiliary cooling, pages 13-17<br />

P G2<br />

= Thermal capacity for gear units with<br />

fan cooling, pages 13-15<br />

P G3 = Thermal capacity for gear units with<br />

built-in cooling coil, pages 13-15<br />

P G4 = Thermal capacity for gear units with<br />

built-in cooling coil and fan,<br />

pages 13-15<br />

P N = Nominal power rating of gear unit (kW),<br />

see rating tables, pages 12-16<br />

P 2 = Power rating of driven machine (kW)<br />

t = Ambient temperature (°C )<br />

T A = Max. torque occurring on input shaft,<br />

e.g. peak operating-, starting- or<br />

braking torque (Nm)<br />

T 2N = Nominal output torque (kNm),<br />

pages 18<br />

Explication des symboles:<br />

E D = Durée d’utilisation en %, par ex: (E D =<br />

80% par heure)<br />

f 1 = Facteur de travail des machines<br />

(tableau 1), page 11<br />

f 2 = Facteur des machines motrices<br />

(tableau 2), page 11<br />

f 3 = Facteur des pointes maximales<br />

(tableau 3), page 11<br />

f 4, f 5 = Facteurs thermiques (tableau 4 + 5),<br />

page 11<br />

f 6, f 7 = Facteurs d’altitude (tableau 6 et 7),<br />

page 11<br />

f 8 = Facteur d’alimentation en huile pour<br />

les reducteurs verticaux (tableau 8),<br />

page 11.<br />

Pour les reducteurs horizontaux: f 8 = 1<br />

f 9, f 10<br />

f 11, f 12 = Facteurs thermiques limites (tableau<br />

9 ... 12), page 11<br />

i = Rapports réels<br />

i N = Rapports nominaux<br />

i s = Rapports théoriques<br />

n 1 = Vitesse d’entrée (1/min)<br />

n 2 = Vitesse de sortie (1/min)<br />

P G = Capacité thermique nécessaire<br />

P G1 = Capacité thermique limite sans<br />

système de refroidissement complémentaire,<br />

pages 13-17<br />

K20-7 DE/EN/FR 7<br />

P G2<br />

Capacité thermique limite pour<br />

réducteurs avec refroidissement par<br />

ventilateur, pages 13-15<br />

P G3 = Capacité thermique limite pour<br />

réducteurs avec serpentin de refroidissement,<br />

pages 13-15<br />

P G4 = Capacité thermique limite avec<br />

serpentin de refroidissement intégré<br />

et ventilateur pages 13-15<br />

P N = Puissance nominale du réducteur<br />

(kW); voir tableau de puissance,<br />

pages 12-16<br />

P 2 = Puissance de la machine de travail (kW)<br />

t = Température ambiante (°C )<br />

T A = Couple maximal à l’arbre d’entrée; par<br />

ex: pointes de fonctionnement, couple<br />

de freinage ou de démarrage (Nm)<br />

T 2N = Couple nominal de sortie (kNm),<br />

pages 18


Papiermaschinenantriebe Paper Machine Drives Entraînements de machines à<br />

papier<br />

Richtlinien für die Auswahl Guidelines for the Selection Directives de sélection<br />

Berechnungsbeispiel Calculation Example Exemples de calcul<br />

Gegeben:<br />

ANTRIEBSMASCHINE<br />

Elektromotor P1 = 450 kW<br />

Motor-Drehzahl n1 = 1500 1/min<br />

Max. Anfahrmoment TA = 5750 Nm<br />

ARBEITSMASCHINE<br />

Vertikal-Stofflöser P2 = 400 kW<br />

Drehzahl n2 = 170 1/min<br />

Betriebsdauer 24 h / Tag<br />

Anläufe je Stunde 7<br />

Einschaltdauer<br />

je Stunde E D = 100%<br />

Umgebungstemperatur 40 °C<br />

Aufstellung in Halle (w ≥ 2 m/s)<br />

Höhenlage Meereshöhe<br />

GETRIEBEAUSFÜHRUNG<br />

Kegelstirnradgetriebe<br />

Einbau: vertikal<br />

Abtriebswelle d2: nach oben,<br />

Ausführung A<br />

für Rotoranschluß: FR max = 24 kN;<br />

FA max = 60 kN<br />

Drehrichtung der<br />

Abtriebswelle d2: rechts<br />

Gesucht:<br />

Getriebe-Bauart, Getriebe-Größe<br />

1. Bestimmung der Getriebe-Bauart und<br />

Größe<br />

1.1 Bestimmung der Übersetzungen<br />

8<br />

Known criteria:<br />

PRIME MOVER<br />

Electric motor P1 = 450 kW<br />

Motor speed n1 = 1500 1/min<br />

Max. starting torque TA = 5750 Nm<br />

DRIVEN MACHINE<br />

Vertical pulper P2 = 400 kW<br />

Speed n2 = 170 1/min<br />

Duty 24 h / day<br />

Starts per hour 7<br />

Operating cycle<br />

per hour E D = 100%<br />

Ambient<br />

temperature 40 °C<br />

Installation in a hall (w ≥ 2 m/s)<br />

Altitude sea level<br />

GEAR UNIT DESIGN<br />

Bevel-helical gear unit<br />

Mounting position: vertical<br />

Output shaft d2: upwards<br />

design A<br />

for rotor connection: FR max = 24 kN;<br />

FA max = 60 kN<br />

Direction of rotation<br />

of output shaft d2: cw<br />

Required:<br />

Type and size of gear unit<br />

1. Selection of gear unit type and size<br />

1.1 Calculation of transmission ratio<br />

i s =<br />

n1 n2 =<br />

1500<br />

170<br />

= 8.82 i N = 9<br />

Données:<br />

MACHINE MOTRICE<br />

Moteur électrique P1 = 450 kW<br />

Vitesse du moteur n1 = 1500 1/min<br />

Couple de<br />

démarrage max. TA = 5750 Nm<br />

MACHINE DE TRAVAIL<br />

Broyeur vertical P2 = 400 kW<br />

Vitesse n2 = 170 1/min<br />

Durée de fonctionnement<br />

Nombre de démarrages<br />

24 h / jour<br />

par heure<br />

Durée d’utilisation<br />

7<br />

horaire<br />

Température<br />

ED = 100%<br />

ambiante 40 °C<br />

Implantation en hall (w ≥ 2 m/s)<br />

Altitude niveau de la mer<br />

VERSION DU REDUCTEUR<br />

Réducteur à engrenages cylindro-coniques<br />

Montage: vertical<br />

Arbre de sortie d2: vers le haut<br />

Exécution A<br />

pour raccordement FR max = 24 kN;<br />

à un rotor: FA max = 60 kN<br />

Sens de rotation de<br />

l’arbre de sortie d2: droite<br />

On cherche:<br />

La taille et le type du réducteur<br />

1. Détermination de la taille et du type du<br />

réducteur<br />

1.1 Détermination du rapports<br />

1.2 Bestimmung der Getriebe-Nennleistung 1.2 Determination of nominal power rating 1.2 Détermination de la puissance nominale<br />

du réducteur<br />

Aus Leistungstabelle Bauart <strong>B2</strong>PV, Getriebe-<br />

Größe 13 mit P N = 1364 kW gewählt.<br />

3.33 x P 2 ≥ P N<br />

P N ≥ P 2 x f 1 x f 2 = 400 x 3 x 1 = 1200 kW<br />

Selected from power rating table: type <strong>B2</strong>PV, gear<br />

unit size 13, with P N = 1364 kW<br />

3.33 x 400 = 1332 kW < P N<br />

Rücksprache erforderlich<br />

Please consult us<br />

Demande nécessaire<br />

Sélectionné sur le tableau de puissance: type<br />

<strong>B2</strong>PV, taille 13 avec P N = 1364 kW<br />

1.3 Kontrolle auf Anfahrmoment 1.3 Checking the starting torque 1.3 Contrôle du couple de démarrage<br />

P N ≥<br />

T A x n 1<br />

9550<br />

2. Bestimmung der Wärme-Grenzleistung<br />

2.1 Wärme-Grenzleistung ohne Zusatzkühlung<br />

aus Tabelle Bauart <strong>B2</strong>PV<br />

x f 3 =<br />

P G = P G1 x f 4 x f 6 x f 8 x f 9<br />

Getriebe mit Flansch-Ölpumpe und Wasser-Ölkühler<br />

erforderlich!<br />

5750 x 1500<br />

9550<br />

2. Determination of thermal capacity<br />

x 0.65 = 587 kW P N = 1364 kW > 587 kW<br />

2.1 Thermal capacity for gear units without<br />

auxiliary cooling, acc. to table for type <strong>B2</strong>PV<br />

Faktor f9 : Zusatzkühlung erforderlich !<br />

Factor f 9 : Auxiliary cooling required !<br />

Facteur f 9 : Refroidissement additionnel nécessaire !<br />

Gear unit with flanged-on oil pump and wateroil<br />

cooler required!<br />

2. Détermination de la capacité thermique<br />

limite<br />

2.1 Capacité thermique limite sans système<br />

de refroidissement complémentaire selon<br />

le tableau du type <strong>B2</strong>PV<br />

Nécessité d’utiliser un réducteur avec pompe à<br />

huile attelée et radiateur huile/eau!<br />

K20-7 DE/EN/FR


Papiermaschinenantriebe<br />

Betriebsfaktoren<br />

Tabelle 1 Arbeitsmaschinen-Faktor f1 Tatsächliche tägliche<br />

Laufzeit unter<br />

Arbeitsmaschinen Last in Stunden<br />

≤ > ><br />

0.5 0.5-10 10<br />

Papiermaschinen *)<br />

alle Arten **)<br />

ohne Verspannungszustand – 1.8 2<br />

mit Verspannungszustand Auf Anfrage<br />

Stofflöser vertikal<br />

für Kupplungsanschluß – – 2.5<br />

für Rotoranschluß – – 3<br />

Stofflöser horizontal<br />

für Kupplungsanschluß – – 2<br />

für Rotoranschluß – – 2.5<br />

Tabelle 4 Wärme-Faktor f 4<br />

Ohne Zusatzkühlung oder mit Lüfterkühlung<br />

Umgebungs- Umgebungs Einschaltdauer je Stunde (ED) in %<br />

temperatur 100 80 60 40 20<br />

10 °C<br />

20 °C<br />

30 °C<br />

40 °C<br />

50 °C<br />

1.14<br />

1.00<br />

0.87<br />

0.71<br />

0.55<br />

1.20<br />

1.06<br />

0.93<br />

0.75<br />

0.58<br />

1.32<br />

1.16<br />

1.00<br />

0.82<br />

0.64<br />

1.54<br />

1.35<br />

1.18<br />

0.96<br />

0.74<br />

2.04<br />

1.79<br />

1.56<br />

1.27<br />

0.98<br />

Tabelle 5 Wärme-Faktor f5 Mit Kühlung durch Kühlschlange oder mit<br />

Kühlung durch Lüfter und Kühlschlange<br />

Umgebungs- Umgebungs Einschaltdauer je Stunde (ED) in %<br />

temperatur 100 80 60 40 20<br />

10 °C<br />

20 °C<br />

30 °C<br />

40 °C<br />

50 °C<br />

1.04<br />

1.00<br />

0.93<br />

0.88<br />

0.81<br />

1.10<br />

1.06<br />

0.99<br />

0.93<br />

0.86<br />

1.21<br />

1.16<br />

1.08<br />

1.02<br />

0.94<br />

1.40<br />

1.35<br />

1.26<br />

1.19<br />

1.09<br />

1.86<br />

1.79<br />

1.66<br />

1.58<br />

1.45<br />

Tabelle 2 Antriebsmaschinen-Faktor f 2<br />

Elektromotoren, Hydromotoren 1.0<br />

Tabelle 3 Spitzenmoment-Faktor f 3<br />

f 3<br />

gleichbleibende<br />

Lastrichtung<br />

f 3<br />

wechselnde<br />

Lastrichtung<br />

Belastungsspitzen pro Stunde<br />

1 - 5 6 - 30 31 - 100 > 100<br />

0.5 0.65 0.7 0.85<br />

0.7 0.95 1.10 1.25<br />

Tabelle 6 Höhen-Faktor f 6<br />

Ohne Zusatzkühlung oder mit Lüfterkühlung<br />

Faktor bis<br />

1000<br />

Höhenlage (Meter über N.N.)<br />

bis<br />

2000<br />

*) Leistungsangaben nach ’’Tappi’’ (Technischer Verband<br />

der Papierindustrie, New York)<br />

P-NRL-Wert: (Normal Running Load)<br />

Betriebsbelastung unter normalen Bedingungen.<br />

Leistungswert für Berechnung<br />

von Getriebeöltemperaturen,<br />

Wälzlagerlebensdauer und Schallleiststungspegel.<br />

P-RDC-Wert: (Recommend Drive Capacity)<br />

Empfohlene Antriebsleistungen für die<br />

Größenbestimmung der Getriebe<br />

P-Mot-Wert:<br />

(Betriebsfaktoren siehe Tabelle 1).<br />

Leistung der Antriebsmotoren und<br />

Nenndrehzahlen.<br />

**) Thermische Überprüfung generell erforderlich.<br />

Die aufgeführten Faktoren sind Erfahrungswerte. Ihre<br />

Anwendung setzt für die genannten Maschinen oder<br />

Anlagen hierfür allgemein bekannte Konstruktionsund<br />

Belastungsbedingungen voraus. Bei Abweichung<br />

von Normalbedingungen ist Rückfrage erforderlich.<br />

Für nicht aufgeführte Arbeitsmaschinen bitten wir um<br />

Rückfrage.<br />

K20-7 DE/EN/FR 9<br />

bis<br />

3000<br />

bis<br />

4000<br />

bis<br />

5000<br />

f 6 1.0 0.95 0.90 0.85 0.80<br />

Tabelle 7 Höhen-Faktor f7 Mit Kühlung durch Kühlschlange oder mit<br />

Kühlung durch Lüfter und Kühlschlange<br />

Faktor bis<br />

1000<br />

Tabelle 9 Wärmegrenzleistungsfaktoren für Getriebe ohne<br />

Zusatzkühlung f9 Aufstellungsort<br />

Getriebe- n<br />

Übersetzung<br />

i<br />

große Räume, Hallen ***)<br />

Größen<br />

Bauart 1/min<br />

von ... bis 1 - 6<br />

7 - 12<br />

209-211<br />

13 - 18<br />

213-217<br />

Höhenlage (Meter über N.N.)<br />

bis<br />

2000<br />

bis<br />

3000<br />

bis<br />

4000<br />

bis<br />

5000<br />

f 7 1.0 0.98 0.96 0.94 0.92<br />

19- 22<br />

219-221<br />

23 - 26<br />

Tabelle 8 Ölversorgungsfaktor f 8<br />

bei Vertikal-Getrieben.<br />

Bei Horizontal-Getrieben f 8 = 1.0,<br />

bzw. f 8 = 1.05 bei Druckschmierung<br />

Getriebe-<br />

Bauart<br />

<strong>B2</strong>.V<br />

<strong>B3</strong>.V<br />

Ölver-<br />

sorgung<br />

Druckschmierung<br />

ohne Zusatzkühlung<br />

Größen<br />

mit Lüfterkühlung<br />

Größen<br />

1 - 12 13 - 18 1 - 12 13 - 18<br />

1.15 1.15 1.10 1.10<br />

Tabelle 10 Wärmegrenzleistungsfaktoren für Getriebe mit<br />

Lüfterkühlung f10 Aufstellungsort<br />

Getriebe- n<br />

Übersetzung<br />

i<br />

große Räume, Hallen ***)<br />

Größen<br />

Bauart 1/min<br />

von ... bis 1 - 6<br />

7 - 12<br />

209-211<br />

13 - 18<br />

213-217<br />

19 - 22<br />

219-221<br />

<strong>H1SH</strong><br />

750<br />

1000<br />

1.25...2<br />

2.24...5.6<br />

1.25...2<br />

2.24...5.6<br />

0.77<br />

0.81<br />

0.72<br />

0.85<br />

0.73<br />

0.79<br />

0.63<br />

0.76<br />

–<br />

0.75<br />

–<br />

0.66<br />

–<br />

0.74<br />

–<br />

0.50<br />

<strong>H1SH</strong><br />

H2 H2..<br />

750<br />

1000<br />

1500<br />

1.25...28 1.25...28<br />

0.93<br />

1.11<br />

1.43<br />

0.95<br />

1.15<br />

1.47<br />

0.99<br />

1.17<br />

1.45<br />

0.99<br />

1.17<br />

1.44<br />

****) )<br />

1.25...2 0.63 – – – Tabelle 11 Wärmegrenzleistungsfaktoren Wärmegrenzleistungsfaktoren für Getriebe mit<br />

1500 2.24...3.55 0.76 0.56 – –<br />

Kühlung durch Kühlschlange f11 4...5.6 0.93 0.69 – –<br />

750 0.90 0.92 0.92 0.93<br />

H2..<br />

750<br />

1000<br />

5...9<br />

10...28<br />

5...9<br />

10...28<br />

0.81<br />

0.83<br />

0.83<br />

0.90<br />

0.76<br />

0.82<br />

0.69<br />

0.84<br />

0.74<br />

0.81<br />

0.65<br />

0.80<br />

0.76<br />

0.81<br />

–<br />

0.77<br />

****)<br />

<strong>H1SH</strong><br />

1000 1.25...28 1.04 1.05 1.02 1.02<br />

H2 H2..<br />

1500<br />

1.24 1.23 1.07 1.02<br />

Tabelle 12 Wärmegrenzleistungsfaktoren für Getriebe mit<br />

****) )<br />

<strong>B2</strong>.. 5...6.3 0.76 0.59 – –<br />

Kühlung durch Lüfter und Kühlschlange f12 1500<br />

7...9<br />

10...16<br />

18...28<br />

0.82<br />

0.94<br />

0.99<br />

0.62<br />

0.71<br />

0.88<br />

–<br />

0.67<br />

0.78<br />

–<br />

–<br />

0.68<br />

<strong>H1SH</strong><br />

H2 H2..<br />

750<br />

1000<br />

1500<br />

1.25...28<br />

0.96<br />

1.16<br />

1.54<br />

0.98<br />

1.20<br />

1.59<br />

0.99<br />

1.20<br />

1.54<br />

****) )<br />

750 12.5...18 0.82<br />

***) Windgeschwindigkeit ≥ 2 m/s m/s<br />

<strong>B3</strong>.. 1000 12.5...18 0.84<br />

****) ) Auf Anfrage<br />

1500 12.5...18 0.65<br />

– Zusatzkühlung erforderlich<br />

23 - 26


Paper Machine Drives<br />

Service Factors<br />

Table 1 Factor for driven machine f1 Effective daily operating<br />

period under<br />

Driven machines<br />

load in hours<br />

≤ > ><br />

0.5 0.5-10 10<br />

Paper machine drives *)<br />

of all types **)<br />

10<br />

without clamping condition – 1.8 2<br />

with clamping condition On request<br />

Vertical pulper<br />

for coupling connection – – 2.5<br />

for rotor connection – – 3<br />

Horizontal pulper<br />

for coupling connection – – 2<br />

for rotor connection – – 2.5<br />

Table 4 Thermal factor f 4<br />

Without auxiliary cooling or with fan cooling<br />

Ambient Operating cycle per hour (ED) in %<br />

temperature 100 80 60 40 20<br />

10 °C<br />

20 °C<br />

30 °C<br />

40 °C<br />

50 °C<br />

1.14<br />

1.00<br />

0.87<br />

0.71<br />

0.55<br />

1.20<br />

1.06<br />

0.93<br />

0.75<br />

0.58<br />

1.32<br />

1.16<br />

1.00<br />

0.82<br />

0.64<br />

1.54<br />

1.35<br />

1.18<br />

0.96<br />

0.74<br />

2.04<br />

1.79<br />

1.56<br />

1.27<br />

0.98<br />

Table 5 Thermal factor f5 For cooling with cooling coil,<br />

or with fan and cooling coil<br />

Ambient Operating cycle per hour (ED) in %<br />

temperature 100 80 60 40 20<br />

10 °C<br />

20 °C<br />

30 °C<br />

40 °C<br />

50 °C<br />

1.04<br />

1.00<br />

0.93<br />

0.88<br />

0.81<br />

1.10<br />

1.06<br />

0.99<br />

0.93<br />

0.86<br />

1.21<br />

1.16<br />

1.08<br />

1.02<br />

0.94<br />

1.40<br />

1.35<br />

1.26<br />

1.19<br />

1.09<br />

1.86<br />

1.79<br />

1.66<br />

1.58<br />

1.45<br />

Table 2 Factor for prime mover f 2<br />

Electric motors, hydraulic motors 1.0<br />

Table 3 Peak torque factor f 3<br />

f 3<br />

Steady direction<br />

of load<br />

f 3<br />

Altemating direction<br />

of load<br />

Load peaks per hour<br />

1 - 5 6 - 30 31 - 100 > 100<br />

0.5 0.65 0.7 0.85<br />

0.7 0.95 1.10 1.25<br />

Table 6 Factor for altitude f 6<br />

Without auxiliary cooling or with fan cooling<br />

Factor up to<br />

1000<br />

Altitude (meters above MSL)<br />

up to<br />

2000<br />

up to<br />

3000<br />

up to<br />

4000<br />

up to<br />

5000<br />

f 6 1.0 0.95 0.90 0.85 0.80<br />

Table 7 Factor for altitude f7 For cooling with cooling coil,<br />

or with fan and cooling coil<br />

Factor up to<br />

1000<br />

Table 9 Thermal capacity factors for gear units without<br />

auxiliary cooling f 9<br />

Altitude (meters above MSL)<br />

up to<br />

2000<br />

up to<br />

3000<br />

up to<br />

4000<br />

up to<br />

5000<br />

f 7 1.0 0.98 0.96 0.94 0.92<br />

*) Output data acc. to ’Tappi’’ (Technical Association<br />

of the Pulp and Paper Industry)<br />

P-NRL-value: (Normal Running Load)<br />

Operating load under normal conditions.<br />

Power rating for calculation<br />

a gear unit oil temperature, rolling<br />

bearing life and sound power level.<br />

P-RDC-value: (Recommend Drive Capacity)<br />

Recommended input power ratings for<br />

the determination of the gear unit size.<br />

(For service factors, see table 1).<br />

P-Mot-value: Rating of drive motors and nominal<br />

speeds.<br />

**) A check for thermal capacity is absolutely essential<br />

The listed factors are empirical values. Prerequisite for<br />

their application is that the machinery and equipment<br />

mentioned correspond to generally accepted designand<br />

load specifications. In case of deviations from<br />

standard conditions, please refer to us.<br />

For driven machines which are not listed in this table,<br />

please refer to us.<br />

Table 8 Oil supply factor f 8<br />

for vertical gear units.<br />

For horizontal gear units f 8 = 1.0,<br />

and in case of forced lubrication f 8 = 1.05<br />

Gear<br />

unit<br />

type<br />

<strong>B2</strong>.V<br />

<strong>B3</strong>.V<br />

Oil supply<br />

Forced<br />

lubrication<br />

Without auxiliary<br />

cooling<br />

Sizes<br />

With fan<br />

cooling<br />

Sizes<br />

5 - 12 13 - 18 5 - 12 13 - 18<br />

1.15 1.15 1.05 1.05<br />

Table 10 Thermal capacity factors for gear units with<br />

fan cooling f 10<br />

Place of installation Place of installation<br />

Gear<br />

unit<br />

type<br />

n<br />

1/min<br />

Ratio i<br />

from / up to 1 - 6<br />

Large halls, workshops ***)<br />

Sizes<br />

7 - 12 13 - 18 19- 22<br />

209-211 213-217 219-221<br />

23 - 26<br />

Gear<br />

unit<br />

type<br />

n<br />

1/min<br />

Ratio i<br />

from / up to 1 - 6<br />

Large halls, workshops ***)<br />

Sizes<br />

7 - 12 13 - 18 19 - 22<br />

209-211 213-217 219-221<br />

23 - 26<br />

<strong>H1SH</strong><br />

750<br />

1000<br />

1.25...2<br />

2.24...5.6<br />

1.25...2<br />

2.24...5.6<br />

0.77<br />

0.81<br />

0.72<br />

0.85<br />

0.73<br />

0.79<br />

0.63<br />

0.76<br />

–<br />

0.75<br />

–<br />

0.66<br />

–<br />

0.74<br />

–<br />

0.50<br />

<strong>H1SH</strong><br />

H2 H2..<br />

750<br />

1000<br />

1500<br />

1.25...28<br />

0.93<br />

1.11<br />

1.43<br />

0.95<br />

1.15<br />

1.47<br />

0.99<br />

1.17<br />

1.45<br />

0.99<br />

1.17<br />

1.44<br />

****) )<br />

1.25...2 0.63 – – – Table 11 Thermal capacity factors for gear units with<br />

1500 2.24...3.55 0.76 0.56 – –<br />

cooling coil f11 4...5.6 0.93 0.69 – –<br />

750 0.90 0.92 0.92 0.93<br />

H2..<br />

750<br />

1000<br />

5...9<br />

10...28<br />

5...9<br />

10...28<br />

0.81<br />

0.83<br />

0.83<br />

0.90<br />

0.76<br />

0.82<br />

0.69<br />

0.84<br />

0.74<br />

0.81<br />

0.65<br />

0.80<br />

0.76<br />

0.81<br />

–<br />

0.77<br />

****)<br />

<strong>H1SH</strong><br />

H2 H2..<br />

Table 12 1000 1.25...28 1.04 1.05 1.02<br />

1500<br />

1.24 1.23 1.07<br />

Thermal capacity factors for gear units with<br />

1.02<br />

1.02<br />

****) )<br />

<strong>B2</strong>.. 5...6.3 0.76 0.59 – –<br />

fan cooling and cooling coil f12 1500<br />

7...9<br />

10...16<br />

18...28<br />

0.82<br />

0.94<br />

0.99<br />

0.62<br />

0.71<br />

0.88<br />

–<br />

0.67<br />

0.78<br />

–<br />

–<br />

0.68<br />

<strong>H1SH</strong><br />

H2 H2..<br />

750<br />

1000<br />

1500<br />

1.25...28<br />

0.96<br />

1.16<br />

1.54<br />

0.98<br />

1.20<br />

1.59<br />

0.99<br />

1.20<br />

1.54<br />

****) )<br />

750 12.5...18 0.82 ***) ) Wind velocity ≥ 2 m/s<br />

<strong>B3</strong>.. 1000 12.5...18 0.84<br />

****) ) On request<br />

1500 12.5...18 0.65<br />

– Auxiliary cooling required<br />

K20-7 DE/EN/FR


Entraînements de machines à<br />

papier<br />

Facteurs de service<br />

Tableau 1 Facteurs des machines entraînées f 1<br />

Machines de travail<br />

Machines à papier *)<br />

tous types **)<br />

Durée de fonctionnement<br />

journalier<br />

effective sous<br />

charge en heures<br />

≤<br />

0.5<br />

><br />

0.5-10<br />

hors précontrainte – 1.8 2<br />

sous précontrainte Sur demande<br />

Broyeur vertical<br />

pour raccordement à un<br />

accouplement<br />

pour raccordement à un<br />

rotor<br />

Broyeur horizontal<br />

pour raccordement à un<br />

accouplement<br />

pour raccordement à un<br />

rotor<br />

><br />

10<br />

– – 2.5<br />

– – 3<br />

– – 2<br />

– – 2.5<br />

Tableau 4 Facteurs thermiques f 4<br />

sans refroidissement ou avec ventilateur<br />

Température Tem érature Durée d’utilisation par heure en %<br />

ambiante 100 80 60 40 20<br />

10 °C<br />

20 °C<br />

30 °C<br />

40 °C<br />

50 °C<br />

1.14<br />

1.00<br />

0.87<br />

0.71<br />

0.55<br />

1.20<br />

1.06<br />

0.93<br />

0.75<br />

0.58<br />

1.32<br />

1.16<br />

1.00<br />

0.82<br />

0.64<br />

1.54<br />

1.35<br />

1.18<br />

0.96<br />

0.74<br />

2.04<br />

1.79<br />

1.56<br />

1.27<br />

0.98<br />

Tableau 5 Facteurs thermiques f5 avec refroidissement par serpentin<br />

ou ventilateur et serpentin<br />

Température Tem érature Durée d’utilisation par heure en %<br />

ambiante 100 80 60 40 20<br />

10 °C<br />

20 °C<br />

30 °C<br />

40 °C<br />

50 °C<br />

1.04<br />

1.00<br />

0.93<br />

0.88<br />

0.81<br />

1.10<br />

1.06<br />

0.99<br />

0.93<br />

0.86<br />

1.21<br />

1.16<br />

1.08<br />

1.02<br />

0.94<br />

1.40<br />

1.35<br />

1.26<br />

1.19<br />

1.09<br />

1.86<br />

1.79<br />

1.66<br />

1.58<br />

1.45<br />

Tableau 2 Facteurs des Machines motrices f2 Moteurs électriques, Moteurs hydrau-<br />

1.0<br />

liques<br />

Tableau 3 Facteurs de pointes max. f3 Pointes de charge par heure<br />

f3 Direction permanente<br />

de la<br />

charge<br />

f3 Direction intermittente<br />

de la<br />

charge<br />

1 - 5 6 - 30 31 - 100 > 100<br />

0.5 0.65 0.7 0.85<br />

0.7 0.95 1.10 1.25<br />

Tableau 6 Facteurs d’altitude f 6<br />

sans refroidissement ou avec ventilateur<br />

Facteur<br />

altitude (metres > N.N.)<br />

jusqu’à<br />

1000 2000 3000 4000 5000<br />

f 6 1.0 0.95 0.90 0.85 0.80<br />

Tableau 7 Facteurs d’altitude f7 avec refroidissement par serpentin<br />

ou ventilateur et serpentin<br />

Facteur<br />

Tableau 9 Facteurs pour déterminer les puissances thermiques maximum<br />

des réducteurs sans refroidissement supplémentaire f 9<br />

altitude (mètres > N.N.)<br />

jusqu’à<br />

1000 2000 3000 4000 5000<br />

f 7 1.0 0.98 0.96 0.94 0.92<br />

*) Indications des performances selon ”Tappi”<br />

(Association technique de l’industrie papetière<br />

américaine, New York)<br />

Valeur P-NRL: (Charge normale en fonctionnement)<br />

Charge de service dans des conditions<br />

normales. Valeur servant à calculer les<br />

températures de l’huile de réducteur, la<br />

durée des paliers à rouleaux et le<br />

niveau de pression acoustique.<br />

Valeur P-RDC: (Capacité motrice recommandée)<br />

Puissances motrices recommandées,<br />

servant à déterminer la taille des<br />

réducteurs (facteurs de service: voir le<br />

tableau 1).<br />

Valeur P-Mot: Puissance des moteurs d’entraînement<br />

et vitesses nominales.<br />

**) Un examen de la capacité thermique est absolument<br />

nécessaire.<br />

Les facteurs mentionnés sont des valeurs issues de<br />

notre expérience. Si les conditions de fonctionnement<br />

ne sont pas respectées ou si l’utilisation de machines<br />

de travail non citées est prévue, nous vous prions de<br />

bien vouloir nous consulter.<br />

Nous consulter au sujet des machines de travail ne<br />

figurant pas dans cette liste.<br />

Tableau 8 Facteurs de type de lubrification f 8<br />

pour les réducteurs verticaux.<br />

Pour les réducteurs horizontaux f 8 = 1.0,<br />

respectivement f 8 = 1.05 en cas de<br />

lubrification sous pression<br />

RéducAlimenteurstation type ty e en huile<br />

sans<br />

refroidisseur<br />

auxiliaire<br />

Tailles<br />

avec<br />

ventilateur<br />

Tailles<br />

5 - 12 13 - 18 5 - 12 13 - 18<br />

K20-7 DE/EN/FR 11<br />

<strong>B2</strong>.V<br />

<strong>B3</strong>.V<br />

Graissage<br />

sous<br />

pression<br />

1.15 1.15 1.05 1.05<br />

Tableau 10 Facteurs pour déterminer les puissances thermiques maximum<br />

avec ventilateur f 10<br />

Lieu d’installation Lieu d’installation<br />

Réducteur<br />

type<br />

n<br />

1/min<br />

Rapport i<br />

de / jusqu’à 1 - 6<br />

Halls, ateliers ***)<br />

Tailles<br />

7 - 12 13 - 18 19- 22<br />

209-211 213-217 219-221<br />

23 - 26<br />

Réducteur<br />

type<br />

n<br />

1/min<br />

Rapport i<br />

de / jusqu’à 1 - 6<br />

Halls, ateliers ***)<br />

Tailles<br />

7 - 12 13 - 18 19 - 22<br />

209-211 213-217 219-221<br />

23 - 26<br />

<strong>H1SH</strong><br />

750<br />

1000<br />

1.25...2<br />

2.24...5.6<br />

1.25...2<br />

2.24...5.6<br />

0.77<br />

0.81<br />

0.72<br />

0.85<br />

0.73<br />

0.79<br />

0.63<br />

0.76<br />

–<br />

0.75<br />

–<br />

0.66<br />

–<br />

0.74<br />

–<br />

0.50<br />

<strong>H1SH</strong><br />

H2 H2..<br />

750<br />

1000<br />

1500<br />

1.25...28<br />

0.93<br />

1.11<br />

1.43<br />

0.95<br />

1.15<br />

1.47<br />

0.99<br />

1.17<br />

1.45<br />

0.99<br />

1.17<br />

1.44<br />

****) )<br />

1.25...2 0.63 – – – Tableau 11 Facteurs Facteurs pour déterminer les puissances thermiques maxi- maxi-<br />

1500 2.24...3.55 0.76 0.56 – –<br />

mum avec serpentin de refroidissement f11 4...5.6 0.93 0.69 – –<br />

750 0.90 0.92 0.92 0.93<br />

H2..<br />

750<br />

1000<br />

5...9<br />

10...28<br />

5...9<br />

10...28<br />

0.81<br />

0.83<br />

0.83<br />

0.90<br />

0.76<br />

0.82<br />

0.69<br />

0.84<br />

0.74<br />

0.81<br />

0.65<br />

0.80<br />

0.76<br />

0.81<br />

–<br />

0.77<br />

****)<br />

<strong>H1SH</strong><br />

1000 1.25...28 1.04 1.05 1.02 1.02 ****) )<br />

H2 H2..<br />

1500<br />

1.24 1.23 1.07 1.02<br />

Tableau 12 Facteurs pour déterminer les puissances thermiques maxi- maxi-<br />

<strong>B2</strong>.. 5...6.3 0.76 0.59 – –<br />

mum avec ventilateur et serpentin de refroidissement f12 1500<br />

7...9<br />

10...16<br />

18...28<br />

0.82<br />

0.94<br />

0.99<br />

0.62<br />

0.71<br />

0.88<br />

–<br />

0.67<br />

0.78<br />

–<br />

–<br />

0.68<br />

<strong>H1SH</strong><br />

H2 H2..<br />

750<br />

1000<br />

1500<br />

1.25...28<br />

0.96<br />

1.16<br />

1.54<br />

0.98<br />

1.20<br />

1.59<br />

0.99<br />

1.20<br />

1.54<br />

****) )<br />

750 12.5...18 0.82 ***) ) Vitesse du vent ≥ 2 m/s<br />

<strong>B3</strong>.. 1000 12.5...18 0.84<br />

****) ) Sur demande<br />

1500 12.5...18 0.65<br />

– Refroidissement additionnel nécessaire


Papiermaschinenantriebe Paper Machine Drives Entraînements de machines à<br />

papier<br />

Nenn-Leistungen Nom. Power Ratings Puissances nominales<br />

Bauart <strong>H1SH</strong> Type <strong>H1SH</strong> Type <strong>H1SH</strong><br />

Größen 1 ... 19 Sizes 1 ... 19 Tailles 1 ... 19<br />

12<br />

i N<br />

Nenn-Leistungen / Nominal power ratings / Puissances nominales<br />

Getriebegrößen / Gear unit sizes / Réducteurs tailles<br />

n n1 n n2 1 3 5 7 9 11 13 15 17 19<br />

1/min Nenn-Leistungen PN in kW / Nominal power ratings PN in kW / Puissances nominales PN en kW<br />

1500 1200 99 327 880 1671 2702<br />

1.25 1000 800 66 218 586 1114 1801<br />

750 600 50 163 440 836 1351<br />

1500 1071 93 303 807 1559 2501<br />

1.4 1000 714 62 202 538 1039 1667<br />

750 536 47 152 404 780 1252<br />

1500 938 85 285 737 1395 2318 3929<br />

1.6 1000 625 57 190 491 929 1545 2618 4123<br />

750 469 43 142 368 697 1159 1964 3094<br />

1500 833 79 209 672 1326 2128 3611<br />

1.8 1000 556 53 140 448 885 1421 2410 3860<br />

750 417 40 105 336 664 1065 1808 2895<br />

1500 750 73 196 644 1217 1963 3353<br />

2 1000 500 49 131 429 812 1309 2236 3571<br />

750 375 37 98 322 609 982 1677 2678 4751<br />

1500 670 67 175 589 1087 1754 3087<br />

2.24 1000 446 45 117 392 724 1168 2055 3283<br />

750 335 34 88 295 544 877 1543 2466 4280<br />

1500 600 63 163 528 974 1571 2764<br />

2.5 1000 400 42 109 352 649 1047 1843 3016 4607<br />

750 300 31 82 264 487 785 1382 2262 3455<br />

1500 536 56 152 471 836 1330 2470<br />

2.8 1000 357 37 101 314 557 886 1645 2692 4224<br />

AAuff Anfrage<br />

On<br />

request<br />

Sur<br />

demande<br />

750 268 28 76 236 418 665 1235 2021 3171 4799<br />

1500 476 50 135 419 758 1221 2088 3409<br />

3.15 1000 317 33 90 279 505 813 1391 2270 3850<br />

750 238 25 67 209 379 611 1044 1705 2891 4311<br />

1500 423 44 124 368 687 1103 1936 3083<br />

3.55 1000 282 30 83 245 458 735 1290 2055 3484<br />

750 211 22 62 183 342 550 966 1538 2607 3822<br />

1500 375 39 110 330 609 982 1728 2780<br />

4 1000 250 26 73 220 406 654 1152 1853 3194 4529<br />

750 188 20 55 165 305 492 866 1394 2402 3406 4823<br />

1500 333 29 77 234 481 746 1395 2008 3557<br />

4.5 1000 222 19 51 156 321 497 930 1339 2371 3394<br />

750 167 14 38 117 241 374 699 1007 1784 2553 3777<br />

1500 300 25 66 198 377 644 1059 1712 2790<br />

5 1000 200 16 44 132 251 429 706 1141 1860 2597 3644<br />

750 150 12 33 99 188 322 529 856 1395 1948 2733<br />

1500 268 17 56 168 320 491 892 1454 2371<br />

5.6 1000 179 12 37 112 214 328 596 971 1584 2212 2812<br />

750 134 9 28 84 160 246 446 727 1186 1656 2105<br />

Druckschmierung bei Horizontalgetrieben erforderlich<br />

Forced lubrication required on horizontal gear units<br />

La lubrification sous pression est nécessaire en position horizontale pour ces réducteurs<br />

K20-7 DE/EN/FR


Papiermaschinenantriebe Paper Machine Drives Entraînements de machines à<br />

papier<br />

Wärme-Grenzleistungen Thermal Capacities Capacités thermiques<br />

Bauart <strong>H1SH</strong> Type <strong>H1SH</strong> Type <strong>H1SH</strong><br />

Größen 1 ... 19 Sizes 1 ... 19 Tailles 1 ... 19<br />

i N<br />

125 1.25<br />

14 1.4<br />

16 1.6<br />

18 1.8<br />

2<br />

224 2.24<br />

25 2.5<br />

28 2.8<br />

315 3.15<br />

355 3.55<br />

4<br />

45 4.5<br />

5<br />

56 5.6<br />

Wärme-Grenzleistungen P G in kW / Thermal capacities P G in kW / Capacités thermiques P G en kW<br />

Getriebegrößen / Gear unit sizes / Réducteurs tailles<br />

1 3 5 7 9 11 13 15 17 19<br />

Wärme-Grenzleistung PG ( in kW ) in Abhängigkeit von der Kühlungsart; PG1: ohne Zusatzkühlung, PG2: Lüfterbetrieb, PG3: Kühlschlangenbetrieb,<br />

PG4: Lüfter- und Kühlschlangenbetrieb / Thermal capacity PG (in kW) dependent on kind of cooling; PG1: without<br />

auxiliary cooling, PG2: fan cooling, PG3: cooling coil, PG4: fan and cooling coil / Capacités thermiques PG en kW en fonction du refroidissement;<br />

PG1: sans refroidissement, PG2: refroidissement par ventilateur, PG3: par serpentin de refroidissement, PG4: refroidissement<br />

par ventilateur et serpentin<br />

PG1 70.4 105 188 322 497<br />

PG2 146 360 580 875<br />

PG3 109 283 659 1097 1841<br />

PG4 313 789 1333 2210<br />

PG1 68.0 105 192 319 504<br />

PG2 PG3 PG4 105<br />

144<br />

272<br />

303<br />

358<br />

645<br />

767<br />

579<br />

1075<br />

1294<br />

870<br />

1791<br />

2136<br />

AAuff Anfrage<br />

On<br />

PG1 PG2 PG3 66.2<br />

100<br />

104<br />

140<br />

257<br />

186<br />

347<br />

606<br />

316<br />

555<br />

981<br />

507<br />

853<br />

1694<br />

516<br />

1134<br />

2616<br />

747<br />

1394<br />

2900<br />

request q<br />

SSur<br />

demande demande<br />

PG4 286 723 1194 2021 3283 3906<br />

PG1 66.0 107 185 313 502 511 740<br />

PG2 151 335 561 834 1119 1441<br />

PG3 93.7 275 574 960 1585 2497 2850<br />

PG4 303 677 1178 1919 3135 3808<br />

PG1 65.0 104 178 310 492 507 733 991<br />

PG2 146 321 544 806 1204 1413 1766<br />

PG3 89.1 258 533 929 1501 2358 2986 2950<br />

PG4 287 638 1118 1800 2963 3747 4341<br />

PG1 57.0 95.5 172 307 473 502 725 950<br />

PG2 139 304 506 767 1154 1385 1752<br />

PG3 83.9 243 498 829 1404 2224 2570 2800<br />

PG4 270 594 1009 1682 2771 3512 4245<br />

PG1 54.1 88.8 164 303 449 498 719 923<br />

PG2 127 285 474 720 1088 1357 1788<br />

PG3 75.5 219 462 768 1281 2040 2500 3000<br />

PG4 243 548 931 1547 2562 3253 4196<br />

PG1 52.3 86.7 155 295 473 493 713 925 955<br />

PG2 119 264 494 750 1015 1329 1699 1846<br />

PG3 69.8 202 421 792 1329 1876 2397 3090 3200<br />

PG4 223 500 961 1594 2335 2979 4151 4574<br />

PG1 49.7 84.6 150 269 379 495 707 888 919<br />

PG2 111 253 432 606 1067 1301 1609 1718<br />

PG3 64.9 184 396 734 1117 1899 2354 2750 2900<br />

PG4 204 466 878 1329 2376 2932 3809 4288<br />

PG1 45.0 78.4 145 248 351 479 699 849 902<br />

PG2 101 245 395 554 955 1273 1565 1649<br />

PG3 58.7 165 376 650 988 1663 2110 2622 2700<br />

PG4 183 443 787 1192 2077 2643 3431 4118<br />

PG1 41.0 73.1 132 233 300 452 665 797 866 1051<br />

PG2 91.2 220 353 467 866 1227 1520 1639 1647<br />

PG3 52.2 146 334 573 818 1485 1903 2301 2700<br />

PG4 162 392 690 985 1855 2352 3043 3665<br />

PG1 41.0 77.0 139 225 321 388 630 816 916 1020<br />

PG2 99.7 221 331 492 728 1115 1475 1675 1771<br />

PG3 53.0 155 328 529 843 1264 1713 2248 2841<br />

PG4 171 386 636 1011 1570 2134 2922 3586<br />

PG1 37.0 69.0 134 218 290 377 604 812 980 1146<br />

PG2 89.7 209 314 439 697 1022 1431 1734 1894<br />

PG3 46.5 138 308 494 743 1212 1609 2140 2845<br />

PG4 152 361 595 892 1477 2005 2757 3645<br />

PG1 36.5 66.4 122 212 274 364 571 736 899 1149<br />

PG2 79.5 184 280 411 656 929 1386 1541 1878<br />

PG3 46.8 120 267 438 682 1116 1419 1875 2509<br />

PG4 133 314 520 821 1377 1739 2397 3181<br />

K20-7 DE/EN/FR 13


Papiermaschinenantriebe Paper Machine Drives Entraînements de machines à<br />

papier<br />

Nenn-Leistungen Nom. Power Ratings Puissances nominales<br />

Bauart <strong>H2PH</strong> Type <strong>H2PH</strong> Type <strong>H2PH</strong><br />

Größen 5 ... 11 / 209 ... 221 Sizes 5 ... 11 / 209 ... 221 Tailles 5 ... 11 / 209 ... 221<br />

14<br />

i N<br />

Nenn-Leistungen / Nominal power ratings / Puissances nominales<br />

Einmotorengetriebe / Single-motor gear<br />

units / Réducteurs à un moteur<br />

n 1 n 2 Getriebegrößen / Gear unit sizes<br />

Réducteurs tailles<br />

1/min<br />

Zweimotorengetriebe / Double-motor gear units<br />

Réducteurs à deux moteurs<br />

Getriebegrößen / Gear unit sizes<br />

Réducteurs tailles<br />

5 7 9 11 209 211 213 215 217 219 221<br />

Nenn-Leistungen P N in kW<br />

Nominal power ratings P N in kW<br />

Puissances nominales P N en kW<br />

1500 238 262 474 785 1383 2 x 785 2 x 1383 2 x 2143<br />

Antriebs-Nenn-Leistungen P 1N in kW<br />

Nominal input-power ratings P 1N in kW<br />

Entrée-Puissances nominales P 1N en kW<br />

6.3 1000 159 175 316 524 924 2 x 524 2 x 924 2 x 1432 2 x 2381<br />

750 119 131 237 393 692 2 x 393 2 x 692 2 x 1072 2 x 1782 2 x 2430<br />

1500 211 232 420 696 1226 2 x 696 2 x 1226 2 x 1900 2 x 3159<br />

7.1 1000 141 155 281 465 819 2 x 465 2 x 819 2 x 1270 2 x 2111 2 x 2879<br />

750 106 117 211 350 616 2 x 350 2 x 616 2 x 955 2 x 1587 2 x 2164<br />

1500 188 207 374 620 1093 2 x 620 2 x 1093 2 x 1693 2 x 2815<br />

8 1000 125 137 249 412 726 2 x 412 2 x 726 2 x 1126 2 x 1872 2 x 2552<br />

750 94 103 187 310 546 2 x 310 2 x 546 2 x 846 2 x 1408 2 x 1919 2 x 2874<br />

1500 167 184 332 551 971 2 x 551 2 x 971 2 x 1504 2 x 2501<br />

9 1000 111 122 221 366 645 2 x 366 2 x 645 2 x 1000 2 x 1662 2 x 2266<br />

750 83 91 165 274 482 2 x 274 2 x 482 2 x 747 2 x 1243 2 x 1695 2 x 2538<br />

1500 150 165 298 495 872 2 x 495 2 x 872 2 x 1351 2 x 2246<br />

10 1000 100 110 199 330 581 2 x 330 2 x 581 2 x 901 2 x 1497 2 x 2042 2 x 3058<br />

750 75 82 149 247 436 2 x 247 2 x 436 2 x 675 2 x 1123 2 x 1531 2 x 2293<br />

1500 134 147 267 442 779 2 x 442 2 x 779 2 x 1207 2 x 2006 2 x 2736<br />

11.2 1000 89 98 177 294 517 2 x 294 2 x 517 2 x 801 2 x 1333 2 x 1817 2 x 2721<br />

AAuf f Anfrage<br />

On request q<br />

SSur<br />

demande<br />

750 67 74 133 221 389 2 x 221 2 x 389 2 x 603 2 x 1003 2 x 1368 2 x 2049 2 x 2876<br />

1500 120 132 239 396 697 2 x 396 2 x 697 2 x 1081 2 x 1797 2 x 2450<br />

12.5 1000 80 88 159 264 465 2 x 264 2 x 465 2 x 720 2 x 1198 2 x 1634 2 x 2446<br />

750 60 66 119 198 349 2 x 198 2 x 349 2 x 540 2 x 898 2 x 1225 2 x 1835 2 x 2576<br />

1500 107 118 213 353 622 2 x 353 2 x 622 2 x 964 2 x 1602 2 x 2185<br />

14 1000 71 78 141 234 413 2 x 234 2 x 413 2 x 639 2 x 1063 2 x 1450 2 x 2171 2 x 3048<br />

750 54 59 107 178 314 2 x 178 2 x 314 2 x 486 2 x 809 2 x 1103 2 x 1651 2 x 2318<br />

1500 94 103 187 310 546 2 x 310 2 x 546 2 x 846 2 x 1408 2 x 1919 2 x 2874<br />

16 1000 63 69 125 208 366 2 x 208 2 x 366 2 x 567 2 x 943 2 x 1286 2 x 1926 2 x 2705<br />

750 47 52 94 155 273 2 x 155 2 x 273 2 x 423 2 x 704 2 x 960 2 x 1437 2 x 2018<br />

1500 83 91 165 274 482 2 x 274 2 x 482 2 x 747 2 x 1243 2 x 1695 2 x 2538<br />

18 1000 56 62 111 185 325 2 x 185 2 x 325 2 x 504 2 x 839 2 x 1143 2 x 1712 2 x 2404<br />

750 42 46 84 139 244 2 x 139 2 x 244 2 x 378 2 x 629 2 x 858 2 x 1284 2 x 1803<br />

1500 75 82 149 247 436 2 x 247 2 x 436 2 x 675 2 x 1123 2 x 1513 2 x 2293<br />

20 1000 50 55 99 165 291 2 x 165 2 x 291 2 x 450 2 x 749 2 x 1021 2 x 1529 2 x 2147<br />

750 38 42 76 125 221 2 x 125 2 x 221 2 x 342 2 x 569 2 x 776 2 x 1162 2 x 1631<br />

1500 67 72 130 217 382 2 x 217 2 x 382<br />

22.4 1000 45 48 88 146 257 2 x 146 2 x 257<br />

750 33 35 64 107 188 2 x 107 2 x 188<br />

K20-7 DE/EN/FR


Papiermaschinenantriebe Paper Machine Drives Entraînements de machines à<br />

papier<br />

Wärme-Grenzleistungen Thermal Capacities Capacités thermiques<br />

Bauart <strong>H2PH</strong> Type <strong>H2PH</strong> Type <strong>H2PH</strong><br />

Größen 5 ... 11 / 209 ... 221 Sizes 5 ... 11 / 209 ... 221 Tailles 5 ... 11 / 209 ... 221<br />

i N<br />

63 6.3<br />

71 7.1<br />

8<br />

9<br />

10<br />

11 11.22<br />

12 12.55<br />

14<br />

16<br />

18<br />

20<br />

22 22.44<br />

Wärme-Grenzleistungen P G in kW / Thermal capacities P G in kW / Capacités thermiques P G en kW<br />

Einmotorengetriebe / Single-motor gear<br />

units / Réducteurs à un moteur<br />

Getriebegrößen / Gear unit sizes<br />

Réducteurs tailles<br />

Zweimotorengetriebe / Double-motor gear units<br />

Réducteurs à deux moteurs<br />

Getriebegrößen / Gear unit sizes<br />

Réducteurs tailles<br />

5 7 9 11 209 *) 211 *) 213 *) 215 *) 217 *) 219 *) 221 *)<br />

Wärme-Grenzleistung PG ( in kW ) in Abhängigkeit von der Kühlungsart; PG1: ohne Zusatzkühlung, PG2: Lüfterbetrieb, PG3: Kühlschlangenbetrieb,<br />

PG4: Lüfter- und Kühlschlangenbetrieb / Thermal capacity PG (in kW) dependent on kind of cooling; PG1: without<br />

auxiliary cooling, PG2: fan cooling, PG3: cooling coil, PG4: fan and cooling coil / Capacités thermiques PG en kW en fonction du refroidissement;<br />

PG1: sans refroidissement, PG2: refroidissement par ventilateur, PG3: par serpentin de refroidissement, PG4: refroidissement<br />

par ventilateur et serpentin<br />

PG1 101 164 209 280 2 x 137 2 x 183 2 x 284 2 x 372 2 x 400<br />

PG2 144 235 322 453 2 x 221 2 x 313 2 x 530 2 x 718 2 x 745<br />

PG3 206 333 503 683 2 x 431 2 x 586 2 x 978 2 x 1543 2 x 1728<br />

PG4 231 394 586 833 2 x 493 2 x 699 2 x 1192 2 x 1832 2 x 2126 Auf Anfrage<br />

PG1 99.8 158 206 276 2 x 134 2 x 180 2 x 283 2 x 379 2 x 402 On request<br />

PG2 145 224 312 452 2 x 214 2 x 312 2 x 517 2 x 708 2 x 855 Sur demande<br />

PG3 202 317 470 674 2 x 399 2 x 578 2 x 923 2 x 1487 2 x 1897<br />

PG4 229 368 551 807 2 x 459 2 x 678 2 x 1132 2 x 1756 2 x 2239<br />

PG1 97.8 155 200 270 2 x 130 2 x 176 2 x 279 2 x 384 2 x 402 2 x 517<br />

PG2 141 216 301 438 2 x 206 2 x 302 2 x 497 2 x 689 2 x 815 2 x 841<br />

PG3 195 300 447 643 2 x 377 2 x 549 2 x 879 2 x 1400 2 x 1809<br />

PG4 219 351 523 768 2 x 435 2 x 643 2 x 1073 2 x 1668 2 x 2191<br />

PG1 95.1 148 194 265 2 x 127 2 x 173 2 x 271 2 x 379 2 x 412 2 x 534<br />

PG2 133 207 288 416 2 x 197 2 x 286 2 x 474 2 x 665 2 x 803 2 x 875<br />

PG3 183 283 428 601 2 x 361 2 x 509 2 x 826 2 x 1324 2 x 1717<br />

PG4 205 331 493 714 2 x 409 2 x 594 2 x 1005 2 x 1576 2 x 2077<br />

PG1 92.7 143 190 263 2 x 124 2 x 172 2 x 263 2 x 376 2 x 420 2 x 550<br />

PG2 126 197 276 395 2 x 189 2 x 271 2 x 451 2 x 641 2 x 790 2 x 1009<br />

PG3 171 265 410 559 2 x 344 2 x 468 2 x 774 2 x 1248 2 x 1625<br />

PG4 192 310 464 662 2 x 385 2 x 545 2 x 937 2 x 1484 2 x 1962<br />

PG1 88.2 141 186 253 2 x 121 2 x 165 2 x 266 2 x 360 2 x 416 2 x 548 2 x 645<br />

PG2 120 197 260 393 2 x 177 2 x 270 2 x 442 2 x 611 2 x 756 2 x 936 2 x 1030<br />

PG3 160 264 370 548 2 x 306 2 x 460 2 x 753 2 x 1295 2 x 1741<br />

PG4 179 307 433 654 2 x 353 2 x 540 2 x 918 2 x 1418 2 x 1890<br />

PG1 86.6 138 178 257 2 x 116 2 x 168 2 x 244 2 x 370 2 x 415 2 x 548 2 x 643<br />

PG2 117 188 245 379 2 x 166 2 x 260 2 x 405 2 x 605 2 x 732 2 x 941 2 x 1047<br />

PG3 153 248 345 518 2 x 283 2 x 429 2 x 662 2 x 1337 2 x 1672<br />

PG4 172 288 399 616 2 x 324 2 x 503 2 x 807 2 x 1411 2 x 1797<br />

PG1 81.2 126 171 255 2 x 112 2 x 166 2 x 231 2 x 351 2 x 412 2 x 535 2 x 629<br />

PG2 109 169 234 356 2 x 159 2 x 242 2 x 379 2 x 561 2 x 691 2 x 890 2 x 1019<br />

PG3 142 221 323 483 2 x 264 2 x 395 2 x 609 2 x 1231 2 x 1544<br />

PG4 159 256 376 570 2 x 303 2 x 460 2 x 743 2 x 1284 2 x 1664<br />

PG1 75.7 124 164 251 2 x 107 2 x 164 2 x 210 2 x 333 2 x 386 2 x 514 2 x 606<br />

PG2 101 158 217 332 2 x 147 2 x 224 2 x 338 2 x 526 2 x 648 2 x 834 2 x 952<br />

PG3 130 203 298 441 2 x 241 2 x 353 2 x 540 2 x 1127 2 x 1455<br />

PG4 146 235 344 520 2 x 276 2 x 412 2 x 654 2 x 1180 2 x 1540<br />

PG1 74.4 126 164 245 2 x 107 2 x 160 2 x 204 2 x 315 2 x 375 2 x 474 2 x 591<br />

PG2 96.7 154 209 320 2 x 141 2 x 216 2 x 324 2 x 465 2 x 602 2 x 743 2 x 858<br />

PG3 126 200 290 434 2 x 233 2 x 348 2 x 582 2 x 1098 2 x 1389<br />

PG4 140 228 329 501 2 x 262 2 x 399 2 x 688 2 x 1123 2 x 1483<br />

PG1 69.2 110 154 237 2 x 101 2 x 154 2 x 198 2 x 305 2 x 382 2 x 480 2 x 571<br />

PG2 91.8 145 206 290 2 x 139 2 x 194 2 x 282 2 x 420 2 x 552 2 x 675 2 x 775<br />

PG3 116 182 276 374 2 x 223 2 x 292 2 x 435 2 x 870 2 x 1201<br />

PG4 131 210 318 440 2 x 254 2 x 341 2 x 528 2 x 910 2 x 1272<br />

PG1 63.6 106 142 232 2 x 93 2 x 151<br />

PG2 84.2 139 189 268 2 x 128 2 x 179<br />

PG3 106 173 249 341 2 x 200 2 x 261<br />

PG4 119 201 287 401 2 x 229 2 x 306<br />

*) P G2: Getriebe mit 2 Lüftern<br />

P G3: Getriebe mit 2 Kühlschlangen<br />

P G4: Getriebe mit 2 Lüftern und<br />

2 Kühlschlangen<br />

*) P G2: Gear units with 2 fans<br />

P G3: Gear units with 2 cooling coils<br />

P G4: Gear units with 2 fans and<br />

2 cooling coils<br />

*) P G2: Réducteurs avec 2 ventilateur<br />

P G3: Réducteurs avec 2 serpentin de<br />

refroidissement<br />

P G4: Réducteurs avec 2 ventilateur et<br />

2 serpentin de refroidissement<br />

K20-7 DE/EN/FR 15


Papiermaschinenantriebe Paper Machine Drives Entraînements de machines à<br />

papier<br />

Nenn-Leistungen Nom. Power Ratings Puissances nominales<br />

Bauarten <strong>B2</strong>PV, <strong>B3</strong>PV Types <strong>B2</strong>PV, <strong>B3</strong>PV Types <strong>B2</strong>PV, <strong>B3</strong>PV<br />

Größen 8 ... 21 Sizes 8 ... 21 Tailles 8 ... 21<br />

16<br />

i N<br />

Nenn-Leistungen / Nominal power ratings / Puissances nominales<br />

Getriebegrößen / Gear unit sizes / Réducteurs tailles<br />

n n1 n n2 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21<br />

1/min Nenn-Leistungen PN in kW / Nominal power ratings PN in kW / Puissances nominales PN en kW<br />

1500 300 880 1351 2073<br />

5 1000 200 586 901 1382 2555<br />

750 150 440 675 1037 1916<br />

1500 268 786 1263 1880<br />

5.6 1000 179 525 843 1256 2287<br />

750 134 393 631 940 1712 1894 2736<br />

1500 238 556 698 887 1171 1371 1769 2044<br />

6.3 1000 159 371 466 593 783 916 1182 1365 2164 2348<br />

750 119 278 349 444 586 685 885 1022 1620 1757 2430<br />

1500 211 493 619 787 1083 1259 1613 1856<br />

7.1 1000 141 329 413 526 723 842 1078 1240 1949 2141 2879<br />

750 106 248 311 395 544 633 810 932 1465 1609 2164 2553<br />

1500 188 439 551 701 994 1161 1516 1732 2598<br />

8 1000 125 292 366 466 661 772 1008 1152 1728 1937 2552<br />

750 94 219 276 350 497 581 758 866 1299 1457 1919 2264<br />

1500 167 390 490 623 883 1067 1364 1591 2309 2588<br />

<strong>B2</strong><br />

9 1000 111 259 325 414 587 709 907 1058 1534 1720 2266 2673<br />

750 83 194 243 309 439 530 678 791 1147 1286 1695 1999<br />

1500 150 350 440 559 793 974 1225 1492 2073 2325<br />

10 1000 100 234 293 373 529 649 817 995 1382 1550 2042 2408<br />

750 75 175 220 280 397 487 613 746 1037 1162 1531 1806<br />

1500 134 313 393 500 709 870 1094 1368 1852 2077<br />

11.2 1000 89 208 261 332 471 578 727 909 1230 1379 1817 2143<br />

750 67 156 196 250 354 435 547 684 926 1038 1368 1614<br />

1500 120 280 352 447 635 779 980 1225 1659 1860 2450<br />

AAuf f Anfrage<br />

On request q<br />

Sur demande<br />

12.5 1000 80 187 235 298 423 519 653 817 1106 1240 1634 1927 2094 2848<br />

750 60 140 176 224 317 390 490 613 829 930 1225 1445 1571 2136<br />

1500 107 250 314 399 566 695 874 1092 1479 1658 2185 2577<br />

14 1000 71 166 208 265 375 461 580 725 981 1100 1450 1710 1948 2193 2676<br />

750 54 126 158 201 286 351 441 551 746 837 1103 1301 1481 1668 2036<br />

1500 94 219 268 350 482 610 738 960 1230 1457 1850 2264<br />

16 1000 63 147 179 235 323 409 495 643 825 976 1240 1517 1814 2032 2507<br />

750 47 110 134 175 241 305 369 480 615 728 925 1132 1353 1516 1870<br />

1500 83 194 227 309 392 539 652 847 1086 1243 1608 1955<br />

18 1000 56 131 153 209 264 364 440 572 733 839 1085 1319 1689 1876 2346<br />

750 42 98 115 157 198 273 330 429 550 629 814 990 1267 1407 1759<br />

1500 75<br />

20 1000 50<br />

<strong>B3</strong><br />

1571 1738 2199<br />

750 38 1194 1321 1671<br />

1500 67 2105 2420<br />

22.4 1000 45 1414 1626 1979<br />

750 33 1037 1192 1451<br />

K20-7 DE/EN/FR


Papiermaschinenantriebe Paper Machine Drives Entraînements de machines à<br />

papier<br />

Wärme-Grenzleistungen Thermal Capacities Capacités thermiques<br />

Bauarten <strong>B2</strong>PV, <strong>B3</strong>PV Types <strong>B2</strong>PV, <strong>B3</strong>PV Types <strong>B2</strong>PV, <strong>B3</strong>PV<br />

Größen 8 ... 21 Sizes 8 ... 21 Tailles 8 ... 21<br />

i iN Wärme-Grenzleistungen P G in kW / Thermal capacities P G in kW / Capacités thermiques P G en kW<br />

Getriebegrößen / Gear unit sizes / Réducteurs tailles<br />

8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21<br />

Wärme-Grenzleistung PG ( in kW ) in Abhängigkeit von der Kühlungsart; PG1: ohne Zusatzkühlung / Thermal capacity PG (in kW)<br />

dependent on kind of cooling; PG1: without auxiliary cooling / Capacités thermiques PG en kW en fonction du refroidissement; PG1: sans refroidissement.<br />

5 P G1 – 186 – 280 – 360 – 517 – – – – – –<br />

5.6 P G1 – 180 – 276 – 376 – 531 558 570 – – – –<br />

6.3 P G1 160 176 194 273 339 355 412 523 571 591 – – – –<br />

7.1 P G1 155 168 188 284 350 381 429 534 586 603 627 – – –<br />

<strong>B2</strong> <strong>B3</strong><br />

8 P G1 150 164 180 276 332 356 423 499 567 580 618 – – –<br />

9 P G1 144 150 168 283 359 374 425 529 560 591 639 – – –<br />

10 P G1 133 140 159 258 327 366 422 500 559 593 620 – – –<br />

11.2 P G1 125 132 152 255 336 346 440 467 550 572 619 – – –<br />

12.5 P G1 126 132 150 269 321 376 423 491 521 542 580 552 – 623<br />

14 P G1 117 128 138 249 302 337 378 437 517 530 578 556 605 635<br />

16 P G1 116 126 141 235 292 323 410 424 459 481 523 560 611 641<br />

18 P G1 104 106 132 222 272 304 368 401 446 470 509 564 621 657<br />

20 P G1 – – – – – – – – – – – 570 629 669<br />

22.4 P G1 – – – – – – – – – – – 575 635 681<br />

K20-7 DE/EN/FR 17


Papiermaschinenantriebe Paper Machine Drives Entraînements de machines à<br />

papier<br />

Nenn-Abtriebsdrehmomente Nom. Output Torques Couples nom. de sortie<br />

Bauarten <strong>H1SH</strong>, <strong>H2PH</strong>, B.PV Types <strong>H1SH</strong>, <strong>H2PH</strong> Types <strong>H1SH</strong>, <strong>H2PH</strong><br />

Größen 1 ... 21 / 209 ... 221 Sizes 1 ... 21 / 209 ... 221 Tailles 1 ... 21 / 209 ... 221<br />

18<br />

Übersetzungen i N, Nenn-Abtriebsdrehmomente T 2N / Transmission ratios i N, nominal output torques T 2N<br />

Réduction i N, couples nominaux de sortie T 2N<br />

Getriebegrößen / Gear unit sizes / Réducteurs tailles<br />

i N 1 3 5 7 9 11 13 15 17 19<br />

Nenn-Abtriebsdrehmomente T2N in kNm / Nominal output torques T2N in kNm / Couples nominaux de sortie T2N en kNm<br />

1.25 0.79 2.6 7 13.3 21.5<br />

1.4 0.83 2.7 7.2 13.9 22.3<br />

Auf Anfrage<br />

1.6 0.87 2.9 7.5 14.2 23.6 40 63<br />

On request<br />

Sur demande<br />

2 0.93 2.5 8.2 15.5 25 42.7 68.2 121<br />

2.24 0.96 2.5 8.4 15.5 25 44 70.3 122<br />

2.5 1 2.6 8.4 15.5 25 44 72 110<br />

2.8 1 2.7 8.4 14.9 23.7 44 72 113 171<br />

3.15 1 2.7 8.4 15.2 24.5 41.9 68.4 116 173<br />

3.55 1 2.8 8.3 15.5 24.9 43.7 69.6 118 173<br />

4 1 2.8 8.4 15.5 25 44 70.8 122 173 245<br />

4.5 0.82 2.2 6.7 13.8 21.4 40 57.6 102 146 216<br />

5 0.78 2.1 6.3 12 20.5 33.7 54.5 88.8 124 174<br />

5.6 0.62 2 6 11.4 17.5 31.8 51.8 84.5 118 150<br />

1.8 0.91 2.4 7.7 15.2 24.4 41.4 66.3<br />

<strong>H1SH</strong><br />

i N<br />

Übersetzungen iN, Nenn-Abtriebsdrehmomente T2N / Transmission ratios iN, nominal output torques T2N Réduction iN, couples nominaux de sortie T2N Einmotorengetriebe / Single-motor gear units<br />

Zweimotorengetriebe / Double-motor gear units<br />

Réducteurs à un moteur<br />

Réducteurs à deux moteurs<br />

Getriebegrößen / Gear unit sizes / Réducteurs tailles<br />

5 7 9 11 209 211 213 215 217 219 221<br />

Nenn-Abtriebsdrehmomente T2N in kNm / Nominal output torques T2N in kNm / Couples nominaux de sortie T2N en kNm<br />

6.3 10.5 19 31.5 55.5 63 111 172 286 390 584 820<br />

7.1 10.5 19 31.5 55.5 63 111 172 286 390 584 820<br />

8 10.5 19 31.5 55.5 63 111 172 286 390 584 820<br />

<strong>H2PH</strong><br />

9 10.5 19 31.5 55.5 63 111 172 286 390 584 820<br />

10 10.5 19 31.5 55.5 63 111 172 286 390 584 820<br />

11.2 10.5 19 31.5 55.5 63 111 172 286 390 584 820<br />

12.5 10.5 19 31.5 55.5 63 111 172 286 390 584 820<br />

14 10.5 19 31.5 55.5 63 111 172 286 390 584 820<br />

16 10.5 19 31.5 55.5 63 111 172 286 390 584 820<br />

18 10.5 19 31.5 55.5 63 111 172 286 390 584 820<br />

20 10.5 19 31.5 55.5 63 111 172 286 390 584 820<br />

22.4 10.2 18.6 31 54.5 62 109 – – – – –<br />

Übersetzungen i N, Nenn-Abtriebsdrehmomente T 2N / Transmission ratios i N, nominal output torques T 2N<br />

Réduction i N, couples nominaux de sortie T 2N<br />

Getriebegrößen / Gear unit sizes / Réducteurs tailles<br />

i N 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21<br />

Nenn-Abtriebsdrehmomente T2N in kNm / Nominal output torques T2N in kNm / Couples nominaux de sortie T2N en kNm<br />

5.0 – 28 – 43 – 66 – 122 – – – – – –<br />

5.6 – 28 – 45 – 67 – 122 135 195 – – – –<br />

6.3 22.3 28 35.6 47 55 71 82 130 141 195 – – – –<br />

7.1 22.3 28 35.6 49 57 73 84 132 145 195 230 – – –<br />

8.0 22.3 28 35.6 50.5 59 77 88 132 148 195 230 – – –<br />

9.0 22.3 28 35.6 50.5 61 78 91 132 148 195 230 – – –<br />

10 22.3 28 35.6 50.5 62 78 95 132 148 195 230 – – –<br />

11.2 22.3 28 35.6 50.5 62 78 97.5 132 148 195 230 – – –<br />

12.5 22.3 28 35.6 50.5 62 78 97.5 132 148 195 230 250 – 340<br />

14 22.3 28 35.6 50.5 62 78 97.5 132 148 195 230 262 295 360<br />

16 22.3 27.2 35.6 49 62 75 97.5 125 148 188 230 275 308 380<br />

18 22.3 26.1 35.6 45.1 62 75 97.5 125 143 185 225 288 320 400<br />

20 – – – – – – – – – – – 300 322 420<br />

22.4 – – – – – – – – – – – 300 345 420<br />

<strong>B2</strong> <strong>B3</strong><br />

K20-7 DE/EN/FR


Papiermaschinenantriebe Paper Machine Drives Entraînements de machines à<br />

papier<br />

Zweistufiges FLENDER - Stirnradgetriebe der Bauart <strong>H2PH</strong> 9 im Antrieb einer Saugwalze<br />

FLENDER helical gear unit, two-stage, type <strong>H2PH</strong> 9 driving a suction roll<br />

Rèducteur à 2 trains d’engrenages cylindriques FLENDER type <strong>H2PH</strong> 9 pour l’entraînement d’un cylindre aspirant<br />

FLENDER - Stirnradgetriebe im Antrieb einer Pressenpartie<br />

FLENDER helical gear unit driving a press section<br />

Réducteur à engrenages cylindriques FLENDER pour l’entraînement d’une section de presse<br />

K20-7 DE/EN/FR 19


Stirnradgetriebe Helical Gear Units Réducteurs à engrenages<br />

Einstufig Single Stage cylindriques, à un train<br />

Horizontal Horizontal Horizontal<br />

Bauart <strong>H1SH</strong> Type <strong>H1SH</strong> Type <strong>H1SH</strong><br />

Größen 1 ... 19 Sizes 1 ... 19 Tailles 1 ... 19<br />

1) k6 ≤ ∅ 24 ∅ 28 ≥ m6 ≤ ∅ 100 n6 > ∅ 100<br />

Paßfeder DIN 6885/1 Form B, Zentrierung siehe Seite 32 / For parallel key DIN 6885/1 form B and for centre hole, see page 32<br />

Clavette DIN 6885/1 forme B et centrage voir page 32<br />

2) Vor dem Befestigen der Fußschrauben ist die Luftleithaube zu entfernen / Remove air guide cover before fitting the foundati on bolts<br />

Pour la mise en place des vis / écrous, enlever le capot du ventilateur<br />

3) Größe 1 ohne Lüfter / Size 1 without fan / Taille 1 sans ventilateur<br />

20<br />

<strong>H1SH</strong><br />

<strong>H1SH</strong><br />

Größen / Sizes / Tailles 3 ... 11 mit Lüfter / with fan / avec ventilateur<br />

<strong>H1SH</strong><br />

Lüfter<br />

Fan<br />

Ventilateur<br />

Lufteintritt<br />

Air inlet<br />

Entrée d’air<br />

Größen / Sizes / Tailles 13 ... 19 mit Lüfter / with fan / avec ventilateur<br />

Lüfter<br />

Fan<br />

Ventilateur<br />

Lufteintritt<br />

Air inlet<br />

Entrée d’air<br />

Ausführung<br />

Design<br />

Exécution<br />

A B<br />

Größen / Sizes / Tailles 1 ... 11 3)<br />

Ausführung<br />

Design<br />

Exécution<br />

A B<br />

Größen / Sizes / Tailles 13 ... 19<br />

K20-7 DE/EN/FR


Stirnradgetriebe Helical Gear Units Réducteurs à engrenages<br />

Einstufig Single Stage cylindriques, à un train<br />

Horizontal Horizontal Horizontal<br />

Bauart <strong>H1SH</strong> Type <strong>H1SH</strong> Type <strong>H1SH</strong><br />

Größen 1 ... 19 Sizes 1 ... 19 Tailles 1 ... 19<br />

Maße in mm / Dimensions in mm / Dimensions en mm<br />

Größe<br />

Antrieb / Input / Entrée<br />

Size<br />

Taille<br />

iN = 1.25 - 2.8 iN = 1.6 - 2.8 iN = 2 - 2.8 iN = 3.15 - 4 iN = 4.5 - 5.6<br />

d 1 1) l 1 l 3 d 1 1) l 1 l 3 d 1 1) l 1 l 3 d 1 1) l 1 l 3 d 1 1) l 1 l 3<br />

G G1 G G3 1 40 70 - 30 50 - 24 40 - 110 -<br />

3 60 125 105 45 100 80 32 80 60 170 190<br />

5 85 160 130 60 135 105 50 110 80 210 240<br />

7 100 200 165 75 140 105 60 140 105 250 285<br />

9 110 200 165 90 165 130 75 140 105 280 315<br />

11 130 240 205 110 205 170 90 170 135 325 360<br />

13 150 245 200 130 245 200 100 210 165 365 410<br />

15 180 290 240 150 250 200 125 250 200 360 410<br />

17 200 330 280 170 290 240 140 250 200 400 450<br />

19 220 340 290 190 340 290 160 300 250 440 490<br />

Größe<br />

Size<br />

TTaille ill<br />

Maße in mm / Dimensions in mm / Dimensions en mm<br />

Zahnradgetriebe / Gear units / Réducteurs à engrenages<br />

a A 1 A 2 A 3 b B 1 B 2 B 3 c d 6 E h h 5 H m 1 m 2 m 3 n 1 n 2 s<br />

1 295 - - - 150 - - - 18 - 90 140 55 275 220 - 120 37.5 80 12<br />

3 420 150 145 80 200 205 130 - 28 130 130 200 85 375 310 - 160 55 110 19<br />

5 580 225 215 115 285 255 185 - 35 190 185 290 100 525 440 - 240 70 160 24<br />

7 690 255 250 120 375 300 230 - 45 245 225 350 75 625 540 - 315 75 195 28<br />

9 805 300 265 140 425 330 265 - 50 280 265 420 50 735 625 - 350 90 225 35<br />

11 960 360 330 190 515 375 320 - 60 350 320 500 40 875 770 - 440 95 280 35<br />

13 1100 415 350 - 580 430 - 150 70 350 370 580 40 1020 870 - 490 115 315 42<br />

15 1295 500 430 - 545 430 - 120 80 450 442 600 10 1115 1025 - 450 135 370 48<br />

17 1410 550 430 - 615 470 - 150 80 445 490 670 - 1235 1170 130 530 120 425 42<br />

19 1590 630 475 - 690 510 - 190 90 445 555 760 - 1395 1290 150 590 150 465 48<br />

Größe<br />

Size<br />

Taille<br />

Maße in mm<br />

Dimensions in mm<br />

Dimensions en mm<br />

Abtrieb / Output / Sortie<br />

d 2 1) G 2 l 2<br />

Labyrinthdichtring 4)<br />

Labyrinth seal 4)<br />

Labyrinth seal<br />

JJoint i à llabyrinthe b i h 4) 4)<br />

Öl / Oil / Huile<br />

Gewicht<br />

WWeight i h<br />

Wellendichtring<br />

Poids<br />

Shaft seal<br />

JJoint i à lèvre lè<br />

l kg<br />

1 45 110 80 2.3 2.5 55<br />

3 60 170 125 5.5 7 128<br />

5 85 210 160 19 22 302<br />

7 105 250 200 36 42 547<br />

9 125 270 210 60 68 862<br />

11 150 320 240 106 120 1515<br />

13 180 360 310 155 175 2395<br />

15 220 360 350 156 190 3200<br />

17 240 400 400 225 270 4250<br />

19 270 440 450 330 390 5800<br />

4) Papiermaschinen-Standard 4) Paper machine standard 4) Norme sur les machines à papier<br />

K20-7 DE/EN/FR 21<br />

l


Stirnradgetriebe Helical Gear Units Réducteurs à engrenages<br />

Zweistufig Two Stage cylindriques, à deux trains<br />

Horizontal Horizontal Horizontal<br />

Bauart <strong>H2PH</strong> Type <strong>H2PH</strong> Type <strong>H2PH</strong><br />

Größen 5 ... 11 Sizes 5 ... 11 Tailles 5 ... 11<br />

1) m 6 ≤ ∅ 100 n 6 > ∅ 100<br />

Paßfeder DIN 6885/1 Form B, Zentrierung siehe Seite 32 / For parallel key DIN 6885/1 form B and for centre hole, see page 32<br />

Clavette DIN 6885/1 forme B et centrage voir page 32<br />

22<br />

<strong>H2PH</strong><br />

Ölstandsanzeiger<br />

Oil level indicator<br />

Insicateur de niveau d’huile<br />

Antrieb<br />

Input<br />

Entrée<br />

Lüfter<br />

Fan<br />

Ventilateur<br />

Lufteintritt<br />

Air inlet<br />

Entrée d’air<br />

2 Stiftbohrungen diagonal angeordnet, bei Montage gebohrt<br />

2 Pinholes arranged diagonal, drilled on assembly<br />

2 Alésages agencés en diagonale, percés lors du montage<br />

Ausführung / Design / Exécution<br />

A B C<br />

D<br />

Schmierschema Ölvor- und Ölrücklaufanschluß<br />

Lubrication chart Oil distributor and oil-return pipe connection<br />

Schema de lubrification Raccordement du circuit aller et<br />

retour d’huile<br />

Verschraubung / Screw connection / Raccord<br />

Flexibler Schlauch / Flexible pipe<br />

Tuyau flexible<br />

Ölstand / Oil level / Niveau d’huile<br />

Nippel / Nipple / Raccord a vis<br />

Kugelhahn / Ball valve<br />

Robinet à boule<br />

Ölablaß / Oil drain<br />

Vidange d’huile<br />

Fundament / Foundation / Fondation<br />

Ölablaß mit Verschlußschraube, Ölrücklauf mit Blindflansch verschlossen<br />

Close oil drain with screw plug and oil return pipe with blank flange<br />

Vidange d’huile avec vis de fermeture, Retour d’huile avec fausse bride<br />

Abtrieb<br />

Output<br />

Sortie<br />

Ölvorlauf (immer auf Stirnseite d 1) / Oil distributor (always on<br />

front side d 1) / Arrivee d’huile (toujours du côté frontal d 1)<br />

Feinregelventil / Fine adjustment valve / Vanne régulatrice de<br />

précision *)<br />

Muffe / Socket / Manchon<br />

Strömungswächter / Flow monitor / Capteur de debit<br />

Muffe + Einschraubstutzen / Socket + screwed socket<br />

Manchon + Tubulure filetée<br />

Einschraubstutzen / Screwed socket / Tubulure filetée<br />

Ölstandsrohr / Oil level pipe / Cheminee d’huile<br />

Blindflansch + Schrauben mit Muttern / Blank flange + bolts with<br />

nuts / Bride borgne + les vis et écrous<br />

Stiftschrauben mit Muttern / Studs with nuts<br />

Vis sans tête avec écrous<br />

Ölrücklauf auf Stirnseite d 1 oder d 2 / Oil return pipe front side d 1<br />

or d 2 / Retour d’huile côté frontal d 1 ou d 2<br />

*) entfällt mit Mengenbegrenzer<br />

*) not required with two-way flow control valve<br />

*) néant si limiteur de débit présent<br />

K20-7 DE/EN/FR


Stirnradgetriebe Helical Gear Units Réducteurs à engrenages<br />

Zweistufig Two Stage cylindriques, à deux trains<br />

Horizontal Horizontal Horizontal<br />

Bauart <strong>H2PH</strong> Type <strong>H2PH</strong> Type <strong>H2PH</strong><br />

Größen 5 ... 11 Sizes 5 ... 11 Tailles 5 ... 11<br />

Maße in mm / Dimensions in mm / Dimensions en mm<br />

Größe<br />

Antrieb / Input / Entrée<br />

Size<br />

Taille<br />

iN = 6.3 - 11.2 iN = 12.5 - 22.4<br />

d 1 1) l 1 l 3 d 1 1) l 1 l 3<br />

G G1 G G3 5 50 100 80 38 80 60 195 215<br />

7 60 135 105 50 110 80 210 240<br />

9 75 140 110 60 140 110 240 270<br />

11 90 165 130 70 140 105 275 310<br />

Größe<br />

Size<br />

TTaille ill<br />

Maße in mm / Dimensions in mm / Dimensions en mm<br />

Zahnradgetriebe / Gear units / Réducteurs à engrenages<br />

a a 1 A 1 A 2 A 3 A 4 A 5 b B 1 B 2 c<br />

5 660 705 223 223 175 175 93 270 230 177.5 28<br />

7 795 840 270 270 210 215 115 330 255 210 35<br />

9 930 975 310 310 240 250 125 395 285 245 40<br />

11 1120 1160 380 380 285 265 140 445 325 285 50<br />

Größe<br />

Size<br />

TTaille ill<br />

Maße in mm / Dimensions in mm / Dimensions en mm<br />

Zahnradgetriebe / Gear units / Réducteurs à engrenages<br />

d 6 E h H H 1 m 1 m 3 n 1 n 2 s<br />

5 150 315 320 575 547 430 220 115 100 19<br />

7 200 385 380 675 647 545 260 130 130 24<br />

9 200 450 440 780 752 635 320 155 155 28<br />

11 210 545 500 900 872 775 370 175 180 35<br />

Größe<br />

Size<br />

Taille<br />

Maße in mm / Dimensions in mm / Dimensions en mm Öl / Oil / Huile<br />

Abtrieb / Output / Sortie Labyrinthdichtring 4)<br />

L b i h l 4)<br />

<strong>H2PH</strong><br />

Labyrinthdichtring<br />

Labyrinth seal<br />

Wellendichtring<br />

Sh f l<br />

Gewicht<br />

Weight<br />

4)<br />

Joint à labyrinthe 4)<br />

Wellendichtring<br />

Shaft seal<br />

Joint à lèvre<br />

Weight<br />

Poids<br />

d2 1) Joint à labyrinthe<br />

G2 l2 ) Joint à lèvre<br />

l<br />

l kg<br />

5 100 165 210 24 28 340<br />

7 120 195 210 38 44 550<br />

9 140 235 250 71 80 860<br />

11 170 270 300 97 110 1360<br />

4) Papiermaschinen-Standard 4) Paper machine standard 4) Norme sur les machines à papier<br />

K20-7 DE/EN/FR 23


Stirnradgetriebe Helical Gear Units Réducteurs à engrenages<br />

Zweistufig Two Stage cylindriques, à deux trains<br />

Horizontal Horizonzal Horizontal<br />

Bauart <strong>H2PH</strong> Type <strong>H2PH</strong> Type <strong>H2PH</strong><br />

Größen 209 ... 221 Sizes 209 ... 221 Tailles 209 ... 221<br />

24<br />

<strong>H2PH</strong><br />

Größen / Sizes<br />

Tailles 209 ... 211<br />

<strong>H2PH</strong> Größen / Sizes<br />

Tailles 213 ... 221<br />

Ölstandsanzeiger<br />

Oil level indicator<br />

Insicateur de niveau d’huile<br />

Antrieb<br />

Input<br />

Entrée<br />

Lüfter<br />

Fan<br />

Ventilateur<br />

Ausführung / Design / Exécution<br />

Lufteintritt<br />

Air inlet<br />

Entrée d’air<br />

2 Stiftbohrungen diagonal angeordnet, bei Montage gebohrt<br />

2 Pinholes arranged diagonal, drilled on assembly<br />

2 Alésages agencés en diagonale, percés lors du montage<br />

Ölstandsanzeiger<br />

Oil level indicator<br />

Insicateur de niveau d’huile<br />

Antrieb<br />

Input<br />

Entrée<br />

Lüfter<br />

Fan<br />

Ventilateur<br />

Lufteintritt<br />

Air inlet<br />

Entrée d’air<br />

2 Stiftbohrungen diagonal angeordnet, bei Montage gebohrt<br />

2 Pinholes arranged diagonal, drilled on assembly<br />

2 Alésages agencés en diagonale, percés lors du montage<br />

A Größen / Sizes / Tailles 209 ... 211 A Größen / Sizes / Tailles 213 ... 221<br />

1) m 6 ≤ ∅ 100 n 6 > ∅ 100<br />

Paßfeder DIN 6885/1 Form B, Zentrierung siehe Seite 32 / For parallel key DIN 6885/1 form B and for centre hole, see page 32<br />

Clavette DIN 6885/1 forme B et centrage voir page 32<br />

Abtrieb<br />

Output<br />

Sortie<br />

Abtrieb<br />

Output<br />

Sortie<br />

K20-7 DE/EN/FR


Stirnradgetriebe Helical Gear Units Réducteurs à engrenages<br />

Zweistufig Two Stage cylindriques, à deux trains<br />

Horizontal Horizonzal Horizontal<br />

Bauart <strong>H2PH</strong> Type <strong>H2PH</strong> Type <strong>H2PH</strong><br />

Größen 209 ... 221 Sizes 209 ... 221 Tailles 209 ... 221<br />

Maße in mm / Dimensions in mm / Dimensions en mm<br />

Größe<br />

Antrieb / Input / Entrée<br />

Size<br />

Taille iN = 6.3 - 11.2 iN = 12.5 - 20 iN = 12.5 - 22.4<br />

d 1 1) l 1 l 3 d 1 1) l 1 l 3 d 1 1) l 1 l 3<br />

G G1 G G3 209 75 140 110 60 140 110 240 270<br />

211 90 165 130 70 140 105 275 310<br />

213 100 205 170 85 170 135 330 365<br />

215 120 210 165 100 210 165 365 410<br />

217 125 245 200 110 210 165 420 465<br />

219 150 245 200 120 210 165 475 520<br />

221 170 290 240 140 250 200 495 545<br />

Größe<br />

Size<br />

TTaille ill<br />

Maße in mm / Dimensions in mm / Dimensions en mm<br />

Zahnradgetriebe / Gear units / Réducteurs à engrenages<br />

a A 1 A 2 A 3 A 4 A 5 b B 1 B 2 B 3 c<br />

209 1270 310 310 240 250 125 395 285 245 – 40<br />

211 1520 380 380 285 265 140 445 325 285 – 50<br />

213 1770 430 460 330 320 – 550 385 – 135 60<br />

215 2130 490 500 370 370 – 625 430 – 155 70<br />

217 2430 540 565 435 435 – 690 485 – 140 80<br />

219 2840 600 600 500 450 – 790 540 – 190 90<br />

221 2970 680 680 500 500 – 830 565 – 200 100<br />

Größe<br />

Size<br />

TTaille ill<br />

Maße in mm / Dimensions in mm / Dimensions en mm<br />

Zahnradgetriebe / Gear units / Réducteurs à engrenages<br />

d 6 E h H m 1 m 2 m 3 n 1 n 2 s<br />

209 200 450 440 780 480 – 320 155 30 28<br />

211 210 545 500 900 595 – 370 165 50 35<br />

213 250 635 580 1040 545 480 475 100 150 35<br />

215 280 762 600 1100 655 580 535 120 183 42<br />

217 280 860 650 1210 735 690 600 135 220 42<br />

219 310 997 720 1340 850 830 690 155 268 48<br />

221 450 1067 800 1490 900 830 720 170 248 56<br />

Größe<br />

Size<br />

Taille<br />

Maße in mm / Dimensions in mm / Dimensions en mm Öl / Oil / Huile<br />

Abtrieb / Output / Sortie Labyrinthdichtring 4)<br />

L b i h l 4)<br />

<strong>H2PH</strong><br />

Labyrinthdichtring<br />

Labyrinth seal<br />

Wellendichtring<br />

Sh f l<br />

Gewicht<br />

Weight<br />

4)<br />

Joint à labyrinthe 4)<br />

Wellendichtring<br />

Shaft seal<br />

Joint à lèvre<br />

Weight<br />

Poids<br />

d2 1) Joint à labyrinthe<br />

G2 l2 ) Joint à lèvre<br />

l<br />

l kg<br />

209 150 235 250 100 110 1250<br />

211 180 270 300 145 165 2000<br />

213 220 335 350 275 295 3000<br />

215 260 380 410 365 395 5100<br />

217 290 415 470 495 540 7000<br />

219 340 465 550 – 635 8000<br />

221 380 490 590 – 635 10500<br />

4) Papiermaschinen-Standard 4) Paper machine standard 4) Norme sur les machines à papier<br />

K20-7 DE/EN/FR 25


Papiermaschinenantriebe Paper Machine Drives Entraînements de machines à<br />

papier<br />

Zusätzliche Bauarten Additional Types Complémentaires types<br />

Informationen auf Anfrage Information on Request Informations sur demande<br />

Antriebe für Stofflöser (Pulper)<br />

Der Stofflöser wird für die Auflösung von Rohstoffen<br />

für die papiererzeugende Industrie<br />

verwendet. Das Arbeitsprinzip des Stofflösers<br />

besteht darin, eine intensive Wasserturbulenz im<br />

Lösebehälter zu erzeugen. Hierzu dienen<br />

rotierende Wasserwirbler in den verschiedenartigsten<br />

Ausführungen. Das Altpapier wird dabei<br />

durch die Wasserwirbelung im Stofflöser einer<br />

hohen Reibung ausgesetzt. Man unterscheidet<br />

zwischen diskontinuierlicher, chargenweise und<br />

kontinuierlicher Betriebsweise. Beim diskontinuierlichen<br />

Stofflöser ist das wesentliche<br />

Element ein schrauben- oder wendelförmiger<br />

Rotor, beim kontinuierlich arbeitenden Stofflöser<br />

eine Lochplatte mit vorgeschalteten Wasserwirblern.<br />

In beiden Fällen wird das Altpapier durch<br />

Prall- und Walkarbeit aufgelöst. Stofflöser werden<br />

in vertikaler und horizontaler Ausführung<br />

eingesetzt.<br />

Vertikale Stofflöser<br />

Die Kegelstirnradgetriebe der Bauart B.PV mit<br />

vertikaler, besonders starker Abtriebswellenlagerung<br />

- mit zusätzlichen Axiallager - erlauben<br />

die Aufnahme hoher äußerer Radial- und Axialkräfte<br />

die vom Stofflöser herrühren. An- und<br />

Abtriebswelle des Getriebes sind mit einer sog.<br />

Taconite-Dichtung (Dichtungskombination mit<br />

Radialwellendichtring, Spaltdichtung und nachschmierbarem<br />

Labyrinth) versehen. An der<br />

Abtriebswelle verhindert eine Schleuderscheibe<br />

das Eindringen von Wasser in das Getriebe. Die<br />

Getriebe sind mit einer Druckschmierung versehen.<br />

Die Kühlung erfolgt üblicherweise über<br />

einen angebauten Wasser-Ölkühler, wahlweise<br />

ist auch der Anbau einer Ölversorgungsanlage<br />

Bauart OWGE, Variante 2 nach Druckschrift K35<br />

möglich. Hierbei entfällt die angeflanschte<br />

Ölpumpe. Es gibt auch Stofflöser-Ausführungen,<br />

bei denen der Rotor separat gelagert ist, so daß<br />

keine äußeren Kräfte vom Getriebe aufgenommen<br />

werden müssen. Die Verbindung zwischen<br />

Getriebe-Abtriebswelle und Stofflöser-Antriebswelle<br />

kann dann z.B. über eine elastische RUPEX-<br />

Kupplung erfolgen.<br />

Horizontale Stofflöser<br />

Hier werden üblicherweise Stirnradgetriebe der<br />

Bauart H2SH eingesetzt. Falls an der Getriebe-<br />

Abtriebswelle äußere Radial- und Axialkräfte aus<br />

dem Stofflöser aufgenommen werden müssen, erfolgt<br />

die Gestaltung der Getriebe-Abtriebswelle in<br />

ähnlicher Form wie bei den Antrieben für die Vertikal-Stofflöser<br />

(auf Anfrage)<br />

26<br />

Drives for pulpers<br />

The pulper is used for disintegrating the raw<br />

material used by the paper manufacturing<br />

industry. The works on the principle of pulper<br />

generating a strong turbulence in the water in the<br />

pulping vessel. This is achieved by rotating<br />

swirlers in a variety of different designs. Due to<br />

the churning of the water in the pulper, the used<br />

paper is exposed to a high degree of abrasion.<br />

A distinction is made between intermittent<br />

operation, operation by batches, and continuous<br />

operation. In the case of the intermittent or<br />

non-continuous pulper, the main element is a<br />

screw or spiral-shaped rotor, whereas with the<br />

continuous pulper, it is a perforated plate with<br />

upstream water swirlers. In both cases however,<br />

the used paper is disintegrated by means of an impact<br />

and tumbling process. Pulpers may be either<br />

vertical or horizontal in design.<br />

Vertical pulpers<br />

The bevel-helical gear unit of type B.PV with<br />

vertical extra strong output-shaft bearings (with<br />

additional thrust bearings) is designed to cope<br />

with the high external radial and axial forces<br />

originating in the pulper. The input and output<br />

shafts of the gear unit are fitted with a so-called<br />

Taconite seal (seal combination with radial-shaft<br />

sealing ring, diaphragm gland and refillable<br />

labyrinth). On the output shaft, a sling disk prevents<br />

water from entering the gear unit. The gear<br />

units are fitted with a forced lubrication system,<br />

and cooling is normally carried out by an add-on<br />

water-oil cooler. If necessary, an oil supply system<br />

of type OWGE, variant 2 acc. to brochure K35 can<br />

also be fitted. In this case, the flange-mounted oil<br />

pump is not required. Pulper types also exist in<br />

which the rotor is mounted on separate bearings,<br />

which means that no external forces are exerted<br />

on it from the gear unit. In this case, the connection<br />

between the gear unit output shaft and the pulper<br />

input shaft can be created (e.g.) by a flexible<br />

RUPEX coupling.<br />

Horizontal pulpers<br />

Helical gear units of type H2SH are generally used<br />

for horizontal pulpers. Should the gear unit output<br />

shaft have to absorb external or radial and axial<br />

forces from the pulper, the gear unit output shaft<br />

is designed in a way similar to that of drive units for<br />

vertical pulpers (on request).<br />

Entraînements pour broyeurs (triturateurs)<br />

L’industrie papetière utiliser le broyeur pour<br />

réduire finement les matières premières. Le principe<br />

de fonctionnement du broyeur consiste à<br />

engendrer de puissantes turbulences dans la<br />

cuve de broyage. Pour les obtenir, le broyeur est<br />

équipé de rotors à eau en versions les plus diverses.<br />

En raison des turbulences régnant dans la<br />

cuve, les vieux papiers entrent en friction intense.<br />

On distingue les broyeurs fonctionnant par intermittence,<br />

par charges et continuellement. Dans le<br />

broyeur par intermittence, l’élément essentiel<br />

est un rotor hélicoïdal. Dans le broyeur continu,<br />

c’est une plaque ajourée avec malaxeurs d’eau<br />

montés en amont. Dans les deux cas, les vieux<br />

papiers se désagrègent sous l’effet des impacts<br />

et du martelage. Les broyeurs s’emploient en<br />

version verticale et horizontale.<br />

Broyeurs verticaux<br />

Les réducteurs cylindro-coniques du type B.PV à<br />

palier vertical particulièrement robuste soutenant<br />

l’arbre de sortie, et à palier axial supplémentaire,<br />

permettent d’absorber des forces radiales et axiales<br />

extérieures élevées, celles justement produites<br />

par les broyeurs. L’arbre d’entraînement et<br />

l’arbre de sortie du réducteur sont équipés d’un<br />

joint ”Taconite” (combinaison de joints comprenant,<br />

une bague à lèvres et ressort, un joint à<br />

fentes avec labyrinthe regraissable). Du côté de<br />

l’arbre de sortie, une rondelle centrifuge empêche<br />

l’eau de pénétrer dans le réducteur. Les réducteurs<br />

sont lubrifiés sous pression. Le refroidissement<br />

a lieu habituellement via un radiateur huile/<br />

eau monté rapporté contre le réducteur ou, si le<br />

client le souhaite, les réducteurs peuvent se<br />

raccorder à une installation d’alimentation en<br />

huile, type OWGE, variante 2 selon l’imprimé K35.<br />

Dans ce cas, les réducteurs ne comportent plus de<br />

pompe à huile attelée. Il existe aussi des versions<br />

de broyeurs dans lesquels le broyeur repose sur<br />

des paliers séparés pour empêcher que le réducteur<br />

ne doive absorber des forces externes<br />

élevées. La jonction entre l’arbre de sortie du<br />

réducteur et l’arbre d’entraînement du broyeur<br />

peut se faire par ex. par un accouplement élastique<br />

RUPEX.<br />

Broyeurs horizontaux<br />

Ici s’emploient habituellement des réducteurs à<br />

engrenages cylindriques du type H2SH. S’il faut<br />

que l’arbre de sortie du réducteur absorbe des<br />

forces radiales et axiales extérieures provenant<br />

du broyeur, l’arbre de sortie du réducteur sera configuré<br />

de la même manière que sur les entraînements<br />

destinés aux broyeurs verticaux (sur<br />

demande).<br />

Vertikal-Stofflöserantriebe<br />

Vertical pulper drives Entraînements de broyeurs verticaux<br />

mit äußerer Belastung / with exterior load<br />

ohne äußerer Belastung / without exterior load<br />

avec contrainte external<br />

sans contrainte external<br />

Bauart/Type <strong>B2</strong>PV<br />

Elastische RUPEX-Kupplung<br />

Flexible RUPEX coupling<br />

Accouplement élastique RUPEX<br />

Ölversorgungsanlage Bauart OWGE<br />

Variante 2 nach Druckschrift K35<br />

Oil-supply system type OWGE, variant 2<br />

to brochure K35<br />

Installation d’alimentation en huile, type<br />

Bauart/Type <strong>B2</strong>PV<br />

OWGE, variante 2 selon l’imprimé K35<br />

Hochkonsistenzstofflöser mit Schraubenrotor<br />

High-consistency pulper with screw-type rotor<br />

Broyeur de matières très consistantes, avec<br />

rotor hélicoïdal<br />

Niedrigkonsistenzstofflöser mit Lochplatte<br />

Low-consistency pulper with perforated plate<br />

Broyeur de matières peu consistantes, avec<br />

plaque ajourée<br />

Bauart/Type <strong>B2</strong>SV<br />

K20-7 DE/EN/FR


Papiermaschinenantriebe Paper Machine Drives Entraînements de machines à<br />

papier<br />

Zusätzliche Bauarten Additional Types Complémentaires types<br />

Informationen auf Anfrage Information on Request Informations sur demande<br />

Getriebe für Horizontal-Stofflöser Gear units for horizontal pulpers Réducteur pour broyeur horizontal<br />

Bauart H2SH Type H2SH Type H2SH<br />

Druckleitung<br />

Pressure pipe<br />

Conduite sous pression<br />

Saugleitung<br />

Suction pipe<br />

Conduite<br />

d’aspiration<br />

Schutzhaube gehört nicht zu<br />

unserer Lieferung<br />

Guard not supplied by as<br />

Capot de protection non compris<br />

dans nos fournitures<br />

Schleuderscheibe<br />

Sling disk<br />

Disque de centrifugation<br />

1) m 6 ≤ ∅ 100<br />

Technische Daten, Abmessungen und zul. äußere Radial- und Axialkräfte auf Abtriebswelle d 2 auf Anfrage.<br />

Technical data, dimensions and perm. external radial and axial forces on output shaft d 2 available on request.<br />

Fourniture, sur demande, des données techniques, dimensions et forces radiales et axiales externes admissibles sur l’arbre de sortie d 2.<br />

Größe<br />

Size<br />

Taille<br />

Maße in mm / Dimensions in mm / Dimensions en mm<br />

d 2 G 2 l 2 d 3 d 4 d 5 kg<br />

13 180 572.5 812.5 200 482 432 2600<br />

14 200 572.5 812.5 220 502 452 3100<br />

15 220 655 812.5 240 522 472 4000<br />

Gewicht<br />

Weight<br />

Poids<br />

K20-7 DE/EN/FR 27


Kegelstirnradgetriebe Bevel-helical Gear Units Réducteurs à engrenages cylin-<br />

Zweistufig Two Stage dro-coniques, à deux trains<br />

Vertikal Vertical Vertical<br />

Bauart <strong>B2</strong>PV Type <strong>B2</strong>PV Type <strong>B2</strong>PV<br />

Größen 8 ... 12 Sizes 8 ... 12 Tailles 8 ... 12<br />

<strong>B2</strong>PV<br />

mit Druckschmierung<br />

With forced lubrication<br />

Avec lubrification sous<br />

pression<br />

1) m 6 ≤ ∅ 100 n 6 > ∅ 100<br />

Paßfeder DIN 6885/1 Form B, Zentrierung siehe Seite 32 / For parallel key DIN 6885/1 form B and for centre hole, see page 32<br />

Clavette DIN 6885/1 forme B et centrage voir page 32<br />

2) Freiraum für Pumpe, Rohr und Deckel, genaue Maße ggf. anfragen / Space for pump, pipes and cover; for exact dimensions, ple ase refer to us<br />

Espace libre pour passage pompe, tuyauterie et couvercle, côtes précises sur demande<br />

3) Wärmegrenzleistungen auf Anfrage, Kühler geeignet für Süß-, See- und Brackwasser, Kühlwasseranschluß G 3 / 4<br />

Thermal capacities on request, cooler suitable for fresh, sea and brackish water, cooling water supply connection G 3 / 4<br />

Capacités limites sur demande, refroidisseur adapté à l’eau, à l’eau de mer et à l’eau saumatre, raccord d’eau de refroidisseme nt G 3 / 4<br />

28<br />

Schmiernippel<br />

Grease nipple<br />

Graisseur<br />

Ölfilter<br />

Oil filter<br />

Filtre a huile<br />

<strong>B2</strong>PV<br />

mit Flansch-Ölpumpe und Wasser-Ölkühler 3)<br />

With flanged-on oil pump and water-oil cooler 3)<br />

Avec pompe à huile attelée et radiateur huile-eau 3)<br />

Schmiernippel<br />

Grease nipple<br />

Graisseur<br />

Ölfilter<br />

Oil filter<br />

Filtre a huile<br />

Schmiernippel<br />

Grease nipple<br />

Graisseur<br />

Ölstandanzeiger<br />

Oil level indicator<br />

Indicateur de niveau d’huile<br />

Schmiernippel<br />

Grease nipple<br />

Graisseur<br />

Wasser-Ölkühler<br />

Water-oil cooler<br />

Refroidisseur huile-eau<br />

Ölstandanzeiger<br />

Oil level indicator<br />

Indicateur de niveau d’huile<br />

A<br />

Abtrieb<br />

Output<br />

Sortie<br />

Ausführung / Design / Exécution<br />

Schleuderscheibe<br />

Sling disk<br />

Disque de centrifugation<br />

Pumpe<br />

Pump<br />

Pompe<br />

Druckwächter<br />

Pressure monitor<br />

Capteur de pression<br />

Ölpumpe<br />

Oil pump<br />

Pompe a huile<br />

Schleuderscheibe<br />

Sling disk<br />

Disque de centrifugation<br />

Abtrieb<br />

Output<br />

Sortie Druckwächter<br />

Pressure monitor<br />

Capteur de pression<br />

Ölpumpe<br />

Oil pump<br />

Pompe a huile<br />

K20-7 DE/EN/FR


Kegelstirnradgetriebe Bevel-helical Gear Units Réducteurs à engrenages cylin-<br />

Zweistufig Two Stage dro-coniques, à deux trains<br />

Vertikal Vertical Vertical<br />

Bauart <strong>B2</strong>PV Type <strong>B2</strong>PV Type <strong>B2</strong>PV<br />

Größen 8 ... 12 Sizes 8 ... 12 Tailles 8 ... 12<br />

Maße in mm / Dimensions in mm / Dimensions en mm<br />

Größe<br />

Antrieb / Input / Entrée<br />

Size<br />

Taille<br />

iN = 5 - 11.2 iN = 6.3 - 14 iN = 12.5 - 18 iN = 16 - 18<br />

d 1 1) l 1 d 1 1) l 1 d 1 1) l 1 d 1 1) l 1<br />

8 70 135 50 110 685<br />

9 80 165 60 140 755<br />

10 80 165 60 140 805<br />

11 90 165 70 140 925<br />

12 90 165 70 140 995<br />

Größe<br />

Size<br />

TTaille ill<br />

Maße in mm / Dimensions in mm / Dimensions en mm<br />

Zahnradgetriebe / Gear units / Réducteurs à engrenages<br />

a c e 4 e 5 e 6 e 7 E f 1 max. f 2<br />

8 795 36 � 1 280 302 310 131 270 180 65<br />

9 820 48 � 1.5 320 342 345 131 265 180 65<br />

10 920 48 � 1.5 320 342 345 131 315 180 65<br />

11 975 54 � 1.5 380 410 400 131 320 175 70<br />

12 1130 54 � 1.5 380 410 400 131 390 175 70<br />

Größe<br />

Size<br />

TTaille ill<br />

Maße in mm / Dimensions in mm / Dimensions en mm<br />

Zahnradgetriebe / Gear units / Réducteurs à engrenages<br />

h h 1 h 2 H m 1 m 2 n 1 n 2 p 2 s<br />

8 190 330 355 380 725 430 35 275 330 28<br />

9 220 380 380 440 740 490 40 260 370 36<br />

10 220 380 380 440 840 490 40 310 370 36<br />

11 265 430 430 530 875 600 50 295 440 40<br />

12 265 430 430 530 1030 600 50 380 440 40<br />

Größe<br />

Size<br />

Taille<br />

Maße in mm / Dimensions in mm / Dimensions en mm<br />

<strong>B2</strong>PV<br />

Abtrieb / Output / Sortie<br />

zul. Zusatzkräfte an Welle d 2<br />

Perm. additional forces on shaft d 2<br />

Forces supplémentaires admises à l’arbre d 2<br />

K20-7 DE/EN/FR 29<br />

G G1 Öl<br />

Gewicht<br />

d 2 1) G 2 l 2 F R zul. [kN] F A zul. [kN] x l kg<br />

8 130 350 250 26 23 450 28 850<br />

9 140 400 250 30 28 490 42 1170<br />

10 160 400 300 34 33 520 45 1360<br />

11 170 480 300 43 45 600 75 1950<br />

12 180 540 300 56 53 620 80 2330<br />

Oil<br />

Huile<br />

Weight<br />

Poids


Kegelstirnradgetriebe Bevel-helical Gear Units Réducteurs à engrenages cylin-<br />

Zweistufig Two Stage dro-coniques, à deux trains<br />

Vertikal Vertical Vertical<br />

Bauart <strong>B2</strong>PV Type <strong>B2</strong>PV Type <strong>B2</strong>PV<br />

Größen 13 ... 18 Sizes 13 ... 18 Tailles 13 ... 18<br />

<strong>B2</strong>PV<br />

mit Druckschmierung<br />

With forced lubrication<br />

Avec lubrification sous<br />

pression<br />

1) n 6 > ∅ 100<br />

Paßfeder DIN 6885/1 Form B, Zentrierung siehe Seite 32 / For parallel key DIN 6885/1 form B and for centre hole, see page 32<br />

Clavette DIN 6885/1 forme B et centrage voir page 32<br />

2) Freiraum für Pumpe, Rohr und Deckel, genaue Maße ggf. anfragen / Space for pump, pipes and cover; for exact dimensions, ple ase refer to us<br />

Espace libre pour passage pompe, tuyauterie et couvercle, côtes précises sur demande<br />

3) Wärmegrenzleistungen auf Anfrage, Kühler geeignet für Süß-, See- und Brackwasser, Kühlwasseranschluß G 1 1 / 2<br />

Thermal capacities on request, cooler suitable for fresh, sea and brackish water, cooling water supply connection G 1 1 / 2<br />

Capacités limites sur demande, refroidisseur adapté à l’eau, à l’eau de mer et à l’eau saumatre, raccord d’eau de refroidisseme nt G 1 1 / 2<br />

30<br />

Schmiernippel<br />

Grease nipple<br />

Graisseur<br />

Ölfilter<br />

Oil filter<br />

Filtre a huile<br />

<strong>B2</strong>PV<br />

mit Flansch-Ölpumpe und Wasser-Ölkühler 3)<br />

With flanged-on oil pump and water-oil cooler 3)<br />

Avec pompe à huile attelée et radiateur huile-eau 3)<br />

Schmiernippel<br />

Grease nipple<br />

Graisseur<br />

Ölfilter<br />

Oil filter<br />

Filtre a huile<br />

Schmiernippel<br />

Grease nipple<br />

Graisseur<br />

Ölstandanzeiger<br />

Oil level indicator<br />

Indicateur de niveau d’huile<br />

Schmiernippel<br />

Grease nipple<br />

Graisseur<br />

Ölstandanzeiger<br />

Oil level indicator<br />

Indicateur de niveau d’huile<br />

A<br />

Abtrieb<br />

Output<br />

Sortie<br />

Abtrieb<br />

Output<br />

Sortie<br />

Ausführung / Design / Exécution<br />

Schleuderscheibe<br />

Sling disk<br />

Disque de centrifugation<br />

Pumpe<br />

Pump<br />

Pompe<br />

Doppelschaltfilter<br />

Double changeover<br />

filter<br />

Double filtre<br />

commutable<br />

Ölpumpe<br />

Oil pump<br />

Pompe a huile<br />

Schleuderscheibe<br />

Sling disk<br />

Disque de centrifugation<br />

Doppelschaltfilter<br />

Double changeover<br />

filter<br />

Double filtre<br />

commutable<br />

Ölpumpe<br />

Oil pump<br />

Pompe a huile<br />

K20-7 DE/EN/FR


Kegelstirnradgetriebe Bevel-helical Gear Units Réducteurs à engrenages cylin-<br />

Zweistufig Two Stage dro-coniques, à deux trains<br />

Vertikal Vertical Vertical<br />

Bauart <strong>B2</strong>PV Type <strong>B2</strong>PV Type <strong>B2</strong>PV<br />

Größen 13 ... 18 Sizes 13 ... 18 Tailles 13 ... 18<br />

Maße in mm / Dimensions in mm / Dimensions en mm<br />

Größe<br />

Antrieb / Input / Entrée<br />

Size<br />

Taille<br />

iN = 5 - 11.2<br />

d1 iN = 5.6 - 11.2 iN = 5.6 - 12.5 iN = 6.3 - 14 iN = 7.1 - 12.5 iN = 12.5 - 18 iN = 14 - 18 iN = 16 - 18<br />

G<br />

1) l1 d1 1) l1 d1 1) l1 d1 1) l1 d1 1) l1 d1 1) l1 d1 1) l1 d1 1) l1 G1 13 110 205 80 170 1070<br />

14 110 205 80 170 1140<br />

15 130 245 100 210 1277<br />

16 130 245 100 210 1323<br />

17 150 245 100 210 1435<br />

18 150 245 110 210 1495<br />

Größe<br />

Size<br />

TTaille ill<br />

Maße in mm / Dimensions in mm / Dimensions en mm<br />

Zahnradgetriebe / Gear units / Réducteurs à engrenages<br />

a b c e 6 e 8 E f 1 max. f 2 h<br />

13 1130 900 61 � 2 585 600 370 162 55 325<br />

14 1270 900 61 � 2 585 600 440 162 55 325<br />

15 1350 980 72 � 2 625 640 442 165 55 380<br />

16 1440 980 72 � 2 625 640 488 165 55 380<br />

17 1490 1110 81 � 2 680 695 490 210 60 437.5<br />

18 1610 1110 81 � 2 680 695 550 235 60 437.5<br />

Größe<br />

Size<br />

TTaille ill<br />

Maße in mm / Dimensions in mm / Dimensions en mm<br />

Zahnradgetriebe / Gear units / Réducteurs à engrenages<br />

h 1 h 2 H m 1 m 2 n 1 n 2 p 2 s<br />

13 480 555 650 1035 680 50 360 500 48<br />

14 480 555 650 1175 680 50 430 500 48<br />

15 535 595 760 1235 750 60 430 570 55<br />

16 535 595 760 1325 750 60 475 570 55<br />

17 585 650 875 1360 840 70 465 630 65<br />

18 585 650 875 1480 840 70 525 630 65<br />

Größe<br />

Size<br />

Taille<br />

Maße in mm / Dimensions in mm / Dimensions en mm<br />

<strong>B2</strong>PV<br />

Abtrieb / Output / Sortie<br />

zul. Zusatzkräfte an Welle d 2<br />

Perm. additional forces on shaft d 2<br />

Forces supplémentaires admises à l’arbre d 2<br />

Öl<br />

Gewicht<br />

K20-7 DE/EN/FR 31<br />

Oil<br />

Huile<br />

d 2 1) G 2 l 2 F R z [kN] F A zul. [kN] x l kg<br />

13 200 560 350 64 64 690 95 2800<br />

14 210 590 350 68 71 725 100 3250<br />

15 230 740 410 72 88 760 130 4400<br />

16 240 800 410 86 101 835 130 5100<br />

17 250 860 410 110 113 970 185 6450<br />

18 270 864.5 470 127 150 1030 185 7300<br />

Bauart <strong>B3</strong>PV *) Type <strong>B3</strong>PV *) Type <strong>B3</strong>PV *)<br />

Größen 19 ... 21 Sizes 19 ... 21 Tailles 19 ... 21<br />

Maße in mm / Dimensions in mm / Dimensions en mm<br />

Antrieb / Input / Entrée Abtrieb / Output / Sortie<br />

Größe<br />

Size<br />

Taille <strong>B3</strong>PV <strong>B3</strong>PV<br />

zul. Zusatzkräfte an Welle d2 Perm. additional forces on shaft d2 Forces supplémentaires admises<br />

à l’arbre d2 ÖÖl<br />

Oil<br />

Huile<br />

Gewicht<br />

Weight<br />

Poids<br />

d2 1) G1 l2 a b E f1 max h d2 1) G2 l2 FR zul. [kN] FA zul. [kN] x l kg<br />

19 130 1832 200 2010 1240 997 270 390 290 800 470 127 176 1085 310 7500<br />

20 130 1892 200 2130 1240 1057 300 390 300 800 500 138 195 1170 370 8300<br />

21 130 1902 200 2140 1380 1067 300 410 320 875 500 148 220 1250 370 9800<br />

*) Maße auf Anfrage *) Dimensions on request *) Dimensions sur demande<br />

Weight<br />

Poids


Papiermaschinenantriebe Paper Machine Drives Entraînements de machines à<br />

papier<br />

Zentrierbohrungen Form DS Centre Holes, Form DS Centrage, forme DS<br />

in Wellenenden DIN 332/1 in Shaft Ends DIN 332/1 dans bouts d’arbre DIN 332/1<br />

Form DS<br />

mit Gewinde, gerader Lauffläche<br />

und Schutzsenkung<br />

32<br />

Einzelheit ”X”<br />

Detail ”X”<br />

Détail ”X”<br />

Empfohlene<br />

Durchmesserbereiche<br />

Recommended<br />

diameters<br />

Diamètres<br />

recommandés<br />

d 6 1)<br />

über<br />

above b<br />

de<br />

mm<br />

16<br />

21<br />

24<br />

30<br />

38<br />

50<br />

85<br />

130 *<br />

225 *<br />

320 *<br />

bis<br />

tto<br />

à<br />

21<br />

24<br />

30<br />

38<br />

50<br />

85<br />

130<br />

225 *<br />

320 *<br />

500 *<br />

Form DS<br />

Tapped hole, with straight running<br />

face and counterbore<br />

Paßfedernut<br />

Keyway<br />

Rainure de clavette<br />

X<br />

Z<br />

Form DS / Form DS / Forme DS<br />

Forme DS<br />

avec taraudage, lamage<br />

et chanfrein<br />

Einzelheit ”Z”<br />

Detail ”Z”<br />

Détail ”Z”<br />

DS- DS d1 d2 d3 d4 d5 t1 t2 t3 t4 t5 Zentrierung<br />

Centering Centering<br />

2) + 2 min. max. +1 ≈ ≈<br />

Centrage mm<br />

DS 6<br />

DS 8<br />

DS 10<br />

DS 12<br />

DS 16<br />

DS 20<br />

DS 24<br />

DS 30<br />

DS 36<br />

DS 42<br />

M 6<br />

M 8<br />

M 10<br />

M 12<br />

M 16<br />

M 20<br />

M 24<br />

M 30 *<br />

M 36 *<br />

M 42 *<br />

1) Durchmesser gilt für das fertige Werkstück<br />

2) Kernloch-Bohrerdurchmesser nach DIN 336<br />

Teil1<br />

*) Abmessungen nicht nach DIN 332<br />

5<br />

6.8<br />

8.5<br />

10.2<br />

14<br />

17.5<br />

21<br />

26.5<br />

32<br />

37.5<br />

6.4<br />

8.4<br />

10.5<br />

13<br />

17<br />

21<br />

25<br />

31<br />

37<br />

43<br />

9.6<br />

12.2<br />

14.9<br />

18.1<br />

23<br />

28.4<br />

34.2<br />

44<br />

55<br />

65<br />

10.5<br />

13.2<br />

16.3<br />

19.8<br />

25.3<br />

31.3<br />

38<br />

48<br />

60<br />

71<br />

16<br />

19<br />

22<br />

28<br />

36<br />

42<br />

50<br />

60<br />

74<br />

84<br />

1) Diameter of the finished work piece<br />

2) Drill diameters for tapping-size holes acc. to<br />

DIN 336 Pt. 1<br />

*) Dimensions not acc. to DIN 332<br />

20<br />

25<br />

30<br />

37<br />

45<br />

53<br />

63<br />

77<br />

93<br />

105<br />

22<br />

28<br />

34<br />

42<br />

50<br />

59<br />

68<br />

83<br />

99<br />

111<br />

5<br />

6<br />

7.5<br />

9.5<br />

12<br />

15<br />

18<br />

17<br />

22<br />

26<br />

2.8<br />

3.3<br />

3.8<br />

4.4<br />

5.2<br />

6.4<br />

8<br />

11<br />

15<br />

19<br />

0.4<br />

0.4<br />

0.6<br />

0.7<br />

1.0<br />

1.3<br />

1.6<br />

1.9<br />

2.3<br />

2.7<br />

1) Diamètre de la pièce finie<br />

2) Diamètre de perçace pour taraudage selon<br />

DIN 336 / 1<br />

*) Dimensions non selon DIN 332<br />

K20-7 DE/EN/FR


Papiermaschinenantriebe Paper Machine Drives Entraînements de machines à<br />

papier<br />

Passungsauswahl Selection of ISO Fits Choix des tolérances<br />

Paßfedern und Nuten Parallel Keys and Keyways Clavettes paralléles et rainures<br />

Passungsauswahl<br />

Selection of ISO fits<br />

Choix des tolérances<br />

Passungsauswahl / Selection of ISO fits / Choix des tolérances<br />

Welle / Shaft / Bouts d’arbres<br />

d<br />

über<br />

above<br />

de<br />

mm<br />

bis<br />

to<br />

jusqu’a<br />

mm<br />

Wellen-Toleranz<br />

Shaft tolerance<br />

Tolérance des bouts d’arbres<br />

Bohrungs-Toleranz<br />

Bore tolerance<br />

Tolérance pour les alésages<br />

Wellen-Toleranz<br />

nach FLENDER-Norm<br />

25 k6<br />

Shaft tolerance<br />

acc. to FLENDER standard<br />

25 100 m6 H7<br />

Tolérance des bouts d’arbres selon<br />

standard FLENDER 100 n6<br />

Für außergewöhnliche Betriebsverhältnisse,<br />

z.B. Reversierbetrieb unter Last, ist ein festerer<br />

Sitz und für die Nabennutbreite das ISO-Toleranzfeld<br />

P9 vorzusehen.<br />

Mitnehmerverbindung ohne Anzug<br />

Drive type fastening without taper action<br />

Clavetage libre<br />

Paßfeder<br />

und Nut nach<br />

DIN 6885/1<br />

Parallel key and<br />

keyway acc.<br />

to DIN 6885/1<br />

Clavette parallèle<br />

et rainure selon<br />

DIN 6885 feuille 1<br />

For heavy duty operating conditions, e.g.<br />

reversing under load, it is recommended that a<br />

tighter fit and for the hub keyway width the ISO P9<br />

tolerance is selected.<br />

Paßfedern / Parallel keys / Clavettes parallèles<br />

1) Das Toleranzfeld der Nabennutbreite b für Paßfedern ist ISO JS9, bzw.<br />

ISO P9 bei erschwerten Betriebsbedingungen.<br />

1) The Th tolerance t l zone for f the th hub h b keyway k width idth b for f parallel ll l keys k is i ISO<br />

JS9, or ISO P9 for heavy duty operating conditions.<br />

1) La plage de tolérance de la largeur b de la rainure de clavette par rapport<br />

à la clavette est ISO JS9 JS9, voir ISO P9 en cas de conditions de fonctionne-<br />

Durchmesser<br />

Diameter<br />

Diamètres<br />

d<br />

Breite<br />

Width<br />

Largeur<br />

Pour des conditions de service exceptionnel, par<br />

exemple service à inversion de rotation sous<br />

charge, prévoir un serrage plus important et la<br />

tolérance ISO P9 pour la largeur b de la rainure<br />

dans le moyeu ou un clavetage forcé.<br />

Höhe<br />

Height<br />

Hauteur<br />

Wellennuttiefe<br />

Depth of keyway<br />

in shaft<br />

Profondeur de<br />

rainure dans<br />

l’arbre<br />

Nabennuttiefe<br />

Depth of keyway<br />

in hub<br />

Profondeur de<br />

rainure dans le<br />

moyeu<br />

K20-7 DE/EN/FR 33<br />

über<br />

above<br />

de<br />

mm<br />

8<br />

10<br />

12<br />

17<br />

22<br />

30<br />

38<br />

44<br />

50<br />

58<br />

65<br />

75<br />

85<br />

95<br />

110<br />

130<br />

150<br />

170<br />

200<br />

230<br />

260<br />

ment difficiles. 290<br />

330<br />

380<br />

440<br />

bis<br />

to<br />

jusqu’à<br />

mm<br />

10<br />

12<br />

17<br />

22<br />

30<br />

38<br />

44<br />

50<br />

58<br />

65<br />

75<br />

85<br />

95<br />

110<br />

130<br />

150<br />

170<br />

200<br />

230<br />

260<br />

290<br />

330<br />

380<br />

440<br />

500<br />

b<br />

1)<br />

mm<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

8<br />

10<br />

12<br />

14<br />

16<br />

18<br />

20<br />

22<br />

25<br />

28<br />

32<br />

36<br />

40<br />

45<br />

50<br />

56<br />

63<br />

70<br />

80<br />

90<br />

100<br />

h<br />

mm<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

8<br />

9<br />

10<br />

11<br />

12<br />

14<br />

14<br />

16<br />

18<br />

20<br />

22<br />

25<br />

28<br />

32<br />

32<br />

36<br />

40<br />

45<br />

50<br />

t 1<br />

mm<br />

1.8<br />

2.5<br />

3<br />

3.5<br />

4<br />

5<br />

5<br />

5.5<br />

6<br />

7<br />

7.5<br />

9<br />

9<br />

10<br />

11<br />

12<br />

13<br />

15<br />

17<br />

20<br />

20<br />

22<br />

25<br />

28<br />

31<br />

d + t 2<br />

DIN 6885/1<br />

mm<br />

d + 1.4<br />

d + 1.8<br />

d + 2.3<br />

d + 2.8<br />

d + 3.3<br />

d + 3.3<br />

d + 3.3<br />

d + 3.8<br />

d + 4.3<br />

d + 4.4<br />

d + 4.9<br />

d + 5.4<br />

d + 5.4<br />

d + 6.4<br />

d + 7.4<br />

d + 8.4<br />

d + 9.4<br />

d + 10.4<br />

d + 11.4<br />

d + 12.4<br />

d + 12.4<br />

d + 14.4<br />

d + 15.4<br />

d + 17.4<br />

d + 19.4


Papiermaschinenantriebe Paper Machine Drives Entraînements de machines à<br />

papier<br />

Ist-Übersetzungen Actual Ratios Rapports réels<br />

Bauarten <strong>H1SH</strong>, <strong>H2PH</strong>, B.PV Types <strong>H1SH</strong>, <strong>H2PH</strong>, B.PV Types <strong>H1SH</strong>, <strong>H2PH</strong>, B.PV<br />

Größen 1 ... 21 / 209 ... 221 Sizes 1 ... 21 / 209 ... 221 Tailles 1 ... 21 / 209 ... 221<br />

34<br />

i iN Ist-Übersetzungen i / Actual ratios i / Rapports réels i<br />

Getriebegrößen / Gear unit sizes / Réducteurs tailles<br />

1 3 5 7 9 11 13 15 17 19<br />

1.25 1.250 1.243 1.256 1.263 1.270 – – – – –<br />

1.4 1.415 1.371 1.378 1.389 1.400 – – – – –<br />

1.6 1.605 1.594 1.588 1.606 1.625 1.636 1.588 – – –<br />

1.8 1.829 1.829 1.839 1.774 1.800 1.806 1.839 – – –<br />

<strong>H1SH</strong><br />

2 2.000 2.000 2.034 1.966 2.000 2.000 2.034 2.000 2.000 1.967<br />

2.24 2.194 2.194 2.259 2.308 2.231 2.222 2.259 2.231 2.250 2.296<br />

2.5 2.536 2.536 2.520 2.583 2.500 2.480 2.520 2.481 2.481 2.560<br />

2.8 2.808 2.808 2.826 2.800 2.741 2.783 2.826 2.760 2.760 2.870<br />

3.15 3.125 3.125 3.190 3.130 3.208 3.080 3.208 3.087 3.087 3.238<br />

3.55 3.500 3.500 3.591 3.524 3.591 3.478 3.591 3.476 3.476 3.450<br />

4 3.950 3.950 4.050 4.000 4.050 3.905 4.050 3.947 3.947 3.944<br />

4.5 4.476 4.435 4.619 4.400 4.381 4.421 4.619 4.579 4.526 4.400<br />

5 5.053 4.952 4.900 4.905 4.947 5.150 4.900 5.100 4.900 4.950<br />

5.6 5.571 5.579 5.556 5.526 5.684 5.474 5.556 5.778 5.556 5.700<br />

Einmotorengetriebe / Single-motor gear units<br />

Réducteurs à un moteur<br />

Ist-Übersetzungen i / Actual ratios i / Rapports réels i<br />

Zweimotorengetriebe / Double-motor gear units<br />

Réducteurs à deux moteurs<br />

i N Getriebegrößen / Gear unit sizes / Réducteurs tailles<br />

5 7 9 11 209 211 213 215 217 219 221<br />

6.3 6.286 6.088 6.260 6.246 6.260 6.246 6.410 6.449 6.154 6.410 6.500<br />

7.1 7.213 7.048 7.247 6.900 7.247 6.900 7.100 7.120 7.125 7.100 7.200<br />

8 7.889 7.799 8.018 7.644 8.018 7.644 7.889 7.882 7.884 7.889 8.000<br />

<strong>H2PH</strong><br />

9 8.652 8.660 8.904 8.974 8.904 8.974 8.799 8.758 8.755 8.799 8.923<br />

10 10.002 9.660 9.932 10.046 9.932 10.046 9.861 9.774 9.765 9.788 9.926<br />

11.2 11.075 10.648 11.138 10.889 11.138 10.889 10.811 10.967 10.951 10.887 11.040<br />

12.5 12.326 11.807 12.574 12.174 12.574 12.174 12.655 12.139 12.432 12.176 12.348<br />

14 13.806 13.939 14.152 13.704 14.152 13.704 14.164 13.708 13.915 13.712 13.905<br />

16 15.581 15.717 15.962 15.556 15.962 15.556 15.975 15.389 15.694 15.570 15.789<br />

18 17.493 17.598 18.204 17.111 18.204 17.111 17.280 17.424 17.899 18.061 18.316<br />

20 19.534 19.742 19.312 19.074 19.312 19.074 19.515 20.297 18.988 20.117 20.400<br />

22.4 22.006 20.982 21.895 21.491 21.895 21.491 – – – – –<br />

i iN Ist-Übersetzungen i / Actual ratios i / Rapports réels i<br />

Getriebegrößen / Gear unit sizes / Réducteurs tailles<br />

8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21<br />

5.0 – 5.002 – 4.897 – 4.967 – 4.963 – 4.880 – – – –<br />

5.6 – 5.483 – 5.534 – 5.613 – 5.609 5.630 5.514 – – – –<br />

6.3 6.135 6.381 6.271 6.296 6.226 6.386 6.156 6.340 6.362 6.234 – – – –<br />

7.1 6.725 7.053 6.875 7.037 7.036 7.138 6.957 7.132 7.192 7.012 7.239 – – –<br />

8.0 7.825 8.101 8.000 7.994 8.005 8.108 7.915 8.101 8.090 7.965 8.143 – – –<br />

9.0 8.649 8.810 8.842 8.693 8.947 8.817 8.847 8.810 9.190 8.662 9.250 – – –<br />

10 9.935 10.099 10.157 9.965 10.164 10.108 10.049 10.099 9.993 9.930 10.059 – – –<br />

11.2 10.804 10.914 11.045 10.769 11.052 10.923 10.928 10.914 11.456 10.731 11.531 – – –<br />

12.5 12.385 12.430 12.662 12.265 12.670 12.440 12.528 12.430 12.380 12.221 12.462 12.062 – 12.256<br />

14 13.385 13.973 13.683 13.788 13.692 13.985 13.538 13.973 14.100 13.739 14.192 13.709 13.698 13.902<br />

16 15.244 15.406 15.584 15.202 15.594 15.419 15.419 15.406 15.850 15.148 15.955 15.192 15.640 15.436<br />

18 17.136 17.556 17.519 17.323 17.530 17.571 17.333 17.556 17.476 17.261 17.591 17.267 17.252 17.510<br />

20 – – – – – – – – – – – 19.607 19.698 19.883<br />

22.4 – – – – – – – – – – – 22.158 22.368 22.470<br />

<strong>B2</strong> <strong>B3</strong><br />

K20-7 DE/EN/FR


Papiermaschinenantriebe Paper Machine Drives Entraînements de machines à<br />

papier<br />

Massenträgheitsmomente J 1 Mass Moments of Inertia J 1 Moments d’inertie de masse J 1<br />

Bauarten <strong>H1SH</strong>, <strong>H2PH</strong>, B.PV Types <strong>H1SH</strong>, <strong>H2PH</strong>, B.PV Types <strong>H1SH</strong>, <strong>H2PH</strong>, B.PV<br />

Größen 1 ... 21 / 209 ... 221 Sizes 1 ... 21 / 209 ... 221 Tailles 1 ... 21 / 209 ... 221<br />

Das auf Welle d 2 eines Getriebes bezogene<br />

Massenträgheitsmoment J 2 in kgm 2 wird nach<br />

folgender Formel errechnet: J 2 = i N 2 x J1.<br />

Die Massenträgheitsmomente J 1 in kgm 2 sind auf<br />

Welle d 1 der Getriebe bezogen und gelten für<br />

Welle d 1 ohne Lüfter.<br />

Bei Welle d 1 mit Lüfter ist J L zu addieren.<br />

The mass moment of inertia J 2 in kgm 2 refers to<br />

the output shaft d 2 of a gear unit and is calculated<br />

with the following formula: J 2 = i N 2 x J1.<br />

The mass moment of inertia J 1 in kgm 2 refers to<br />

the input shaft d 1 of a gear unit without fan.<br />

For shaft d 1 with fan, J L has to be added.<br />

1.8 0.0033 0.0197 0.1088 0.3045 0.6590 1.5889 3.2189 – – –<br />

<strong>H1SH</strong><br />

8 0.0245 0.0655 0.1438 0.3906<br />

<strong>H2PH</strong><br />

Le moment d’inertie J 2 en kgm 2 ramené à l’arbre<br />

d 2 d’un réducteur peut être approximativement<br />

calculé: J 2 = i N 2 x J1.<br />

Les moments d’inertie J 1 en kgm 2 se rapportent<br />

aux arbres d 1 des réducteurs sans ventilateur.<br />

Pour arbres d 1 avec ventilateur, multiplier les<br />

valeurs par le facteur.<br />

Massenträgheitsmomente J1 in kgm2 bezogen auf Welle d1 / Mass moments of inertia J1 in kgm2 referring to shaft d1 Moments d’inertie de masse J1 en kgm2 rapport à l’arbre d1 Getriebegrößen / Gear unit sizes / Réducteurs tailles<br />

i iN 1 3 5 7 9 11 13 15 17 19<br />

1.25 0.0048 0.0285 0.1570 0.4228 0.9271 – – – – –<br />

1.4 0.0042 0.0259 0.1432 0.3849 0.8413 – – – – –<br />

1.6 0.0037 0.0224 0.1249 0.3345 0.7272 1.7511 3.7389 – – –<br />

2 0.0030 0.0182 0.0991 0.2769 0.5960 1.4383 2.9044 6.8655 11.6548 21.8584<br />

2.24 0.0028 0.0167 0.0901 0.2390 0.5376 1.2975 2.6113 6.1491 10.3549 18.6492<br />

2.5 0.0023 0.0148 0.0816 0.2159 0.4830 1.1653 2.3370 5.5216 9.3831 16.6673<br />

2.8 0.0021 0.0134 0.0738 0.2010 0.4432 1.0408 2.0794 4.9573 8.4273 14.7965<br />

3.15 0.0015 0.0092 0.0500 0.1402 0.3105 0.8423 1.6719 3.9096 6.7095 11.9834<br />

3.55 0.0013 0.0081 0.0437 0.1225 0.2728 0.7361 1.4732 3.4057 5.8542 11.1368<br />

4 0.0012 0.0070 0.0380 0.1058 0.2373 0.6465 1.2855 2.9306 5.0470 9.5179<br />

4.5 0.00087 0.0052 0.0297 0.0861 0.1996 0.4956 0.9652 2.3019 4.0029 7.8709<br />

5 0.00074 0.0045 0.0276 0.0748 0.1707 0.4062 0.8932 1.9601 3.5545 6.6571<br />

5.6 0.00065 0.0038 0.0233 0.0640 0.1410 0.3747 0.7557 1.6568 3.0066 5.5019<br />

JL – 0.060 0.045 0.100 0.100 0.290 0.290 0.690 0.690 0.690<br />

Massenträgheitsmomente J1 in kgm2 bezogen auf Welle d1 / Mass moments of inertia J1 in kgm2 referring to shaft d1 Moments d’inertie de masse J1 en kgm2 rapport à l’arbre d1 Einmotorengetriebe / Single-motor gear units<br />

Zweimotorengetriebe / Double-motor gear units<br />

Réducteurs à un moteur<br />

Réducteurs à deux moteurs<br />

iN Getriebegrößen / Gear unit sizes / Réducteurs tailles<br />

5 7 9 11 209 211 213 215 217 219 221<br />

6.3 0.0329 0.0907 0.1995 0.5118<br />

7.1 0.0275 0.0746 0.1640 0.4473<br />

9 0.0218 0.0574 0.1260 0.3178<br />

10 0.0182 0.0500 0.1097 0.2760<br />

11.2 0.0159 0.0441 0.0940 0.2486<br />

12.5 0.0116 0.0334 0.0712 0.1899<br />

14 0.0100 0.0266 0.0604 0.1615<br />

16 0.0084 0.0224 0.0508 0.1348<br />

18 0.0071 0.0189 0.0416 0.1162<br />

20 0.0060 0.0160 0.0382 0.0992<br />

22.4 0.0050 0.0147 0.0320 0.0833<br />

JL 0.010 0.045 0.045 0.100<br />

Auf Anfrage<br />

On request<br />

Sur demande<br />

Massenträgheitsmomente J 1 in kgm 2 bezogen auf Welle d 1 / Mass moments of inertia J 1 in kgm 2 referring to shaft d 1<br />

Moments d’inertie de masse J 1 en kgm 2 rapport à l’arbre d 1<br />

Getriebegrößen / Gear unit sizes / Réducteurs tailles<br />

i iN 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21<br />

5.0 – 0.4403 – 1.2743 – 2.7700 – 6.1753 – 12.2189 – – – –<br />

5.6 – 0.3744 – 1.0697 – 2.3418 – 5.3415 6.6007 10.3549 12.9736 – – –<br />

6.3 0.2276 0.2988 0.4986 0.8428 1.4755 1.8526 3.0962 4.4466 5.6746 8.5744 10.9458 – – –<br />

7.1 0.1931 0.2543 0.4229 0.7257 1.2273 1.6222 2.5972 3.7296 4.7073 7.1324 9.0369 – – –<br />

8.0 0.1542 0.1874 0.3346 0.5250 0.9645 1.1744 2.0500 2.7508 3.9356 5.0109 7.4979 – – –<br />

9.0 0.1352 0.1709 0.2837 0.4753 0.8231 1.0617 1.7802 2.5048 2.9105 4.5186 5.2942 – – –<br />

10 0.0985 0.1456 0.2097 0.4072 0.6005 0.9214 1.2968 2.1468 2.6398 3.8518 4.7581 – – –<br />

11.2 0.0879 0.1241 0.1897 0.3493 0.5392 0.7959 1.1653 1.7964 2.2495 3.3164 4.0340 – – –<br />

12.5 0.0752 0.0973 0.1599 0.2611 0.4557 0.5537 1.0001 1.3702 1.8843 2.4798 3.4725 7.8896 – 8.3877<br />

14 0.0650 0.0810 0.1363 0.2161 0.3909 0.4553 0.8634 1.1202 1.4380 2.0250 2.6001 7.7305 8.0659 8.2186<br />

16 0.0490 0.0689 0.1068 0.1856 0.2930 0.3939 0.6057 1.0234 1.1739 1.8520 2.1202 6.9989 7.8400 7.4408<br />

18 0.0400 0.0558 0.0884 0.1509 0.2415 0.3244 0.4964 0.8580 1.0676 1.5097 1.9303 6.8398 6.9560 7.2717<br />

20 – – – – – – – – – – – 6.3626 6.8399 6.7643<br />

22.4 – – – – – – – – – – – 5.4882 6.4527 5.8027<br />

<strong>B2</strong> <strong>B3</strong><br />

K20-7 DE/EN/FR 35


Kegelradgetriebe Bevel Gear Unit Réducteur à engrenages<br />

Einstufig Single Stage coniques, à un train<br />

Horizontal Horizontal Horizontal<br />

Bauart KLN Type KLN Type KLN<br />

Größen 180 ... 450 Sizes 180 ... 450 Tailles 180 ... 450<br />

36<br />

KLN<br />

Antrieb<br />

Input<br />

Entrée<br />

� Abtrieb / Output / Sortie<br />

KLN<br />

Vollwelle / Solid shaft / Arbre plein<br />

� Abtrieb<br />

� Output<br />

� Sortie<br />

Lüfter<br />

Fan<br />

Ventilateur<br />

Ansicht / View / Vue<br />

”A”<br />

Fußplatte / Base plate / Plaque de fixation Blockflansch / Mounting flange / Plaque bride<br />

Fußplatte parallel zur Welle d 1<br />

Base plate parallel to shaft d 1<br />

Plaque de fixation parallel a l’axe arbre d 1<br />

Ausführung / Design<br />

Exécution<br />

A B<br />

C D<br />

E F<br />

A<br />

Technische Daten<br />

(Nenn-Leistungen,<br />

Nenn-Abtriebsdrehmomente,<br />

Ist-Übersetzungen,<br />

Massenträgheitsmomente)<br />

auf Anfrage.<br />

Technical data<br />

(nominal power ratings,<br />

nominal output torques,<br />

actual ratios,<br />

mass moments of inertia)<br />

on request.<br />

Les données techniques<br />

(puissances nominales,<br />

couples nominaux de sortie,<br />

rapports réels,<br />

moments d’inertie) sur demande.<br />

K20-7 DE/EN/FR


Kegelradgetriebe Bevel Gear Unit Réducteur à engrenages<br />

Einstufig Single Stage coniques, à un train<br />

Horizontal Horizontal Horizontal<br />

Bauart KLN Type KLN Type KLN<br />

Größen 180 ... 450 Sizes 180 ... 450 Tailles 180 ... 450<br />

Maße in mm / Dimensions in mm / Dimensions en mm<br />

Größe<br />

Si Sizee<br />

Taille<br />

d1 iN = 1 - 2<br />

Antrieb / Input / Entrée<br />

iN = 2.24 - 3.55 iN = 4 - 4.5<br />

G1 G3 1) l1 d1 1) l1 d1 1) l1 G1 G3 180 55 90 42 70 35 60 360 435<br />

200 60 105 48 80 38 60 405 480<br />

225 65 105 55 90 42 70 485 545<br />

250 70 120 55 90 48 80 545 610<br />

280 80 140 65 105 55 90 600 675<br />

320 90 160 75 120 60 105 650 800<br />

360 100 180 80 140 65 105 710 880<br />

400 110 180 90 160 75 120 805 1000<br />

450 120 210 95 160 80 140 910 1150<br />

Größe<br />

Maße in mm / Dimensions in mm / Dimensions en mm<br />

Size<br />

Zahnradgetriebe / Gear units / Réducteurs à engrenages<br />

Taille<br />

A1 A2 b c1 B1 c2 d4 d5 e h m1 s t<br />

180 220 170 173 20 416 17 220 355 183 180 310 M 16 24<br />

200 240 190 200 25 460 22 235 370 205 200 350 M 16 24<br />

225 265 215 230 28 510 25 260 420 230 225 390 M 20 29<br />

250 290 240 240 30 560 22 290 470 255 250 430 M 20 29<br />

280 320 270 290 32 620 25 320 525 285 280 480 M 24 39<br />

320 360 310 300 36 700 25 360 590 325 320 560 M 30 46<br />

360 400 350 340 40 780 28 400 660 365 360 620 M 30 46<br />

400 440 390 390 45 860 28 460 750 405 400 700 M 30 46<br />

450 480 440 405 50 960 35 510 850 455 450 780 M 36 53<br />

Größe<br />

Maße in mm / Dimensions in mm / Dimensions en mm<br />

Fußplatte / Base plate / Plaque de fixation<br />

Si Size<br />

Taille<br />

a1 b1 c D h1 m1 m2 s1 Gewicht<br />

Weight / Poids<br />

kg<br />

180 500 360 40 240 220 310 440 19 45<br />

200 560 400 45 280 245 350 480 19 48<br />

225 620 450 50 320 275 390 550 24 65<br />

250 700 500 60 360 310 430 620 24 94<br />

280 780 560 65 400 345 480 690 28 135<br />

320 880 640 70 460 390 560 780 35 185<br />

360 980 720 80 520 440 630 860 35 250<br />

400 1100 800 90 580 490 700 960 35 375<br />

450 1220 900 100 650 550 780 1080 42 510<br />

Größe<br />

Maße in mm / Dimensions in mm / Dimensions en mm<br />

Blockflansch / Mounting flange / Plaque bride<br />

Si Size<br />

Taille<br />

c d7 d8 h1 k z � (�) � (�) s2 Anzahl<br />

Gewicht<br />

Weight / Poids<br />

kg<br />

180 – – – – – – – – – – –<br />

200 45 440 670 245 620 15 90 – 26 4 102<br />

225 50 500 730 275 680 20 90 – 26 4 135<br />

250 60 560 830 310 780 20 – 30 26 6 208<br />

280 65 630 930 345 880 25 – 30 26 6 286<br />

320 70 720 1030 390 980 25 – 22.5 26 8 377<br />

360 80 820 1130 440 1080 25 30 – 26 12 515<br />

400 90 920 1230 490 1180 30 30 – 26 12 676<br />

450 100 1020 1330 550 1280 30 – 11.25 26 16 863<br />

Größe<br />

Size<br />

Taille<br />

d2 Maße in mm / Dimensions in mm / Dimensions en mm<br />

Abtrieb / Output / Sortie<br />

Öl / Oil / Huile Gewicht<br />

Weight / Poids<br />

1) G2 l2 d6 l<br />

Weight / Poids<br />

kg<br />

180 65 215 105 200 12 290<br />

200 70 235 120 235 15 310<br />

225 80 265 140 260 21 430<br />

250 85 295 140 275 29 600<br />

280 95 320 160 325 40 840<br />

320 110 365 180 345 56 1180<br />

360 120 400 210 365 76 1680<br />

400 130 455 210 405 137 2300<br />

450 150 510 240 465 155 3250<br />

1) m6 ≤ ∅ 100 n6 > ∅ 100<br />

Paßfeder DIN 6885/1 Form A, Zentrierung siehe Seite 32 / For parallel key DIN 6885/1 form A and for centre hole, see page 32<br />

Clavette DIN 6885/1 forme A et centrage voir page 32<br />

K20-7 DE/EN/FR 37


Papiermaschinenantriebe Paper Machine Drives Entraînements de machines à<br />

papier<br />

FLENDER - Stirnradgetriebe Bauart H3SH 21 für den Antrieb einer Holzentrindungstrommel<br />

FLENDER helical gear unit type H3SH 21 for a wood debarking drum drive<br />

Réducteur à engrenages cylindiques FLENDER type H3SH 21 pour l’entraînement d’un tambour d’écorsage<br />

FLENDER - Zahnradgetriebe Bauart <strong>H2PH</strong> 215 für Flexo-Nip-Pressen mit zwei Elektromotoren<br />

FLENDER gear unit type <strong>H2PH</strong> 215 for Flexo-nip presses with two electric motors<br />

Réducteur FLENDER type <strong>H2PH</strong> 215 pour presses Fleco-Nip avec deux moteurs electriques<br />

38 K20-7 DE/EN/F


Papiermaschinenantriebe Paper Machine Drives Entraînements de machines à<br />

papier<br />

Zusätzliche Bauarten Additional Types Types complémentaires<br />

Informationen auf Anfrage Information on Request Informations sur demande<br />

Antrieb Holzentrindungstrommel Wood debarking drum drive Entraînement de tambour à écorcer<br />

le bois<br />

FLENDER-Stirnradgetriebe mit modifiziertem Gehäuseoberteil<br />

FLENDER helical gear unit with modified housing upper part<br />

Réducteur FLENDER à engrenages cylindriques, à partie supérieure du carter modifiée<br />

Holzentrindungstrommel<br />

Wood debarking drum<br />

Tambour à écorcer le bois<br />

Holzhackmaschinen-Getriebe Gear unit for wood-chopping machine Réducteurs pour machines à<br />

casser le bois<br />

Bauart SZMH Type SZMH Type SZMH<br />

Druckleitung<br />

Pressure pipe<br />

Conduite sous pression<br />

Saugleitung<br />

Suction pipe<br />

Conduite d’aspiration<br />

Übersetzung iN = 2.24 ... 6.3<br />

Ratio iN = 2.24 ... 6.3<br />

Rapport iN = 2.24 ... 6.3<br />

Ölversorgungsanlage OWGE, Variante 2, n. K35 auf Anfrage<br />

Oil supply system OWGE, variant 2, to K35 on request<br />

Installation d’alimentation en huile OWGE, variante 2, selon imprimé K35, sur demande<br />

Antrieb<br />

Input<br />

Entrée<br />

Ausführung / Design / Exécution<br />

1) n 6 > ∅ 100<br />

Paßfeder DIN 6885/1 Form B, Zentrierung siehe Seite 32 / For parallel key DIN 6885/1 form B and for centre hole, see page 32<br />

Clavette DIN 6885/1 forme B et centrage voir page 32<br />

SZMH Maße in mm / Dimensions in mm / Dimensions en mm<br />

Größe<br />

Size<br />

Taille<br />

Antriebswelle<br />

Input shaft<br />

Arbre d’entrée<br />

Abtriebswelle<br />

Output shaft<br />

Arbre de sortie<br />

Abtrieb<br />

Output<br />

Sortie<br />

K20-7 DE/EN/FR 39<br />

A<br />

Gehäuseabmessung<br />

Housing dimensions<br />

Carter dimension<br />

d 1 1) G 1 l 1 d 2 1) G 2 l 2 a b c E h H m 1 m 2 m 3 s kg<br />

560 120 348 210 220 374 280 1770 620 50 560 800 1510 800 400 524 35 3850<br />

630 130 387 250 240 413 330 2020 712 60 630 900 1700 920 460 602 42 5300<br />

Gewicht<br />

Weight<br />

Poids<br />

750 140 432 250 260 462 330 2410 792 70 750 1000 1850 1110 555 668 48 7700


Papiermaschinenantriebe Paper Machine Drives Entraînements de machines à<br />

papier<br />

Prinzipieller Aufbau von Basic Arrangement of Schema d’une machine<br />

Papiermaschinen Paper Machines a papier<br />

40<br />

Siebpartie<br />

Wire section<br />

Partie equration<br />

Pressenpartie<br />

Press section<br />

Presses humides<br />

1 4 2 3 7 5<br />

9<br />

Trockenpartie<br />

Dryer section<br />

Partie sechage<br />

6 7 10<br />

8<br />

8<br />

Glättwerk<br />

Glazing rollers<br />

Lisse<br />

11<br />

Rollapparat<br />

Paperoller<br />

Enrouleuse<br />

1 Brustwalze 1 Breast roll 1 Rouleau de tete<br />

2 Siebsaugwalze 2 Wire suction roll 2 Rouleau aspirant<br />

3 Siebantriebswalze 3 Wire driving roll 3 Rouleau d’entrainement de<br />

l’epurateur<br />

4 Siebleitwalze 4 Wire guiding roll 4 Tendeur<br />

5 Filzleitwalze 5 Felt guiding roll 5 Rouleau guide feutre<br />

6 Abnahmesaugwalze 6 Pick-up suction roll 6 Cilinde aspirant<br />

7 Preßwalzen 7 Press rolls 7 Rouleau presse<br />

8 Anpreßwalzen des Glättzylinders 8 Pressure rolls of glazing cylinder 8 Presse coucheuse<br />

9 Trockenzylinder 9 Drying cylinder 9 Cylindre secheur feutre<br />

10 Glättzylinder 10 Glazing cylinder 10 Cylindre frictioneur<br />

11 Glättwerk 11 Glazing rollers 11 Calendre de finissage<br />

12 Tragtrommel 12 Pope reel winder 12 Enrouleuse<br />

13 Tambour 13 Tambour 13 Tambour<br />

Siebsaugwalze<br />

Wire suction roll<br />

Rouleau aspirant<br />

Siebantriebswalze<br />

Wire driving roll<br />

Rouleau d’entrainement<br />

de l’epurateur<br />

Pick-up Saugwalze<br />

Pick-up suction roll<br />

Rouleau aspirant pick-up<br />

Papierlaufrichtung<br />

Machine direction<br />

Sens de circulation du papier<br />

Preßwalze<br />

Press roll<br />

Rouleau-presse<br />

Obere Anpreßwalze<br />

Upper pressure roll<br />

Presse coucheuse supérieure<br />

Obere Preßwalze<br />

Upper press roll<br />

Rouleau-presse supérieur<br />

Untere Anpreßwalze<br />

Lower pressure roll<br />

Presse coucheuse inférieure<br />

13<br />

12<br />

K20-7 DE/EN/FR


Papiermaschinenantriebe Paper Machine Drives Entraînements de machines à<br />

papier<br />

Zusätzliche Bauarten Additional Types Types complémentaires<br />

Informationen auf Anfrage Information on Request Informations sur demande<br />

Getriebe für Siebantriebswalzen, Gear units for wire driving rolls, Réducteurs pour rouleaux entrai-<br />

Schuhpressen, Disperger, nip presses, dispergators, nant des cribles, presses à sabots,<br />

Superkalander u.ä. supercalenders etc. disperseurs, supercalandres et<br />

Bauart SZMP Type SZMP assimilées, Type SZMP<br />

Ölrücklauf beidseitig möglich<br />

DN 100, PN 16 nach DIN 2633<br />

Oil return pipe possible on both sides<br />

DN 100, PN 16 acc. to DIN 2633<br />

Retour d’huile possible des deux cotés<br />

DN 100, PN 16 selon DIN 2633<br />

SZMP 2600 SZMP 2810<br />

Übersetzung i N = 1.5 ... 2.6 Übersetzung i N = 1.5 ... 4.2<br />

Ratio i N = 1.5 ... 2.6 Ratio i N = 1.5 ... 4.2<br />

Rapport i N = 1.5 ... 2.6 Rapport i N = 1.5 ... 4.2<br />

Ölversorgungsanlage OWGE, Variante 2, n. K35 auf Anfrage<br />

Oil supply system OWGE, variant 2, to K35 on request<br />

Installation d’alimentation en huile OWGE, variante 2,<br />

selon imprimé K35, sur demande<br />

Ölvorlauf<br />

Oil distributor<br />

Arrivee d’huile<br />

Antrieb<br />

Input<br />

Entrée<br />

Ausführung / Design / Exécution<br />

1) n 6 > ∅ 100<br />

Paßfeder DIN 6885/1 Form B, Zentrierung siehe Seite 32 / For parallel key DIN 6885/1 form B and for centre hole, see page 32<br />

Clavette DIN 6885/1 forme B et centrage voir page 32<br />

SZMP Maße in mm / Dimensions in mm / Dimensions en mm<br />

Größe<br />

Size<br />

Taille<br />

Antriebswelle<br />

Input shaft<br />

Arbre d’entrée<br />

Abtriebswelle<br />

Output shaft<br />

Arbre de sortie<br />

Abtrieb<br />

Output<br />

Sortie<br />

K20-7 DE/EN/FR 41<br />

A<br />

Gehäuseabmessung<br />

Housing dimensions<br />

Carter dimension<br />

d 1 G 1 l 1 d 2 G 2 l 2 a a 1 b c E h H m 1 m 2 m 3 s kg<br />

2600 120 250 210 160 250 270 1500 1750 370 55 600 355 690 400 250 290 35 2500<br />

Gewicht<br />

Weight<br />

Poids<br />

2810 110 375 200 180 410 310 2100 2330 650 80 810 450 926 475 475 550 42 3750


Papiermaschinenantriebe Paper Machine Drives Entraînements de machines à<br />

papier<br />

Zusätzliche Bauarten Additional Types Types complémentaires<br />

Informationen auf Anfrage Information on Request Informations sur demande<br />

Pick-up Walzengetriebe Gear units for pick-up roll Réducteur à cylindre pick-up<br />

Bauart SEPP Type SEPP Type SEPP<br />

1) m 6 ≤ ∅ 100<br />

Paßfeder DIN 6885/1 Form B, Zentrierung siehe Seite 32 / For parallel key DIN 6885/1 form B and for centre hole, see page 32<br />

Clavette DIN 6885/1 forme B et centrage voir page 32<br />

42<br />

Übersetzung iN = 2.8 ... 4.5<br />

Ratio iN = 2.8 ... 4.5<br />

Rapport iN = 2.8 ... 4.5<br />

Andere Übersetzungen auf Anfrage<br />

Other ratios on request<br />

Rapport sur demande<br />

Drehmomentstütze<br />

Torque arm<br />

Bras de réaction<br />

Mengenbegrenzer mit<br />

Signalgeber<br />

Two-way flow control valve<br />

with signal transmitter<br />

Limiteur de debit a<br />

signalisation<br />

Absperrhahn<br />

Stop valve<br />

Robinet de retenue<br />

Schlauch<br />

Flexible pipe<br />

Tuyau souple<br />

Ölzulauf<br />

Oil inlet<br />

Arrivée d’huile<br />

GE *)<br />

Transportöse<br />

Lifting eye<br />

Oeillet de transport<br />

Ölrückläufe je nach Einbaulage<br />

Oil return pipes according to mounting position<br />

Orifices de retour d’huile suivant la position de montage<br />

*) GE mit Ölrücklauf verbinden<br />

GE connect with oil return pipe<br />

Relier GE avec l’orifice de retour d’huile<br />

SEPP Maße in mm / Dimensions in mm / Dimensions en mm<br />

Größe<br />

Size<br />

Taille<br />

Antriebswelle<br />

Input shaft<br />

Arbre d’entrée<br />

Abtriebswelle<br />

Output shaft<br />

Arbre de sortie<br />

Gehäuseabmessung<br />

Housing dimensions<br />

Carter dimension<br />

Schlauch<br />

Flexible pipe<br />

Tuyau souple<br />

Ölrücklauf<br />

Oil return pipe<br />

Retour d’huile<br />

d 1 G 1 l 1 D 2 G 2 D 5 E h 1 h 2 h 3 n 1 n 2 kg<br />

380 60 180 105 350 160 50 380 395 540 580 200 490 800<br />

450 70 190 150 400 190 50 450 425 630 670 220 580 1000<br />

560 70 200 150 570 200 60 560 550 775 815 270 715 1600<br />

630 95 215 150 670 215 70 630 620 875 915 300 805 2200<br />

Gewicht<br />

Weight<br />

Poids<br />

710 95 215 150 770 230 80 710 700 990 1030 350 915 2900<br />

K20-7 DE/EN/FR


Papiermaschinenantriebe Paper Machine Drives Entraînements de machines à<br />

papier<br />

Zusätzliche Bauarten Additional Types Types complémentaires<br />

Informationen auf Anfrage Information on Request Informations sur demande<br />

Bauart SHEP Type SHEP Type SHEP<br />

Ölrücklauf<br />

Oil return pipe<br />

Retour d’huile<br />

Rohr-Flexible<br />

Flexible pipe<br />

Tube flexible<br />

Ansicht von Triebseite<br />

View from drive side<br />

Vue du côté entraînement<br />

Ölvorlauf<br />

Oil distributor<br />

Arrivee d’huile<br />

Ölmengenbegrenzer und Signalgeber<br />

Oil flow limiter and signal transmitter<br />

Regulateur de debit d’huile et signalisation<br />

Ausführung mit Abtriebs-Hohlwelle<br />

mit Paßfedernut<br />

Hollow shaft with keyway<br />

Arbre creux avec rainure<br />

Ausführung mit Abtriebs-Hohlwelle<br />

mit Schrumpfscheibe<br />

Hollow shaft with shrink disk<br />

Arbre creux avec frette de serrage<br />

1) m6 ≤ ∅ 100<br />

Paßfeder DIN 6885/1 Form A, Zentrierung siehe Seite 32 / For parallel key DIN 6885/1 form A and for centre hole, see page 32<br />

Clavette DIN 6885/1 forme A et centrage voir page 32<br />

2) Anschlußabmessungen für Trockenzylinder-Zapfen und Lager werden angepaßt. (D2 max = ∅ 200)<br />

Fitting dimensions for shaft and bearing of the drying cylinder to be adapted. (D2 max = ∅ 200)<br />

Les dimensions de raccordement pour le pivot du cylindre sécheur et le palier subissent une adaptation. (D2 max = ∅ 200)<br />

Bauart - Größe Symbol<br />

Type - Size Symbol<br />

Type Ty e - Taille Symbole<br />

SHEP - 300 300<br />

Stirnradstufe<br />

Helical gear stage<br />

Etage à engrenage<br />

cylindrique<br />

d 1 1) l 1 G 1<br />

Gewicht<br />

Weight<br />

Poids<br />

Ölinhalt<br />

Oil quantity<br />

Quantité d’ huile<br />

E i N / i ist mm mm mm kg Liter / Litre<br />

5<br />

(4.9091)<br />

60 80 380 470 7.5<br />

K20-7 DE/EN/FR 43


Papiermaschinenantriebe Paper Machine Drives Entraînements de machines à<br />

papier<br />

Zusätzliche Bauarten Additional Types Types complémentaires<br />

Informationen auf Anfrage Information on Request Informations sur demande<br />

Bauart SHZP Type SHZP Type SHZP<br />

1) m6 ≤ ∅ 100<br />

Paßfeder DIN 6885/1 Form A, Zentrierung siehe Seite 32 / For parallel key DIN 6885/1 form A and for centre hole, see page 32<br />

Clavette DIN 6885/1 forme A et centrage voir page 32<br />

2) Anschlußabmessungen für Trockenzylinder-Zapfen und Lager werden angepaßt. (D2 max = ∅ 200)<br />

Fitting dimensions for shaft and bearing of the drying cylinder to be adapted. (D2 max = ∅ 200)<br />

Les dimensions de raccordement pour le pivot du cylindre sécheur et le palier subissent une adaptation. (D2 max = ∅ 200)<br />

44<br />

Ölrücklauf<br />

Oil return pipe<br />

Retour d’huile<br />

Rohr-Flexible<br />

Flexible pipe<br />

Tube flexible<br />

Ansicht von Triebseite<br />

View from drive side<br />

Vue du côté entraînement<br />

Bauart - Größe Symbol<br />

Type - Size Symbol<br />

Ty Type e - Taille Symbole<br />

SHZP - 300 130<br />

Ölvorlauf<br />

Oil distributor<br />

Arrivee d’huile<br />

1. Stirnradstufe<br />

1. Helical gear stage<br />

1. Etage à engrenage<br />

cylindrique<br />

Ölmengenbegrenzer und Signalgeber<br />

Oil flow limiter and signal transmitter<br />

Regulateur de debit d’huile et signalisation<br />

Ausführung mit Abtriebs-Hohlwelle<br />

mit Paßfedernut<br />

Hollow shaft with keyway<br />

Arbre creux avec rainure<br />

2. Stirnradstufe<br />

2. Helical gear stage<br />

2. Etage à engrenage<br />

cylindrique<br />

i N -Ges.<br />

i ist -Ges.<br />

Ausführung mit Abtriebs-Hohlwelle<br />

mit Schrumpfscheibe<br />

Hollow shaft with shrink disk<br />

Arbre creux avec frette de serrage<br />

d 1 1) l 1 G 1<br />

Gewicht<br />

Weight<br />

Poids<br />

Ölinhalt<br />

Oil quantity<br />

Quantité<br />

d’ huile<br />

E 1 i N / i ist E i N / i ist mm mm mm kg Liter / Litre<br />

1.25<br />

(1.243) ( )<br />

–<br />

2.8<br />

(2.807)<br />

3.15<br />

(3.125)<br />

300<br />

5<br />

(4.9091)<br />

6.25<br />

(6.10)<br />

–<br />

16<br />

(15.34)<br />

60 125<br />

45 100<br />

380 520 7.5<br />

K20-7 DE/EN/FR


Papiermaschinenantriebe Paper Machine Drives Entraînements de machines à<br />

papier<br />

Antriebsplan Trockengruppe Drive plan for dryer section Plan d’entraînement du groupe<br />

einer Streichmaschine of coating machine de séchage d’une machine de<br />

couchage<br />

Bauart / Type / Type KHEP<br />

Papierbahn<br />

Paper web<br />

Bande de papier<br />

Bauart / Type / Type KHEP<br />

Anordnung für Aufsteckgetriebe,<br />

alle Zylinder angetrieben<br />

Arrangement of shaft-mounted gear units;<br />

all cylinders driven<br />

Disposition pour réducteurs flottants tons<br />

les cylindres sont entraînés<br />

Bauart / Type / Type KHZP<br />

Bauart / Type / Type KHZP<br />

Bauart / Type / Type KHZP<br />

Gelenkwelle<br />

Universal joint shaft<br />

Arbre a cardan<br />

Bauart / Type / Type KHEP<br />

K20-7 DE/EN/FR 45


Papiermaschinenantriebe Paper Machine Drives Entraînements de machines à<br />

papier<br />

Antriebsplan für Drive plan for slalom wire guide Plan d’entraînement pour un<br />

Slalom-Siebführung circuit filtrant en slalom<br />

46<br />

Bauart / Type / Type KHZP Bauart / Type / Type KHEP<br />

Stirnradgetriebe<br />

Helical gear unit<br />

Réducteur à engrenages cylindriques<br />

Anordnung für Aufsteckgetriebe<br />

2 Zylinder angetrieben<br />

Arrangement of shaft-mounted gear units;<br />

2 cylinders driven<br />

Disposition pour réducteurs flottants<br />

2 cylindres entraînés<br />

ARPEX-Kupplung NEN<br />

ARPEX coupling NEN<br />

Accouplement ARPEX NEN<br />

Gelenkwelle<br />

Universal joint shaft<br />

Arbre a cardan<br />

Antriebsplan für Ober- und Drive plan for upper and Plan d’entraînement pour un<br />

Untersiebführung lower wire guide circuit filtrant supérieur et inférieur<br />

Bauart / Type / Type KHZP<br />

Bauart / Type / Type KHDP<br />

ARPEX-Kupplung NEN<br />

ARPEX coupling NEN<br />

Accouplement ARPEX NEN<br />

Stirnradgetriebe<br />

Helical gear unit<br />

Réducteur à engrenages cylindriques<br />

Anordnung für Aufsteckgetriebe<br />

2 Zylinder angetrieben<br />

Arrangement of shaft-mounted gear units;<br />

2 cylinders driven<br />

Disposition pour réducteurs flottants<br />

2 cylindres entraînés<br />

Gelenkwelle<br />

Universal joint shaft<br />

Arbre a cardan<br />

K20-7 DE/EN/FR


Papiermaschinenantriebe Paper Machine Drives Entraînements de machines à<br />

papier<br />

Zusätzliche Bauarten Additional Types Types complémentaires<br />

Informationen auf Anfrage Information on Request Informations sur demande<br />

Bauart KHEP Type KHEP Type KHEP<br />

Ölrücklauf<br />

Oil return pipe<br />

Retour d’huile<br />

Rohr-Flexible<br />

Flexible pipe<br />

Tube flexible<br />

Ansicht von Triebseite<br />

View from drive side<br />

Vue du côté entraînement<br />

Ölvorlauf<br />

Oil distributor<br />

Arrivee d’huile<br />

Ölmengenbegrenzer und Signalgeber<br />

Oil flow limiter and signal transmitter<br />

Regulateur de debit d’huile et signalisation<br />

Ausführung mit Abtriebs-Hohlwelle<br />

mit Paßfedernut<br />

Hollow shaft with keyway<br />

Arbre creux avec rainure<br />

Ausführung mit Abtriebs-Hohlwelle<br />

mit Schrumpfscheibe<br />

Hollow shaft with shrink disk<br />

Arbre creux avec frette de serrage<br />

1) m6 ≤ ∅ 100<br />

Paßfeder DIN 6885/1 Form A, Zentrierung siehe Seite 32 / For parallel key DIN 6885/1 form A and for centre hole, see page 32<br />

Clavette DIN 6885/1 forme A et centrage voir page 32<br />

2) Anschlußabmessungen für Trockenzylinder-Zapfen und Lager werden angepaßt. (D2 max = ∅ 200)<br />

Fitting dimensions for shaft and bearing of the drying cylinder to be adapted. (D2 max = ∅ 200)<br />

Les dimensions de raccordement pour le pivot du cylindre sécheur et le palier subissent une adaptation. (D2 max = ∅ 200)<br />

Bauart - Größe<br />

Type Ty e - Size<br />

TType - Taille T ill<br />

Symbol<br />

Symbol<br />

SSymbole b l<br />

Stirnradstufe<br />

Helical gear stage<br />

Etage à engrenage<br />

cylindrique<br />

E i N / i ist<br />

Kegelradstufe �<br />

Bevel gear stage �<br />

Couple conique � iN -Ges.<br />

ii ist -Ges.<br />

Größe<br />

Size i N / i ist<br />

Taille<br />

d 1 1) l 1 G 1<br />

KHEP - 300/160 160 50 80 210<br />

KHEP - 300/200 300<br />

KHEP - 300/212<br />

5<br />

(4.9091)<br />

200<br />

212<br />

1.25 6.25<br />

(1.273) (6.2479)<br />

Gewicht<br />

Weight<br />

Poids<br />

Ölinhalt<br />

Oil quantity<br />

Quantité<br />

d’ huile<br />

mm mm mm kg Liter / Litre<br />

60 80 210 560 7.0<br />

70 110 230<br />

K20-7 DE/EN/FR 47


Papiermaschinenantriebe Paper Machine Drives Entraînements de machines à<br />

papier<br />

Zusätzliche Bauarten Additional Types Types complémentaires<br />

Informationen auf Anfrage Information on Request Informations sur demande<br />

Bauart KHZP Type KHZP Type KHZP<br />

48<br />

Ölrücklauf<br />

Oil return pipe<br />

Retour d’huile<br />

Rohr-Flexible<br />

Flexible pipe<br />

Tube flexible<br />

Ansicht von Triebseite<br />

View from drive side<br />

Vue du côté entraînement<br />

A B<br />

Ölvorlauf<br />

Oil distributor<br />

Arrivee d’huile<br />

Ölmengenbegrenzer und Signalgeber<br />

Oil flow limiter and signal transmitter<br />

Regulateur de debit d’huile et signalisation<br />

Ausführung mit Abtriebs-Hohlwelle<br />

mit Paßfedernut<br />

Hollow shaft with keyway<br />

Arbre creux avec rainure<br />

Ausführung / Design / Exécution<br />

C D E F<br />

Ausführung mit Abtriebs-Hohlwelle<br />

mit Schrumpfscheibe<br />

Hollow shaft with shrink disk<br />

Arbre creux avec frette de serrage<br />

1) m6 ≤ ∅ 100<br />

Paßfeder DIN 6885/1 Form A, Zentrierung siehe Seite 32 / For parallel key DIN 6885/1 form A and for centre hole, see page 32<br />

Clavette DIN 6885/1 forme A et centrage voir page 32<br />

2) Anschlußabmessungen für Trockenzylinder-Zapfen und Lager werden angepaßt. (D2 max = ∅ 200)<br />

Die Kegelradstufe �� kann um jeweils 90� geschenkt bzw. links oder rechts montiert werden.<br />

Fitting dimensions for shaft and bearing of the drying cylinder to be adapted. (D2 max = ∅ 200)<br />

Bevel gear stage �� can be turned through 90� or mounted on the left or right hand side of the shaft-mounted gear unit.<br />

Les dimensions de raccordement pour le pivot du cylindre sécheur et le palier subissent une adaptation. (D2 max = ∅ 200)<br />

L’étage �� à engrenages coniques peut se monter incliné à 90° du côté gauche ou droit.<br />

Bauart - Größe<br />

Type Ty e - Size<br />

Type - Taille<br />

Symbol<br />

Symbol<br />

Symbole<br />

Stirnradstufe<br />

Helical gear stage<br />

Etage à engrenage cylindrique<br />

E i N / i ist<br />

Kegelradstufe �<br />

Bevel gear stage �<br />

Couple conique �<br />

Größe / Size<br />

Taille<br />

i N / i ist<br />

Kegelradstufe ��<br />

Bevel gear stage ��<br />

Couple conique ��<br />

Größe / Size<br />

Taille<br />

KHZP - 300/160/160 160 160<br />

KHZP - 300/200/200 300<br />

KHZP - 300/212/250<br />

Bauart - Größe<br />

Type - Size<br />

Type - Taille<br />

5<br />

(4.9091)<br />

200<br />

212<br />

1.25<br />

(1.273)<br />

d 1 1) l 1 G 1 G 2 G 3 G 4<br />

200<br />

250<br />

i N / i ist<br />

iN -Ges.<br />

i iiist t-Ges. Ges<br />

1<br />

6.25<br />

(1.000) (6.2479)<br />

Gewicht<br />

Weight<br />

Poids<br />

Ölinhalt<br />

Oil quantity<br />

Quantité d’ huile<br />

mm mm mm mm mm mm kg Liter / Litre<br />

KHZP - 300/160/160 50 80 210 500 230 320 700 7.0<br />

KHZP - 300/200/200 60 80 210 500 270 410 730 7.5<br />

KHZP - 300/212/250 70 110 230 525 270 500 800 8.0<br />

K20-7 DE/EN/FR


Papiermaschinenantriebe Paper Machine Drives Entraînements de machines à<br />

papier<br />

Zusätzliche Bauarten Additional Types Types complémentaires<br />

Informationen auf Anfrage Information on Request Informations sur demande<br />

Bauart KHDP Type KHDP Type KHDP<br />

Ölrücklauf<br />

Oil return pipe<br />

Retour d’huile<br />

Rohr-Flexible<br />

Flexible pipe<br />

Tube flexible<br />

Ansicht von Triebseite<br />

View from drive side<br />

Vue du côté entraînement<br />

A B<br />

Ölvorlauf<br />

Oil distributor<br />

Arrivee d’huile<br />

Ölmengenbegrenzer und Signalgeber<br />

Oil flow limiter and signal transmitter<br />

Regulateur de debit d’huile et signalisation<br />

Ausführung mit Abtriebs-Hohlwelle<br />

mit Paßfedernut<br />

Hollow shaft with keyway<br />

Arbre creux avec rainure<br />

Ausführung / Design / Exécution<br />

C D<br />

Ausführung mit Abtriebs-Hohlwelle<br />

mit Schrumpfscheibe<br />

Hollow shaft with shrink disk<br />

Arbre creux avec frette de serrage<br />

1) m6 ≤ ∅ 100<br />

Paßfeder DIN 6885/1 Form A, Zentrierung siehe Seite 32 / For parallel key DIN 6885/1 form A and for centre hole, see page 32<br />

Clavette DIN 6885/1 forme A et centrage voir page 32<br />

2) Anschlußabmessungen für Trockenzylinder-Zapfen und Lager werden angepaßt. (D2 max = ∅ 200)<br />

Die Kegelradstufe �� kann um jeweils 90� geschenkt bzw. links oder rechts montiert werden.<br />

Fitting dimensions for shaft and bearing of the drying cylinder to be adapted. (D2 max = ∅ 200)<br />

Bevel gear stage �� can be turned through 90� or mounted on the left or right hand side of the shaft-mounted gear unit.<br />

Les dimensions de raccordement pour le pivot du cylindre sécheur et le palier subissent une adaptation. (D2 max = ∅ 200)<br />

L’étage �� à engrenages coniques peut se monter incliné à 90° du côté gauche ou droit.<br />

Bauart - Größe<br />

Type Ty e - Size<br />

Type - Taille<br />

Symbol<br />

Symbol<br />

Symbole<br />

Stirnradstufe<br />

Helical gear stage<br />

Etage à engrenage cylindrique<br />

E i N / i ist<br />

Kegelradstufe �<br />

Bevel gear stage �<br />

Couple conique �<br />

Größe / Size<br />

Taille<br />

i N / i ist<br />

Kegelradstufe ��<br />

Bevel gear stage ��<br />

Couple conique ��<br />

Größe / Size<br />

Taille<br />

KHDP - 300/160/160 160 160<br />

KHDP - 300/200/200 300<br />

5<br />

(4.9091)<br />

200<br />

1.25<br />

(1.273)<br />

200<br />

KHDP - 300/212/250<br />

212<br />

250<br />

Bauart - Größe<br />

Type - Size<br />

Type - Taille<br />

d 1 1) l 1 G 1 G 2 G 3 G 4<br />

i N / i ist<br />

iN -Ges.<br />

i iiist t-Ges. Ges<br />

1<br />

6.25<br />

(1.00) (6.2479)<br />

Gewicht<br />

Weight<br />

Poids<br />

Ölinhalt<br />

Oil quantity<br />

Quantité d’ huile<br />

mm mm mm mm mm mm kg Liter / Litre<br />

KHDP - 300/160/160 50 80 210 500 230 320 900 7.0<br />

KHDP - 300/200/200 60 80 210 500 270 410 970 7.5<br />

KHDP - 300/212/250 70 110 230 525 270 500 1110 8.0<br />

K20-7 DE/EN/FR 49


Papiermaschinenantriebe Paper Machine Drives Entraînements de machines à<br />

papier<br />

Zusätzliche Bauarten Additional Types Types complémentaires<br />

Informationen auf Anfrage Information on Request Informations sur demande<br />

Glättzylindergetriebe GHZP Gear units for glazing cylinder GHZP Frictionneur réducteur GHZP<br />

2-stufig 2-stage 2-trains<br />

1) m 6 ≤ ∅ 100<br />

Paßfeder DIN 6885/1 Form B, Zentrierung siehe Seite 32 / For parallel key DIN 6885/1 form B and for centre hole, see page 32<br />

Clavette DIN 6885/1 forme B et centrage voir page 32<br />

2) Auf Anfrage / On request / Sur demande<br />

50<br />

Ölvorlauf (Ölanlage OWTP)<br />

Oil distributor (Oil supply<br />

system OWTP)<br />

Arrivee d’huile (centrale de<br />

lubrification OWTP)<br />

Drehmomentstütze<br />

Torque arm<br />

Bras de reaction<br />

Hohlwelle mit Paßfedernut<br />

Hollow shaft with keyway<br />

Arbre creux avec rainure<br />

Antrieb / Input / Entrée<br />

Ausführung / Design / Exécution<br />

A B<br />

Kompensator<br />

Compensator<br />

Compensateur<br />

Ölrücklauf<br />

Oil return pipe<br />

Retour d’huile<br />

Ölstandsanzeiger<br />

Oil level indicator<br />

Indicateur de niveau d’huile<br />

Hohlwelle mit Schrumpfscheibe<br />

Hollow shaft with shrink disk<br />

Arbre creux avec frette de serrage<br />

Größe<br />

Maße in mm / Dimensions in mm / Dimensions en mm<br />

Size<br />

Taille D5 G1 G2 G4 E e2 e3 h H n3 n4 b1 b2 360 60 250 250 585 320 440 375 750 815 260 70 120<br />

400<br />

450<br />

500<br />

585<br />

680<br />

70<br />

80<br />

90<br />

290<br />

300<br />

325<br />

335<br />

335<br />

290<br />

300<br />

325<br />

335<br />

335<br />

2)<br />

625<br />

700<br />

780<br />

905<br />

1080<br />

335<br />

365<br />

342<br />

381<br />

490<br />

460<br />

530<br />

605<br />

670<br />

765<br />

420<br />

455<br />

510<br />

580<br />

696<br />

845<br />

935<br />

1050<br />

1200<br />

1410<br />

850<br />

950<br />

1000<br />

1160<br />

1450<br />

230<br />

260<br />

330<br />

370<br />

400<br />

80<br />

90<br />

100<br />

140<br />

160<br />

180<br />

Größe<br />

Size<br />

Taille<br />

Wellenende<br />

Shaft end<br />

Bouts d’arbes<br />

iN = 6 - 20<br />

Hohlwelle<br />

Hollow shaft<br />

Arbre creux<br />

Ölmenge<br />

Oil quantity<br />

Quantites<br />

Ölumlauf<br />

Oil circulation<br />

Debit d’huile<br />

Ölvorlauf<br />

Oil distributor<br />

Arrivee d’huile<br />

Rohr / Pipe / Tube<br />

Ölrücklauf<br />

Oil return<br />

Retour d’huile<br />

Rohr / Pipe / Tube<br />

d 1 1) l 1 D 2 max D 3 max l l/min ∅ ∅ kg<br />

360 55 90 260 270 20 1 000<br />

400<br />

450<br />

65<br />

70<br />

105<br />

120<br />

310<br />

340<br />

320<br />

350<br />

24<br />

35<br />

28 22 65<br />

1 200<br />

1 600<br />

500 75 120 430 440 48 2 300<br />

585 85 140 510 530 58<br />

680 95 160 550 580 70<br />

50 28 80<br />

Gewicht<br />

Weight<br />

Poits<br />

3 000<br />

4 000<br />

K20-7 DE/EN/FR


Papiermaschinenantriebe Paper Machine Drives Entraînements de machines à<br />

papier<br />

Zusätzliche Bauarten Additional Types Types complémentaires<br />

Informationen auf Anfrage Information on Request Informations sur demande<br />

Glättzylindergetriebe GHZP Glazing cylinder gear unit GHZP Frictionneur réducteur GHZP<br />

2-stufig 2-stage 2-trains<br />

Ölvorlauf (Ölanlage OWTP)<br />

Oil distributor (Oil supply<br />

system OWTP)<br />

Arrivee d’huile (centrale de<br />

lubrification OWTP)<br />

Drehmomentstütze<br />

nur Ausführung A<br />

Torque arm<br />

Design A only<br />

Bras de reaction<br />

Seulement exécution A<br />

Hohlwelle mit Paßfedernut<br />

Hollow shaft with keyway<br />

Arbre creux avec rainure<br />

Ölrücklauf<br />

Oil return pipe<br />

Retour d’huile<br />

Antrieb / Input / Entrée<br />

Kompensator<br />

Compensator<br />

Compensateur<br />

Ausführung / Design / Exécution<br />

A B<br />

Ölstandsanzeiger<br />

Oil level indicator<br />

Indicateur de<br />

niveau d’huile<br />

Hohlwelle mit Schrumpfscheibe<br />

Hollow shaft with shrink disk<br />

Arbre creux avec frette de serrage<br />

1) m 6 ≤ ∅ 100<br />

Paßfeder DIN 6885/1 Form B, Zentrierung siehe Seite 32 / For parallel key DIN 6885/1 form B and for centre hole, see page 32<br />

Clavette DIN 6885/1 forme B et centrage voir page 32<br />

2) Auf Anfrage / On request / Sur demande<br />

Drehmomentstütze<br />

nur Ausführung B<br />

Torque arm<br />

Design B only<br />

Bras de reaction<br />

Seulement exécution B<br />

Größe<br />

Maße in mm / Dimensions in mm / Dimensions en mm<br />

Size<br />

Taille D5 G1 G2 G4 E e2 h H n3 n4 b1 b2 2500 80 325 325 780 342 510 1050 1000 330 90<br />

2585<br />

2680<br />

Größe<br />

Size<br />

Taille<br />

90<br />

335 335 2) 905 381 580 1200 1160 370<br />

400 400<br />

1040 490 770 1570 1330 350<br />

Wellenende<br />

Shaft end<br />

Bouts d’arbes<br />

iN = 6 - 20<br />

Hohlwelle<br />

Hollow shaft<br />

Arbre creux<br />

Ölmenge<br />

Oil quantity<br />

Quantites<br />

Ölumlauf<br />

Oil circulation<br />

Debit d’huile<br />

Ölvorlauf<br />

Oil distributor<br />

Arrivee d’huile<br />

Rohr / Pipe / Tube<br />

K20-7 DE/EN/FR 51<br />

100<br />

Ölrücklauf<br />

Oil return<br />

Retour d’huile<br />

Rohr / Pipe / Tube<br />

d 1 1) l 1 D 2 max D 3 max l l/min ∅ ∅ kg<br />

2500 75 120 420 430 65<br />

2585 85 140 510 530 110<br />

50 35 100<br />

2680 95 160 550 580 220 72 42 125 4 300<br />

160<br />

180<br />

Gewicht<br />

Weight<br />

Poits<br />

2 600<br />

3 300


Papiermaschinenantriebe Paper Machine Drives Entraînements de machines à<br />

papier<br />

Zusätzliche Bauarten Additional Types Types complémentaires<br />

Informationen auf Anfrage Information on Request Informations sur demande<br />

Glättzylindergetriebe GHDP Glazing cylinder gear unit GHDP Frictionneur réducteur GHDP<br />

3-stufig 3-stage 3-trains<br />

1) m 6 ≤ ∅ 100<br />

Paßfeder DIN 6885/1 Form B, Zentrierung siehe Seite 32 / For parallel key DIN 6885/1 form B and for centre hole, see page 32<br />

Clavette DIN 6885/1 forme B et centrage voir page 32<br />

2) Auf Anfrage / On request / Sur demande<br />

52<br />

Ölvorlauf (Ölanlage OWTP)<br />

Oil distributor (Oil supply<br />

system OWTP)<br />

Arrivee d’huile (centrale de<br />

lubrification OWTP)<br />

Drehmomentstütze<br />

Torque arm<br />

Bras de reaction Ölrücklauf<br />

Oil return pipe<br />

Retour d’huile<br />

Hohlwelle mit Paßfedernut<br />

Hollow shaft with keyway<br />

Arbre creux avec rainure<br />

Antrieb / Input / Entrée<br />

Ausführung / Design / Exécution<br />

A B<br />

Kompensator<br />

Compensator<br />

Compensateur<br />

Ölstandsanzeiger<br />

Oil level indicator<br />

Indicateur de niveau d’huile<br />

Hohlwelle mit Schrumpfscheibe<br />

Hollow shaft with shrink disk<br />

Arbre creux avec frette de serrage<br />

Größe<br />

Maße in mm / Dimensions in mm / Dimensions en mm<br />

Size<br />

Taille D5 G1 G2 G4 E E1 e2 e3 h H n3 n4 b1 b2 360 60 250 250 585 160 320 440 375 750 815 260 70 120<br />

400<br />

450<br />

500<br />

585<br />

680<br />

70<br />

80<br />

90<br />

290<br />

300<br />

325<br />

335<br />

335<br />

290<br />

300<br />

325<br />

335<br />

335<br />

2)<br />

625<br />

700<br />

780<br />

905<br />

1080<br />

160<br />

180<br />

200<br />

225<br />

280<br />

335<br />

365<br />

342<br />

381<br />

490<br />

460<br />

530<br />

605<br />

670<br />

765<br />

420<br />

455<br />

510<br />

580<br />

695<br />

845<br />

935<br />

1050<br />

1200<br />

1410<br />

850<br />

950<br />

1000<br />

1160<br />

1450<br />

230<br />

260<br />

330<br />

370<br />

400<br />

80<br />

90<br />

100 100<br />

140 140<br />

160<br />

180<br />

Größe<br />

Size<br />

Taille<br />

Wellenende<br />

Shaft end<br />

Bouts d’arbes<br />

iN = 20 - 100<br />

Hohlwelle<br />

Hollow shaft<br />

Arbre creux<br />

Ölmenge<br />

Oil quantity<br />

Quantites<br />

Ölumlauf<br />

Oil circulation<br />

Debit d’huile<br />

Ölvorlauf<br />

Oil distributor<br />

Arrivee d’huile<br />

Rohr / Pipe / Tube<br />

Ölrücklauf<br />

Oil return<br />

Retour d’huile<br />

Rohr / Pipe / Tube<br />

d 1 1) l 1 D 2 max D 3 max l l/min ∅ ∅ kg<br />

360 48 80 260 270 20 1 000<br />

400<br />

450<br />

48<br />

55<br />

80<br />

90<br />

310<br />

340<br />

320<br />

350<br />

24<br />

35<br />

28 22 65<br />

1 200<br />

1 600<br />

500 65 105 430 440 48 2 300<br />

585 70 120 510 530 58<br />

680 70 120 550 580 70<br />

50 28 80<br />

Gewicht<br />

Weight<br />

Poits<br />

3 000<br />

4 000<br />

K20-7 DE/EN/FR


Papiermaschinenantriebe Paper Machine Drives Entraînements de machines à<br />

papier<br />

Zusätzliche Bauarten Additional Types Types complémentaires<br />

Informationen auf Anfrage Information on Request Informations sur demande<br />

Glättzylindergetriebe GHDP Glazing cylinder gear unit GHDP Frictionneur réducteur GHDP<br />

3-stufig 3-stage 3-trains<br />

Ölvorlauf (Ölanlage OWTP)<br />

Oil distributor (Oil supply<br />

system OWTP)<br />

Arrivee d’huile (centrale de<br />

lubrification OWTP)<br />

Drehmomentstütze<br />

nur Ausführung A<br />

Torque arm<br />

Design A only<br />

Bras de reaction<br />

Seulement exécution A<br />

Hohlwelle mit Paßfedernut<br />

Hollow shaft with keyway<br />

Arbre creux avec rainure<br />

Ölrücklauf<br />

Oil return pipe<br />

Retour d’huile<br />

Antrieb / Input / Entrée<br />

Kompensator<br />

Compensator<br />

Compensateur<br />

Ausführung / Design / Exécution<br />

A B<br />

Ölstandsanzeiger<br />

Oil level indicator<br />

Indicateur de<br />

niveau d’huile<br />

Hohlwelle mit Schrumpfscheibe<br />

Hollow shaft with shrink disk<br />

Arbre creux avec frette de serrage<br />

1) m 6 ≤ ∅ 100<br />

Paßfeder DIN 6885/1 Form B, Zentrierung siehe Seite 32 / For parallel key DIN 6885/1 form B and for centre hole, see page 32<br />

Clavette DIN 6885/1 forme B et centrage voir page 32<br />

2) Auf Anfrage / On request / Sur demande<br />

Drehmomentstütze<br />

nur Ausführung B<br />

Torque arm<br />

Design B only<br />

Bras de reaction<br />

Seulement exécution B<br />

Größe<br />

Maße in mm / Dimensions in mm / Dimensions en mm<br />

Size<br />

Taille D5 G1 G2 G4 E E1 e2 h H n3 n4 b1 b2 2500 80 325 325 780 200 342 510 1050 1000 330 90<br />

2585<br />

2680<br />

Größe<br />

Size<br />

Taille<br />

90<br />

335 335 2) 905 225 381 580 1200 1160 370<br />

400 400<br />

1040 2) 490 770 1570 1330 350<br />

Wellenende<br />

Shaft end<br />

Bouts d’arbes<br />

iN = 20 - 100<br />

Hohlwelle<br />

Hollow shaft<br />

Arbre creux<br />

Ölmenge<br />

Oil quantity<br />

Quantites<br />

Ölumlauf<br />

Oil circulation<br />

Debit d’huile<br />

Ölvorlauf<br />

Oil distributor<br />

Arrivee d’huile<br />

Rohr / Pipe / Tube<br />

Ölrücklauf<br />

Oil return<br />

Retour d’huile<br />

Rohr / Pipe / Tube<br />

d 1 1) l 1 D 2 max D 3 max l l/min ∅ ∅ kg<br />

2500 65 105 420 430 65<br />

2585 70 120 510 530 110<br />

50 35 100<br />

2680 2) 2) 550 580 220 72 42 125 4 300<br />

K20-7 DE/EN/FR 53<br />

100<br />

160<br />

180<br />

Gewicht<br />

Weight<br />

Poits<br />

2 600<br />

3 300


Papiermaschinenantriebe Paper Machine Drives Entraînements de machines à<br />

papier<br />

Zusätzliche Bauarten Additional Types Types complémentaires<br />

Informationen auf Anfrage Information on Request Informations sur demande<br />

Seilantrieb-Getriebe Rope-drive gear unit Réducteur d’entraînement à câble<br />

Bauart SDZP Größe 180 Type SDZP Size 180 Type SDZP Taille 180<br />

1) m 6 ≤ ∅ 100 n 6 > ∅ 100<br />

Paßfeder DIN 6885/1 Form B, Zentrierung siehe Seite 32 / For parallel key DIN 6885/1 form B and for centre hole, see page 32<br />

Clavette DIN 6885/1 forme B et centrage voir page 32<br />

54<br />

Temperaturanzeiger<br />

Temperature indicator<br />

Indicateur de température<br />

Ölablasshahn<br />

Oil drain valve<br />

Robinet de<br />

vidange d’huile<br />

Antrieb<br />

Input<br />

Entrée<br />

Abtrieb<br />

Output<br />

Sortie<br />

Druckschrauben<br />

Pressure screws<br />

Vis de pression<br />

Ansicht / View / Vue<br />

”Y”<br />

Abtrieb<br />

Output<br />

Sortie<br />

Antrieb<br />

Input<br />

Entrée<br />

Ausführung / Design / Exécution<br />

A B<br />

Abtrieb<br />

Output<br />

Sortie<br />

Transportöse<br />

Lifting eye<br />

Oeillet de transport<br />

Ölstandanzeiger<br />

Oil level indicator<br />

Indicateur de<br />

niveau d’huile<br />

Temperaturwächter, Temperaturanzeiger<br />

und Ölablaßhahn auf Anfrage<br />

Temperature monitor, temperature indicator<br />

and oil drain valve on request<br />

Controleur de temperature, Indicateur de<br />

température et robinet de vidange d’huile<br />

sur demande<br />

Übersetzung i = 3.19 oder i = 44.16<br />

Ratio i = 3.19 or i = 44.16<br />

Rapport i = 3.19 ou i = 44.16<br />

Drehzahlen der beiden Abtriebswellen exakt gleich<br />

Speed of two output shafts identical<br />

Vitesses des deux arbres de sortie exactement identiques<br />

Gewicht / Weight / Poids: 500 kg<br />

K20-7 DE/EN/FR


Papiermaschinenantriebe Paper Machine Drives Entraînements de machines à<br />

papier<br />

Trockengruppenantriebe mit FLENDER Kegelstirnrad-Aufsteckgetrieben der Bauart KHZP und KHDP<br />

Drives for drying sections with FLENDER bevel-helical gear units of types KHZP and KHDP in mounting position<br />

Entraînement de groupes secheurs par réducteurs flottants cylindro-coniques FLENDER du type KHZP et KHDP<br />

Antrieb eines Glättzylinders über FLENDER Stirnradgetriebe der Bauart GHDP<br />

Glazing cylinder drive via FLENDER helical gear units type GHDP<br />

Entraînement d’un tambour lisseur par un réducteur à engrenages cylindriques FLENDER type GHDP<br />

K20-7 DE/EN/FR 55


Papiermaschinenantriebe Paper Machine Drives Entraînements de machines à<br />

papier<br />

Antriebe für Kläranlagen Drives for Sewage Treatment Réducteurs pour le traitement<br />

Plants des eaux usées<br />

Information auf Anfrage Information on Request Informations sur demande<br />

Wir rüsten Kläranlagen komplett mit<br />

FLENDER-Antriebseinheiten aus:<br />

1) Rechenanlagen<br />

mit Getriebemotoren oder Stirnradgetrieben<br />

2) Sandfang<br />

mit Getriebe- bzw. Schneckengetriebe-<br />

motoren<br />

3) Vorklärbecken<br />

mit Getriebe- bzw. Schneckengetriebe-<br />

motoren<br />

4) Räumer<br />

Stirnrad-Schneckengetriebemotoren bzw.<br />

Stirnrad- und Schneckengetriebe für<br />

Längsräumer, Bandräumer, Saugräumer,<br />

Rundräumer<br />

5) Belebungsbecken mit Belüfterkreisel<br />

� kleine Leistungen<br />

� Getriebemotoren mit Rührwerksnabe<br />

(Bild 1)<br />

56<br />

� über 15 kW<br />

� Getriebe nach K20 können für Belüfterantriebe<br />

eingesetzt werden, wenn<br />

keine oder relativ geringe Zusatzkräfte<br />

an den Wellen wirken. (Bauarten<br />

H2SV, H3SV, <strong>B3</strong>SV; auf Anfrage)<br />

� Getriebebauarten H2BV, H3BV und<br />

<strong>B3</strong>BV mit kurzer Laterne (Bild 2)<br />

� Getriebebauart XSBH mit Höhenverstellung<br />

(Bild 3)<br />

� PLANUREX-Planetengetriebe-<br />

Ausführung für Belebung mit reinem<br />

Sauerstoff<br />

6) Bürstenwalzen-Antriebe<br />

Kegelstirnradgetriebe Bauart W3BS<br />

(Bild 4)<br />

7) Schlammvoreindicker<br />

Getriebe- bzw. Schneckengetriebemomotoren<br />

8) Eindicker mit Zentralantrieb<br />

� CAVEX-Schneckengetriebe-<br />

Kombination mit kurzer (Standard) und<br />

langer Abtriebslaterne (Bild 5)<br />

� Getriebekombination mit Kugeldrehkranzverbindung,<br />

mit Höhenverstellung<br />

9) Faulturm<br />

Rührwerksantriebe, Getriebe- bzw.<br />

Schneckengetriebemotoren<br />

10) Schneckenpumpen<br />

Kegel-Stirnrad- bzw. Schneckengetriebemotoren<br />

mit und ohne BLAURI-Riementriebe<br />

11) Filterpressen<br />

Getriebe- bzw. Schneckengetriebemotoren,<br />

Stirnradgetriebe, Abtriebswelle<br />

mit Drehzahlverstellung<br />

We supply complete FLENDER drive units<br />

for sewage treatment plants:<br />

1) Raking equipment<br />

with geared motors or helical gear units<br />

2) Sand catchers<br />

with geared or worm geared motors<br />

3) Presettling tanks<br />

with geared or worm geared motors<br />

4) Rakes / Scrapers<br />

Helical worm geared motors or helical and<br />

worm gear units for longitudinal rakes,<br />

band type sludge scrapers, suction type<br />

sludge scrapers, rotary rakes<br />

5) Activating basins with aerator<br />

� For low power ratings<br />

� Geared motors with agitator hub<br />

(Fig. 1)<br />

� For ratings above 15 kW<br />

� Gear units according to K20 can be<br />

used in aerator drives if no or relatively<br />

low additional forces are acting on the<br />

shafts. (Types H2SV, H3SV, <strong>B3</strong>SV; on<br />

request)<br />

� Gear unit types H2BV, H3BV and <strong>B3</strong>BV<br />

with short bell housing (Fig. 2)<br />

� Gear unit type XSBH with variable<br />

immersion depth (Fig. 3)<br />

� PLANUREX planetary gear unit design<br />

for activation with pure oxygen<br />

6) Brush roll drives<br />

Bevel-helical gear unit type W3BS (Fig. 4)<br />

7) Sludge pre-thickeners<br />

Geared or worm geared motors<br />

8) Thickeners with central drive<br />

� CAVEX worm gear unit combination with<br />

short (standard) and long bell housing on<br />

output side (Fig. 5)<br />

� Gear unit combination with ball bearing ring<br />

mount combination, with variable immersion<br />

depth<br />

9) Digestion towers<br />

Agitator drives, geared or worm geared<br />

motors<br />

10) Screw pumps<br />

Bevel-helical or worm geared motors, with<br />

and without BLAURI belt drives<br />

11) Filter presses<br />

Geared or worm geared motors, helical<br />

gear units, output shaft with speed variation<br />

FLENDER peut équiper l’ensemble des entraînements<br />

montés sur les stations de<br />

traitement:<br />

1) Racleurs<br />

avec motoréducteurs ou réducteurs hélicoïdaux<br />

2) Desensablement<br />

avec motoréducteurs à vis ou cylindriques<br />

3) Préclarificateur<br />

avec motoréducteurs à vis ou cylindriques<br />

4) Gratteurs<br />

avec motoréducteurs à vis ou cylindriques<br />

ou réducteurs à vis ou cylindriques pour<br />

les gratteurs longitudinaux, à bandes à<br />

aspiration ou circulaires<br />

5) Bassin d’activation avec aérateurs<br />

� pour petites puissances<br />

� motoréducteurs avec lanterne de<br />

sortie (fig. 1)<br />

� au-dessus de 15 kW<br />

� les réducteurs selon K 20 peuvent être<br />

utilisés pour les aérateurs lorsque les<br />

efforts additionnels sur les arbres sont<br />

faibles (types H2SV, H3SV, <strong>B3</strong>SV; sur<br />

demande)<br />

� réducteurs type H2BV, H3BV et <strong>B3</strong>BV<br />

avec lanterne courte (Fig. 2)<br />

� réducteurs Type XSBH avec réglage<br />

en hauteur (Fig. 3)<br />

� réducteurs planétaires PLANUREX<br />

pour activation avec de l’oxigéne<br />

6) Commande de brosses<br />

réducteurs cylindro-coniques type W3BS<br />

(Fig. 4)<br />

7) Pré-épaississeurs à boues<br />

motoréducteurs à vis ou cylindriques<br />

8) Epaississeur à commande centrale<br />

� réducteur à vis CAVEX combiné avec une<br />

lanterne de sortie courte (standard) ou<br />

longue (Fig. 5)<br />

� ensemble de réduction avec couronne<br />

butée à bille et reglage en hauteur<br />

9) Tour d’agitation<br />

réducteurs d’agitation, motoréducteurs à<br />

vis ou cylindriques<br />

10) Vis d’archiméde de relevage<br />

réducteurs cylindro-coniques, motoréducteurs<br />

avec ou sans poulies courroies<br />

BLAURI<br />

11) Presses à filtres<br />

motoréducteurs à vis ou cylindriques,<br />

réducteurs hélicoïdaux, arbres de sorties<br />

avec vitesse variable<br />

K20-7 DE/EN/FR


Papiermaschinenantriebe Paper Machine Drives Entraînements de machines à<br />

papier<br />

Antriebe für Kläranlagen Drives for Sewage Treatment Entraînements pour stations<br />

Plants d’épuration<br />

Informationen auf Anfrage Information on Request Informations sur demande<br />

Belüfterantriebe / Aerator drives / Réducteurs d’aérateurs<br />

Bild / Figure 1<br />

Stirnradgetriebemotoren (Rührwerk - Belüfter)<br />

mit Anbauflansch, Kupplung und angebautem<br />

IEC-Normmotor für kleine Leistungen<br />

Helical geared motors (agitator or aerator) with<br />

mounting flange, coupling and fitted IEC standard<br />

motor for low power ratings<br />

Réducteur à engrenages cylindro-conique (agitateur-aérateur)<br />

avec flasque bride accouplement<br />

moteur standard attelé pour faibles charges<br />

Bürstenwalzenantrieb / Brush roll drive<br />

Entraînement de brosses<br />

Bild / Figure 4<br />

Bürstenbelüftergetriebe Bauart W3BS<br />

Gear unit type W3BS for brush type aerator<br />

Réducteur pour commande de brosse type<br />

W3BS<br />

Bild / Figure 2<br />

Belüftergetriebe Bauart H.BV<br />

Aerator gear unit type H.BV<br />

Réducteur d’aérateur H.BV<br />

Bild / Figure 3<br />

Belüftergetriebe XSBH mit Höhenverstellung<br />

Aerator gear unit type XSBH with variable<br />

immersion depth<br />

Réducteur d’aérateur XSBH à immersion<br />

variable<br />

Eindickerantrieb / Thickener drive / Epaississeur<br />

Bild / Figure 5<br />

CAVEX-Schneckengetriebekombination mit<br />

kurzer (Standard) und langer Laterne<br />

CAVEX worm gear unit combination with<br />

short (standard) and long bell housing<br />

Réducteur à vis CAVEX combiné avec une<br />

lanterne de sortie courte (standard) ou longue<br />

K20-7 DE/EN/FR 57


FLENDER International (2001-03)<br />

E U R O P E<br />

AUSTRIA<br />

Flender Ges.m.b.H. �<br />

Industriezentrum Nö-Süd<br />

Strasse 4, Objekt 14, Postfach 132<br />

A - 2355 Wiener Neudorf<br />

Tel.: (0 22 36) 6 45 70<br />

Fax: (0 22 36) 6 45 70 10<br />

E-mail: office@flender.at<br />

BELGIUM & LUXEMBOURG<br />

N.V. Flender Belge S.A. �<br />

Cyriel Buyssestraat 130<br />

B - 1800 Vilvoorde<br />

Tel.: (02) 2 53 10 30; Fax: (02) 2 53 09 66<br />

E-mail: sales@flender.be<br />

BULGARIA / CROATIA<br />

ROMANIA / SLOVENIA<br />

Vertriebszentrum Berlin �<br />

Egellsstrasse 21, D - 13507 Berlin<br />

Tel.: (0049) 30 43 01 - 0<br />

Fax: (0049) 30 43 01 - 27 12<br />

E-mail: VZ.Berlin@flender.com<br />

CIS<br />

F & F GmbH �<br />

Tjuschina 4 - 6<br />

CIS - 191119 St. Petersburg<br />

Tel.: (08 12) 1 64 11 26, 1 66 80 43<br />

Fax: (08 12) 1 64 00 54<br />

E-mail: flendergus@mail.spbnit.ru<br />

CZECH REPUBLIC<br />

A. Friedr. Flender GmbH �<br />

Branch Office<br />

Hotel DUO, Teplicka 17<br />

CZ - 19000 Praha 9<br />

Tel.: (02) 83 88 23 00; Fax: (02) 83 88 22 05<br />

E-mail: flender_pumprla@hotelduo.cz<br />

DENMARK<br />

FLENDER AS<br />

Sydmarken 46, DK - 2860 Søborg<br />

Tel.: 70 25 30 00; Fax: 70 25 30 01<br />

E-mail: mail@flender.dk<br />

http://www.flender.dk<br />

ESTHONIA / LATVIA / LITHUANIA<br />

Trellest Ltd. �<br />

Mustjöe 39, EE - 0006 Tallinn / Estland<br />

Tel.: (02) 6 59 89 11; Fax: (02) 6 59 89 19<br />

E-mail: alar@trellest.ee<br />

FINLAND<br />

Flender Oy �<br />

Korppaanmäentie 17 CL 6<br />

SF - 00300 Helsinki<br />

Tel.: (09) 4 77 84 10; Fax: (09) 4 36 14 10<br />

E-mail: webmaster@flender.fi<br />

http://www.flender.fi<br />

FRANCE<br />

Flender s.a.r.l. �<br />

3, rue Jean Monnet - B.P. 5<br />

F - 78996 Elancourt Cedex<br />

Tel.: (1) 30 66 39 00<br />

Fax: (1) 30 66 35 13 / 32 67<br />

E-mail: sales@flender.fr<br />

SALES OFFICES:<br />

Flender s.a.r.l �<br />

25, boulevard Joffre, F - 54000 Nancy<br />

Tel.: (3) 83 30 85 90; Fax: (3) 83 30 85 99<br />

E-mail: sales@flender.fr<br />

Flender s.a.r.l �<br />

36, rue Jean Broquin, F - 69006 Lyon<br />

Tel.: (4) 72 83 95 20; Fax: (4) 72 83 95 39<br />

E-mail: sales@flender.fr<br />

Flender-Graffenstaden SA �<br />

1, rue du Vieux Moulin<br />

F - 67400 Illkirch-Graffenstaden<br />

B.P. 84, F - 67402 Illkirch-Graffenstaden<br />

Tel.: (3) 88 67 60 00; Fax: (3) 88 67 06 17<br />

E-mail: flencomm@flender-graff.com<br />

GREECE<br />

Flender Hellas ⊕<br />

2, Delfon Str., GR - 11146 Athens<br />

Tel.: (01) 2 91 71 02; Fax: (01) 2 91 71 02<br />

E-mail: flender@otenet.gr<br />

Mangrinox S.A. �<br />

14, Grevenon Str., GR - 11855 Athens<br />

Tel.: (01) 3 42 32 01 - 03<br />

Fax: (01) 3 45 99 28 / 97 67<br />

E-mail: magrinox@mail.otenet.gr<br />

HUNGARY<br />

A. Friedr. Flender GmbH �<br />

Branch Office<br />

Bécsi Út 3 - 5, H - 1023 Budapest<br />

Tel.: (01) 3 45 07 90 / 91<br />

Fax: (01) 3 45 07 92<br />

E-mail: jambor.laszlo@matavnet.hu<br />

E-mail: flender_bihari@hotmail.com<br />

ITALY<br />

Flender Cigala S.p.A. �<br />

Via Privata da Strada Provinciale, 215<br />

I - 20040 Caponago (MI)<br />

Tel.: (02) 95 74 23 71; Fax: (02) 95 74 21 94<br />

E-mail: flenci@iol.it<br />

THE NETHERLANDS<br />

Flender Nederland B.V. �<br />

Industrieterrein Lansinghage<br />

Platinastraat 133<br />

NL - 2718 ST Zoetermeer<br />

Postbus 725, NL - 2700 AS Zoetermeer<br />

Tel.: (079) 3 61 54 70; Fax: (079) 3 61 54 69<br />

E-mail: sales@flender.nl<br />

http://www.flender.nl<br />

SALES OFFICE:<br />

Flender Nederland B.V. �<br />

Lage Brink 5 - 7, NL - 7317 BD Apeldoorn<br />

Postbus 1073, NL - 7301 BH Apeldoorn<br />

Tel.: (055) 5 27 50 00; Fax: (055) 5 21 80 11<br />

E-mail: tom.alberts@flender-group.com<br />

Bruinhof B.V. �<br />

Boterdiep 37, NL - 3077 AW Rotterdam<br />

Postbus 9607, NL - 3007 AP Rotterdam<br />

Tel.: (010) 4 97 08 08; Fax: (010) 4 82 43 50<br />

E-mail: info@bruinhof.nl<br />

http://www.bruinhof.nl<br />

NORWAY<br />

ATB Norge A/S �<br />

Frysjavn 40, N - 0884 Oslo<br />

Postboks 165 Kjelsås, N - 0411 Oslo<br />

Tel.: (02) 2 02 10 30; Fax: (02) 2 02 10 51<br />

E-mail: administrasjon@atb.no<br />

POLAND<br />

A. Friedr. Flender GmbH �<br />

Branch Office<br />

Oddzial Mikolów, ul. Wyzwolenia 27<br />

PL - 43 - 190 Mikolów<br />

Tel.: (032) 2 26 45 61; Fax: (032) 2 26 45 62<br />

E-mail: flender@pro.onet.pl<br />

PORTUGAL<br />

Rovex Rolamentos e Vedantes, Ltda. �<br />

Rua Nelson Barros, 11 r/c-E<br />

P - 1900 - 354 Lisboa<br />

Tel.: (21) 8 16 02 40; Fax: (21) 8 14 50 22<br />

SLOVAKIA<br />

A. Friedr. Flender GmbH �<br />

Branch Office<br />

P.O. Box 286, Vajanského 49<br />

SK - 08001 Presov<br />

Tel.: / Fax: (091) 7 70 32 67<br />

E-mail: micenko@vadium.sk<br />

SPAIN<br />

Flender Ibérica S.A. �<br />

Poligono Industrial San Marcos<br />

Calle Morse, 31 (Parcela D-15)<br />

E - 28906 Getafe, Madrid<br />

Tel.: (91) 6 83 61 86; Fax: (91) 6 83 46 50<br />

E-mail: f-iberica@flender.es<br />

http://www.flender.es<br />

SWEDEN<br />

Flender Svenska AB �<br />

Ellipsvägen 11, S - 14175 Kungens kurva<br />

Tel.: (08) 4 49 56 70; Fax: (08) 4 49 56 90<br />

E-mail: mail@flender.se<br />

http://www.flender.se<br />

SWITZERLAND<br />

Flender AG �<br />

Zeughausstr. 48, CH - 5600 Lenzburg<br />

Tel.: (062) 8 85 76 00, Fax: (062) 8 85 76 76<br />

E-mail: info@flender.ch<br />

http://www.flender.ch<br />

TURKEY<br />

Flender Güc Aktarma Sistemleri �<br />

Sanayi ve Ticaret Ltd. Sti., IMES Sanayi<br />

Sitesi, E Blok 502, Sokak No. 22<br />

TR - 81260 Dudullu-Istanbul<br />

Tel.: (02 16) 4 66 51 41 / 42<br />

Fax: (02 16) 3 64 59 13<br />

E-mail: cuzkan@flendertr.com<br />

http://www.flendertr.com<br />

UKRAINE<br />

A. Friedr. Flender GmbH �<br />

Branch Office<br />

c/o DIV - Deutsche Industrievertretung<br />

Prospect Pobedy 44, UA - 252057 Kiev<br />

Tel.: (044) 4 46 80 49 / 81 44<br />

Fax: (044) 2 30 29 30<br />

E-mail: marina@div.kiev.ua<br />

UNITED KINGDOM & EIRE<br />

Flender Power Transmission Ltd. �<br />

Thornbury Works, Leeds Road, Bradford<br />

GB - West Yorkshire BD3 7EB<br />

Tel.: (0 12 74) 65 77 00<br />

Fax: (0 12 74) 66 98 36<br />

E-mail: kjboland@flender-power.co.uk<br />

http://www.flender-power.co.uk<br />

SALES OFFICE:<br />

Flender Power Transmission Ltd. �<br />

Phoenix House, Forstal Road<br />

Aylesford / Maidstone<br />

GB - Kent ME20 7AN<br />

Tel.: (0 16 22) 71 67 86 / 87<br />

Fax: (0 16 22) 71 51 88<br />

E-mail: maidstone@flender-power.co.uk<br />

BOSNIA - HERZEGOVINA / REPU-<br />

BLIC OF MACEDONIA / REPUBLIC<br />

OF YUGOSLAVIA / ALBANIA<br />

A. Friedr. Flender GmbH �<br />

Branch Office<br />

Industriezentrum Nö-Süd<br />

Strasse 4, Objekt 14<br />

A - 2355 Wiener Neudorf<br />

Tel.: (0 22 36) 6 45 70 20<br />

Fax: (0 22 36) 6 45 70 23<br />

E-mail: office@flender.at


A F R I C A<br />

NORTH AFRICAN COUNTRIES<br />

Please refer to Flender s.a.r.l<br />

3, rue Jean Monnet - B.P. 5<br />

F - 78996 Elancourt Cedex<br />

Tel.: (1) 30 66 39 00<br />

Fax: (1) 30 66 35 13 / 32 67<br />

E-mail: sales@flender.fr<br />

EGYPT<br />

Sons of Farid Hassanen �<br />

81 Matbaa Ahlia Street<br />

Boulac 11221, Cairo<br />

Tel.: (02) 5 75 15 44<br />

Fax: (02) 5 75 17 02 / 13 83<br />

E-mail: sonfarid@intouch.com<br />

SOUTH AFRICA<br />

Flender Power Transmission (Pty.) Ltd. �<br />

Johannesburg<br />

Cnr. Furnace St & Quality Rd., Isando<br />

P.O. Box 131, Isando, 1600<br />

Tel.: (011) 3 92 28 50; Fax: (011) 3 92 24 34<br />

E-mail: contact@flender.co.za<br />

http://www.flender.co.za<br />

SALES OFFICES:<br />

Flender Power Transmission (Pty.) Ltd. �<br />

Cape Town<br />

Unit 3 Marconi Park, 9 Marconi Crescent<br />

Montague Gardens<br />

P.O. Box 28283, Bothasig, 7406<br />

Tel.: (021) 5 51 50 03; Fax: (021) 5 52 38 24<br />

E-mail: flenderc@global.co.za<br />

Flender Power Transmission (Pty.) Ltd. �<br />

Durban<br />

Unit 3 Goshawk Park<br />

Falcon Industrial Estate<br />

P.O. Box 1608, New Germany, 3620<br />

Tel.: (031) 7 05 38 92; Fax: (031) 7 05 38 72<br />

E-mail: flenderd@global.co.za<br />

Flender Power Transmission (Pty.) Ltd. �<br />

Witbank<br />

40 Industrial Crescent, Ext. 25<br />

P.O. Box 17609, Witbank, 1035<br />

Tel.: (013) 6 92 34 38; Fax: (013) 6 92 34 52<br />

E-mail: flenderw@mweb.co.za<br />

Flender Power Transmission (Pty.) Ltd. �<br />

Richards Bay<br />

Unit 14 King Fisher Park, Alton<br />

Cnr. Ceramic Curve & Alumina Allee<br />

P.O. Box 101995, Meerensee, 3901<br />

Tel.: (0351) 7 51 15 63<br />

Fax: (0351) 7 51 15 64<br />

E-mail: flenderr@global.co.za<br />

A M E R I C A<br />

BRASIL<br />

Flender Brasil Ltda. �<br />

Rua Quatorze, 60 - Cidade Industrial<br />

CEP 32211 - 970 Contagem - MG<br />

Tel.: (031) 33 69 20 00<br />

Fax: (031) 33 69 21 66<br />

E-mail: flender@uol.com.br<br />

SALES OFFICES:<br />

Flender Brasil Ltda. �<br />

Rua Cruzeiro, 549 - Barra Funda<br />

CEP 01137 - 000 São Paulo - SP<br />

Tel.: (011) 36 12 30 30<br />

Fax: (011) 36 12 34 32<br />

E-mail: flesao@uol.com.br<br />

Flender Brasil Ltda. �<br />

Rua São José, 1010, sala 22<br />

CEP 14010 - 160 Ribeirão Preto - SP<br />

Tel.: / Fax: (016) 6 35 15 90<br />

E-mail: flender.ribpreto@uol.com.br<br />

CANADA<br />

Flender Power Transmission Inc. �<br />

215 Shields Court, Units 4 - 6<br />

Markham, Ontario L3R 8V2<br />

Tel.: (09 05) 3 05 10 21<br />

Fax: (09 05) 3 05 10 23<br />

E-mail: flender@interlog.com<br />

http://www.flenderpti.com<br />

SALES OFFICES:<br />

Flender Power Transmission Inc. �<br />

206 Boul. Brunswick, Pointe-Claire<br />

Montreal, Quebec H9R 5P9<br />

Tel.: (05 14) 6 94 42 50<br />

Fax: (05 14) 6 94 70 07<br />

E-mail: flemtlds@aei.ca<br />

Flender Power Transmission Inc. �<br />

Bay # 3, 6565 40th Street S.E.<br />

Calgary, Alberta T2C 2J9<br />

Tel.: (04 03) 5 43 77 44<br />

Fax: (04 03) 5 43 77 45<br />

E-mail: flender@telusplanet.net<br />

Flender Power Transmission Inc. �<br />

34992 Bernina Court<br />

Abbotsford-Vancouver, B.C. V3G 1C2<br />

Tel.: (06 04) 8 59 66 75<br />

Fax: (06 04) 8 59 68 78<br />

E-mail: tvickers@rapidnet.net<br />

CHILE / ARGENTINA<br />

Flender Cono Sur Ltda. �<br />

Avda. Presidente Bulnes # 205<br />

4th Floor - Apt. 43, Santiago<br />

Tel.: (02) 6 99 06 97; Fax: (02) 6 99 07 74<br />

E-mail: flender@bellsouth.cl<br />

http://www.flender.corp.cl<br />

Sargent S.A. �<br />

Avda. Presidente Bulnes # 205<br />

Casilla 166 D, Santiago<br />

Tel.: (02) 6 99 15 25; Fax: (02) 6 72 55 59<br />

E-mail: secventas@sargentagricola.cl<br />

COLOMBIA<br />

A.G.P. Representaciones Ltda. �<br />

Flender Liaison Office Colombia<br />

Calle 53 B, No. 24 - 80 Of. 501<br />

Apartado 77158, Bogotá<br />

Tel.: (01) 3 46 05 61; Fax: (01) 3 46 04 15<br />

E-mail: agprepre@colomsat.net.co<br />

MEXICO<br />

Flender de Mexico, S.A. de C.V. �<br />

Vista Hermosa No. 23<br />

Col. Romero Vargas, Apdo. Postal 2 - 85<br />

C.P. 72121 Puebla, Puebla<br />

Tel.: (022) 31 09 51 / 08 44 / 09 74<br />

Fax: (022) 31 09 13<br />

E-mail: flendermexico@infosel.net.mx<br />

http://puebla.infosel.com.mx/flender<br />

SALES OFFICE:<br />

Flender de Mexico, S.A. de C.V. �<br />

Lago Nargis No. 38, Col. Granada<br />

C.P. 11520 Mexico, D.F.<br />

Tel.: (05) 2 54 30 37; Fax: (05) 5 31 69 39<br />

E-mail: flenderdf@infosel.net.mx<br />

Flender de Mexico, S.A. de C.V. �<br />

Rio Danubio 202 Ote., Col del Valle<br />

C.P. 66220 Garza Garcia, N.L.<br />

Tel.: (08) 3 35 71 71; Fax: (08) 3 35 56 60<br />

E-mail: szugasti@infosel.net.mx<br />

PERU<br />

Potencia Industrial E.I.R.L. �<br />

Calle Victor González Olaechea, N° 110<br />

Urb. La Aurora - Miraflores, Lima 18<br />

P.O. Box Av. 2 de Mayo N° 679, Of. 108 -<br />

Miraflores, Casilla N° 392, Lima 18<br />

Tel.: (01) 2 42 84 68; Fax: (01) 2 42 08 62<br />

E-mail: cesarzam@chavin.rcp.net.pe<br />

USA<br />

Flender Corporation �<br />

950 Tollgate Road, P.O. Box 1449<br />

Elgin, IL. 60123<br />

Tel.: (08 47) 9 31 19 90<br />

Fax: (08 47) 9 31 07 11<br />

E-mail: weilandt@flenderusa.com<br />

http://www.flenderusa.com<br />

Flender Corporation �<br />

Service Centers West, 4234 Foster ave.<br />

Bakersfield, CA. 93308<br />

Tel.: (06 61) 3 25 44 78<br />

Fax: (06 61) 3 25 44 70<br />

E-mail: flender1@lightspeed.net<br />

E-mail: flender2@lightspeed.net<br />

VENEZUELA<br />

F. H. Transmisiones S.A. �<br />

Urbanización Buena Vista<br />

Calle Johan Schafer o Segunda Calle<br />

Municipio Sucre, Petare, Caracas<br />

Tel.: (02) 21 52 61; Fax: (02) 21 18 38<br />

E-mail: fhtransm@telcel.net.ve<br />

http://www.fhtransmisiones.com<br />

OTHER LATIN AMERICAN<br />

COUNTRIES<br />

Please refer to A. Friedr. Flender GmbH<br />

D - 46393 Bocholt<br />

Tel.: (0049) 28 71 92 26 38<br />

Fax: (0049) 28 71 92 21 61<br />

E-mail: contact@flender.com<br />

A S I A<br />

SINGAPORE / INDONESIA<br />

MALAYSIA / PHILIPPINES<br />

Flender Singapore Pte. Ltd. �<br />

13 A, Tech Park Crescent<br />

Singapore 637843<br />

Tel.: 8 97 94 66; Fax: 8 97 94 11<br />

E-mail: flender@singnet.com.sg<br />

http://www.flender.com.sg<br />

BANGLADESH<br />

Please refer to Flender Limited<br />

2 St. George’s Gate Road, 5th Floor<br />

Hastings, Calcutta - 700 022<br />

Tel.: (033) 2 23 01 64 / 08 46<br />

05 45 / 15 22 / 15 23<br />

Fax: (033) 2 23 08 30<br />

E-mail: flenderc@giascl01.vsnl.net.in<br />

PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA<br />

Flender Power Transmission<br />

(Tianjin) Co., Ltd. �<br />

ShuangHu Rd.- Shuangchen<br />

Rd. West, Beichen Economic<br />

Development Area (BEDA)<br />

Tianjin - 300 400, P.R. China<br />

Tel.: (022) 26 97 20 63<br />

Fax: (022) 26 97 20 61<br />

E-mail: flender@flendertj.com<br />

http://www.flendertj.com<br />

Flender Chief Representative Office ⊕<br />

C - 415, Lufthansa Center<br />

50 Liangmaqiao Road, Chaoyang District<br />

Beijing - 100 016, P.R. China<br />

Tel.: (010) 64 62 21 51 - 55<br />

Fax: (010) 64 62 21 43<br />

E-mail: rican@public.east.cn.net<br />

Flender Shanghai<br />

Representative Office ⊕<br />

Room F2, 24 / F, Zhaofeng Universe<br />

Building, 1800 Zhongshan (W) Road<br />

Shanghai - 200 233, P.R. China<br />

Tel.: (021) 64 28 26 25<br />

Fax: (021) 64 28 26 15<br />

E-mail: flenders2@online.sh.cn


Flender Guangzhou<br />

Representative Office ⊕<br />

Room 952, Business Tower<br />

China Hotel, Liuhua Road<br />

Guangzhou - 510 015, P.R. China<br />

Tel.: (020) 86 66 13 23<br />

Fax: (020) 86 66 28 60<br />

E-mail: guangzhou@flenderprc.com.cn<br />

Flender Chengdu<br />

Representative Office ⊕<br />

Unit G, 6 / F, Sichuan Guoxin<br />

Mansion, 77 Xiyu Street<br />

Chengdu - 610 015, P.R. China<br />

Tel.: (028) 6 19 83 72; Fax: (028) 6 19 88 10<br />

E-mail: chengdu@flenderprc.com.cn<br />

Flender Wuhan<br />

Representative Office ⊕<br />

Room 1104, Business Tower<br />

Wuhan Plaza, 688 Jiefang Road<br />

Wuhan-hankou<br />

Wuhan - 430 022, P.R. China<br />

Tel.: (027) 85 71 41 91<br />

Fax: (027) 85 71 44 35<br />

INDIA<br />

Flender Limited �<br />

Head Office:<br />

2 St. George’s Gate Road, 5th Floor<br />

Hastings, Calcutta - 700 022<br />

Tel.: (033) 2 23 01 64 / 08 46<br />

05 45 / 15 22 / 15 23<br />

Fax: (033) 2 23 08 30<br />

E-mail: flenderc@giascl01.vsnl.net.in<br />

Flender Limited �<br />

Industrial Growth Centre, Rakhajungle<br />

Nimpura, Kharagpur - 721 302<br />

Tel.: (0 32 22) 3 32 03 / 32 04 / 34 11<br />

34 12 / 33 07<br />

Fax: (0 32 22) 3 33 64 / 33 09<br />

E-mail: flenderk@giascl01.vsnl.net.in<br />

SALES OFFICES:<br />

Flender Limited �<br />

Eastern Regional Office<br />

2 St. George’s Gate Road, 5th Floor<br />

Hastings, Calcutta - 700 022<br />

Tel.: (033) 2 23 01 64 / 08 46<br />

05 45 / 15 22 / 15 23<br />

Fax: (033) 2 23 08 30<br />

E-mail: flenderc@giascl01.vsnl.net.in<br />

Flender Limited �<br />

Western Regional Office<br />

Plot. No. 23, Sector 19 - A, Vashi<br />

Navi Mumbai - 400 705<br />

Tel.: (022) 7 65 72 27; Fax: (022) 7 65 72 28<br />

E-mail: flenderb@vsnl.com<br />

Flender Limited �<br />

Southern Regional Office<br />

41, Nelson Manickam Road, Aminjikarai<br />

Chennai - 600 029<br />

Tel.: (044) 3 74 39 21 - 24<br />

Fax: (044) 3 74 39 19<br />

E-mail: flenderm@giasmd01.vsnl.net.in<br />

Flender Limited �<br />

Northern Regional Office<br />

209 - A, Masjit Moth, 2nd Floor<br />

New Delhi - 110 049<br />

Tel.: (011) 6 25 02 21 / 01 04<br />

Fax: (011) 6 25 63 72<br />

E-mail: flenderd@ndf.vsnl.net.in<br />

INDONESIA<br />

Flender Jakarta<br />

Representative Office ⊕<br />

Perkantoran Puri Niaga II<br />

JI. Puri Kencana Blok J1, No. 2V - 2W<br />

Kembangan, Jakarta Barat<br />

Tel.: (021) 5 82 86 24; Fax: (021) 5 82 68 81<br />

E-mail: bobwall@pacific.net.id<br />

PT Flenindo Aditransimisi �<br />

JI. Ketintang Wiyata VI, No. 22<br />

Surabaya 60231<br />

Tel.: (031) 8 29 10 82; Fax: (031) 8 28 63 63<br />

E-mail: gnsbyfld@indo.net.id<br />

IRAN<br />

Cimaghand Co. Ltd. �<br />

P.O. Box 15745 - 493, No. 13<br />

16th East Street, Beyhaghi Ave.<br />

Argentina Square, Tehran 156<br />

Tel.: (021) 8 73 02 14 / 02 59<br />

Fax: (021) 8 73 39 70<br />

E-mail: cmgdir@dpir.com<br />

ISRAEL<br />

Greenshpon Engineering Works Ltd. �<br />

Haamelim Street 20<br />

P.O. Box 10108, 26110 Haifa<br />

Tel.: (04) 8 72 11 87; Fax: (04) 8 72 62 31<br />

E-mail: sales@greenshpon.com<br />

http://www.greenshpon.com<br />

JAPAN<br />

Flender Ishibashi Co. Ltd. �<br />

4636 - 15, Oaza Kamitonno<br />

Noogata City<br />

Fukuoka, Japan (Zip 822 - 0003)<br />

Tel.: (0 94 92) 6 37 11<br />

Fax: (0 94 92) 6 39 02<br />

E-mail: flibs@ibm.net<br />

Tokyo Branch �<br />

Noa Shibadaimon, 507, 1-4-4<br />

Shibadaimon, Minato-Ku<br />

Tokyo, Japan (Zip 105 - 0012)<br />

Tel.: (03) 54 73 78 50; Fax: (03) 54 73 78 49<br />

E-mail: flibs@ibm.net<br />

Osaka Branch �<br />

Chisan 7th Shin Osaka Bld, 725<br />

6-2-3, Nishinakajima Yodogawa-Ku<br />

Osaka, Japan (Zip 532 - 0011)<br />

Tel.: (06) 68 86 81 16; Fax: (06) 68 86 81 48<br />

E-mail: flibs@ibm.net<br />

KOREA<br />

Flender Ltd. �<br />

# 1128 - 4, Kuro-Dong<br />

Kuro-Ku, Seoul 152 - 050<br />

Tel.: (02) 8 59 17 50 - 53<br />

Fax: (02) 8 59 17 54<br />

E-mail: flender@nuri.net<br />

LEBANON<br />

Gabriel Acar & Fils s.a.r.l. �<br />

Dahr-el-Jamal, Zone Industrielle<br />

Sin-el-Fil, B.P. 80484, Beyrouth<br />

Tel.: (01) 49 47 86 / 30 58 / 82 72<br />

Fax: (01) 49 49 71<br />

E-mail: gacar@beirut.com<br />

PHILIPPINES<br />

Otec Philippines, Inc. �<br />

Rm 209 - 210, Quinio Building<br />

# 64 Sen. Gil J. Puyat Avenue<br />

Makati City<br />

Tel.: (02) 8 44 82 18, 8 92 46 36<br />

Fax: (02) 8 43 72 44, 8 23 36 02<br />

E-mail: otecimq@pacific.net.ph<br />

BAHRAIN / IRAQ / JORDAN<br />

KUWAIT / LYBIA / OMAN<br />

QATAR / SYRIA / U.A.E.<br />

SAUDI ARABIA / YEMEN<br />

Please refer to A. Friedr. Flender GmbH<br />

Middle East Sales Office �<br />

IMES Sanayi Sitesi<br />

E Blok 502, Sokak No. 22<br />

TR - 81260 Dudullu-Istanbul<br />

Tel.: (0090) 216 4 99 66 23 / 24<br />

Fax: (0090) 216 3 64 59 13<br />

E-mail: meso@flendertr.com<br />

TAIWAN<br />

A. Friedr. Flender GmbH ⊕<br />

Taiwan Branch Office<br />

No. 5, Alley 17, Lane 194<br />

Huanho Street, Hsichih, Taipei Hsien<br />

Tel.: (02) 26 93 24 41; Fax: (02) 26 94 36 11<br />

E-mail: flentwan@top2.ficnet.net.tw<br />

THAILAND<br />

Flender Representative Office ⊕<br />

128 / 75 Payathai Plaza Bldg.<br />

Suite F, 7th Floor, Phyathai Road<br />

Thung-Phyathai, Rajthavee<br />

Bangkok 10400<br />

Tel.: (02) 2 19 22 36 / 22 37<br />

Fax: (02) 2 19 45 67<br />

E-mail: flenthai@ksc.th.com<br />

VIETNAM<br />

Flender Representative Office ⊕<br />

Flender-Euroasiatic Vietnam<br />

413 / 15 Nguyen Kiem Street<br />

Phu Nhuan District<br />

Ho Chi Minh City, S.R. of Vietnam<br />

Tel.: (08) 8 45 42 88<br />

Fax: (08) 8 44 38 59<br />

E-mail: christian.beckers@flender.com.sg<br />

ea-flender@hcm.vnn.vn<br />

A U S T R A L I A<br />

Flender (Australia) Pty. Ltd. �<br />

9 Nello Place, P.O. Box 6047<br />

Whetherill Park<br />

N.S.W. 2164, Sydney<br />

Tel.: (02) 97 56 23 22<br />

Fax: (02) 97 56 48 92 / 14 92<br />

E-mail: patrick@flender.com.au<br />

http://www.flenderaust.com<br />

SALES OFFICES:<br />

Flender (Australia) Pty. Ltd. �<br />

20 Eskay Road, Oakleigh South<br />

Victoria 3167, Melbourne<br />

Tel.: (03) 95 79 06 33; Fax: (03) 95 79 04 17<br />

E-mail: kevin@flender.com.au<br />

Flender (Australia) Pty. Ltd. �<br />

Suite 5 - 1407 Logan Rd.<br />

Mt. Gavatt QLD 4122, Brisbane<br />

Tel.: (07) 34 22 23 89; Fax: (07) 34 22 24 03<br />

E-mail: johnw@flender.com.au<br />

Flender (Australia) Pty. Ltd. �<br />

1 Dampier Road, Welshpool<br />

W.A. 6106, Perth<br />

Tel.: (08) 94 51 83 55; Fax: (08) 94 58 35 82<br />

E-mail: paulj@flender.com.au<br />

NEW ZEALAND<br />

Please refer to Flender (Australia) Pty. Ltd.<br />

9 Nello Place, P.O. Box 6047<br />

Whetherill Park, N.S.W. 2164, Sydney<br />

� Tochtergesellschaft mit Fertigung,<br />

Vertrieb und Lager<br />

Subsidiary, Manufacturing, Sales<br />

and Stock<br />

� Tochtergesellschaft für Vertrieb<br />

mit Lager<br />

Subsidiary, Sales and Stock<br />

� Flender Verkaufsbüro<br />

Flender Sales Office<br />

⊕ Flender - Werksniederlassung<br />

Flender Representative Office<br />

Vertretung mit Lizenzfertigung,<br />

Vertrieb und Lager<br />

Representative with Manufacturing<br />

Licence, Sales and Stock<br />

� Vertretung<br />

Agent


FLENDER Germany (2001-03)<br />

A. FRIEDR. FLENDER GMBH - D- 46393 Bocholt<br />

Lieferanschrift: Alfred-Flender-Strasse 77, D- 46395 Bocholt<br />

Tel.: (0 28 71) 92 - 0; Fax: (0 28 71) 92 - 25 96<br />

E-mail: contact@flender.com � http://www.flender.com<br />

–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––<br />

VERTRIEBSZENTRUM HANNOVER D- 30839 Langenhagen<br />

Marktplatz 3, D- 30853 Langenhagen<br />

Tel.: (05 11) 7 71 89 - 0; Fax: (05 11) 7 71 89 - 89<br />

E-mail: vz.hannover@flender.com<br />

_______________________________________________________________________________________________________________________________________________<br />

VERTRIEBSZENTRUM HERNE D- 44607 Herne<br />

Westring 303, D- 44629 Herne<br />

Tel.: (0 23 23) 4 97 - 0; Fax: (0 23 23) 4 97 - 2 50<br />

E-mail: vz.herne@flender.com<br />

_______________________________________________________________________________________________________________________________________________<br />

VERTRIEBSZENTRUM STUTTGART D- 70472 Stuttgart<br />

Friolzheimer Strasse 3, D- 70499 Stuttgart<br />

Tel.: (07 11) 7 80 54 - 51; Fax: (07 11) 7 80 54 - 50<br />

E-mail: vz.stuttgart@flender.com<br />

_______________________________________________________________________________________________________________________________________________<br />

VERTRIEBSZENTRUM MÜNCHEN D- 85750 Karlsfeld<br />

Liebigstrasse 14, D- 85757 Karlsfeld<br />

Tel.: (0 81 31) 90 03 - 0; Fax: (0 81 31) 90 03 - 33<br />

E-mail: vz.muenchen@flender.com<br />

_______________________________________________________________________________________________________________________________________________<br />

VERTRIEBSZENTRUM BERLIN Egellsstrasse 21, D- 13507 Berlin<br />

Tel.: (0 30) 43 01 - 0; Fax: (0 30) 43 01 - 27 12<br />

E-mail: vz.berlin@flender.com<br />

–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––<br />

A. FRIEDR. FLENDER GMBH Industriepark Bocholt, Schlavenhorst 100, D- 46395 Bocholt<br />

Kupplungswerk Mussum Tel.: (0 28 71) 92 - 28 68; Fax: (0 28 71) 92 - 25 79<br />

E-mail: anja.blits@flender.com � http://www.flender.com<br />

A. FRIEDR. FLENDER GMBH Laboratoriumstrasse 2, D- 46562 Voerde<br />

Werk Friedrichsfeld Tel.: (0 28 71) 92 - 0; Fax: (0 28 71) 92 - 25 96<br />

E-mail: contact@flender.com � http://www.flender.com<br />

A. FRIEDR. FLENDER GMBH Thierbacher Strasse 24, D- 09322 Penig<br />

Getriebewerk Penig Tel.: (03 73 81) 60; Fax: (03 73 81) 8 02 86<br />

E-mail: ute.tappert@flender.com � http://www.flender.com<br />

FLENDER TÜBINGEN GMBH D- 72007 Tübingen<br />

Bahnhofstrasse 40, D- 72072 Tübingen<br />

Tel.: (0 70 71) 7 07 - 0; Fax: (0 70 71) 7 07 - 4 00<br />

E-mail: margit.holder@flender-motox.com � http://www.flender.com<br />

FLENDER SERVICE GMBH D- 44607 Herne<br />

Südstrasse 111, D- 44625 Herne<br />

Tel.: (0 23 23) 9 40 - 0; Fax: (0 23 23) 9 40 - 2 00<br />

E-mail: klaus-peter.deppermann@flender-service.com<br />

http://www.flender-service.com<br />

FLENDER GUSS GMBH Obere Hauptstrasse 228 - 230, D- 09228 Chemnitz / Wittgensdorf<br />

Tel.: (0 37 22) 64 - 0; Fax: (0 37 22) 64 - 21 89<br />

E-mail: flender.guss@flender-guss.com � http://www.flender-guss.de<br />

LOHER AG D- 94095 Ruhstorf<br />

Hans-Loher-Strasse 32, D- 94099 Ruhstorf<br />

Tel.: (0 85 31) 3 90; Fax: (0 85 31) 3 94 37<br />

E-mail: info@loher.de � http://www.loher.de


K 20-7 DE/EN/FR 05.99<br />

Beratung, Planung, Konstruktion<br />

Consulting, Planning, Engineering<br />

Conseil, Conception, Construction<br />

Steuerungstechnik<br />

Control engineering<br />

Technique de commande<br />

Frequenzumrichter<br />

Frequency inverters<br />

Variateurs de fréquence<br />

Ölversorgungsanlagen<br />

Oil Supply Systems<br />

Système d’alimentation en huile<br />

Elektro-Motoren, Radialkolbenmotoren<br />

Electric motors, Radial piston motors<br />

Moteurs électriques, Moteurs à pistons radiaux<br />

Getriebemotoren<br />

Gear Motors<br />

Moto-réducteurs<br />

Keilriemen- und Zahnriemenantriebe<br />

V-belt and timing belt drives<br />

Transmissions poulies-courroies<br />

Kupplungen<br />

Couplings + Clutches<br />

Accouplements<br />

Stirnrad-, Kegelstirnrad-, Kegelradgetriebe<br />

Helical, bevel-helical, bevel gear units<br />

Réducteurs cylindriques, coniques et cylindro-coniques<br />

Schneckengetriebe, Schneckenradsätze<br />

Worm gear units, worm and wheel sets<br />

Réducteurs à vis sans fin, Couples avec vis sans fin<br />

Planetengetriebe<br />

Planetary gear units<br />

Réducteurs planétaires<br />

Zustandsanalyse, Instandsetzung, Ersatzteile<br />

Condition analysis, Repair, Spare parts<br />

Analyse de conditions de fonctionnement,<br />

Contrats d’entretien, Fabrication de pièces de rechange<br />

A. Friedr. Flender GmbH · Alfred-Flender-Strasse 77 · D-46395 Bocholt<br />

Tel: ++49 (0) 2871-920 · Telefax ++49 (0) 2871-922596 · www.flender.com

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!