03.11.2012 Views

FLENDER International - Laumayer

FLENDER International - Laumayer

FLENDER International - Laumayer

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

AUTOGARD<br />

Drehmomentbegrenzer Torque Limiters Limiteurs de couple<br />

Serie 350 / 360 350 / 360 Series Série 350 / 360<br />

Bauarten AMRX, AMSX, APRX, Types AMRX, AMSX, APRX, Types AMRX, AMSX, APRX,<br />

APSX, Abmessungen APSX, Dimensions APSX, Dimensions<br />

Bauform zum Aufsetzen von Antriebsmitteln,<br />

(Ketten- und Zahnräder bzw. Riemen- und Zahnriemenscheiben)<br />

mit einzubauender Lagerung.<br />

Maß d 1 ist kein Zentrierdurchmesser und sollte<br />

im Gegenstück mit genügend Spiel versehen<br />

sein.<br />

Lagerbuchsen sind gegen axiales Auswandern<br />

zu sichern.<br />

Größe<br />

Size<br />

Taille<br />

Drehzahl<br />

Speed<br />

Vitesse<br />

nmax. AMRW<br />

APRW<br />

AMSW<br />

APSW<br />

Design for fitting of drive media (sprockets and<br />

gears or belt and timing belt pulleys), with bearing<br />

arrangement to be installed.<br />

Dimension D 1 is not a location spigot diameter<br />

and should be provided with sufficient clearance<br />

in the component to be fitted.<br />

Bearing bushes should be secured against axial<br />

drift.<br />

Exécution prévue pour le montage d’organes de<br />

transmission (roues à chaîne ou dentées ou poulies<br />

à courroie ou à courroie crantée), le logement<br />

doit être intégré.<br />

Serie / Series / Série 350 Serie / Series / Série 360<br />

Schaltmoment<br />

Tripping<br />

torque<br />

Couple de<br />

déclenchement<br />

TS max.<br />

D D 1<br />

4)<br />

d a d 1 d 2 d 3 d 4<br />

La cote d 1 n’est pas un diamètre de centrage et<br />

devrait disposer d’un jeu suffisant dans la<br />

pièce à assembler.<br />

Prévoir un arrêt afin d’empêcher le délogement<br />

axial des coussinets.<br />

K487 DE/EN/FR 31<br />

3)<br />

k l B l 1 l 3 l 4 s t x z J G<br />

1) max. H7 h6 kl. gr. 2) 2)<br />

1/min 1/min Nm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm kgm 2 kg<br />

1 300 600 57 25 39 71 55 100 65 – 83 60 65 76 25 31 8 x M3 6 1.2 6 0.0008 1.4<br />

2 300 600 334 35 55 101 74 148 92 101 153 83 85 119 45 33 6 x M6 10 1.7 6 0.0048 4.2<br />

3 300 600 746 40 60 130 84 170 120 130 193 104 115 137 51 43 6 x M6 10 2.2 6 0.0136 7.4<br />

4 300 600 1170 50 75 160 101 200 148 160 219 130 115 177 90 38 6 x M8 8 2.6 10 0.0341 13.2<br />

5 300 600 2540 75 115 229 153 270 217 229 273 196 145 197 95 43 6 x M8 15 3.1 12 0.1721 34.7<br />

1) Auswahl der Federn, Zylinder und der zugeordneten<br />

Schaltmomente siehe Seite 10.<br />

2) Massenträgheitsmoment J und Gewicht G<br />

gelten für ungebohrte Kupplungen der Bauart<br />

AMRX/AMSX.<br />

3) kl. = Kleiner Luftzylinder, gr. = Großer Luftzylinder.<br />

4) Sollmaß der Fertigbohrung im Antriebsmittel<br />

vor dem Einpressen der mitgelieferten Lagerbuchse.<br />

Der richtige Innendurchmesser der<br />

Lagerbuchse nach dem Einpressen entsteht<br />

automatisch und wird nicht nachbearbeitet.<br />

1) For selection of springs, pistons and assigned<br />

tripping torques please see page 10.<br />

2) Mass moment of inertia J and weight G apply<br />

to unbored, type AMRX/AMSX couplings.<br />

3) kl. = Small air cylinder; gr. = Large air piston.<br />

4) Nominal size of finished bore in the drive<br />

medium prior to pressing home the bearing<br />

bush included in the supply. The correct inside<br />

diameter of the bearing bush following pressing<br />

home is obtained automatically and is not<br />

remachined.<br />

1) Voir page 10 pour le choix et la détermination<br />

des ressorts, des vérin pneumatique et des<br />

couples de déclenchement correspondants.<br />

4) Le moment d’inertie de masse J et le poids G<br />

sont indiqués pour les accouplements de type<br />

AMRX/AMSX sans alésage.<br />

3) kl. = petit vérin pneumatique, gr. = grand vérin<br />

pneumatique.<br />

4) Cote théorique de l’alésage fini dans l’organe<br />

de transmission avant l’enfoncement du coussinet<br />

fourni. Le diamètre correct du coussinet<br />

s’établit automatiquement après l’enfoncement,<br />

un usinage supplémentaire n’est pas<br />

nécessaire.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!