03.11.2012 Views

FLENDER International - Laumayer

FLENDER International - Laumayer

FLENDER International - Laumayer

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

AUTOGARD<br />

Drehmomentbegrenzer Torque Limiters Limiteurs de couple<br />

Größenbestimmung Selection of Size Choix et determination<br />

10<br />

Tabelle 10.1: Serie 200<br />

Table 10.1: 200 series<br />

Tableau 10.1: Série 200<br />

Größe<br />

Size<br />

Taille<br />

Bez.<br />

Ref Ref.<br />

Dés.<br />

Schaltmomentbereiche (Nm)<br />

Torque ranges (Nm)<br />

Plage de couples (Nm)<br />

Typ Bild<br />

Bauart / Type<br />

Type Fig. AF... / AC... ACT...<br />

1C3 S 10.5 0.6 (1.0) – 6.8 0.9 (2.5) – 11.5<br />

1 1C2 S 10.5 3.0 (4.5) – 14.5 1.8 (6.5) – 21<br />

D max = 12 mm<br />

1C1<br />

1D1S<br />

S<br />

T<br />

10.5<br />

10.6<br />

4.5 (9.0) – 28<br />

8.0 – 43<br />

3.5 (10) – 37.5<br />

13 – 66<br />

2C3 S 10.5 4 (6) – 19 5 (9) – 25<br />

2<br />

D max = 25 mm<br />

2C2<br />

2C1<br />

2D2S<br />

S<br />

S<br />

T<br />

10.5<br />

10.5<br />

10.7<br />

8 (20) – 60<br />

15 (54) – 88<br />

70 – 200<br />

15 (40) – 90<br />

25 (100) – 130<br />

100 – 320<br />

2D1S T 10.6 65 (130) – 225 95 (200) – 380<br />

3C3 S 10.5 6 – 55 9 – 80<br />

3<br />

D max = 38 mm<br />

3C2<br />

3C1<br />

3D1S<br />

S<br />

S<br />

T<br />

10.5<br />

10.5<br />

10.6<br />

13 (15) – 135<br />

28 (40) – 280<br />

70 – 400<br />

18 ( 23) – 130<br />

44 (60) – 400<br />

95 (100) – 540<br />

3D1D T 10.8 140 – 700 155 (160) – 850<br />

4C1 S 10.5 40 (90) – 320 50 (110) – 400<br />

4<br />

4D2S T 10.6 150 – 850 170 – 1000<br />

D max = 50 mm<br />

4D1S T 10.7 230 – 1100 270 – 1700<br />

5C1 S 10.5 150 – 350 160 – 530<br />

5<br />

5D2S T 10.6 230 – 2200 270 – 2650<br />

D Dmax = 75 mm<br />

5D1S T 10.6 500 – 2500 540 – 2900<br />

5S 5SD1 T 10.7 940 – 5600 1150 – 6400<br />

Dmax = 90 mm 5HT T 10.7 1400 – 7600 1600 – 8500<br />

Die in Klammern angegebenen Werte beziehen sich auf die Ausführungen<br />

mit Klemmring (22) bei den Bauform ...W und ...V.<br />

The values given in brackets refer to the designs with clamping ring (22)<br />

for types ...W and ...V.<br />

Les valeurs entre parenthèses se réfèrent à la version avec anneau de<br />

serrage (22) pour les exécutions ...W et ...V.<br />

S = Schraubenfeder / Coil springs / Ressort hélicoïdal<br />

T = Tellerfedern / Disk springs / Ressorts belleville<br />

Die eingebaute(n) Kalibrierhülse(n) (18) begrenzen den Einstellweg<br />

der Stellmutter (20) und dürfen niemals ganz entfernt werden.<br />

Eine Veränderung der Länge der Kalibrierhülsen bedeutet automatisch auch<br />

eine Änderung des maximal einstellbaren Schaltdrehmomentes. Im Momentbereich<br />

einer Feder kann jedes gewünschte Schaltmoment durch die<br />

Kalibrierhülse begrenzt werden. Bei Serie 200 dienen die Kalibrierhülsen<br />

auch der Führung der Tellerfedern. Reichen die vorgegebenen Schaltmomente<br />

nicht aus, sprechen Sie bitte unseren Vertrieb an.<br />

The fitted calibration spacer(s) (18) limit the adjustment path of the<br />

adjusting nut (20) and must never be removed completely.<br />

A change in length of the calibration spacer automatically also means a<br />

change in the adjustable maximum tripping torque. Any desired tripping<br />

torque within the torque range of a spring can be limited by the calibration<br />

spacer. In the 200 series, the calibration spacers also serve for guiding the<br />

disk springs. If the specified tripping torques should not be sufficient, please<br />

contact our Sales Department.<br />

La/les douille(s) de calibrage intégrée(s) (18) limitent le trajet de<br />

réglage de l’écrou de réglage (20) et ne doivent jamais être enlevées<br />

entièrement.<br />

La modification de la longueur des douilles de calibrage entraîne automatiquement<br />

un changement du couple de déclenchement maximal réglable. A<br />

l’intérieur de la plage de couples d’un ressort, tout couple de déclenchement<br />

souhaité peut être limité par la douille de calibrage. Dans le cas de la série<br />

200, les douilles de calibrage servent également au guidage des ressort Belleville.<br />

Si les couples de déclenchement indiqués ne sont pas suffisants,<br />

veuillez contacter notre service de distribution.<br />

Größe<br />

Size<br />

Taille<br />

Tabelle 10.2: Serie 350<br />

Table 10.2: 350 Series<br />

Tableau 10.2: Série 350<br />

Bez.<br />

Ref.<br />

Dés.<br />

Typ<br />

Type<br />

Schaltmomentbereiche (Nm)<br />

Torque ranges (Nm)<br />

Plage de couples (Nm)<br />

1<br />

D Dmax = 26 mm<br />

1L2<br />

1L4<br />

1L8<br />

S<br />

S<br />

S<br />

4 – 14<br />

6 – 28<br />

12 – 57<br />

2<br />

D Dmax =35mm = 35 mm<br />

2L2<br />

2L4<br />

2L8<br />

S<br />

S<br />

S<br />

20 – 82<br />

38 – 167<br />

75 – 334<br />

3<br />

D Dmax =40mm = 40 mm<br />

3L2<br />

3L4<br />

3L6<br />

S<br />

S<br />

S<br />

50 – 245<br />

100 – 497<br />

150 – 746<br />

4<br />

D Dmax =50mm = 50 mm<br />

4L2<br />

4L4<br />

4L8<br />

S<br />

S<br />

S<br />

60 – 290<br />

120 – 580<br />

235 – 1170<br />

5<br />

D Dmax =75mm = 75 mm<br />

5L2<br />

5L4<br />

5L8<br />

S<br />

S<br />

S<br />

150 – 630<br />

260 – 1270<br />

510 – 2540<br />

S = Schraubenfeder / Coil spring / Ressort hélicoïdal<br />

Größe<br />

Size<br />

Taille<br />

Tabelle 10.3: Serie 360<br />

Table 10.3: 360 Series<br />

Tableau 10.3: Série 360<br />

Zylindertyp<br />

Piston type<br />

Type de vérin<br />

Schaltmomentbereiche (Nm) *<br />

Torque ranges (Nm) *<br />

Plage de couples de déclenchement<br />

(Nm)<br />

1<br />

Dmax = 26 mm<br />

gr 11 – 57<br />

2 kl 20 – 109<br />

Dmax = 35 mm gr 62 – 334<br />

3 kl 52 – 278<br />

Dmax = 40 mm gr 138 – 746<br />

4 kl 98 – 530<br />

Dmax = 50 mm gr 216 – 1170<br />

5 kl 290 – 1570<br />

Dmax = 75 mm gr 470 – 2540<br />

* Für einen Luftdruckbereich von 1.0 bis 5.4 bar<br />

* For a compressed-air range from 1.0 to 5.4 bar<br />

* Pour une plage de pression d’air de 1.0 à 5.4 bar<br />

kl = Kleiner Zylinder / Small piston / Petit vérin<br />

gr = Großer Zylinder / Large piston / Grand vérin<br />

Bild / Fig. 10.5<br />

Bild / Fig. 10.7<br />

18 20 22 18 20 22<br />

18 20 22<br />

Bild / Fig. 10.6<br />

Bild / Fig. 10.8<br />

18 20 22<br />

K487 DE/EN/FR

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!