03.11.2012 Views

FLENDER International - Laumayer

FLENDER International - Laumayer

FLENDER International - Laumayer

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

AUTOGARD<br />

Drehmomentbegrenzer Torque Limiters Limiteurs de couple<br />

Auswahl der Serie, Selection of Series, Choix et determination<br />

Bauart und Bauform Type and Design de la série, Type et exécution<br />

Bauart<br />

Type<br />

Type<br />

ARR...<br />

ARS...<br />

AJR...<br />

AJS...<br />

Wirkungsweise<br />

Mode of operation<br />

Mode de fonctionnement<br />

Eigenschaften<br />

Characteristic features<br />

Caractéristiques<br />

Serie 400, Drehmomentbereich 3-56.500 Nm, Bohrungen bis max. 175 mm, ab Seite 34<br />

400 Series, 3-56,500 Nm torque range, bores up to max. 175 mm, from page 34<br />

Série 400, plage de couples de 3 à 56.500 Nm, alésages jusqu’à 175 mm max., page 34<br />

Federbelastet, drehrichtungsunabhängig, ausrastend<br />

und freilaufend<br />

Spring-loaded, independent of the direction of rotation,<br />

disengaging and freewheeling<br />

Commandé par ressort, indépendant du sens de rotation,<br />

à désaccouplement et rotation libre<br />

Federbelastet, drehrichtungsunabhängig, ausrastend<br />

und freilaufend in synchroner Ausführung<br />

Spring-loaded, independent of the direction of rotation,<br />

disengaging and freewheeling, of synchronous<br />

design<br />

Commandé par ressort, indépendant du sens de rotation,<br />

à désaccouplement et rotation libre de type synchrone<br />

Drehzahlen bis max. 3000 min-1 , Rückstellung manuell<br />

oder motorisch durch Reversieren bei geringer Drehzahl<br />

Speeds up to max. 3000 min-1 ; resetting either manually or<br />

by motor by reversal at low speed<br />

Vitesse jusqu’à 3000 tr/mn max., rappel manuel ou automatique<br />

par rotation inversée en cas de faible vitesse<br />

Drehzahlen bis max. 3000 min-1 , Rückstellung manuell<br />

oder motorisch durch Reversieren in gleicher winkliger Wellenlage<br />

bzw. synchron bei geringer Drehzahl<br />

Speeds up to max. 3000 min-1 ; resetting either manually or<br />

by motor by reversal at the same angular shaft position or<br />

synchronous at low speed<br />

Vitesse jusqu’à 3000 tr/mn max., rappel manuel ou automatique<br />

par rotation inversée à la même position angulaire de<br />

l’arbre ou de façon synchrone en cas de faible vitesse<br />

Serie 600, Drehmomentbereich 3,5-2.840 Nm, Bohrungen bis max. 80 mm, ab Seite 42<br />

600 Series, 3.5-2,840 Nm torque range, bores up to max. 80 mm, from page 42<br />

Série 600, plage de couples de 3,5 à 2.840 Nm, alésages jusqu’à 80 mm max., page 42<br />

Luftbeaufschlagt, drehrichtungsunabhängig, ausrastend<br />

und freilaufend oder durchrastend<br />

Pneumatically controlled, independent of the direction<br />

of rotation, disengaging and freewheeling or re-engaging<br />

À injection d’air, indépendant du sens de rotation, à<br />

désaccouplement et rotation libre ou à réenclenchement<br />

répétitif<br />

Luftbeaufschlagt, drehrichtungsunabhängig, ausrastend<br />

und freilaufend oder durchrastend in synchroner<br />

Ausführung<br />

Pneumatically controlled, independent of the direction<br />

of rotation, disengaging and freewheeling or re-engaging,<br />

of synchronous design<br />

À injection d’air, indépendant du sens de rotation, à<br />

désaccouplement et rotation libre ou à réenclenchement<br />

répétitif de type synchrone<br />

Bauform<br />

Design / Exécution<br />

...W<br />

...X<br />

...Z<br />

...V<br />

Grundbauform zum Anflanschen<br />

Basic design with flange<br />

Exécution de base à brider<br />

Erforderliche Angaben für die Bestellung<br />

(siehe auch Seite 12-13):<br />

Serie, Bauform, Bauart, Größe, Feder- / Zylindertyp,<br />

Schaltdrehmoment Ts, Bohrungen und Nuten<br />

Beispiel:<br />

AUTOGARD-Drehmomentbegrenzer Serie 400<br />

ARRV-3, Feder 3S4, 160 Nm, D1 = 45 H7, D2 = 38<br />

H7, Paßfedernut nach DIN 6885-1<br />

Drehzahlen bis max. 3000 min-1 , Rückstellung manuell<br />

oder motorisch mit Luftbeaufschlagung bei geringer Drehzahl,<br />

zusätzlich als Schaltkupplung einsetzbar<br />

Speeds up to max. 3000 min-1 ; resetting either manually or<br />

by motor with pneumatic control at low speed; additionally<br />

usable as a clutch<br />

Vitesse jusqu’à 3000 tr/mn max., rappel manuel ou automatique<br />

par injection d’air en cas de faible vitesse, utilisable<br />

également comme accouplement<br />

Drehzahlen bis max. 3000 min-1 , Rückstellung manuell<br />

oder motorisch mit Luftbeaufschlagung in gleicher winkliger<br />

Wellenlage bzw. synchron bei geringer Drehzahl, zusätzlich<br />

als Schaltkupplung einsetzbar<br />

Speeds up to max. 3000 min-1 max.; resetting either manually<br />

or by motor with pneumatic control at the same angular<br />

shaft position or synchronous at low speed; additionally usable<br />

as a clutch<br />

Vitesse jusqu’à 3000 tr/mn max., rappel manuel ou automatique<br />

par injection d’air à la même position angulaire de l’arbre<br />

ou de façon synchrone en cas de faible vitesse, utilisable<br />

également comme accouplement<br />

Einsatzart<br />

Application / Domaine d’utilisation<br />

Zum Aufsetzen von Antriebsmitteln, mit einzubauender Lagerung<br />

For fitting of drive media; with bearing arrangement to be fitted<br />

Prévue pour le montage d’organes de transmission, logement à intégrer<br />

Zum Aufsetzen von Antriebsmitteln, mit eingebauter Lagerung<br />

For fitting of drive media; with bearing arrangement installed<br />

Prévue pour le montage d’organes de transmission, logement intégré<br />

Zur Verbindung zweier Wellen mit elastischer N-EUPEX<br />

For connection of two shafts with flexible N-EUPEX coupling<br />

Pour la solidarisation de deux arbres par l’accouplement flexible N-EUPEX<br />

Details required for ordering (see also pages<br />

14-15):<br />

Series, design, type, size, spring/piston type, tripping<br />

torque Ts, bores and keyways<br />

Example:<br />

AUTOGARD torque limiter, 400 Series, ARRV-3,<br />

3S4 spring, 160 Nm, D 1 = 45 H7, D 2 = 38 H7,<br />

parallel keyway to DIN 6885-1<br />

Bauform<br />

Design<br />

Exécution<br />

K487 DE/EN/FR 9<br />

Seite<br />

Page<br />

Page<br />

... W 36-37<br />

... X<br />

... Z<br />

... V<br />

... X<br />

... V<br />

Indications exigées pour la commande (voir<br />

également pages 16 et 17):<br />

Série, exécution, type, taille, type de ressort/vérin,<br />

couple de déclenchement Ts, alésages et<br />

rainures<br />

Exemple:<br />

Accouplement AUTOGARD série 400 ARRV–3,<br />

ressort 3S4, 160 Nm, D1 = 45H7, D2 = 38H7,<br />

rainure pour clavette parallèle selon DIN 6885-1<br />

38<br />

39<br />

40<br />

46<br />

47

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!