FLENDER International - Laumayer

FLENDER International - Laumayer FLENDER International - Laumayer

03.11.2012 Views

AUTOGARD Drehmomentbegrenzer Torque Limiters Limiteurs de couple Auswahl allgemein Selection – General Choix en general AUTOGARD-Drehmomentbegrenzer bieten ein Höchstmaß an Vielseitigkeit, Genauigkeit und Zuverlässigkeit. Die Anpassungsfähigkeit an unterschiedlichste Konstruktionen machen die Produkte für Konstrukteure, Maschinenbauer und Maschinenbetreiber gleichermaßen interessant. AUTOGARD-Drehmomentbegrenzer können an mehreren Stellen des Antriebsstranges eingebaut werden (hierzu einige Beispiele in den Bildern 7.1 und 7.2). Die günstigste Stelle für einen Drehmomentbegrenzer ist immer die, die am weitesten von der Antriebsquelle entfernt ist. Die AUTOGARD-Drehmomentbegrenzer sollen immer das schwächste Glied der Antriebskette schützen. AUTOGARD-Drehmomentbegrenzer eignen sich mit ihren verschiedenen Bauformen zur Aufnahme von Antriebsmitteln aller Art, wie Zahnund Kettenrädern sowie Keil- und Zahnriemenscheiben. Bei der Verbindung von zwei Wellen kommen Kombinationen mit elastischen und verdrehsteifen Kupplungen zum Einsatz. Aber auch der Anbau von Zahnkupplungen und Gelenkwellen ist möglich. Nennen Sie uns in diesem Fall bitte Einbaulage, Auslenkwinkel, Gewicht und Drehzahl der in Frage kommenden Ausführung (Seite 8 und 9). AUTOGARD-Drehmomentbegrenzer werden in verschiedenen Bauarten geliefert, die sich in erster Linie durch ihr Wiedereinrastverhalten unterscheiden. Der Einsatzfall entscheidet über durchrastende oder freilaufende Kupplungen, über automatisch oder manuell, schnell oder synchron wiedereinrastende Bauarten (Seite 8 und 9). Das einzustellende Schaltmoment sollte mindestens 15% über dem maximal auftretenden Betriebsmoment liegen. Erfahrungsgemäß ist eine Einstellung von 25 - 30% über dem maximal bekannten Betriebsmoment sinnvoll, um unnötiges Ansprechen infolge betriebsbedingter Lastspitzen zu vermeiden. Bei der Bestimmung des maximal auftretenden Betriebsmomentes müssen gegbenenfalls ein Anlaufmoment des Motors bzw. andere Spitzenmomente berücksichtigt werden. Die Schaltgenauigkeit der AUTOGARD-Drehmomentbegrenzer garantieren, daß die Kupplung nur beim eingestellten Drehmoment ausrastet. Kann das Schaltmoment noch nicht genau festgelegt werden, gibt man den gewünschten Einstellbereich an (Seite 10 und 11). In diesem Fall kann das Schaltmoment auch nachträglich ohne Demontage der AUTOGARD-Drehmomentbegrenzer geändert werden. Anhand der nachstehenden Tabellen (Seite 8 und 9) wird die Serie, die Bauart und die Bauform des AUTOGARD-Drehmomentbegrenzers ausgewählt. Detailliertere Beschreibungen dazu findet man auf den folgenden Seiten. Dann wird an Hand des gewählten Schaltmomentes oder Schaltmomentbereiches der entsprechende Federtyp bzw. bei den Serien 360 und 600 der Zylindertyp gewählt. Unter Berücksichtigung des max. zulässigen Bohrungsdurchmessers erhält man somit auch die Baugröße (Seite 10 und 11). Legt man das gewünschte Schaltmoment in die Mitte eines Momentbereiches, kann das Schaltmoment im Bedarfsfall am einfachsten verändert werden. 6 AUTOGARD torque limiters offer a very high degree of versatility, accuracy and reliability. Their adaptability to a wide variety of designs make the products equally interesting for designers, mechanical engineers and machine operators. AUTOGARD torque limiters can be installed in several positions of the drive train (for a few examples please see figures 7.1 and 7.2). The most favourable position for a torque limiter is always the one furthest from the drive source. AUTOGARD torque limiters should always protect the weakest link in the drive chain. AUTOGARD torque limiters with their different designs are suitable for accommodating drive media of all types, such as gears and sprockets as well as V-belt and timing belt pulleys. Combinations with flexible and torsionally rigid couplings are used for connecting two shafts. However, the attachment of gear couplings and universal-joint shafts is also possible. If you should have such a requirement, please specify the mounting position, deflection angle, weight and speed of that design which would suit your purposes (pages 8 and 9). AUTOGARD torque limiters are supplied in a wide variety of types which differ primarily in their re-engagement behaviour. The intended use determines whether re-engaging or freewheeling couplings, automatically or manually, rapidly or synchronously re-engaging types are suitable (pages 8 and 9). The tripping torque to be set should be at least 15 % above the maximum operating torque to be encountered. According to experience, a setting of 25 - 30 % above the known maximum operating torque would make sense in order to avoid an unnecessary response due to operationally conditioned peak loads. When determining the maximum operating torque to be encountered, it might become necessary to take into account a starting torque of the motor and/or other peak torques. The engagement accuracy of the AUTOGARD torque limiters ensures that the torque limiter will disengage only if the tripping torque has been set. If the tripping torque cannot be accurately determined, you specify the desired setting range (pages 10 and 11). In this case, the tripping torque can also be changed subsequently without any need for disassembly of the torque limiter. The following tables (pages 8 and 9) are used to select the series, type and design of the torque limiter. The related detailed descriptions can be found on the following pages. You proceed by selecting the corresponding spring type and/or – in the case of 360 and 600 series – cylinder type for the chosen tripping torque or tripping torque range. By allowing for the maximum permissible bore diameter, this will also give you the size (pages 10 and 11). The easiest way of changing the tripping torque, when required, is to place the desired tripping torque in the mid-range of a torque. Les limiteurs de couple AUTOGARD offrent une polyvalence, une précision et une fiabilité maximales. Grâce à la capacité d’adaptation aux constructions les plus diverses, les produits sont intéressants aussi bien pour les constructeurs que pour les exploitants de machines. Les limiteurs de couple AUTOGARD peuvent être montés à différents endroits de l’arbre de transmission (voir fig. 7.1 et 7.2 pour quelques exemples). En règle générale, la meilleure position d’un limiteur de couple se trouve à l’endroit le plus éloigné de la source motrice. Les limiteurs de couple AUTOGARD sont prévus pour protéger toujours la partie la plus faible du système de transmission. Les différentes exécutions des limiteurs de couple AUTOGARD sont prévues pour le logement de toute sorte d’organes de transmission tels que les roues dentées, les roues à chaîne, les poulies à courroie trapézoïdale ou crantée. Pour la solidarisation de deux arbres, les limiteurs de couple sont combinés avec des accouplements flexibles et rigides en torsion. Le montage d’accouplements à dents et d’arbres articulés est également possible. Dans ce cas, veuillez nous indiquer la position de montage, l’angle de déviation, le poids et la vitesse du modèle envisagé(pages 8 et 9). Il existe plusieurs types de limiteurs de couple AUTOGARD qui se distinguent surtout par leur comportement de réenclenchement. Le cas d’application détermine l’emploi d’accouplements à réenclenchement répétitif ou à rotation libre, de types à réenclenchement automatique ou manuel, rapide ou synchrone(pages 8 et 9). Le couple de déclenchement devrait être réglé à une valeur d’au moins 15% plus élevée que le couple de fonctionnement maximal. Selon l’expérience, le réglage à une valeur de 25 à 30% plus élevée que le couple de fonctionnement maximal connu est avantageux pour éviter des réactions inutiles suite à des pointes de charge dues au fonctionnement normal. Pour déterminer le couple de fonctionnement maximal, il faut tenir compte, le cas échéant, d’un couple de démarrage du moteur ou d’autres couples de pointe. Grâce à la précision de déclenchement de l’accouplement AUTOGARD, le désaccouplement se produit uniquement au couple préréglé. S’il n’est pas possible de déterminer de façon précise le couple de déclenchement, indiquer la plage de réglage souhaitée (voir pages 10 et 11). Dans ce cas, il est possible de modifier ultérieurement le couple de déclenchement sans démonter l’accouplement. Les tableaux suivants (pages 8 et 9) permettent de choisir la série, le type et l’exécution de l’accouplement. Les pages suivantes indiquent les détails à ce sujet. Ensuite, choisir le type de ressort ou, dans le cas des séries 360 et 600, de vérin correspondant au couple de déclenchement ou à la plage de couples de déclenchement déterminés. En considérant le diamètre d’alésage maximal admissible, cela permet également de déterminer la taille (pages 10 et 11). Le choix d’une plage de couples de façon à ce que le couple souhaité se trouve au milieu de cette plage permet une modification très simple du couple, si besoin est. K487 DE/EN/FR

AUTOGARD Drehmomentbegrenzer Torque Limiters Limiteurs de couple Auswahl allgemein Selection – General Choix en general Die Tabellen auf den Folgeseiten zeigen detaillierte Maße der ausgewählten Kupplung. Abschließend können die Ergebnisse der Auswahl auf eine Kopie der Seiten 12 bis 13 eingetragen und uns zugesandt werden. Ihre Anfrage bzw. Bestellung wird dann so schnell wie möglich bearbeitet. Motor Moteur The tables on the following pages show detailed dimensions of the selected torque limiter. In conclusion, the results of the selection can be entered on a copy of pages 14 to 15 and returned to us. Your enquiry or order will then be processed as quickly as possible. Alternative Positionen für einen AUTOGARD-Drehmomentbegrenzer Alternative positions for an AUTOGARD torque limiter Positions alternatives des limiteurs de couple AUTOGARD Riementrieb Belt drive Transmission par courroie Motor Moteur Getriebe Gear unit Réducteurs Getriebe Gear unit Réducteurs Alternative Positionen für einen AUTOGARD-Drehmomentbegrenzer Alternative positions for an AUTOGARD torque limiter Positions alternatives des limiteurs de couple AUTOGARD Kettentrieb Chain drive Transmission par chaîne Les plans dimensionnels exposés sur les pages suivantes montrent en détail les dimensions de l’accouplement choisi. Ensuite, veuillez inscrire les résultats de votre choix sur une copie des pages 16 et 17 et nous la faire parvenir. Votre demande d’offre ou votre commande sera examinée le plus vite possible. Arbeitsmaschine Driven machine Machine opératrice Arbeitsmaschine Förderband Driven machine Belt conveyor Machine opératrice Bande transporteuse K487 DE/EN/FR 7

AUTOGARD<br />

Drehmomentbegrenzer Torque Limiters Limiteurs de couple<br />

Auswahl allgemein Selection – General Choix en general<br />

Die Tabellen auf den Folgeseiten zeigen detaillierte<br />

Maße der ausgewählten Kupplung. Abschließend<br />

können die Ergebnisse der Auswahl<br />

auf eine Kopie der Seiten 12 bis 13 eingetragen<br />

und uns zugesandt werden. Ihre Anfrage bzw.<br />

Bestellung wird dann so schnell wie möglich bearbeitet.<br />

Motor<br />

Moteur<br />

The tables on the following pages show detailed<br />

dimensions of the selected torque limiter. In<br />

conclusion, the results of the selection can be<br />

entered on a copy of pages 14 to 15 and returned<br />

to us. Your enquiry or order will then be processed<br />

as quickly as possible.<br />

Alternative Positionen für einen<br />

AUTOGARD-Drehmomentbegrenzer<br />

Alternative positions for an<br />

AUTOGARD torque limiter<br />

Positions alternatives des<br />

limiteurs de couple AUTOGARD<br />

Riementrieb<br />

Belt drive<br />

Transmission par courroie<br />

Motor<br />

Moteur<br />

Getriebe<br />

Gear unit<br />

Réducteurs<br />

Getriebe<br />

Gear unit<br />

Réducteurs<br />

Alternative Positionen für einen<br />

AUTOGARD-Drehmomentbegrenzer<br />

Alternative positions for an<br />

AUTOGARD torque limiter<br />

Positions alternatives des limiteurs de<br />

couple AUTOGARD<br />

Kettentrieb<br />

Chain drive<br />

Transmission<br />

par chaîne<br />

Les plans dimensionnels exposés sur les pages<br />

suivantes montrent en détail les dimensions de<br />

l’accouplement choisi. Ensuite, veuillez inscrire<br />

les résultats de votre choix sur une copie des pages<br />

16 et 17 et nous la faire parvenir. Votre demande<br />

d’offre ou votre commande sera examinée<br />

le plus vite possible.<br />

Arbeitsmaschine<br />

Driven machine<br />

Machine opératrice<br />

Arbeitsmaschine<br />

Förderband<br />

Driven machine<br />

Belt conveyor<br />

Machine opératrice<br />

Bande transporteuse<br />

K487 DE/EN/FR 7

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!