FLENDER International - Laumayer
FLENDER International - Laumayer
FLENDER International - Laumayer
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
AUTOGARD<br />
Drehmomentbegrenzer Torque Limiters Limiteurs de couple<br />
Serie 600 - Airjustor 600 Series - Airjustor Série 600 - Airjustor<br />
Bauarten AJRX, AJSX Types AJRX, AJSX Types AJRX, AJSX<br />
Abmessungen Dimensions Dimensions<br />
Bauform zum Aufsetzen von Antriebsmitteln<br />
(Zahn- und Kettenrädern bzw. Riemen und Zahnriemenscheiben)<br />
Als Drehmomentstütze empfehlen wir, den<br />
Schlauchanschluß zu verwenden. Falls eine separate<br />
Abstützung angebaut werden soll, ist das<br />
Bohrbild auf Wunsch lieferbar.<br />
46<br />
Größe<br />
Size<br />
Taille<br />
Drehzahl<br />
Speed<br />
Vitesse<br />
nmax. 4)<br />
Schaltmoment<br />
Tripping<br />
torque<br />
Couple de<br />
déclenchement<br />
D<br />
d a<br />
d 1<br />
Design for fitting of drive media (sprockets and<br />
gears or belt or timing belt pulleys)<br />
We recommend to use the hose connection as<br />
the torque arm. If a separate torque arm is<br />
required, the fixing details can be supplied on<br />
request.<br />
d 2 d 3 k l 1 l 2 l 3 l 4 l 5<br />
Exécution prévue pour le montage d’organes de<br />
transmission (roues dentées et à chaîne ou<br />
poulies à courroie ou à courroie crantée)<br />
Nous conseillons l’utilisation du tuyau d’air<br />
comme support de couple. Dans le cas où un<br />
support de couple séparé doit être employé. Le<br />
schéma de perçage est livrables, sur demande.<br />
l B t v x x 1 s J<br />
TS max.<br />
1)<br />
max. k7<br />
3)<br />
2) 2)<br />
1/min Nm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm kgm2 kg<br />
0 1500 28 16 70 52 95 65 63 116 9 30 44 30.5 45 7 3 2.4 3.2 3 x M 5 0.001 2<br />
1 1500 140 22 102 70 140 98 85 146 9 41 55 24 55 9 2 4.0 7.7 6 x M 6 0.003 5.5<br />
2 1500 340 32 134 85 180 129 100 165 7 44 70 25 85 12 2 6.0 8.4 6 x M 8 0.008 10.5<br />
3<br />
EK 1500 340<br />
40 159 110 200 152 3<br />
RK 1500 680<br />
40 159 110 200<br />
143<br />
130 195 9 56<br />
80<br />
78<br />
31 31.55 115 15 25 2.5 60 6.0 89 8.9 6 x M10 00.024 024 16 16.55<br />
4<br />
EK 1500 575<br />
52 184 140 220 159 4<br />
RK 1500 1150<br />
52 184 140 220<br />
168<br />
165 236 13 13.55 67<br />
80<br />
88<br />
44 44.55 115 18 3 77 7.7 92 9.2 6 x M12 00.064 064 28<br />
5<br />
EK 1500 1200<br />
80 255 180 305 230 205 5<br />
RK 1500 2840<br />
80 255<br />
210<br />
305<br />
245 235<br />
310 15 95<br />
135<br />
130<br />
44 5 175 18 3 85 11 8<br />
0.25<br />
6 x M12<br />
68<br />
44.5 175 18 3 8.5 11.8 6 x M12 0.301 73<br />
1) Auswahl der Kolben und der zugeordneten 1) For selection of pistons and assigned tripping 1) Voir page 11 pour le choix et la détermination<br />
Schaltmomente siehe Seite 11.<br />
torques, please see page 11.<br />
des ressorts et des couples de déclenchement<br />
correspondants.<br />
2) Massenträgheitsmoment J und Gewicht G 2) Mass moment of inertia J and weight G apply 2) Le moment d’inertie de masse J et le poids G<br />
gelten für ungebohrte Kupplungen.<br />
to unbored couplings.<br />
sont indiqués pour les accouplements sans<br />
alésage.<br />
3) Bohrungen für Luftanschluß: Gr. 0 = M5, 3) Bores for air connection: sizes 0 = M5; sizes 3) Alésages pour raccord de tuyau d’air: taille<br />
Gr. 1-5 = 1/8”.<br />
1-5 = 1/8”.<br />
0 = M5, tailles 1 à 5 = 1/8”.<br />
4) Höhere Drehzahlen sind nach Rücksprache 4) Higher speeds are possible after consultation 4) Vitesses plus élevées possibles après consul-<br />
möglich.<br />
with us.<br />
tation.<br />
G<br />
K487 DE/EN/FR