03.11.2014 Views

Manuale VISS2001-Versione ITALIANA.indb - Abac

Manuale VISS2001-Versione ITALIANA.indb - Abac

Manuale VISS2001-Versione ITALIANA.indb - Abac

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

MANUALE DI USO E MANUTENZIONE<br />

EDIZIONE 06 / 2002<br />

VERSIONE 1.0<br />

COMPRESSORI ROTATIVI A VITE<br />

SERIE VT 40-75 hp<br />

SERIE VISS 7,5-75 hp<br />

<strong>VISS2001</strong>-ITA-File A.indd 1<br />

23/09/2002, 10.45


<strong>VISS2001</strong>-ITA-File A.indd 2<br />

23/09/2002, 10.45


7,5 - 20 hp/PS<br />

25<br />

40<br />

215<br />

250<br />

20<br />

75<br />

520<br />

420<br />

60<br />

795<br />

120<br />

175<br />

Fig. 1<br />

670<br />

920<br />

90<br />

60<br />

80<br />

590<br />

175<br />

990<br />

80<br />

Fig.2<br />

I<br />

<strong>VISS2001</strong>-ITA-File B.indd 3<br />

23/09/2002, 10.47


25 - 40 hp/PS<br />

25<br />

20<br />

200<br />

750<br />

200 20<br />

750<br />

20<br />

40<br />

300<br />

110<br />

40<br />

Fig. 3<br />

800<br />

1270<br />

70<br />

100<br />

740<br />

160<br />

630<br />

160<br />

1450<br />

Fig.4<br />

II<br />

<strong>VISS2001</strong>-ITA-File B.indd 4<br />

23/09/2002, 10.47


50 - 75 hp/PS<br />

35<br />

230<br />

250<br />

25<br />

1050<br />

25<br />

1030<br />

35<br />

90<br />

725<br />

45<br />

87<br />

45<br />

128<br />

Fig. 5<br />

1450<br />

100<br />

160<br />

730<br />

1100<br />

1650<br />

160<br />

Fig.6<br />

III<br />

<strong>VISS2001</strong>-ITA-File B.indd 5<br />

23/09/2002, 10.47


7,5 - 20 hp/PS<br />

Fig. 7<br />

PC<br />

PF<br />

CSS<br />

FD<br />

SS<br />

TO<br />

VE<br />

CE<br />

CT<br />

BF<br />

FO<br />

RSO<br />

PPA<br />

FA<br />

PS<br />

FU<br />

PP<br />

VA<br />

GP<br />

VR<br />

MP<br />

RO<br />

Fig. 8<br />

IV<br />

VE<br />

<strong>VISS2001</strong>-ITA-File C.indd 6<br />

23/09/2002, 10.47


25 - 40 hp/PS<br />

Fig. 9<br />

PPA<br />

PC<br />

VA<br />

GP<br />

PS<br />

FU<br />

PE<br />

TM<br />

CE<br />

PF<br />

CT<br />

RO<br />

PP<br />

VS<br />

CSS<br />

FD<br />

MA<br />

MPI<br />

VE<br />

SS<br />

Fig. 10<br />

SCO<br />

MP<br />

CF<br />

BF<br />

FO<br />

FA<br />

V<br />

<strong>VISS2001</strong>-ITA-File C.indd 7<br />

23/09/2002, 10.47


50 hp/PS<br />

Fig. 11<br />

FU<br />

CT<br />

GP<br />

PS<br />

PC<br />

PPA<br />

TM<br />

CE<br />

MP<br />

MA<br />

PF<br />

SCO<br />

VE<br />

VA<br />

CSS<br />

FD<br />

FA<br />

SS<br />

CF<br />

TO<br />

FO<br />

BF<br />

VR<br />

PP<br />

RO<br />

Fig. 12<br />

VI<br />

<strong>VISS2001</strong>-ITA-File C.indd 8<br />

23/09/2002, 10.47


60-75 hp/PS<br />

Fig. 13<br />

FU<br />

CT<br />

GP<br />

VA<br />

PPA<br />

PC<br />

CE<br />

MA<br />

MP<br />

PF<br />

SCO<br />

VE<br />

PS<br />

CSS<br />

FD<br />

FA<br />

TO<br />

SS<br />

Fig. 14<br />

CF<br />

BF<br />

PP<br />

RO<br />

VII<br />

<strong>VISS2001</strong>-ITA-File C.indd 9<br />

23/09/2002, 10.47


Legenda<br />

Rif. Italiano English Français Deutsch Español<br />

BF<br />

Blocchetto di<br />

filtrazione<br />

Oil filter and<br />

separator block<br />

Groupe de<br />

filtration<br />

Halter für Öl und<br />

Abscheiderfilter<br />

Bloque de<br />

filtración del aceite<br />

CE Cassetta elettrica Starter/control box Armoire électrique Starter/Kontroll Box Cuadro eléctrico<br />

CF Contenitore filtro aria Air filter container Boîtier du filtre à air Luftfilterbehälter<br />

Contenedor del filtro<br />

de aire<br />

CSS<br />

Coperchio serbatoio<br />

separatore<br />

Separator receiver<br />

cover<br />

Couvercle du réservoir<br />

séparateur<br />

Deckel des<br />

Abscheiderbehälters<br />

Tapa del depósito<br />

separador<br />

CT<br />

Cinghie di<br />

trasmissione<br />

Transmission<br />

belts<br />

Courroies de<br />

transmission<br />

Antriebsriemen<br />

Correas de<br />

transmisión<br />

DI Display Display Ecran-afficheur Display Visor<br />

FA Filtro aria Air filter Filtre à air Luftfilter Filtro de aire<br />

FD Filtro disoleatore Oil separator filter Filtre séparateur Feinabscheider Filtro disoleador<br />

FFA Fascetta filtro aria Air filter clip Collier du filtre à huile Luftfilter Clip<br />

Abrazadera filtro de<br />

aire<br />

FO Filtro olio Oil filter Filtre à huile Öl-Filter Filtro aceite<br />

FU<br />

Feritoia uscita<br />

aria calda<br />

Heated air outlet<br />

Orifice de sortie<br />

de l’air chaud<br />

Auslass für heisse Luft<br />

Rendija de salida del<br />

aire caliente<br />

GP<br />

Gruppo pompante a<br />

vite brevettato<br />

Patented Air end<br />

Groupe de pompe à vis<br />

breveté<br />

Patentierter Verdichter<br />

Grupo de bombeo de<br />

tornillo patentado<br />

K1/K9<br />

Pulsanti del pannello di<br />

controllo<br />

Control panel switches<br />

Boutons sur panneau<br />

de commande<br />

Schalter der<br />

Kontroll-Anzeige<br />

Pulsadores del tablero<br />

de control<br />

L1/L5-LP<br />

Led del pannello di<br />

controllo<br />

Control panel led<br />

LED sur panneau de<br />

commande<br />

Led<br />

Led del tablero de<br />

control<br />

MA Mandata aria Compressor air outlet Refoulement d’air Druckluft Auslass Salida aire<br />

MP Motore principale Electric motor Moteur principal Elektromotor Motor principal<br />

MPI<br />

Manometro pressione<br />

interna<br />

Compressor pressure<br />

gauge<br />

Manomètre de pression<br />

intérieure<br />

Manometer für Innendruck<br />

Manómetro de presión<br />

interior<br />

PC Pannello di controllo Control panel Panneau de commande Kontroll-Anlage Tablero de control<br />

PE<br />

Pulsante di arresto di<br />

emergenza<br />

Emergency stop switch<br />

button<br />

Bouton d’arrêt<br />

d’urgence<br />

Not-Ausschalter<br />

Pulsador de<br />

emergencia<br />

PF Pannello frontale Front panel Panneau avant Frontseite Panel frontal<br />

VIII<br />

<strong>VISS2001</strong>-ITA-Cap D.indd 10<br />

23/09/2002, 10.47


Legenda<br />

Rif. Italiano English Français Deutsch Español<br />

PP Pannello posteriore Rear panel Panneau arrière Hintere Abdeckung Panel trasero<br />

PPA<br />

Pannello prefiltro<br />

aspirazione<br />

Suction prefilter panel<br />

Panneau du prréfiltre<br />

d’aspiration<br />

Abdeckung der Ansaugvorfilters<br />

Panel del prefiltro de<br />

aspiración<br />

PS Pannello superiore Top panel Panneau supérieur Oberseite Panel superior<br />

RF Rotore femmina Female rotor Rotor femelle weiblich Läufer Rotor hembra<br />

RM Rotore maschio Male rotor Rotor mâle männlich Läufer Rotor macho<br />

RO Radiatore olio Oil cooler Radiateur à huile Öl-Kühler Radiador de aceite<br />

RSO Rubinetto scarico olio Oil drain valve<br />

Robinet d’évacuation<br />

de l’huile<br />

Ölablaßhahn<br />

Grifo de descarga de<br />

aceite<br />

SCO<br />

Separatore di condensa<br />

centrifugo<br />

Centrifugal condensate<br />

separator<br />

Séparateur centrifuge<br />

de l’eau de c<br />

ondensation<br />

Kondensabscheider der<br />

Zentrifuge<br />

Separador de condensación<br />

SO/DO<br />

Scarico olio/<br />

Drenaggio olio<br />

Oil drain valve<br />

Orifice de vidange de<br />

l’huile<br />

Öl Auslass<br />

Drenaje del aceite<br />

SS<br />

Serbatoio<br />

separatore<br />

miscela aria/olio<br />

Air-oil separator<br />

reservoir<br />

Réservoir<br />

séparateur du<br />

mélange air/huile<br />

Luft/Öl-Abscheider<br />

Depósito<br />

separador mezcla<br />

aire - aceite<br />

STO<br />

Sensore di temperatura<br />

olio<br />

Oil temperature sensor<br />

Capteur de température<br />

de l’huile<br />

Öl-Temperaturfühler<br />

Sensor temperatura<br />

aceite<br />

TM<br />

Targhetta metallica<br />

dati macchina<br />

Serial number<br />

and general<br />

machine data plate<br />

Plaquette<br />

métallique<br />

d’identification<br />

machine<br />

Seriennumer und<br />

allgemeine<br />

Maschinen Daten<br />

Placa metálica con<br />

los datos de la<br />

máquina<br />

TO Tappo olio Oil filler plug<br />

Bouchon de<br />

remplissage huile<br />

Öl-Filter<br />

Verschluss<br />

Tapón del aceite<br />

VA<br />

Valvola di<br />

aspirazione<br />

Intake valve<br />

Soupape<br />

d’admission<br />

Ansaugventil<br />

Válvula de<br />

aspiración<br />

VE<br />

Ventola di<br />

raffreddamento<br />

Cooling fan<br />

Ventilateur de refroidissement<br />

Kühlungsventilator<br />

Ventilador de<br />

enfriamento<br />

VLO<br />

Visore livello olio<br />

Minimum oil level<br />

indicator<br />

Indicateur du niveau<br />

d’huile<br />

Schauglas<br />

Öffüllmenge<br />

Visor nivel de aceite<br />

VR<br />

Valvola di ritegno<br />

e di minima<br />

pressione<br />

Minimum<br />

pressure and<br />

check valve<br />

Clapet de<br />

retenue et de<br />

pression minimum<br />

Mindestdruck-<br />

Kontrollventil<br />

Válvula de<br />

retención y de<br />

presión mínima<br />

VS<br />

Valvola<br />

di sicurezza<br />

Safety valve<br />

Soupape<br />

de surpression<br />

Sicherheitsventil<br />

Válvula<br />

de seguridad<br />

VT<br />

Valvola<br />

termostatica<br />

Thermostatic valve<br />

Soupape<br />

thermostatique<br />

Thermostatventil<br />

Válvula<br />

termostática<br />

IX<br />

<strong>VISS2001</strong>-ITA-Cap D.indd 11<br />

23/09/2002, 10.47


BIANCA<br />

Untitled-2 1<br />

23/09/2002, 11.14


Prefazione<br />

I<br />

1<br />

Prefazione<br />

Gentile Cliente,<br />

ci complimentiamo con Lei per l’acquisto effettuato e per la fiducia accordata<br />

alla nostra Azienda.<br />

La macchina in Suo possesso è una centrale d’aria compressa<br />

compressore rotativo a vite lubrificato, sintesi della nuova tecnologia<br />

per la produzione dell’aria compressa.<br />

Il compressore a vite della serie VT - VISS è caratterizzato da un elevato<br />

rendimento energetico e da un basso livello di rumorosità.<br />

Gli obiettivi primari nella sua progettazione sono stati la versatilità d’impiego,<br />

l’affidabilità, il basso costo di esercizio e di manutenzione, la compattezza<br />

generale, abbinati ad un livello di prestazioni molto elevato. Anche questa<br />

gamma di compressori è stata progettata e costruita secondo severi standard<br />

di controllo qualità, caratteristica comune a tutti i prodotti fabbricati nei nostri<br />

stabilimenti.<br />

Il prodotto è omologato CE ed è conforme alle direttive europee vigenti<br />

come riportato nella dichiarazione di conformità in appendice del presente<br />

manuale.<br />

Le consigliamo vivamente di rivolgersi al personale specializzato dei<br />

Centri autorizzati per l’installazione del compressore.<br />

Prima di procedere all’avvio della macchina, La invitiamo a leggere<br />

attentamente in ogni sua sezione il presente manuale e a seguire<br />

scrupolosamente tutte le indicazioni in esso riportate allo scopo di<br />

conoscere le metodologie d’uso e di corretta manutenzione ordinaria<br />

del compressore e le precauzioni necessarie per la sicurezza degli<br />

operatori.<br />

Questo manuale deve sempre accompagnare il compressore al fine di<br />

renderlo disponibile a coloro che operano su di esso.<br />

Per quanto concerne la manutenzione generale Le consigliamo di stipulare<br />

un contratto di assistenza programmata con i Centri autorizzati.<br />

CAP. 1 PAG. 5<br />

<strong>VISS2001</strong>--ITA-File 1.indd 5<br />

23/09/2002, 10.53


I<br />

Simbologia<br />

2<br />

Simbologia<br />

Questo simbolo accompagna la descrizione di operazioni o comportamenti<br />

a seguito dei quali si potrebbe manifestare un pericolo di vita o di infortunio<br />

per gli operatori. Si richiede di adottare tutte le misure di prevenzione<br />

e di sicurezza necessarie e di renderne informati quanti operano sulla<br />

macchina<br />

Questo simbolo accompagna inoltre la descrizione di operazioni che<br />

richiedono una particolare attenzione da parte dell’utente.<br />

Questo simbolo accompagna la descrizione di operazioni che devono essere<br />

eseguite esclusivamente dal personale dei Centri assistenza autorizzati.<br />

Questo simbolo impone il divieto di introdurre le mani all’interno della<br />

macchina quando questa è in funzione.<br />

Questo simbolo indica la presenza di organi rotanti all’interno del<br />

compressore ed impone il divieto di eseguire qualsiasi operazione di<br />

manutenzione o di riparazione quando la macchina è in funzione.<br />

Questo simbolo indica la presenza di tensione elettrica all’interno della<br />

macchina.<br />

Questo simbolo indica la possibilità di avviamenti a distanza del compressore.<br />

Posizionarlo sulla macchina, se equipaggiata con comando a distanza.<br />

Questo simbolo indica il senso di rotazione del motore elettrico e del<br />

ventilatore.<br />

CAP. 2<br />

PAG. 6<br />

<strong>VISS2001</strong>-ITA-File 2.indd 6<br />

23/09/2002, 10.53


Simbologia<br />

I<br />

Questo simbolo indica il visore livello olio.<br />

Questi simboli indicano il senso di rotazione della chiave, fornita in dotazione,<br />

per l’apertura e la chiusura dei pannelli della macchina e della cassetta<br />

elettrica.<br />

Questo simbolo ricorda che lo smaltimento degli oli esausti, delle condense<br />

e di tutti i filtri della macchina, deve avvenire nel rispetto delle normative<br />

locali, trattandosi di prodotti inquinanti.<br />

Questi simboli indicano il voltaggio nominale del compressore.<br />

Questo simbolo indica la necessità di una attenta e approfondita lettura<br />

del manuale istruzioni prima di effettuare qualsiasi operazione sulla<br />

macchina.<br />

Questo simbolo indica il tasto K1 di START, situato sulla centralina<br />

elettronica.<br />

Questo simbolo indica il tasto K2 di STOP, situato sulla centralina<br />

elettronica.<br />

RESET<br />

Questo simbolo indica il tasto K3 di RESET, situato sulla centralina<br />

elettronica.<br />

ESC<br />

Questo simbolo indica il tasto K4 “ESC”, situato sulla centralina<br />

elettronica.<br />

CAP. 2<br />

PAG. 7<br />

<strong>VISS2001</strong>-ITA-File 2.indd 7<br />

23/09/2002, 10.53


I<br />

Simbologia<br />

Questo simbolo indica il tasto K5 “SU”, situato sulla centralina elettronica.<br />

Questo simbolo indica il tasto K6 “GIU’”, situato sulla centralina<br />

elettronica.<br />

+<br />

Questo simbolo indica il tasto K7 “PIU’”, situato sulla centralina<br />

elettronica.<br />

-<br />

Questo simbolo indica il tasto K8 “MENO”, situato sulla centralina<br />

elettronica.<br />

Questo simbolo indica il tasto K9 di conferma “ENTER”, situato sulla<br />

centralina elettronica.<br />

Questo simbolo indica il LED L1 (giallo) di presenza tensione, situato<br />

sulla centralina elettronica.<br />

Questo simbolo indica l’accensione del LED L2 (giallo) di avviso, situato<br />

sulla centralina elettronica.<br />

Questo simbolo indica l’accensione del LED L3 (rosso) di allarme, situato<br />

sulla centralina elettronica.<br />

Questo simbolo indica l’accensione dei LED L4 e L5 (rossi) di “AUTORE-<br />

START” e “REMOTE / PROGRAM”, situati sulla centralina elettronica.<br />

Questo simbolo indica un messaggio sul display della centralina<br />

elettronica.<br />

CAP. 2<br />

PAG. 8<br />

<strong>VISS2001</strong>-ITA-File 2.indd 8<br />

23/09/2002, 10.53


Condizioni di garanzia<br />

I<br />

3<br />

Condizioni di Garanzia<br />

Il prodotto è fornito regolarmente collaudato ed è garantito per un periodo<br />

di ventiquattro mesi per il gruppo vite e dodici mesi per le restanti parti della<br />

macchina dalla data della fattura commerciale.<br />

La garanzia si applica solo nei riguardi dell’acquirente in regola con<br />

le norme contrattuali ed amministrative e nel caso di installazione ed<br />

utilizzo del compressore conformi alle istruzioni contenute nel presente<br />

manuale.<br />

Il Cliente è tenuto a compilare il certificato di garanzia in ogni sua parte<br />

e spedirlo entro trenta giorni dalla data di acquisto (fa fede il timbro<br />

postale).<br />

In base alla garanzia la Casa costruttrice si obbliga unicamente a riparare<br />

o sostituire gratuitamente il prodotto o le parti di esso che risultassero<br />

difettose dopo un esame di accertamento in fabbrica compiuto su esclusivo<br />

giudizio dei suoi tecnici. La manodopera ed il trasporto sono comunque<br />

escluse dalle clausole della presente garanzia e si provvederà quindi<br />

al loro addebito.<br />

La garanzia, che esclude ogni e qualsiasi responsabilità per danni diretti e<br />

indiretti a persone e cose, si ritiene limitata ai soli difetti di costruzione e di<br />

lavorazione delle parti costituenti la macchina.<br />

Sono escluse dalla garanzia tutte quelle parti che per il loro specifico<br />

impiego sono soggette a rapido logoramento come, ad esempio, guarnizioni,<br />

cinghie, ecc. e tutti i materiali di consumo quali filtro aria, filtro olio,<br />

filtro disoleatore, ecc. Sono anche escluse dalla garanzia le riparazioni<br />

conseguenti a danni derivanti da trascuratezza di manutenzione o da<br />

applicazione inadatta.<br />

La mancata osservanza delle istruzioni contenute in questo manuale,<br />

l’impiego di ricambi non originali e la manutenzione programmata eseguita<br />

direttamente dal Cliente senza la relativa fattura d’acquisto dei ricambi<br />

originali, fanno decadere la garanzia.<br />

Tutte le informazioni contenute in questo manuale sono da ritenersi fornite a<br />

titolo indicativo e non impegnativo. La Casa costruttrice si riserva pertanto la<br />

facoltà di apportare ai prodotti le eventuali modifiche che ritiene opportune<br />

senza alcun preavviso.<br />

CAP. 3 PAG. 9<br />

<strong>VISS2001</strong>-ITA-File 3.indd 9<br />

23/09/2002, 10.53


I<br />

Prestazioni e dati tecnici<br />

4<br />

Prestazioni e dati tecnici<br />

4.1<br />

Dati di targa del compressore<br />

Fig. 15, 16, 17<br />

TM<br />

TM<br />

TM<br />

7,5-20 hp 25-40 hp 50-75 hp<br />

La macchina è dotata di una targhetta metallica TM indicante i dati peculiari<br />

del compressore: le figure 15, 16 e 17 ne illustrano la collocazione.<br />

Una copia di tale targhetta, è riportata nella figura 44, rappresentata a pag.<br />

78.<br />

4.2<br />

Compressore<br />

Gruppo pompante rotativo a vite serie VT brevettato, a singolo stadio,<br />

modelli BA51, BA69, BA93, lubrificatI ad iniezione d’olio:<br />

RM<br />

Fig. 18<br />

RF<br />

rotore maschio RM conduttore a cinque denti a profilo asimmetrico<br />

rotore femmina RF condotto a sei denti a profilo asimmetrico<br />

4.3<br />

Motori elettrici e trasmissione<br />

Azionamento compressore<br />

Motore asincrono trifase chiuso a due poli (velocità di rotazione nominale<br />

3000 giri/min a 50 Hz, 3600 giri/min a 60 Hz, classe di protezione IP54, classe<br />

CAP. 4 PAG. 10<br />

<strong>VISS2001</strong>-ITA-File 4.indd 10<br />

23/09/2002, 10.53


Prestazioni e dati tecnici<br />

I<br />

di isolamento F, classe di servizio S1 (riferimento MP delle figure 8, 10,11,13)<br />

Ventilatore<br />

Ventilatore coassiale al motore elettrico (riferimento VE delle figure 7, 10,<br />

11, 13)<br />

Trasmissione del moto<br />

Motore - compressore: trasmissione mediante pulegge con bussola conica<br />

sfilabile e cinghie trapezoidali dentellate a fianchi aperti (riferimento CT delle<br />

figure 7, 9, 11, 13)<br />

Ventilatori: trasmissione diretta coassiale<br />

4.4<br />

Alimentazione elettrica<br />

Alimentazione elettrica trifase; tensione e frequenza secondo dati di targa;<br />

cavi di alimentazione in rame intrecciato di sezione minima riportata nelle<br />

tabelle 1 e 2; fusibili di rete e protezione magnetotermica come da tabella.<br />

Compressori alimentati a 400 V<br />

Modello<br />

Sezione cavi<br />

alimentazione<br />

Fusibili AM di rete<br />

o taratura<br />

magnetotermico<br />

Sezionatore di<br />

linea<br />

Tab. 1<br />

0708<br />

0710<br />

0713<br />

1008<br />

1010<br />

1013<br />

1508<br />

1510<br />

1513<br />

2008<br />

2010<br />

2013<br />

2508<br />

2510<br />

2510<br />

3008<br />

3010<br />

3013<br />

4008<br />

4010<br />

4013<br />

5008<br />

5010<br />

5013<br />

6008<br />

6010<br />

6013<br />

7508<br />

7510<br />

7513<br />

mm 2<br />

A<br />

A<br />

2.5 16 16<br />

4 20 20<br />

6<br />

25 25<br />

10 40 40<br />

16 50 50<br />

16 50 50<br />

35 80 80<br />

50 100 100<br />

50 125 125<br />

70 125 125<br />

CAP. 4 PAG. 11<br />

<strong>VISS2001</strong>-ITA-File 4.indd 11<br />

23/09/2002, 10.53


I<br />

Prestazioni e dati tecnici<br />

Tab. 2<br />

Compressori alimentati a 230 V<br />

Modello<br />

0708<br />

0710<br />

0713<br />

1008<br />

1010<br />

1013<br />

1508<br />

1510<br />

1513<br />

2008<br />

2010<br />

2013<br />

2508<br />

2510<br />

2510<br />

3008<br />

3010<br />

3013<br />

4008<br />

4010<br />

4013<br />

5008<br />

5010<br />

5013<br />

6008<br />

6010<br />

6013<br />

7508<br />

7510<br />

7513<br />

Sezione cavi<br />

alimentazione<br />

mm 2<br />

Fusibili AM di rete<br />

o taratura<br />

magnetotermico<br />

A<br />

Sezionatore di<br />

linea<br />

6 25 25<br />

10 40 40<br />

16<br />

A<br />

50 50<br />

25 63 63<br />

35 80 80<br />

50 100 100<br />

50 125 125<br />

70 160 160<br />

70 170 170<br />

120 200 200<br />

4.5 Tipo di olio raccomandato e quantità<br />

Il compressore è fornito con olio AGIP DICREA 46<br />

Quantità totale di olio:<br />

7,5-20 hp 6 l<br />

25-40 hp 9 l<br />

50-75 hp 20 l<br />

Nel caso si renda necessario un rabbocco occorre utilizzare lo stesso tipo<br />

di olio presente nella macchina.<br />

Per l’impiego di un altro tipo di olio, scelto dalla tabella comparativa,<br />

è necessario svuotare completamente l’impianto e sostituire anche la<br />

cartuccia del filtro.<br />

In caso di impiego di olio diverso da quelli consigliati contattare l’Ufficio<br />

CAP. 4 PAG. 12<br />

<strong>VISS2001</strong>-ITA-File 4.indd 12<br />

23/09/2002, 10.53


Prestazioni e dati tecnici<br />

I<br />

tecnico della Casa costruttrice.<br />

Tab. 3<br />

Marca<br />

Olio minerale<br />

AGIP Dicrea 46<br />

BEVEROL Compressor MX 46<br />

BP RC 46<br />

CALTEX Compressor oil RA 46<br />

CASTROL Aircol PD 46<br />

CHALLOILS Comprix 46<br />

ERG Compressor oil 46<br />

GULF Compressor 46<br />

HOUGHTON Compressor oil sae 20<br />

MOBIL Rarus 425<br />

Q8 Schubert 46<br />

SHELL Corena H 46<br />

TEXACO Compressor oil V-DL 46<br />

TOTAL Cortusa 46<br />

4.6<br />

Separatore di condensa (25-75 hp)<br />

Separatore centrifugo di condensa SCO (riferimento figure 10, 11, 13) con<br />

scaricatore temporizzato.<br />

4.7<br />

Disegni di ingombro e schemi impiantistici<br />

Le tavole relative alle quote di ingombro del compressore sono riportate<br />

nelle figure 1,2,3,4, 5 e 6.<br />

Gli schemi impianto idraulico pneumatico e gli schemi elettrici (funzionale e<br />

topografico) sono riportati nel capitolo 13.<br />

4.8<br />

Tabella dati macchina<br />

Nelle tabelle seguenti sono indicati i principali dati tecnici del<br />

compressore.<br />

Tab. 4<br />

Modello Pressione Portata Potenza<br />

motore<br />

Peso<br />

Livello<br />

sonoro<br />

bar m 3 /min HP / kW kg dB(A)*<br />

07 08 0.78<br />

07 10 0.65<br />

7,5 / 5,5 205 69<br />

07 13 0.50<br />

± 3 dB(A) secondo norme PNEUROP/Cagi<br />

CAP. 4 PAG. 13<br />

<strong>VISS2001</strong>-ITA-File 4.indd 13<br />

23/09/2002, 10.53


I<br />

Prestazioni e dati tecnici<br />

Modello Pressione Portata Potenza<br />

motore<br />

Peso<br />

Livello<br />

sonoro<br />

bar m 3 /min HP / kW kg dB(A)*<br />

10 08 1.20<br />

10 10 0.95<br />

10 / 7,5 225 70<br />

10 13 0.75<br />

15 08 1,65<br />

15 10 1,40<br />

15 / 11 250 70<br />

15 13 1,15<br />

20 08 2.26<br />

20 10 1.93<br />

20 / 15 280 71<br />

20 13 1.58<br />

25 08 2.82<br />

25 10 2.50<br />

25 / 18,5 455 72<br />

Tab. 5<br />

25 13 2.10<br />

30 08 3.25<br />

30 10 2.95<br />

30 13 2.50<br />

40 08 4.60<br />

40 10 4.00<br />

40 13 3.40<br />

50 08 6.15<br />

50 10 5.20<br />

50 13 4.40<br />

60 08 7.30<br />

60 10 6.30<br />

60 13 5.40<br />

75 08 8.50<br />

75 10 7.11<br />

75 13 6.16<br />

30 / 22 485 72<br />

40 / 30 500 72<br />

50 / 37 700 73<br />

60 / 45 750 74<br />

75 / 55 840 74<br />

± 3 dB(A) secondo norme PNEUROP/Cagi<br />

CAP. 4 PAG. 14<br />

<strong>VISS2001</strong>-ITA-File 4.indd 14<br />

23/09/2002, 10.53


Norme di sicurezza<br />

I<br />

5<br />

Norme di sicurezza<br />

5.1<br />

Norme generali<br />

Non permettere l’uso a persone inesperte senza adeguata sorveglianza.<br />

Tenere lontano dall’area di lavoro bambini e animali.<br />

Non indirizzare mai il getto dell’aria compressa verso le persone<br />

o sul proprio corpo.<br />

L’uso di occhiali protettivi è indispensabile per la protezione degli occhi da<br />

corpi estranei sollevati dal getto d’aria.<br />

Non operare mai sulla macchina a piedi nudi o con mani bagnate.<br />

Il compressore è stato progettato esclusivamente per la produzione di<br />

aria compressa; pertanto il compressore non può essere usato per<br />

nessun altro tipo di gas.<br />

L’aria compressa prodotta dalla macchina non può essere utilizzata<br />

per scopi respiratori, per usi farmaceutici o sanitari, per impianti<br />

produttivi in cui l’aria ha un contatto diretto con generi alimentari, a<br />

meno di utilizzare un trattamento addizionale adeguato.<br />

L’aria aspirata dal compressore deve essere totalmente priva di polveri,<br />

vapori di qualsiasi natura, gas esplosivi o infiammabili, solventi o vernici<br />

polverizzate, fumi tossici di qualsiasi tipologia.<br />

L’utilizzo dell’aria compressa nei diversi usi previsti (gonfiaggio, utensili<br />

pneumatici, verniciatura, lavaggio con detergenti solo a base acquosa,<br />

ecc.) comporta la conoscenza ed il rispetto delle norme previste nei<br />

singoli casi.<br />

Nell’eventualità di comandi a distanza, posizionare sulla macchina<br />

l’apposito simbolo indicante la pericolosità di avviamenti telecomandati.<br />

Avviare la macchina solo dopo aver verificato che tutti i pannelli di<br />

protezione siano regolarmente montati e che nessuna persona sia investita,<br />

direttamente o indirettamente, da getti di aria che fuoriescono da tubazioni<br />

messe in pressione senza preavviso.<br />

Tenere presente che la macchina è totalmente automatizzata ed in funzione<br />

delle tarature provvede autonomamente a realizzare i diversi cicli di lavoro<br />

in base alla richiesta dell’utenza.<br />

Al termine dell’utilizzo è consigliabile, dopo aver effettuato l’arresto normale<br />

della macchina, togliere tensione al quadro generale.<br />

CAP. 5 PAG. 15<br />

<strong>VISS2001</strong>-ITA-File 5.indd 15<br />

23/09/2002, 10.53


I<br />

Norme di sicurezza<br />

La mutata destinazione della macchina è da considerarsi come uso<br />

improprio della stessa: la Casa costruttrice non è responsabile degli<br />

eventuali danni a persone o cose che ne possono derivare.<br />

5.2<br />

Norme di sicurezza per gli interventi di<br />

manutenzione<br />

Gli interventi di manutenzione ordinaria possono essere eseguiti dall’utente<br />

secondo quanto descritto nel presente manuale.<br />

Il funzionamento sicuro ed affidabile nel tempo è garantito soltanto<br />

con l’utilizzo di ricambi originali.<br />

Per l’esecuzione degli interventi accessibili all’utente fare riferimento<br />

al capitolo 9.<br />

Gli interventi di manutenzione straordinaria devono essere eseguiti dal<br />

personale specializzato dei Centri di assistenza autorizzati.<br />

Prima di effettuare qualsiasi intervento o rimuovere qualsiasi riparo,<br />

la macchina deve essere elettricamente disattivata, pneumaticamente<br />

scaricata e termicamente accessibile.<br />

Una volta scollegata la tensione di alimentazione occorre bloccare<br />

l’interruttore generale, così da impedire riattivazioni accidentali durante<br />

gli interventi sul compressore. Provvedere inoltre a chiudere la valvola<br />

di intercettazione fra il compressore e la linea di distribuzione.<br />

La macchina può ritenersi pneumaticamente scaricata quando il<br />

manometro MPI posto al suo interno indica una pressione nulla.<br />

Nell’interno della macchina non è ammessa nessuna modifica dei circuiti<br />

elettrici, pneumatici, oleodinamici e/o delle tarature. In particolare non<br />

modificare i valori massimi di pressione di lavoro e le tarature di tutte le<br />

valvole di cui la macchina è dotata, in special modo quelle di sicurezza.<br />

Non pulire i vari componenti con solventi, liquidi infiammabili o tossici.<br />

Usare solo detergenti alcalini e mai sul motore o su componenti elettrici<br />

ed elettronici.<br />

Su qualsiasi serbatoio non è consentito effettuare saldature o lavorazioni<br />

meccaniche: per difetti o corrosione occorre tassativamente sostituirli in<br />

quanto soggetti a specifiche norme di sicurezza<br />

Al termine di ogni intervento rimontare con cura protezioni e ripari ed usare<br />

le stesse precauzioni del primo avviamento.<br />

Si ricorda che lo smaltimento degli oli esausti, delle condense e di<br />

tutti i filtri della macchina, deve avvenire nel rispetto delle normative<br />

locali, trattandosi di prodotti inquinanti.<br />

Un’attenta manutenzione programmata contribuirà al mantenimento<br />

dell’efficienza della macchina e delle condizioni di sicurezza per l’utente.<br />

CAP. 5 PAG. 16<br />

<strong>VISS2001</strong>-ITA-File 5.indd 16<br />

23/09/2002, 10.53


Movimentazione ed installazione<br />

I<br />

6<br />

Movimentazione ed<br />

installazione<br />

6.1<br />

Istruzioni per la movimentazione<br />

Per movimentare il compressore si consiglia l’utilizzo di un carrello elevatore<br />

dotato di forche, facendo in modo che queste si posizionino all’interno dei<br />

piedi di appoggio del basamento della macchina (figura 19).<br />

Fig. 19<br />

In alternativa, per piccoli spostamenti, è possibile utilizzare un transpallette,<br />

avendo l’accortezza di evitare sollecitazioni anomale alla struttura metallica<br />

(figura 20).<br />

Fig. 20<br />

Nel caso si movimenti il compressore mediante un apparecchio di<br />

sollevamento, occorre evitare di esercitare forze sui lati della macchina<br />

per non danneggiare il mobile ed la centralina di comando; assicurarsi inoltre<br />

che il carico sia equilibrato.<br />

Non trasportare serbatoi in pressione, anche se di ridotta capacità.<br />

CAP. 6 PAG. 17<br />

<strong>VISS2001</strong>-ITA-File 6.indd 17<br />

23/09/2002, 10.53


I<br />

Movimentazione ed installazione<br />

6.2<br />

Requisiti del locale per l’installazione<br />

Osservazioni di carattere generale<br />

Si raccomanda che, per una ottimale valutazione dell’idoneità del<br />

locale destinato ad alloggiare il compressore, l’installazione della<br />

macchina venga effettuata dal personale specializzato dei Centri<br />

autorizzati.<br />

Le macchine sono studiate per una pronta installazione e non<br />

necessitano di fondazioni. Il compressore va sistemato su pavimento<br />

orizzontale, in posizione stabile, con peso ugualmente ripartito sugli<br />

appoggi.<br />

Di seguito sono riportate le condizioni ambientali che costituiscono i limiti<br />

operativi del compressore:<br />

- Massima altitudine s.l.m. del luogo di installazione: .....................1000 m<br />

- Minima temperatura ambiente: ........................................................+5° C<br />

- Massima temperatura ambiente: ...................................................+40° C<br />

Si ricorda inoltre che le prestazioni della macchina indicate nel<br />

presente manuale sono garantite per installazioni in luoghi di altitudine<br />

inferiore al limite operativo indicato.<br />

Per condizioni ambientali particolari, interpellare l’Ufficio tecnico<br />

della Casa costruttrice.<br />

Installazione esterna<br />

Nelle figure 21, 22, 23 è rappresentato un esempio di installazione in<br />

ambiente esterno.<br />

Max. 5000<br />

Fig. 21<br />

Min. 2200<br />

600<br />

Quote espresse in millimetri<br />

7,5-20 hp<br />

CAP. 6 PAG. 18<br />

<strong>VISS2001</strong>-ITA-File 6.indd 18<br />

23/09/2002, 10.53


Movimentazione ed installazione<br />

I<br />

Max. 5000<br />

Min. 5000<br />

Fig. 22<br />

600<br />

Quote espresse in millimetri<br />

25-40 hp<br />

Max. 5000<br />

Min. 5000<br />

Fig. 23<br />

600<br />

Quote espresse in millimetri<br />

50-75 hp<br />

Il compressore non deve essere esposto agli agenti atmosferici: per una<br />

collocazione in ambiente esterno occorre prevedere un’adeguata protezione.<br />

Rispettare la distanza minima di 0,6 m dai muri dell’edificio.<br />

Installazione interna<br />

La macchina non è idonea ad operare in ambienti classificabili “a<br />

rischio di esplosione”.<br />

CAP. 6 PAG. 19<br />

<strong>VISS2001</strong>-ITA-File 6.indd 19<br />

23/09/2002, 10.53


I<br />

Movimentazione ed installazione<br />

L’aria aspirata dal compressore deve essere totalmente priva di polveri,<br />

vapori di qualsiasi natura, gas esplosivi o infiammabili, solventi o<br />

vernici polverizzate, fumi tossici di qualsiasi tipologia. Nell’eventualità<br />

di ambienti critici (presenza di polvere di ceramica, marmo, cemento,<br />

ecc.) sostituire i filtri con maggiore frequenza curando in particolare<br />

il filtro dell’aria.<br />

Le dimensioni del locale di installazione ed i dispositivi per l’aerazione<br />

devono essere tali da permettere in condizioni di funzionamento a regime il<br />

mantenimento della temperatura ambiente nei limiti indicati.<br />

Nel caso non sia prevista un’adeguata apertura per lo scarico dell’aria<br />

calda è opportuno prevedere l’installazione di uno o più aspiratori.<br />

Si consiglia il montaggio di questi aspiratori alla quota più elevata<br />

consentita dal locale.<br />

Fig. 24<br />

7,5-20 hp<br />

Fig. 25<br />

25-75 hp<br />

Le eventuali canalizzazioni installate per l’utilizzazione dell’aria di<br />

raffreddamento macchina come riscaldamento ambiente devono essere<br />

dimensionate in modo tale che la velocità dell’aria non superi i 3 m/s e che i<br />

condotti non abbiano lunghezza superiore ai 6 m; se ciò dovesse accadere<br />

si renderebbe necessario un ventilatore ausiliario nel condotto dell’aria<br />

calda.<br />

In ogni caso, a seguito dell’installazione delle canalizzazioni per il<br />

convogliamento dell’aria calda, occorre verificare che l’eventuale<br />

CAP. 6 PAG. 20<br />

<strong>VISS2001</strong>-ITA-File 6.indd 20<br />

23/09/2002, 10.54


Movimentazione ed installazione<br />

I<br />

contropressione, misurata all’uscita dell’aria calda dal compressore,<br />

non superi i 5-6 mm di colonna d’acqua.<br />

A titolo indicativo si può assumere una sezione del condotto pari a quella<br />

della griglia di uscita dell’aria calda dal compressore (riferimento FU della<br />

figura 8, 9, 11, 13).<br />

Nel caso non si riesca a garantire la temperatura minima richiesta si provveda<br />

a riscaldare l’ambiente.<br />

Rispettare le distanze minime dalle pareti del locale indicate nella figura<br />

26.<br />

600<br />

Fig. 26<br />

600<br />

600<br />

Quote espresse in<br />

millimetri<br />

La posizione del compressore all’interno del locale deve essere tale da<br />

consentirne una facile ispezione. Nel caso in cui il compressore sia installato<br />

all’interno dell’ambiente di lavoro mantenere una distanza di sicurezza<br />

opportuna in funzione della tipologia delle lavorazioni eseguite, onde evitare<br />

pericoli o danni alla macchina dovuti ai prodotti utilizzati.<br />

Fig. 27<br />

CAP. 6 PAG. 21<br />

<strong>VISS2001</strong>-ITA-File 6.indd 21<br />

23/09/2002, 10.54


I<br />

Movimentazione ed installazione<br />

Il compressore non deve essere installato in qualsiasi tipo di nicchia che<br />

non consentirebbe una corretta ventilazione: non vi devono essere ostacoli<br />

al flusso dell’aria calda e deve esserne impedito il ricircolo (figura 27).<br />

6.3<br />

Collegamento pneumatico<br />

Nel collegamento del compressore ad un serbatoio o alla linea di distribuzione<br />

si consiglia di interporre un tubo flessibile di dimensioni e caratteristiche<br />

adeguate (pressione e temperatura) collegato al manicotto MA (riferimento<br />

figure 10, 11, 13). Tutte le tubazioni contenenti aria compressa devono<br />

essere in ottimo stato ed opportunamente ancorate.<br />

In particolare i tubi flessibili, se non saldamente collegati, possono<br />

causare gravi danni nei conseguenti movimenti disordinati. Assicurarsi<br />

che le loro estremità siano saldamente ancorate prima di metterli in<br />

pressione.<br />

Il drenaggio della condensa deve essere collegato mediante un’idonea<br />

tubazione ad un sistema di raccolta, secondo quanto previsto dalle<br />

normative locali per lo smaltimento delle sostanze inquinanti.<br />

6.4<br />

Collegamento elettrico<br />

L’impianto elettrico di alimentazione deve prevedere un interruttore<br />

generale con funzione di sezionatore di linea, lucchettabile, con fusibili<br />

o protezione magnetotermica di capacità adeguata alle caratteristiche<br />

della macchina e dispositivo contro contatti accidentali per la protezione<br />

del personale.<br />

La taratura dei dispositivi di protezione ed il dimensionamento del<br />

sezionatore di linea deve essere eseguita secondo le indicazioni riportate<br />

nelle tabella al paragrafo 4.5.<br />

L’interruttore deve essere posizionato nelle immediate vicinanze della<br />

macchina rispettando scrupolosamente le specifiche norme antinfortunistiche<br />

locali.<br />

Anche i cavi di alimentazione devono presentare una sezione opportuna per<br />

gli assorbimenti di corrente (fare riferimento alla tabella del paragrafo 4.5).<br />

Gli impianti elettrici devono essere eseguiti a regola d’arte da un elettricista<br />

qualificato che verificherà l’efficienza dell’impianto del dispersore a<br />

terra.<br />

Il cavo di alimentazione deve essere bloccato nell’apposito pressacavo ed<br />

il quadro elettrico deve essere chiuso accuratamente onde realizzare la<br />

prevista protezione IP44.<br />

Non collegare la macchina a prese non omologate o non dotate di<br />

adeguato cavo di messa a terra di comprovata efficienza.<br />

CAP. 6 PAG. 22<br />

<strong>VISS2001</strong>-ITA-File 6.indd 22<br />

23/09/2002, 10.54


Movimentazione ed installazione<br />

I<br />

Periodicamente fare verificare da personale qualificato il corretto serraggio<br />

dei cavi elettrici dei diversi componenti.<br />

Nel capitolo 13 sono riportati gli schemi elettrici funzionale e topografico<br />

dei circuiti ausiliari e di potenza; gli stessi schemi sono riportati anche<br />

all’interno della cassetta elettrica della macchina.<br />

6.5<br />

Configurazione per il controllo remoto<br />

Il presente paragrafo descrive come configurare il compressore per<br />

comandarne l’avvio e l’arresto in modo remoto; in alternativa è anche<br />

possibile controllare la modalità di marcia (a pieno carico / a vuoto)<br />

od entrambe le funzioni, attraverso una logica di controllo esterna.<br />

E’ necessario che le operazioni descritte siano eseguite da un elettricista<br />

qualificato.<br />

Per configurare il controllo remoto del compressore occorre<br />

innanzitutto procedere ad una modifica del cablaggio della centralina<br />

elettronica, rimuovendo il ponticello presente sul connettore femmina<br />

che si impegna sul connettore maschio X01 della centralina, tra i<br />

terminali C+ e C5.<br />

A seconda che si intenda controllare la sola funzione di accensione/<br />

spegnimento e/o quella della modalità di marcia, occorre installare<br />

uno o due interruttori come descritto di seguito.<br />

Controllo remoto ON/OFF<br />

(vedi paragrafo 7.4.2.3 - Tipo controllo remoto)<br />

L’interruttore deve essere collegato al connettore X01 (INPUT digitali) ai<br />

terminali:<br />

C+ terminale comune INPUT digitali<br />

C5 terminale INPUT digitale controllo remoto<br />

Controllo remoto CARICO/VUOTO<br />

(vedi paragrafo 7.4.2.3 - Tipo controllo remoto)<br />

L’interruttore deve essere collegato al connettore X01 (INPUT digitali) ai<br />

terminali:<br />

C+ terminale comune INPUT digitali<br />

C5 terminale INPUT digitale controllo remoto<br />

Controllo remoto ON/OFF - CARICO/VUOTO<br />

(vedi paragrafo 7.4.2.3 - Tipo controllo remoto)<br />

Per questa configurazione devono essere impiegati due interruttori.<br />

Gli interruttori devono essere collegati al connettore X01 (INPUT digitali)<br />

ai terminali:<br />

CAP. 6 PAG. 23<br />

<strong>VISS2001</strong>-ITA-File 6.indd 23<br />

23/09/2002, 10.54


I<br />

Movimentazione ed installazione<br />

INTERRUTTORE PER ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />

C+ terminale comune INPUT digitali<br />

C5 terminale INPUT digitale controllo remoto<br />

INTERRUTTORE PER MESSA IN MARCIA A CARICO / A VUOTO<br />

C+ terminale comune INPUT digitali<br />

C9 terminale INPUT digitale controllo remoto<br />

Alla modifica del cablaggio deve seguire la configurazione del controllo<br />

remoto come descritto nel paragrafo 7.4.2.3 - Controllo locale / remoto<br />

/ programma - Tipo controllo remoto.<br />

CAP. 6 PAG. 24<br />

<strong>VISS2001</strong>-ITA-File 6.indd 24<br />

23/09/2002, 10.54


Avvio e funzionamento<br />

I<br />

7<br />

Avvio e funzionamento<br />

7.1<br />

Controlli da effettuare prima dell’avviamento<br />

N.B.: Installazione ed allacciamenti elettrici e pneumatici sono a<br />

carico del compratore.<br />

E’ indispensabile che il primo avviamento dell’impianto sia attuato<br />

da personale qualificato che proceda ai vari controlli rispettando<br />

le relative istruzioni.<br />

Ogni macchina è accuratamente collaudata in fabbrica prima della<br />

spedizione.<br />

Si consiglia comunque di controllare il compressore soprattutto nelle<br />

prime ore di funzionamento per verificare eventuali anomalie.<br />

Rispettare per l’installazione tutti i requisiti descritti nei capitoli 5 e 6<br />

Rimuovere tutti i materiali e le attrezzature utilizzate per l’imballaggio<br />

della macchina<br />

Collegare il compressore alla linea di distribuzione secondo le istruzioni<br />

contenute nei paragrafi 6.2 e 6.3<br />

Verificare il livello dell’olio nel serbatoio: fare riferimento al paragrafo 10.5.<br />

In caso di livello basso rabboccare con olio lubrificante di caratteristiche<br />

adeguate<br />

Controllare la rispondenza dei dati di targa del compressore con quelli<br />

reali dell’impianto elettrico; si ammette una variazione di tensione di +/-<br />

10% rispetto al valore nominale<br />

Collegare la macchina all’impianto elettrico secondo quanto descritto<br />

nel paragrafo 6.4<br />

CAP. 7 PAG. 25<br />

<strong>VISS2001</strong>-ITA-File 7.indd 25<br />

23/09/2002, 10.54


I<br />

Avvio e funzionamento<br />

Fig. 28<br />

Nel collegamento elettrico è<br />

di fondamentale importanza la<br />

sequenza fasi della tensione poiché<br />

determina il senso di rotazione, che<br />

deve essere quello indicato dalla<br />

etichetta adesiva posta sul gruppo<br />

vite (figura 28).<br />

Si sottolinea che pochi secondi di<br />

rotazione errata possono causare<br />

danni gravissimi.<br />

Il quadro elettrico include<br />

un’apparecchiatura per il controllo<br />

della sequenza fasi ed impedisce eventuali errori<br />

A questo punto la macchina è pronta a partire.<br />

Si consiglia il Cliente di leggere comunque i paragrafi seguenti ed il<br />

capitolo 10 relativo alla manutenzione prima di procedere all’avvio<br />

della macchina per una approfondita conoscenza della stessa.<br />

7.2<br />

Il pannello di controllo “mc 2”<br />

Il compressore è dotato di un “pannello di controllo” (riferimento PC delle<br />

figure 7, 9, 11, 13) per l’impostazione ed il monitoraggio delle condizioni di<br />

funzionamento della macchina. Tutti i parametri operativi sono inseriti dal<br />

Costruttore nella fase di “collaudo” e sono ripetutamente verificati per alcune<br />

ore di funzionamento in svariate condizioni operative.<br />

Il sistema di controllo elettronico offre molteplici opportunità:<br />

Funzionamento totalmente automatico del compressore<br />

Lettura in tempo reale dei parametri operativi<br />

Possibilità di personalizzazione dei parametri di funzionamento<br />

Programmazione del funzionamento compressore su base giornaliera<br />

o settimanale<br />

Programmazione e segnalazione delle manutenzioni periodiche previste<br />

dal Costruttore<br />

Autoprotezione della macchina con segnalazioni in preallarme di eventuali<br />

anomalie e arresto automatico in caso di gravi disfunzioni<br />

Comando e controllo remoto della macchina.<br />

Possibilità di connessione del compressore, mediante interfaccia CAN-BUS<br />

(opzionale) ad altri compressori simili per una gestione integrata della<br />

batteria di macchine<br />

CAP. 7 PAG. 26<br />

<strong>VISS2001</strong>-ITA-File 7.indd 26<br />

23/09/2002, 10.54


Avvio e funzionamento<br />

I<br />

Possibilità di monitoraggio remoto del compressore mediante personal<br />

computer e software dedicato (opzionale)<br />

Il pannello si compone di due sezioni:<br />

centralina di controllo “mc 2 ” del compressore<br />

pulsante di arresto di emergenza<br />

Fig. 29<br />

7.2.1<br />

Centralina di controllo “mc 2 ”<br />

Il frontale della centralina “mc 2 ” si compone di:<br />

tastiera di comando e programmazione del compressore<br />

led di segnalazione / impostazione<br />

display LCD retroilluminato<br />

Tastiera di comando e programmazione<br />

K1 Tasto di START (avvio compressore)<br />

Permette l’avvio della macchina; nel caso in cui siano abilitati il controllo<br />

remoto o la programmazione (giornaliera/settimanale), il tasto consente<br />

l’abilitazione al funzionamento del compressore (controllo prioritario<br />

da tastiera); nel caso di condizioni di allarme la pressione di questo<br />

tasto è inefficace<br />

K2 Tasto di STOP (arresto compressore)<br />

Permette l’arresto temporizzato della macchina; nel caso in cui siano<br />

abilitati il controllo remoto o la programmazione (giornaliera/settimanale), il<br />

tasto consente di disabilitare il funzionamento del compressore (controllo<br />

prioritario); non agisce a livello di emergenza<br />

CAP. 7 PAG. 27<br />

<strong>VISS2001</strong>-ITA-File 7.indd 27<br />

23/09/2002, 10.54


I<br />

Avvio e funzionamento<br />

RESET<br />

K3 Tasto di RESET<br />

Consente di azzerare le segnalazioni di anomalia del compressore dopo<br />

aver provveduto all’eliminazione delle cause che le hanno generate. Poiché<br />

le anomalie sono visualizzabili solo nella videata principale, il tasto RESET<br />

è efficace solo durante questa visualizzazione.<br />

Durante le operazioni di modifica parametri il tasto RESET consente<br />

di tornare al valore pre-impostato di fabbrica (default) per il tipo di<br />

compressore selezionato<br />

ESC<br />

K4 Tasto ESC<br />

Consente di tornare al menu precedente (livello precedente) o di annullare<br />

le modifiche in corso.<br />

Se si tiene premuto il tasto, la centralina torna alla videata principale.<br />

Se il display ha la retroilluminazione spenta, la prima pressione del tasto<br />

riattiva l’illuminazione, senza svolgere nessuna altra funzione<br />

K5 Tasto freccia SU<br />

Permette di scorrere le voci di menu verso l’alto;<br />

durante l’impostazione di parametri a scelta multipla, consente di scegliere<br />

una delle opzioni disponibili.<br />

Se il display ha la retroilluminazione spenta, la prima pressione del tasto<br />

riattiva l’illuminazione, senza svolgere nessuna altra funzione<br />

K4<br />

K5<br />

K6<br />

K7<br />

K8<br />

Fig. 30<br />

K9<br />

L5<br />

K1<br />

K2<br />

L1<br />

L3<br />

L2<br />

K3<br />

L4<br />

K6 Tasto freccia GIU’<br />

Permette di scorrere le voci di menu verso il basso;<br />

durante l’impostazione di parametri a scelta multipla, consente di scegliere<br />

una delle opzioni disponibili.<br />

Se il display ha la retroilluminazione spenta, la prima pressione del tasto<br />

riattiva l’illuminazione, senza svolgere nessuna altra funzione<br />

CAP. 7 PAG. 28<br />

<strong>VISS2001</strong>-ITA-File 7.indd 28<br />

23/09/2002, 10.54


Avvio e funzionamento<br />

I<br />

+<br />

K7 Tasto PIU’<br />

Consente di incrementare il valore del parametro durante la sua modifica.<br />

A partire dalla videata principale consente di accedere alle informazioni<br />

addizionali e di scorrerle.<br />

Se il display ha la retroilluminazione spenta, la prima pressione del tasto<br />

riattiva l’illuminazione, senza svolgere nessuna altra funzione<br />

-<br />

K8 Tasto MENO<br />

Consente di decrementare il valore del parametro durante la sua modifica.<br />

A partire dalla videata principale consente di accedere alle informazioni<br />

addizionali e di scorrerle.<br />

Se il display ha la retroilluminazione spenta, la prima pressione del tasto<br />

riattiva l’illuminazione, senza svolgere nessuna altra funzione<br />

K9 Tasto ENTER / CONFERMA<br />

Permette di accedere al menu visualizzato (livello successivo).<br />

A partire dalla videata principale consente di accedere all’albero dei<br />

menu.<br />

Durante la modifica di un parametro consente di confermare il valore<br />

o la scelta compiuta.<br />

Se il display ha la retroilluminazione spenta, la prima pressione del tasto<br />

riattiva l’illuminazione, senza svolgere nessuna altra funzione<br />

LED di segnalazione / impostazione<br />

L1 LED di presenza tensione (giallo)<br />

Deve essere sempre acceso quando il compressore è alimentato<br />

elettricamente<br />

L2 LED di segnalazione avvisi (giallo)<br />

La sua accensione indica la presenza di condizioni critiche o di un’anomalia<br />

di lieve entità che non determina il blocco del compressore; tale segnalazione<br />

può essere relativa alla necessità di eseguire un intervento manutentivo<br />

o a condizioni di funzionamento anomale. L’accensione di questo LED è<br />

sempre accompagnata da un messaggio descrittivo visualizzabile nella<br />

videata principale<br />

L3 LED di segnalazione allarmi (rosso)<br />

La sua accensione (LED fisso) indica che il compressore è in blocco per il<br />

verificarsi di un’anomalia grave; il tipo di anomalia è descritto attraverso un<br />

messaggio nella videata principale. Una volta ripristinata l’anomalia, il LED<br />

diviene lampeggiante, indicando all’operatore che è possibile procedere<br />

all’azzeramento mediante il tasto di RESET<br />

L4 LED di AUTORESTART (rosso)<br />

Questo LED si accende quando è abilitata la funzione di AUTORESTART.<br />

CAP. 7 PAG. 29<br />

<strong>VISS2001</strong>-ITA-File 7.indd 29<br />

23/09/2002, 10.54


I<br />

Avvio e funzionamento<br />

In fase di riavvio automatico a seguito di una interruzione della tensione<br />

di alimentazione (funzione AUTORESTART abilitata) il LED lampeggia<br />

segnalando che il compressore si appresta a ripartire.<br />

Il display mostra il conto alla rovescia al riavvio<br />

L5 LED funzioni REMOTE / PROGRAM attive (rosso)<br />

Questo LED si accende quando è abilitata la funzione di controllo remoto o<br />

una delle funzioni di programmazione (giornaliera-settimanale).<br />

Se il compressore è in batteria con altri compressori simili ed è abilitata la<br />

comunicazione mediante CAN-BUS, allora il LED L5 assume altre funzioni:<br />

fare riferimento al capitolo 8 “Compressori in batteria” per i dettagli.<br />

Display<br />

DI Display multifunzione<br />

Display LCD retroilluminato dotato di quattro righe di venti caratteri<br />

ciascuna: mostra le condizioni operative del compressore e consente tutte<br />

le operazioni di programmazione e controllo.<br />

7.2.2<br />

Pulsante di arresto di emergenza<br />

PE<br />

Fig. 31<br />

Il pulsante rosso PE di ARRESTO DI EMERGENZA (rif. figura 31) provoca il<br />

fermo macchina immediato. Il suo utilizzo deve essere limitato a condizioni<br />

ritenute pericolose per gli operatori o per la macchina (fare riferimento<br />

al paragrafo seguente “STOP di EMERGENZA compressore”).<br />

7.3<br />

Avvio ed arresto del compressore<br />

START compressore<br />

All’accensione della macchina (alimentazione) la centralina avvia la<br />

CAP. 7 PAG. 30<br />

<strong>VISS2001</strong>-ITA-File 7.indd 30<br />

23/09/2002, 10.54


Avvio e funzionamento<br />

I<br />

sequenza iniziale e si predispone al controllo del compressore.<br />

La sequenza prevede che, con il led LP acceso fisso, sia visualizzata sul<br />

display DI la seguente videata:<br />

Questa videata indica:<br />

<br />

1<br />

Vers.Soft.: 1.0.0.1<br />

S/N: 000-00-01-00001<br />

RIGA 1 nome del compressore<br />

RIGA 2 /<br />

RIGA 3 versione del software, che può differire da quella indicata<br />

RIGA 4 numero di serie della centralina, diverso per ogni macchina<br />

Dopo pochi secondi il display mostra la videata principale:<br />

Questa videata indica:<br />

2<br />

Pressione XX.X bar<br />

Temperatura XXX °C<br />

Pronto all’avvio<br />

10:40 GIO 25/05/2001<br />

RIGA 1<br />

RIGA 2<br />

RIGA 3<br />

RIGA 4<br />

indicazione della pressione di rete<br />

indicazione della temperatura di compressione della miscela<br />

aria-olio<br />

messaggi sulle condizioni operative<br />

ora e data, informazioni , messaggio di cambio lingua (visibile<br />

a macchina ferma, nella condizione “Pronto all’avvio”)<br />

Per procedere al cambio lingua utilizzare i tasti K5 e K6<br />

Se il compressore è in funzione la RIGA 1 e la RIGA 2 mostrano sempre<br />

le informazioni sopradescritte.<br />

Le segnalazioni particolari (messaggi di errore), le informazioni<br />

addizionali o le informazioni del menu di gestione, vengono visualizzate<br />

sulla RIGA 3 e sulla RIGA 4.<br />

Se la RIGA 3 visualizza “Pronto all’avvio” il compressore è disponibile<br />

per l’avviamento.<br />

L’avviamento del compressore si effettua premendo il tasto verde<br />

K1-START.<br />

A questo punto il compressore può:<br />

a) avviarsi, visualizzando i messaggi relativi alle fasi di avvio e di<br />

funzionamento<br />

CAP. 7 PAG. 31<br />

<strong>VISS2001</strong>-ITA-File 7.indd 31<br />

23/09/2002, 10.54


I<br />

Avvio e funzionamento<br />

b) predisporsi all’avviamento con il messaggio seguente<br />

3<br />

Attesa avvio autom.<br />

ora-data<br />

In questo caso la pressione di rete si trova al di sopra del valore minimo<br />

di soglia impostato; il compressore si avvierà automaticamente quando vi<br />

sarà richiesta d’aria dalla rete<br />

c) predisporsi all’avviamento con il messaggio seguente<br />

4<br />

Attesa com remoto<br />

ora-data<br />

In questo caso è stata abilitata la funzione di controllo remoto (vedi paragrafo<br />

7.4.2.3).<br />

Il compressore si avvierà quando riceverà il comando remoto<br />

d) predisporsi all’avviamento con il messaggio seguente<br />

5<br />

Attesa com progr.<br />

ora-data<br />

In questo caso è stata abilitata la funzione di programmazione giornaliera<br />

o settimanale e ci si trova in una fase di programmazione OFF (vedi<br />

paragrafo 7.4.2.6).<br />

Il compressore si avvierà quando si passerà ad una fase di programmazione<br />

ON.<br />

Se il compressore non parte e non si presenta nessuno dei casi sopra<br />

elencati, fare riferimento al capitolo 9.<br />

All’avvio della macchina saranno inseriti in sequenza i contattori<br />

LINEA - STELLA - TRIANGOLO<br />

6-7<br />

Avvio<br />

ora-data<br />

Avvio<br />

ora-data<br />

e verrà visualizzato uno dei due messaggi<br />

8-9<br />

Marcia a carico<br />

ora-data<br />

Marcia a vuoto<br />

ora-data<br />

Quando il display indica “Marcia a carico” la valvola di aspirazione è aperta<br />

e la macchina funziona a pieno carico (produce la portata nominale di aria<br />

compressa).<br />

Durante il funzionamento la pressione di mandata va aumentando; una<br />

volta raggiunto il valore di soglia preimpostato della massima pressione<br />

di linea, il sistema di controllo mette il compressore in marcia a vuoto<br />

CAP. 7 PAG. 32<br />

<strong>VISS2001</strong>-ITA-File 7.indd 32<br />

23/09/2002, 10.54


Avvio e funzionamento<br />

I<br />

mediante la chiusura della valvola di aspirazione (“Marcia vuoto”). Quando<br />

la pressione scende sotto il valore di soglia minimo preimpostato, la valvola<br />

di aspirazione si apre nuovamente e la macchina riprende il funzionamento<br />

a pieno carico.<br />

Durante il funzionamento a vuoto si possono presentare due casi:<br />

a) Impostazione di funzionamento AUTOMATICO<br />

(vedi paragrafo 7.4.2.3):<br />

il compressore fornisce questo messaggio, seguito da un conto alla<br />

rovescia.<br />

10<br />

11<br />

Marcia a vuoto<br />

ora-data 04m 59 s<br />

Al termine di questo il compressore si spegne, ponendosi in “Attesa avvio<br />

automatico”, pronto a ripartire in caso di richiesta d’aria<br />

Attesa avvio autom.<br />

ora-data<br />

b) Impostazione di funzionamento CONTINUO<br />

(vedi paragrafo 7.4.2.3):<br />

il compressore fornisce il messaggio “Marcia vuoto”, la macchina non si<br />

arresta mai, restando sempre disponibile a riprendere immediatamente la<br />

produzione di aria compressa in caso di richiesta.<br />

12<br />

Marcia a vuoto<br />

ora-data<br />

STOP compressore<br />

La macchina è dotata di temporizzazione sia in fase di arresto sia di<br />

riavvio.<br />

Per fermare il compressore premere il tasto rosso K2-STOP.<br />

iI compressore non si arresta immediatamente, ma inizia una serie di<br />

operazioni per il fermo macchina, in funzione delle condizioni operative al<br />

momento del comando di STOP.<br />

Se al momento dello STOP il compressore sta marciando a pieno carico, la<br />

centralina di controllo pone la macchina in marcia a vuoto.<br />

Il display DI mostra questo conto alla rovescia; al termine del conteggio il<br />

motore viene arrestato.<br />

13<br />

Arresto in XXX sec.<br />

ora-data<br />

CAP. 7 PAG. 33<br />

<strong>VISS2001</strong>-ITA-File 7.indd 33<br />

23/09/2002, 10.54


I<br />

Avvio e funzionamento<br />

A questo punto il display mostra questa ulteriore temporizzazione:<br />

14<br />

Scarico in XXX sec.<br />

ora-data<br />

durante questa fase il compressore scarica la pressione interna al serbatoio<br />

separatore, predisponendosi per un successivo riavvio.<br />

Se, prima di aver lasciato scadere il tempo preimpostato di ripartenza<br />

temporizzata, si preme di nuovo il tasto K1-START, sul display D1<br />

comparirà una nuova temporizzazione, che indica il tempo mancante<br />

al riavvio del compressore.<br />

15<br />

Avvio in XXX sec.<br />

ora-data<br />

Questa funzione impedisce un riavvio del compressore ancora in pressione,<br />

evitando un sovraccarico gravoso per il motore elettrico.<br />

STOP di EMERGENZA compressore<br />

Premendo il pulsante rosso PE di ARRESTO DI EMERGENZA, si blocca<br />

istantaneamente il funzionamento del compressore, impedendo una<br />

condizione considerata pericolosa.<br />

Il pulsante di emergenza è inoltre intercettato dal controllore, il quale<br />

visualizzerà il messaggio seguente, con il LED L3 acceso.<br />

16<br />

RESET<br />

ARRESTO DI EMERGENZA<br />

compress. in blocco<br />

Per il ripristino, rilasciare il blocco del pulsante di EMERGENZA e<br />

premere il tasto K3-RESET.<br />

7.4<br />

Configurazione parametri - albero dei menu<br />

La configurazione della macchina è effettuata in fase di collaudo; la Casa<br />

costruttrice autorizza comunque l’utente finale alla modifica di alcuni<br />

parametri di funzionamento al fine di ottimizzare le prestazioni della<br />

macchina per l’uso cui è destinata.<br />

Eventuali altre modifiche dei parametri operativi non sono accessibili<br />

al Cliente, ma possono essere effettuate dal personale qualificato dei<br />

Centri assistenza autorizzati.<br />

La videata principale si presenta come segue:<br />

17<br />

Pressione XX.X bar<br />

Temperatura XXX °C<br />

Pronto all’avvio<br />

10:40 GIO 25/05/2001<br />

CAP. 7 PAG. 34<br />

<strong>VISS2001</strong>-ITA-File 7.indd 34<br />

23/09/2002, 10.54


Avvio e funzionamento<br />

I<br />

RIGA 1<br />

RIGA 2<br />

RIGA 3<br />

RIGA 4<br />

pressione di rete<br />

temperatura di compressione della miscela aria-olio<br />

messaggi sulle condizioni operative<br />

ora e data, informazioni, messaggio di cambio lingua (visibile<br />

a macchina ferma, nella condizione “Pronto all’avvio”)<br />

Per procedere al cambio lingua utilizzare i tasti K5 e K6<br />

Dopo 60 secondi dalla pressione dell’ultimo tasto il display si porta ad un<br />

basso livello di luminosità.<br />

Alla prima pressione di un tasto (esclusi i tasti di comando K1-START,<br />

K2-STOP, K3-RESET), il display si riporta a luminosità elevata, mentre le<br />

successive pressioni producono la funzione associata.<br />

+ -<br />

ESC<br />

Dalla videata principale è possibile accedere:<br />

a) alle INFORMAZIONI ADDIZIONALI<br />

mediante i tasti K7-PIU’ e K8-MENO.<br />

Questo menu fornisce l’insieme delle indicazioni di maggior interesse,<br />

accessibili rapidamente senza entrare nell’albero dei menu; si torna<br />

alla videata principale mediante il tasto K4-ESC o in automatico dopo<br />

60 secondi<br />

b) all’ALBERO DEI MENU<br />

mediante il tasto K9-ENTER<br />

Questo menu fornisce l’accesso a tutte le funzioni di controllo e<br />

programmazione del compressore.<br />

18<br />

Pressione XX.X bar<br />

Temperatura XXX °C<br />

Pronto all’avvio<br />

10:40 GIO 25/05/2001<br />

ESC<br />

ESC<br />

INFORMAZIONI<br />

ADDIZIONALI<br />

+ -<br />

ALBERO DEI<br />

MENU<br />

7.4.1 7.4.2<br />

CAP. 7 PAG. 35<br />

<strong>VISS2001</strong>-ITA-File 7.indd 35<br />

23/09/2002, 10.54


I<br />

Avvio e funzionamento<br />

7.4.1<br />

ESC<br />

Menu informazioni addizionali<br />

Fornisce l’insieme delle indicazioni di più frequente consultazione, ed è<br />

rappresentato nelmenu seguente.<br />

Questo menu è accessibile anche a compressore in funzione.<br />

Se non viene premuto alcun tasto, la visualizzazione torna alla videata<br />

principale in automatico dopo 60 secondi.<br />

Da qualsiasi punto del menu è possibile tornare alla videata principale<br />

mantenendo premuto il tasto K4-ESC.<br />

ESC<br />

Pressione XX.X bar<br />

Temperatura XXX °C<br />

Pronto all’avvio<br />

ora-data<br />

+ -<br />

VIDEATA<br />

PRINCIPALE<br />

Menu 1<br />

Press. di esercizio<br />

Max:<br />

ESC<br />

Press. di esercizio<br />

Min:<br />

ESC<br />

8.0 bar<br />

7.0 bar<br />

Modo di funzionam.<br />

Stato: AUTOMATICO<br />

ESC<br />

Tipo di controllo<br />

Controllo:<br />

ESC<br />

+ -<br />

+ -<br />

+ -<br />

LOCALE<br />

+ -<br />

Funzione AUTORESTART<br />

Stato:<br />

OFF<br />

ESC<br />

+ -<br />

Tempo di funzionam.<br />

totale:<br />

XXXX ore<br />

+ -<br />

segue a pag. 37<br />

Indica la pressione massima di lavoro<br />

del compressore.<br />

(rif. paragrafo 7.4.2.5.)<br />

Indica la pressione minima di lavoro del<br />

compressore.<br />

(rif. paragrafo 7.4.2.5.)<br />

Indica l’impostazione del modo di<br />

funzionamento:<br />

AUTOMATICO / CONTINUO<br />

(rif. paragrafo 7.4.2.3.)<br />

Indica l’impostazione del tipo di<br />

controllo:<br />

LOCALE / REMOTO / PROGRAMMA<br />

(rif. paragrafo 7.4.2.3.)<br />

Indica lo stato della funzione<br />

AUTORESTART (riavvio automatico a<br />

seguito della mancanza di tensione)<br />

(rif. paragrafo 7.4.2.3.)<br />

Indica le ore totali di lavoro del<br />

compressore<br />

(rif. paragrafo 7.4.2.2.)<br />

CAP. 7 PAG. 36<br />

<strong>VISS2001</strong>-ITA-File 7.indd 36<br />

23/09/2002, 10.54


Avvio e funzionamento<br />

I<br />

Menu 1<br />

ESC<br />

Tempo di funzionam.<br />

a carico:<br />

XXXX ore<br />

ESC<br />

Tempo alla manut.<br />

olio:<br />

segue da pag. 36<br />

+ -<br />

+ -<br />

XXXX ore<br />

Indica le ore di funzionamento in marcia<br />

a pieno carico del compressore<br />

(rif. paragrafo 7.4.2.2.)<br />

Indica il tempo restante alla prima<br />

manutenzione; ciclicamente vengono<br />

visualizzati anche gli eventuali altri<br />

interventi da eseguirsi entro 100 ore<br />

dalla prima manutenzione<br />

(rif. paragrafo 7.4.2.2.)<br />

CAP. 7 PAG. 37<br />

<strong>VISS2001</strong>-ITA-File 7.indd 37<br />

23/09/2002, 10.54


I<br />

Avvio e funzionamento<br />

7.4.2<br />

Albero dei menu (controllo e programmazione)<br />

Pressione XX.X bar<br />

Temperatura XXX °C<br />

Pronto all’avvio<br />

ora-data<br />

VIDEATA<br />

PRINCIPALE<br />

ESC<br />

>MANUTENZIONE <<br />

...<br />

(rif. paragrafo 7.4.2.2)<br />

ESC<br />

>IMPOSTAZ. GENERALI <<br />

...<br />

(rif. paragrafo 7.4.2.3)<br />

ESC<br />

>IMPOSTAZ. RETE <<br />

...<br />

(rif. paragrafo 7.4.2.4)<br />

Menu 2<br />

ESC<br />

>PARAMETRI OPERAT. <<br />

...<br />

ESC<br />

(rif. paragrafo 7.4.2.5)<br />

visibile solo se è installata<br />

l’interfaccia CAN-BUS<br />

>PROGRAMMAZIONE <<br />

...<br />

(rif. paragrafo 7.4.2.6)<br />

ESC<br />

>DIAGNOSTICA <<br />

...<br />

(rif. paragrafo 7.4.2.7)<br />

ESC<br />

>PASSWORD <<br />

...<br />

(rif. paragrafo 7.4.2.1)<br />

ESC<br />

>INFORMAZIONI <<br />

...<br />

(rif. paragrafo 7.4.2.8)<br />

CAP. 7 PAG. 38<br />

<strong>VISS2001</strong>-ITA-File 7.indd 38<br />

23/09/2002, 10.54


Avvio e funzionamento<br />

I<br />

E’ il menu strutturato attraverso il quale si compiono tutte le operazioni di<br />

controllo e programmazione del compressore.<br />

Le scelte e le impostazioni effettuate nei vari menu possono essere:<br />

CONFERMATE<br />

mediante la pressione del tasto K9 ENTER<br />

ESC<br />

OPERAZIONE<br />

ESEGUITA<br />

ANNULLATE<br />

mediante la pressione del tasto K4 ESC<br />

OPERAZIONE<br />

ANNULLATA<br />

RESET<br />

Ogni volta che si modifica un parametro è possibile tornare al valore di<br />

fabbrica preimpostato (default) per il compressore selezionato attraverso la<br />

pressione del tasto K3 di RESET.<br />

7.4.2.1<br />

Menu PASSWORD<br />

Permette di inserire una password per abilitare funzioni particolari (es.<br />

AUTORESTART) o accedere a menu protetti.<br />

Per l’abilitazione della funzione AUTORESTART contattare il Servizio<br />

Clienti della Casa costruttrice<br />

>PASSWORD <<br />

Menu 3<br />

ESC<br />

Inserisci password<br />

+ -<br />

ESC<br />

Inserisci password<br />

xxxx<br />

L’inserimento della password si esegue utilizzando:<br />

i tasti K7 e K8 per modificare il carattere lampeggiante; in sequenza<br />

vengono visualizzati numeri e lettere<br />

i tasti K5 e K6 per passare alla modifica del carattere per passare alla<br />

modifica del carattere precedente / successivo<br />

ESC<br />

Al termine dell’inserimento si può confermare la password con il tasto K9-<br />

ENTER o annullarla con il tasto K4-ESC<br />

Se non viene premuto nessun altro tasto la password inserita “scade” dopo<br />

cinque minuti, richiedendo, eventualmente di essere reinserita.<br />

7.4.2.2<br />

Menu MANUTENZIONE<br />

Questo menu consente di visualizzare gli interventi manutentivi da effettuare<br />

a breve scadenza, la vita residua di ogni componente, di provvedere al<br />

reset dei contatori di vita di ogni componente (ove la funzione sia abilitata),<br />

di visualizzare le ore di lavoro del compressore.<br />

CAP. 7 PAG. 39<br />

<strong>VISS2001</strong>-ITA-File 7.indd 39<br />

23/09/2002, 10.54


I<br />

Avvio e funzionamento<br />

>MANUTENZIONE <<br />

Dai sottomenu è possibile ritornare<br />

al menu MANUTENZIONE, con la<br />

pressione del tasto K4 ESC<br />

ESC<br />

>Tempo alla manut. <<br />

ESC<br />

Tempo alla manut.<br />

.... xxx ore<br />

>Vita componenti <<br />

ESC<br />

Tempo residuo per<br />

filtro aria xxx ore<br />

ESC<br />

Tempo residuo per<br />

filtro olio xxx ore<br />

ESC<br />

Tempo residuo per<br />

... altri componenti<br />

Menu 4<br />

>Sostit. componenti <<br />

ESC<br />

Sostit. effettuata<br />

filtro aria<br />

OK?<br />

ESC<br />

Confermi sostituz.<br />

filtro aria OK?<br />

ESC<br />

Sostit. effettuata<br />

filtro olio<br />

OK?<br />

ESC<br />

Confermi sostituz.<br />

filtro olio OK?<br />

ESC<br />

>Ore di lavoro <<br />

Sostit. effettuata<br />

...altri componenti...<br />

ESC<br />

Confermi sostituz.<br />

...altri componenti...<br />

ESC<br />

Tempo di funzionam.<br />

totale: xxxx ore<br />

ESC<br />

Tempo di funzionam.<br />

a carico: xxxx ore<br />

Tempo alla manutenzione<br />

permette di verificare quale sia il primo intervento manutentivo da effettuarsi<br />

sul compressore; inoltre vengono visualizzati gli interventi manutentivi da<br />

CAP. 7 PAG. 40<br />

<strong>VISS2001</strong>-ITA-File 7.indd 40<br />

23/09/2002, 10.54


Avvio e funzionamento<br />

I<br />

compiere entro 100 ore da questo. In questo modo l’utente può pianificare<br />

le operazioni di manutenzione ed eventualmente decidere se realizzare più<br />

sostituzioni dei componenti in un unico intervento manutentivo<br />

Vita componenti<br />

indica la vita residua di ogni componente soggetto a manutenzione<br />

periodica<br />

Sostituzione componenti<br />

Se la funzione è abilitata, consente di effettuare il reset dei contatori di vita<br />

componente a seguito di un intervento manutentivo<br />

Ore di lavoro<br />

Indica il tempo di funzionamento del compressore (ore di funzionamento totali,<br />

ore di funzionamento a pieno carico)<br />

Tab. 6<br />

Di seguito è riportata una tabella con il programma degli interventi manutentivi<br />

da effettuare<br />

Intervento<br />

Verifica filtro<br />

aria<br />

Tagliando dopo<br />

le prime 100<br />

ore<br />

•<br />

Tagliando dopo<br />

le prime 1000<br />

ore<br />

Ogni 1000 ore<br />

Sostituzione<br />

filtro aria • •<br />

Cambio olio<br />

Sostituzione<br />

filtro olio • • •<br />

Sostituzione<br />

filtro<br />

disoleatore<br />

Ogni 2000 ore<br />

•<br />

•<br />

Gli intervalli manutentivi possono differire da quelli indicati.<br />

Infatti in sede di installazione il personale del Centro di assistenza<br />

provvede alla valutazione delle condizioni di lavoro del compressore ed alla<br />

eventuale modifica della periodicità degli interventi.<br />

7.4.2.3<br />

Menu IMPOSTAZIONI GENERALI<br />

Questo menu consente di compiere le impostazioni generali di configurazione<br />

di funzionamento del compressore esclusi i parametri di funzionamento<br />

(pressioni, temporizzazioni).<br />

Lingua<br />

Permette di selezionare la lingua utilizzata per i messaggi<br />

Unità di misura<br />

Permette l’impostazione delle unità di misura per pressione e temperatura<br />

CAP. 7 PAG. 41<br />

<strong>VISS2001</strong>-ITA-File 7.indd 41<br />

23/09/2002, 10.54


I<br />

Avvio e funzionamento<br />

>IMPOSTAZ. GENERALI <<br />

Dai sottomenu è possibile ritornare<br />

al menu IMPOSTAZIONI GENERALI,<br />

con la pressione del tasto K4 ESC<br />

ESC<br />

>Lingua <<br />

ESC<br />

Seleziona lingua:<br />

√ITALIANO<br />

ESC<br />

Seleziona lingua:<br />

...ALTRE LINGUE...<br />

>Unità di misura <<br />

ESC<br />

Unità pressione<br />

Unità:<br />

bar<br />

-<br />

+<br />

Unità pressione<br />

Unità:<br />

psi<br />

Menu 5<br />

ESC<br />

Unità temperatura<br />

Unità:<br />

Cels.<br />

-<br />

+<br />

Unità temperatura<br />

Unità:<br />

Fahr.<br />

>Data e ora <<br />

ESC<br />

Imposta data e ora<br />

hh:mm day dd/mm/yyyy<br />

>Impostaz. display <<br />

ESC<br />

Contrasto<br />

Intensità:<br />

XXX%<br />

+ -<br />

ESC<br />

illuminazione<br />

Luminosità<br />

ON<br />

XXX%<br />

+ -<br />

ESC<br />

segue a pag. 43<br />

illuminazione OFF<br />

Luminosità XXX% + -<br />

CAP. 7 PAG. 42<br />

<strong>VISS2001</strong>-ITA-File 7.indd 42<br />

23/09/2002, 10.54


Avvio e funzionamento<br />

I<br />

continua da pag. 42<br />

Dai sottomenu è possibile ritornare<br />

al menu IMPOSTAZIONI GENERALI,<br />

con la pressione del tasto K4 ESC<br />

>Modo di funzionam. <<br />

ESC<br />

Modo di funzionam.<br />

AUTOMATICO<br />

ESC<br />

Modo di funzionam.<br />

CONTINUO<br />

>Controlllo compress.<<br />

ESC<br />

Controllo compress.<br />

LOCALE<br />

Menu 5<br />

ESC<br />

Controllo compress.<br />

REMOTO<br />

ESC<br />

Controllo compress.<br />

PROGRAMMA<br />

ESC<br />

Controllo compr.<br />

RETE-CONTINUO<br />

ESC<br />

Modo di funzionam.<br />

RETE-PROGRAMMA<br />

segue a pag. 44<br />

solo se è installato il modulo di<br />

comunicazione CAN-BUS<br />

CAP. 7 PAG. 43<br />

<strong>VISS2001</strong>-ITA-File 7.indd 43<br />

23/09/2002, 10.54


I<br />

Avvio e funzionamento<br />

continua da pag. 43<br />

Dai sottomenu è possibile ritornare<br />

al menu IMPOSTAZIONI GENERALI,<br />

con la pressione del tasto K4 ESC<br />

>Tipo contr. remoto <<br />

ESC<br />

Tipo contr. remoto<br />

ON/OFF<br />

Menu 5<br />

ESC<br />

Tipo contr. remoto<br />

CARICO/VUOTO<br />

ESC<br />

Tipo contr. remoto<br />

ON/OFF-CARICO/VUOTO<br />

>Funz. AUTORESTART <<br />

ESC<br />

AUTORESTART<br />

√ DISABILITATO<br />

ESC<br />

AUTORESTART<br />

√ ABILITATO<br />

+ -<br />

ESC<br />

Data e ora<br />

Consente di impostare la data e l’ora corrente<br />

L’inserimento dell’ora e della data si esegue utilizzando:<br />

i tasti K7 e K8 per modificare il valore lampeggiante<br />

i tasti K5 e K6 per passare alla modifica del carattere precedente /<br />

successivo<br />

Al termine dell’inserimento si può confermare l’inserimento con il tasto<br />

K9-ENTER o annullarla con il tasto K4-ESC.<br />

Impostazioni display<br />

Consente di regolare le impostazioni del display LCD<br />

Modo di funzionamento<br />

Il modo di funzionamento del compressore può essere impostato<br />

AUTOMATICO o CONTINUO<br />

AUTOMATICO: è l’impostazione da utilizzarsi nella maggior parte dei casi<br />

CAP. 7 PAG. 44<br />

<strong>VISS2001</strong>-ITA-File 7.indd 44<br />

23/09/2002, 10.54


Avvio e funzionamento<br />

I<br />

(impostazione di fabbrica). In questa modalità di funzionamento, la marcia<br />

a vuoto è temporizzata; al termine del conteggio il compressore si arresta,<br />

predisponendosi ad un successivo avvio automatico (vedi anche paragrafo<br />

7.3 START compressore). In questo modo si risparmia energia quando non<br />

è richiesta aria compressa o la richiesta è molto bassa.<br />

CONTINUO: è l’impostazione da impiegarsi in applicazioni molto particolari,<br />

dove si presenta una forte variabilità di consumo d’aria compressa abbinata<br />

ad una ridotta capacità di accumulo dell’impianto. Con questa impostazione<br />

il compressore si mette in marcia a vuoto senza mai produrre l’arresto<br />

del motore e resta così disponibile ad erogare immediatamente aria a<br />

seguito di una richiesta della rete. Il sistema così configurato è molto<br />

reattivo, ma presenta l’inconveniente di un maggiore consumo energetico<br />

dovuto al fatto che il compressore è sempre in moto (vedi anche paragrafo<br />

7.3 START compressore).<br />

Controllo compressore<br />

Questo menu permette di selezionare la modalità di controllo del<br />

compressore tra le possibili opzioni di controllo locale / remoto /<br />

programma.<br />

Se il compressore è dotato di interfaccia CAN-BUS allora si rendono<br />

visibili e selezionabili anche le opzioni di controllo di rete-continuo /<br />

rete-programma.<br />

Il controllo del compressore può essere impostato come:<br />

LOCALE: è l’impostazione base (di fabbrica) che permette il controllo<br />

da tastiera<br />

REMOTO: attraverso questa impostazione il compressore può essere<br />

controllato mediante un interruttore remoto esterno. Per le connessioni<br />

elettriche fare riferimento al sottomenu seguente (fare riferimento al<br />

paragrafo seguente “Tipo controllo remoto”)<br />

PROGRAMMA: abilita la programmazione giornaliera o settimanale<br />

impostata ed abilitata nel menu PROGRAMMAZIONE (vedi paragrafo<br />

7.4.2.6)<br />

RETE-CONTINUO: è l’impostazione per il controllo della batteria di<br />

compressori, senza programma giornaliero/settimanale<br />

RETE-PROGRAMMA: è l’impostazione per il controllo della batteria di<br />

compressori secondo il programma giornaliero/settimanale impostato<br />

Tipo di controllo remoto<br />

Il controllo remoto può essere realizzato solo mediante modifiche al<br />

cablaggio del compressore, come descritto al paragrafo 6.5.<br />

Quando il controllo del compressore è impostato come REMOTO (vedi<br />

sottomenu precedente) è possibile avere tre tipi di modalità di controllo:<br />

CAP. 7 PAG. 45<br />

<strong>VISS2001</strong>-ITA-File 7.indd 45<br />

23/09/2002, 10.54


I<br />

Avvio e funzionamento<br />

ON/OFF è l’impostazione che permette di controllare l’accensione e lo<br />

spegnimento del compressore. Si tratta dell’impostazione di fabbrica<br />

(quella più comunemente usata) che consente di sfruttare la logica di<br />

controllo propria del compressore, utilizzando il segnale di pressione che<br />

la macchina misura localmente<br />

CARICO/VUOTO è l’impostazione che permette di controllare la modalità<br />

di marcia a pieno carico e quella a vuoto tramite una logica di controllo<br />

esterna: in questo caso il segnale di pressione misurato dal compressore<br />

viene ignorato ai fini del controllo della modalità di marcia (rimangono<br />

attive le sicurezze)<br />

ON/OFF - CARICO/VUOTO è l’impostazione che permette di controllare<br />

sia l’accensione/spegnimento del compressore, sia la modalità di marcia.<br />

Anche in questo caso occorre utilizzare una logica di controllo esterna, dato<br />

che il segnale di pressione viene ignorato ai fini del controllo (rimangono<br />

attive le sicurezze)<br />

Si ricorda che il controllo dalla tastiera della centralina è sempre<br />

prioritario rispetto a qualsiasi controllo remoto o a qualsiasi<br />

programma: questo significa che, per fare in modo che il controllo<br />

remoto sia efficace, occorre premere il pulsante di START, ponendo il<br />

compressore in “Attesa com. remoto”. Parimenti è possibile arrestare<br />

il compressore senza paura che questo possa essere in seguito<br />

riavviato remotamente premendo il tasto di STOP.<br />

Riassumendo, per abilitare il funzionamento con controllo remoto<br />

occorre:<br />

1) Eseguire le modifiche al cablaggio con il collegamento di uno /<br />

due interruttori come descritto al paragrafo 6.5<br />

2) Selezionare il controllo REMOTO<br />

3) Selezionare la modalità di controllo (ON/OFF, CARICO/VUOTO,<br />

ON/OFF - CARICO/VUOTO)<br />

4) Rendere disponibile il compressore al controllo remoto premendo<br />

il tasto di START sulla centralina<br />

7.4.2.4<br />

Menu IMPOSTAZIONI RETE<br />

Questo menu consente di impostare i parametri necessari al funzionamento<br />

del compressore in rete (in comunicazione con altri compressori similari)<br />

Fare riferimento al capitolo 8 “Compressori in batteria”.<br />

Il menu è visibile solo dopo la connessione della centralina con il<br />

modulo di interfaccia CAN-BUS per la comunicazione tra compressori.<br />

ID compressore<br />

Rappresenta il numero identificativo del compressore in una batteria<br />

di macchine<br />

CAP. 7 PAG. 46<br />

<strong>VISS2001</strong>-ITA-File 7.indd 46<br />

23/09/2002, 10.54


Avvio e funzionamento<br />

I<br />

Prefill<br />

Quando si avvia la batteria dei compressori con l’impianto dell’aria<br />

compressa scarico (pressione nulla o comunque molto bassa), di solito è<br />

necessario portare velocemente la pressione al valore minimo di lavoro. Con<br />

la funzione di PREFILL abilitata il compressore prende parte all’operazione<br />

di primo riempimento dell’impianto, escludendo in questa fase le funzioni<br />

globali di controllo.<br />

I compressori coinvolti in questa operazione si avviano in rapida sequenza,<br />

evitando comunque il sovrapporsi di fasi di avviamento di due o più<br />

macchine<br />

>IMPOSTAZ. RETE <<br />

Dai sottomenu è possibile ritornare al<br />

menu IMPOSTAZIONI RETE, con la<br />

pressione del tasto K4 ESC<br />

ESC<br />

>ID compressore <<br />

ID compressore<br />

ESC N. stazione: X + -<br />

>Prefill <<br />

ESC<br />

Prefill<br />

Disabilitato<br />

Menu 6<br />

ESC<br />

Prefill<br />

Abilitato<br />

>Tempo rotazione <<br />

ESC<br />

Tempo rotazione<br />

sequenza: xxx ore<br />

+ -<br />

>Tempo reazione <<br />

ESC<br />

Tempo reazione<br />

ritardo ON xxx sec<br />

+ -<br />

ESC<br />

Tempo reazione<br />

ritardo OFF xxx sec<br />

+ -<br />

solo se è installato il modulo di<br />

comunicazione CAN-BUS<br />

CAP. 7 PAG. 47<br />

<strong>VISS2001</strong>-ITA-File 7.indd 47<br />

23/09/2002, 10.54


I<br />

Avvio e funzionamento<br />

Tempo di rotazione<br />

E’ il tempo dopo il quale vengono riassegnate le priorità di avviamento dei<br />

compressori per fare in modo che, su di un lungo arco di tempo, il carico di<br />

lavoro si distribuisca equamente tra le macchine disponibili<br />

Tempi di reazione<br />

T ON Quando il sistema di controllo attiva un compressore per effetto di<br />

una diminuzione della pressione di rete, viene avviato il timer T ON: al<br />

termine di tale conteggio il sistema verifica la pressione di rete per stabilire<br />

se è necessario avviare un altro compressore<br />

T OFF Quando il sistema di controllo disattiva un compressore per effetto di<br />

un aumento della pressione di rete, viene avviato il timer T OFF: al termine<br />

di tale conteggio il sistema verifica la pressione di rete per stabilire se è<br />

necessario disattivare un altro compressore.<br />

7.4.2.5<br />

Menu PARAMETRI OPERATIVI<br />

Questo menu consente di compiere le impostazioni di configurazione<br />

relative alle pressioni di esercizio ed alle temporizzazioni che regolano la<br />

marcia a vuoto e lo scarico della condensa.<br />

>PARAMETRI OPERAT.<<br />

ESC<br />

Dai sottomenu è possibile ritornare al<br />

menu PARAMETRI OPERATIVI, con<br />

la pressione del tasto K4 ESC<br />

>Pressioni <<br />

Menu 7<br />

ESC<br />

Press. di esercizio<br />

Max: xxx bar<br />

+ -<br />

ESC<br />

Press. di esercizio<br />

Min: xxx bar<br />

+ -<br />

>Temporizzazioni <<br />

Tempo marcia vuoto<br />

ESC val<br />

xxx min + -<br />

Pressioni<br />

PRESSIONE DI ESERCIZIO MAX: E’ la pressione superata la quale<br />

il compressore si mette in marcia a vuoto. Questo valore è limitato<br />

superiormente dalla pressione di targa della macchina.<br />

PRESSIONE DI ESERCIZIO MIN: E’ la pressione al di sotto della quale<br />

il compressore riprende la marcia a pieno carico (erogazione di aria<br />

compressa) oppure si riavvia, qualora si fosse arrestato al termine della<br />

marcia a vuoto (nessuna erogazione di aria). L’impostazione di questo valore<br />

CAP. 7 PAG. 48<br />

<strong>VISS2001</strong>-ITA-File 7.indd 48<br />

23/09/2002, 10.54


Avvio e funzionamento<br />

I<br />

deve essere eseguita in modo tale che, tenendo conto delle perdite di carico<br />

dell’impianto di distribuzione, sia garantita la pressione di alimentazione<br />

minima alle utenze pneumatiche. Il valore della pressione minima non può<br />

avvicinarsi a quello della massima più di quanto preimpostato in fabbrica<br />

(differenziale minimo).<br />

Temporizzazioni<br />

TEMPO DI MARCIA A VUOTO: Questa impostazione definisce il tempo<br />

di mantenimento in moto del compressore in marcia a vuoto, quando non<br />

vi è richiesta d’aria dalla rete pneumatica. Al termine di questo periodo il<br />

compressore si arresta, predisponendosi ad un nuovo avviamento quando<br />

la pressione di rete sarà scesa sotto il valore di soglia minimo.<br />

Questo parametro è efficace solo se il modo di funzionamento è<br />

impostato come AUTOMATICO (vedi paragrafo 7.4.2.3)<br />

L’ottimizzazione di questo parametro deve essere realizzata sulla base<br />

dell’andamento del consumo d’aria della rete e della sua capacità di<br />

accumulo.<br />

Se vi è un basso consumo e si nota che il compressore rimane per<br />

lunghi periodi inattivo (motore fermo) è conveniente che il tempo di<br />

marcia a vuoto venga ridotto, in modo da consumare la minima energia<br />

possibile durante le fasi inattive. Il basso consumo d’aria assicurerà<br />

anche un basso numero di avviamenti automatici del compressore,<br />

garantendo un’ulteriore riduzione di consumo energetico.<br />

Nel caso in cui il consumo d’aria sia consistente e/o fortemente variabile,<br />

è conveniente che il tempo di marcia a vuoto venga allungato, così da<br />

“raccordare”, attraverso i periodi di marcia a vuoto, i diversi periodi<br />

di marcia a pieno regime. Così facendo si evita che il compressore si<br />

arresti, che si creino ritardi nell’erogazione dell’aria compressa dovuti<br />

alle fasi di avvio, che si realizzino picchi di assorbimento di corrente<br />

elettrica legati agli avviamenti frequenti.<br />

7.4.2.6<br />

Menu PROGRAMMAZIONE<br />

Il menu PROGRAMMAZIONE consente di impostare il calendario delle<br />

attività del compressore, definendo giorni e orari in cui il compressore deve<br />

essere acceso. La programmazione può essere fatta su base giornaliera<br />

(uguale per tutti i giorni) o su base settimanale (un programma diverso<br />

per ogni giorno della settimana).<br />

Reset programmazione:<br />

Consente di cancellare tutti i cicli previsti sia nella programmazione<br />

giornaliera che in quella settimanale<br />

Modo di programmazione<br />

Questo parametro indica al controllore se, una volta attivato il controllo<br />

PROGRAMMA (vedi paragrafo 7.4.2.3, Controllo compressore) la<br />

macchina deve seguire la programmazione giornaliera o settimanale<br />

CAP. 7 PAG. 49<br />

<strong>VISS2001</strong>-ITA-File 7.indd 49<br />

23/09/2002, 10.54


I<br />

Avvio e funzionamento<br />

>PROGRAMMAZIONE <<br />

Dai sottomenu è possibile ritornare<br />

al menu PROGRAMMAZIONE, con<br />

la pressione del tasto K4 ESC<br />

ESC<br />

>RESET programmaz.<<br />

ESC<br />

Confermi RESET<br />

programmazione OK?<br />

>Modo programmaz.<<br />

ESC<br />

Modo programmaz.<br />

√GIORNALIERA<br />

ESC<br />

Modo programmaz.<br />

√SETTIMANALE<br />

>Prog. giornaliera <<br />

Menu 8<br />

ESC<br />

Ogni giorno<br />

Avvio 1: -----<br />

+ -<br />

ESC<br />

Ogni giorno<br />

Arresto 1: -----<br />

+ -<br />

ESC<br />

...altri giorni...<br />

...altri cicli...<br />

>Prog. settimanale <<br />

ESC<br />

Lunedì<br />

Avvio 1: -----<br />

+ -<br />

ESC<br />

Lunedì<br />

Arresto 1: -----<br />

+ -<br />

ESC<br />

...altri giorni...<br />

...altri cicli...<br />

CAP. 7 PAG. 50<br />

<strong>VISS2001</strong>-ITA-File 7.indd 50<br />

23/09/2002, 10.54


Avvio e funzionamento<br />

I<br />

Programmazione giornaliera<br />

La programmazione giornaliera permette l’impostazione di cicli di<br />

avvio/arresto fino ad un massimo di quattro. Detti cicli si ripetono uguali<br />

tutti i giorni della settimana.<br />

Valgono le regole seguenti:<br />

- I cicli non programmati, identificati dai cinque trattini che si sostituiscono<br />

all’orario, sono inefficaci<br />

- I cicli aventi orario di avvio e di arresto coincidenti sono inefficaci, al<br />

pari di quelli non programmati<br />

- Se l’ultimo ciclo programmato presenta orario di arresto alle 24:00<br />

ed il primo ciclo giornaliero presenta orario di avvio alle 00:00, allora<br />

la centralina manterrà il compressore attivo nel passaggio della<br />

mezzanotte da un giorno all’altro<br />

Programmazione settimanale<br />

La programmazione settimanale permette l’impostazione di cicli di<br />

avvio/arresto diversi per ogni giorno della settimana, fino ad un massimo<br />

di tre per ogni giorno.<br />

Valgono le regole seguenti:<br />

- I cicli non programmati, identificati dai cinque trattini che si sostituiscono<br />

all’orario, sono inefficaci<br />

- I cicli aventi orario di avvio e di arresto coincidenti sono inefficaci, al<br />

pari di quelli non programmati<br />

- Se l’ultimo ciclo programmato per un dato giorno presenta orario di arresto<br />

alle 24:00 ed il primo ciclo programmato per il giorno successivo presenta<br />

orario di avvio alle 00:00, allora la centralina manterrà il compressore<br />

attivo nel passaggio della mezzanotte da un giorno all’altro<br />

NOTA: si ricorda che il controllo dalla tastiera della centralina è<br />

sempre prioritario rispetto a qualsiasi controllo da programma: questo<br />

significa che per fare in modo che il programma sia efficace, occorre<br />

premere il pulsante di START, ponendo il compressore in “Attesa com.<br />

progr.”. Parimenti è possibile arrestare il compressore, senza paura<br />

che questo possa essere riavviato dal programma pre-impostato,<br />

premendo il tasto K2 di STOP.<br />

Riassumendo, per abilitare il funzionamento con controllo da<br />

programma occorre:<br />

1) Selezionare il controllo PROGRAMMA<br />

2) Selezionare la modalità di programmazione da seguire<br />

(GIORNALIERA/SETTIMANALE)<br />

3) Programmare il calendario giornaliero o settimanale prescelto.<br />

4) Abilitare il controllo da programma premendo il tasto di K1 START<br />

sulla centralina<br />

CAP. 7 PAG. 51<br />

<strong>VISS2001</strong>-ITA-File 7.indd 51<br />

23/09/2002, 10.54


I<br />

Avvio e funzionamento<br />

7.4.2.7<br />

Menu DIAGNOSTICA<br />

>DIAGNOSTICA <<br />

ESC<br />

Dai sottomenu è possibile ritornare<br />

al menu DIAGNOSTICA, con la<br />

pressione del tasto K4 ESC<br />

>TEST DIAGNOSTICA <<br />

ESC<br />

Esecuzione TEST<br />

diagnostico OK?<br />

ESC<br />

TEST DIAGNOSTICO<br />

TEST INPUT digitali<br />

INPUT n.1 stato<br />

Emergenza OK<br />

ESC<br />

...altri INPUT...<br />

Menu 9<br />

TEST DIAGNOSTICO<br />

TEST OUTPUT digitali<br />

OUTPUT n.1 attivo<br />

Linea<br />

ESC<br />

...altri OUTPUT...<br />

ESC<br />

ESC<br />

TEST DIAGNOSTICO<br />

TEST senso di rotaz.<br />

Premi<br />

per TEST<br />

Premi se OK<br />

Premi ESC se NEGAT.<br />

ESC<br />

>MESSAGGI DI ERRORE<<br />

ESC<br />

Ultimo<br />

messaggio di errore<br />

ESC<br />

...altri messaggi<br />

di errore...<br />

CAP. 7 PAG. 52<br />

<strong>VISS2001</strong>-ITA-File 7.indd 52<br />

23/09/2002, 10.54


Avvio e funzionamento<br />

I<br />

Il menu diagnostico consente la verifica della funzionalità degli ingressi<br />

(INPUT), delle uscite (OUTPUT) e del senso di rotazione del compressore<br />

e del ventilatore. E’ inoltre possibile leggere il registro delle anomalie che si<br />

sono verificate sul compressore.<br />

E’ opportuno che queste funzioni diagnostiche siano utilizzate da<br />

persona esperta, che conosca in modo approfondito il compressore<br />

ed il suo funzionamento.<br />

TEST diagnostico<br />

Per l’esecuzione del TEST diagnostico occorre osservare tutte le norme di<br />

sicurezza descritte al capitolo 5<br />

ATTENZIONE!!!<br />

Durante l’esecuzione del test vengono messe in tensione parti della<br />

macchina (bobine di comando) ed azionati organi rotanti (motore,<br />

compressore, ventilatore). E’ quindi indispensabile che gli operatori<br />

prendano tutte le precauzioni opportune durante le verifiche.<br />

Messaggi di errore<br />

La centralina memorizza tutti gli inconvenienti che si sono verificati ed<br />

hanno prodotto il blocco macchina (allarmi). Per ognuno dei messaggi di<br />

errore vengono memorizzati:<br />

- Tipo di errore (allarme)<br />

- Ora, giorno, data in cui l’allarme si è verificato<br />

- Ore totali ed ore di marcia a carico quando si è verificata<br />

l’anomalia<br />

Queste indicazioni vengono visualizzate ciclicamente nella terza e quarta<br />

riga del display.<br />

7.4.2.8<br />

Menu INFORMAZIONI<br />

Questo menu fornisce informazioni sul numero di serie della centralina e<br />

sulla versione del software installato.<br />

Il numero seriale della CPU è indispensabile per richiedere alla Casa<br />

costruttrice l’abilitazione di funzioni protette (es. AUTORESTART) ed<br />

ottenere la relativa password di accesso.<br />

>INFORMAZIONI <<br />

ESC<br />

>N. seriale<br />

CPU<<br />

Menu 10<br />

ESC<br />

><strong>Versione</strong> software <<br />

N. seriale CPU:<br />

XXX-XX-XX-XXXXX<br />

N.seriale CPU<br />

Indica il numero di serie della centralina<br />

<strong>Versione</strong> software<br />

Indica la versione del software installato<br />

ESC<br />

<strong>Versione</strong> software<br />

X.X.X.X<br />

CAP. 7 PAG. 53<br />

<strong>VISS2001</strong>-ITA-File 7.indd 53<br />

23/09/2002, 10.54


I<br />

Avvio e funzionamento<br />

7.5 Segnalazione anomalie di funzionamento<br />

Il sistema diagnostico del controllore permette un monitoraggio<br />

continuo delle condizioni operative della macchina ed una segnalazione<br />

tempestiva per l’esecuzione degli interventi manutentivi o delle anomalie di<br />

funzionamento.<br />

Le segnalazioni si dividono in due categorie:<br />

Segnalazioni di avviso<br />

Queste segnalazioni possono essere relative ad interventi manutentivi<br />

programmati, condizioni di esercizio critiche o anomalie di entità lieve, che<br />

non determinano il blocco del compressore, ma richiedono un controllo per<br />

individuare la causa che le ha determinate. Le segnalazioni di avviso sono<br />

accompagnate dall’accensione del LED giallo L2 e descritte attraverso<br />

un messaggio visibile sulla terza e quarta riga del display nella videata<br />

principale. Per non impedire la visualizzazione della messaggistica di base,<br />

le segnalazioni di avviso vengono visualizzate in modo alternato.<br />

Per il RESET delle segnalazioni di avviso occorre procedere come<br />

segue:<br />

RESET<br />

1) Per segnalazioni relative ad interventi manutentivi programmati:<br />

provvedere all’esecuzione dell’intervento ed al RESET vita componente<br />

(vedi paragrafo 7.4.2.2)<br />

Le segnalazioni di questo tipo sono:<br />

- Sostituire filtro aria<br />

- Sostituire filtro olio<br />

- Sostituire olio<br />

- Sostituire filtro disoleatore<br />

- Sosituire filtro aria - intasamento eccessivo<br />

per quest’ultima anomalia, dopo la sostituzione del filtro occorre<br />

premere il tasto K3-RESET<br />

2) Per segnalazioni di condizioni di esercizio critiche:<br />

provvedere, se possibile, all’eliminazione della criticità; la segnalazione<br />

si azzera automaticamente<br />

Le segnalazioni di questo tipo sono:<br />

- Temperatura di compressione elevata<br />

- Temperatura ambiente bassa<br />

ATTENZIONE!!!<br />

Se per un lungo periodo di tempo non si provvede al ripristino degli<br />

avvisi (es. mancata manutenzione programmata) IL COMPRESSORE<br />

SI BLOCCA!!! Occorre allora contattare immediatamente il Centro di<br />

assistenza o il Servizio Clienti della Casa costruttrice.<br />

Segnalazioni di allarme<br />

Queste segnalazioni indicano una anomalia grave che ha prodotto il blocco<br />

del compressore. L’allarme può essere dovuto ad un malfunzionamento del<br />

sistema o ad una estrema criticità delle condizioni di esercizio.<br />

CAP. 7 PAG. 54<br />

<strong>VISS2001</strong>-ITA-File 7.indd 54<br />

23/09/2002, 10.54


Avvio e funzionamento<br />

I<br />

Quando si verifica un blocco macchina, il compressore si arresta<br />

immediatamente, si accende il LED rosso L3 degli allarmi e, nella videata<br />

principale viene visualizzato il messaggio relativo all’anomalia in modo<br />

persistente. Per procedere al RESET bisogna innanzitutto ripristinare<br />

l’anomalia: a seguito di questo il LED L3 diviene lampeggiante, indicando<br />

che è possibile procedere all’azzeramento mediante la pressione del tasto<br />

RESET.<br />

Tutte le anomalie che provocano un blocco del compressore vengono<br />

memorizzate in un file di registro dei messaggi di errore. Per la<br />

consultazione di tale registro fare riferimento al paragrafo 7.4.2.7<br />

Le anomalie che provocano il blocco macchina sono:<br />

- ARRESTO DI EMERGENZA - compressore in blocco<br />

- Temperatura di compressione eccessiva - blocco<br />

- Temperatura ambiente troppo bassa - blocco<br />

- Pressione interna eccessiva - blocco<br />

- Pressione di rete eccessiva - blocco<br />

- Errore trasduttore di pressione - blocco<br />

- Errore sensore di temperatura - blocco<br />

- Errore sequenza fasi di alimentazione - blocco<br />

- Corto circuito INPUT analogico - blocco<br />

- Sovraccarico motore compressore - blocco<br />

- N. avviamenti/ora eccessivo - blocco<br />

- Interruzione tensione di alimentazione - blocco<br />

- Microinterruzione tensione di linea - blocco<br />

A queste si aggiungono le anomalie indotte da una trascuratezza di<br />

manutenzione: se per lungo tempo il compressore viene utilizzato senza<br />

ricevere la manutenzione prevista e segnalata dalla centralina, si produce<br />

un blocco macchina accompagnato da un messaggio del tipo:<br />

Sostit. -------------- ore ecced. - blocco<br />

dove, al posto dei trattini, è visualizzato il componente da sostituire.<br />

In questa situazione diventa assolutamente necessaria la sostituzione<br />

del componente. Nel caso sia indispensabile riavviare il compressore,<br />

occorre attuare una procedura di avvio di emergenza. Contattare<br />

immediatamente il Centro assistenza o il Servizio Clienti della Casa<br />

costruttrice.<br />

Per conoscere come intervenire a seguito di un allarme, fare riferimento<br />

al capitolo 9 “Risoluzione problemi”.<br />

CAP. 7 PAG. 55<br />

<strong>VISS2001</strong>-ITA-File 7.indd 55<br />

23/09/2002, 10.54


I<br />

Compressori in batteria<br />

8<br />

Condizioni di Garanzia<br />

La centralina di controllo mc 2 ingloba tutte le funzioni per il controllo del<br />

compressore su cui è direttamente installata.<br />

Per sale compressori ove siano installate più macchine dotate di questa<br />

centralina (fino ad un massimo di quattro unità), è possibile realizzare una<br />

rete di comunicazione tra di esse, che permetta una gestione automatica e<br />

coordinata dei compressori disponibili.<br />

La comunicazione tra i compressori consente di ottenere i seguenti<br />

vantaggi:<br />

costanza della pressione dell’aria destinata alle utenze pneumatiche<br />

risparmio energetico:<br />

vengono attivati i soli compressori indispensabili ad erogare la portata<br />

d’aria richiesta<br />

una equiripartizione del carico di lavoro sui compressori disponibili<br />

con conseguente sincronizzazione degli interventi di manutenzione<br />

programmata<br />

la gestione degli allarmi e dei fermi macchina in modo tale che non vi<br />

sia interruzione di erogazione dell’aria compressa<br />

la gestione della rete di compressori secondo un programma impostato<br />

dall’utente su base giornaliera o settimanale<br />

Per realizzare la comunicazione tra le centraline occorre dotarsi di un<br />

modulo di comunicazione per ognuna delle macchine da connettere e dei<br />

relativi cavi di collegamento.<br />

Rivolgersi pertanto al rivenditore di zona per procedere all’acquisto.<br />

Le istruzioni di installazione, programmazione e funzionamento della<br />

rete di compressori sono contenute nel fascicolo a corredo del modulo<br />

di comunicazione.<br />

CAP. 8 PAG. 56<br />

<strong>VISS2001</strong>-ITA-File 7a.indd 56<br />

23/09/2002, 10.54


Risoluzione problemi<br />

I<br />

9 Risoluzione problemi<br />

Di seguito sono riportati i tipi di anomalia più comuni.<br />

Dove è indicato l’intervento utente, fare eseguire l’operazione da una<br />

persona competente e specializzata.<br />

In tutti gli altri casi rivolgersi ad un centro specializzato.<br />

Quando il compressore necessita di un intervento di manutenzione<br />

programmata, fornisce, nella videata principale, l’indicazione<br />

dell’intervento da eseguire ed il numero di ore di funzionamento<br />

eccedenti.<br />

Nel caso in cui il funzionamento in tale condizioni venga protratto<br />

a lungo, il compressore va in blocco, richiedendo perentoriamente<br />

l’esecuzione dell’intervento.<br />

Se questo accade, contattare immediatamente il Centro di assistenza.<br />

Anomalia Segnalazione Possibile causa Intervento<br />

Tab. 7<br />

La macchina<br />

non si avvia<br />

L1 OFF<br />

DI OFF<br />

L1 ON<br />

DI OFF<br />

L1 ON<br />

DI ON<br />

(con messaggio di normale<br />

funz.)<br />

L1 ON<br />

L3 ON fisso<br />

DI indica:<br />

"Errore sequenza fasi<br />

di alimentaz. - blocco"<br />

L1 ON<br />

L3 ON fisso<br />

DI indica:<br />

"Temp. ambiente troppo<br />

bassa - blocco"<br />

L1 ON<br />

L3 ON fisso<br />

DI indica:<br />

"N. avviamenti/ora<br />

eccessivo - blocco"<br />

L1 ON<br />

L3 ON fisso<br />

DI indica:<br />

"Errore trasduttore<br />

di press. - blocco"<br />

Mancanza alimentazione Ripristinare<br />

alimentazione<br />

Sostituire i fusibili<br />

FU1 / FU2 / FU3 interrotti<br />

danneggiati<br />

Problemi alla centralina Chiamare il<br />

elettronica<br />

Centro di assistenza<br />

Problemi alle connessioni<br />

della centralina<br />

FU4 interrotto<br />

Errata sequenza fasi di<br />

alimentazione<br />

Temperatura ambiente<br />

troppo bassa<br />

E' stato superato il<br />

numero di avviamenti<br />

per ora tollerabili dal<br />

motore<br />

Problemi al sensore di<br />

pressione o alle sue<br />

connessioni elettriche<br />

Chiamare il<br />

Centro di assistenza<br />

Sostituire FU4<br />

Invertire due fasi di<br />

alimentazione<br />

Riscaldare ambiente.<br />

Rivedere installazione<br />

della macchina<br />

Attendere il rispristino<br />

anomalia<br />

Chiamare il<br />

Centro di assistenza<br />

CAP. 9 PAG. 57<br />

<strong>VISS2001</strong>-ITA-File 8.indd 57<br />

23/09/2002, 10.54


I<br />

Risoluzione problemi<br />

Anomalia Segnalazione Possibile causa Intervento<br />

Tab. 8<br />

La macchina<br />

non si avvia<br />

La macchina si<br />

avvia con<br />

difficoltà<br />

La pressione<br />

non raggiunge<br />

il valore<br />

nominale<br />

La macchina è<br />

in funzione con<br />

segnalazione di<br />

manutenzione<br />

programmata<br />

L1 ON<br />

L3 ON fisso<br />

DI indica:<br />

"Errore sensore di<br />

temperatura - blocco"<br />

L1 ON<br />

L3 ON fisso<br />

DI indica:<br />

"Corto circ. INPUT<br />

analogico - blocco"<br />

L1 ON<br />

L3 ON lampeggiante<br />

DI indica:<br />

"Interruzione tens.<br />

Alim. - blocco"<br />

Valore di pressione su DI<br />

costante (non aumenta)<br />

Valore di pressione su DI<br />

inferiore alla soglia minima<br />

di lavoro<br />

L2 lampeggiante<br />

DI indica:<br />

"Sostit. filtro aria<br />

intasamento eccess."<br />

L2 lampeggiante<br />

DI indica:<br />

"Sostit. filtro aria<br />

XXX ore eccedenti."<br />

L2 lampeggiante<br />

DI indica:<br />

"Sostit. filtro olio<br />

XXX ore eccedenti."<br />

L2 lampeggiante<br />

DI indica:<br />

"Sostituire olio<br />

XXX ore eccedenti."<br />

L2 lampeggiante<br />

DI indica:<br />

"Sostituit filtro disoleaz.<br />

XXX ore eccedenti."<br />

Problemi al sensore di<br />

temperatura o alle sue<br />

connessioni elettriche<br />

Chiamare il<br />

Centro di assistenza<br />

Problemi ai sensori di<br />

pressione/temperatura o Chiamare il<br />

alle loro connessioni Centro di assistenza<br />

elettriche<br />

Si è verificata una<br />

interruzione della Eseguire operazione di<br />

tensione di<br />

RESET (rif. Par. 7.5) e<br />

alimentazione del riavviare la macchina<br />

sistema<br />

Temperatura ambiente<br />

Riscaldare ambiente<br />

bassa<br />

Tensione elettrica scarsa Controllare<br />

alimentazione<br />

Chiamare il<br />

Problemi a VA<br />

Centro di assistenza<br />

Problemi alla sequenza di<br />

avvio stella - triangolo<br />

Problemi a VA<br />

FU5 interrotto<br />

Slittamento cinghie<br />

Richiesta aria troppo<br />

elevata<br />

Perdite interne o esterne<br />

Quantità di olio<br />

insufficiente<br />

Intasamento FA<br />

eccessivo<br />

Slittamento cinghie<br />

FA intasato<br />

FA da sostituire per<br />

manutenzione periodica<br />

FO da sostituire per<br />

manutenzione periodica<br />

Olio da sostituire per<br />

manutenzione periodica<br />

FD da sostituire per<br />

manutenzione periodica<br />

Chiamare il<br />

Centro di assistenza<br />

Chiamare il<br />

Centro di assistenza<br />

Sostituire FU5<br />

Chiamare il<br />

Centro di assistenza<br />

Ridurre utenze /<br />

Aggiungere compressori<br />

in parallelo<br />

Verificare perdite<br />

Rabboccare olio<br />

Sostituire FA<br />

(rif. Par. 10.4)<br />

Chiamare il<br />

Centro di assistenza<br />

Sostituire FA<br />

(rif. Par. 10.4)<br />

Sostituire FA<br />

(rif. Par. 10.4)<br />

Sostituire FO<br />

(rif. Par. 10.6)<br />

Sostituire olio<br />

(rif. Par. 10.5)<br />

Sostituire FD<br />

(rif. Par. 10.6)<br />

La macchina è<br />

in funzione con<br />

segnalazione di<br />

funzionamento<br />

critico<br />

L2 lampeggiante<br />

DI indica:<br />

"Temperatura ambiente<br />

bassa."<br />

Temperatura ambiente<br />

bassa<br />

Riscaldare ambiente<br />

CAP. 9 PAG. 58<br />

<strong>VISS2001</strong>-ITA-File 8.indd 58<br />

23/09/2002, 10.54


Risoluzione problemi<br />

I<br />

Anomalia Segnalazione Possibile causa Intervento<br />

Tab. 9<br />

La macchina è<br />

in funzione con<br />

segnalazione di<br />

funzionamento<br />

critico<br />

Il compressore<br />

in marcia si<br />

arresta con<br />

segnalazione di<br />

anomalia<br />

L2 lampeggiante<br />

DI indica:<br />

"Temperatura compres<br />

elevata."<br />

L3 ON fisso<br />

DI indica:<br />

"Arresto di emergenza<br />

compress. In blocco"<br />

L3 ON fisso<br />

DI indica:<br />

"Pressione di rete<br />

eccessiva - blocco"<br />

L3 ON fisso<br />

DI indica:<br />

"Sovraccarico motore<br />

compress. - blocco"<br />

L3 ON fisso<br />

DI indica:<br />

"Microinterr. Tensione<br />

di linea - blocco"<br />

L3 ON fisso<br />

DI indica:<br />

"Temp. compressione<br />

eccessiva - blocco"<br />

L3 ON fisso<br />

DI indica:<br />

"Temp. compressione<br />

eccessiva - blocco"<br />

Raffreddamento olio<br />

insufficiente<br />

Radiatore olio sporco<br />

Quantità di olio<br />

insufficiente<br />

Eccessiva temperatura<br />

ambiente o ricircolo aria<br />

calda<br />

FO intasato<br />

FD intasato<br />

E' stato premuto il<br />

pulsante PE<br />

Verificare il<br />

funzionamento<br />

dell'elettroventilatore e<br />

dei suoi fusibili FU6.<br />

Chiamare il<br />

Centro di assistenza<br />

Chiamare il<br />

Centro di assistenza<br />

Rabboccare o sostituire<br />

l'olio (rif. par. 10.4)<br />

Migliorare il ricambio<br />

aria e verificare i<br />

requisiti di installazione<br />

Sostituire FO<br />

(rif. Par. 10.6)<br />

Sostituire FD<br />

(rif. Par. 10.6)<br />

Ripristinare il pulsante<br />

PE<br />

Problemi a VA o alla sua Chiamare il<br />

elettrovalvola<br />

Centro di assistenza<br />

Pressione di rete Verificare la pressione di<br />

eccessiva indotta da altri lavoro di tutti i<br />

compressori<br />

compressori<br />

Tensione elettrica scarsa Controllare<br />

alimentazione<br />

Cavi di alimentazione Verificare i requisiti di<br />

sottodimensionati installazione<br />

Condizioni termiche di<br />

funzionamento critiche<br />

Verificare condizioni di<br />

(temperatura ambiente<br />

funzionamento<br />

elevata, ricircolo aria<br />

calda)<br />

Sostituire FD<br />

FD intasato<br />

(rif. Par. 10.6)<br />

Sostituire FA<br />

FA intasato<br />

(rif. Par. 10.4)<br />

Problemi alla sequenza di<br />

avvio stella - triangolo<br />

Problemi alla protezione<br />

termica del motore<br />

Problemi al motore<br />

elettrico<br />

Problemi di<br />

microinterruzioni di<br />

linea<br />

Raffreddamento olio<br />

insufficiente<br />

Radiatore olio sporco<br />

Quantità di olio<br />

insufficiente<br />

Eccessiva temperatura<br />

ambiente o ricircolo aria<br />

calda<br />

FO intasato<br />

FD intasato<br />

Chiamare il<br />

Centro di assistenza<br />

Chiamare il<br />

Centro di assistenza<br />

Chiamare il<br />

Centro di assistenza<br />

Verificare linea di<br />

alimentazione<br />

Verificare il<br />

funzionamento<br />

dell'elettroventilatore e<br />

dei suoi fusibili FU6.<br />

Chiamare il<br />

Centro di assistenza<br />

Chiamare il<br />

Centro di assistenza<br />

Rabboccare o sostituire<br />

l'olio (rif. par. 10.4)<br />

Migliorare il ricambio<br />

aria e verificare i<br />

requisiti di installazione<br />

Sostituire FO<br />

(rif. Par. 10.6)<br />

Sostituire FD<br />

(rif. Par. 10.6)<br />

CAP. 9 PAG. 59<br />

<strong>VISS2001</strong>-ITA-File 8.indd 59<br />

23/09/2002, 10.54


I<br />

Risoluzione problemi<br />

Anomalia Segnalazione Possibile causa Intervento<br />

Tab. 10<br />

Il compressore<br />

in marcia si<br />

arresta con<br />

segnalazione di<br />

anomalia<br />

Presenza di olio<br />

in rete<br />

Presenza di olio<br />

in macchina<br />

Intervento<br />

valvola di<br />

sicurezza VS<br />

L3 ON fisso<br />

DI indica:<br />

"Sostit. filtro aria<br />

ore ecced. - blocco"<br />

L3 ON fisso<br />

DI indica:<br />

"Sostit. filtro olio<br />

ore ecced. - blocco"<br />

L3 ON fisso<br />

DI indica:<br />

"Sostituire olio<br />

ore ecced. - blocco"<br />

L3 ON fisso<br />

DI indica:<br />

"Sostituit filtro disoleaz.<br />

ore ecced. - blocco"<br />

/<br />

/<br />

/<br />

FA da sostituire per<br />

manutenzione periodica<br />

FO da sostituire per<br />

manutenzione periodica<br />

Olio da sostituire per<br />

manutenzione periodica<br />

FD da sostituire per<br />

manutenzione periodica<br />

Problemi a FD<br />

Recupero olio non<br />

efficiente<br />

Perdite dai raccordi<br />

Intervento della valvola di<br />

sicurezza VS<br />

Fuoriuscita da FA<br />

Problemi al trasduttore di<br />

pressione<br />

FD intasato<br />

Sostituire FA<br />

(rif. Par. 10.4)<br />

Sostituire FO<br />

(rif. Par. 10.6)<br />

Sostituire olio<br />

(rif. Par. 10.5)<br />

Sostituire FD<br />

(rif. Par. 10.6)<br />

Chiamare il<br />

Centro di assistenza<br />

Chiamare il<br />

Centro di assistenza<br />

Serrare raccordi<br />

Chiamare il<br />

Centro di assistenza<br />

Chiamare il<br />

Centro di assistenza<br />

Chiamare il<br />

Centro di assistenza<br />

Sostituire FD<br />

(rif. Par. 10.6)<br />

CAP. 9 PAG. 60<br />

<strong>VISS2001</strong>-ITA-File 8.indd 60<br />

23/09/2002, 10.55


Manutenzione<br />

I<br />

10<br />

Manutenzione<br />

Per il mantenimento delle sue prestazioni nel tempo, il compressore richiede<br />

l’effettuazione di interventi manutentivi programmati.<br />

La Casa costruttrice autorizza l’utente all’esecuzione di alcuni<br />

interventi di manutenzione ordinaria purché eseguiti da personale<br />

competente.<br />

Nel caso in cui la manutenzione ordinaria sia demandata ad un<br />

Centro assistenza, l’utente non ha possibilità di effettuare il RESET<br />

dei componenti, anche se ne ha effettuato la sostituzione (vedi<br />

paragrafo 7.4.2.2)<br />

Si ribadisce l’obbligo tassativo di utilizzare ricambi originali.<br />

Per le istruzioni si rimanda ai paragrafi seguenti.<br />

Prima di eseguire qualsiasi intervento manutentivo leggere attentamente<br />

il capitolo 5, riguardante le norme per la sicurezza degli<br />

operatori. E’ fondamentale che queste siano seguite scrupolosamente<br />

per tutti gli interventi manutentivi.<br />

10.1<br />

Ciclo di funzionamento<br />

Il gruppo compressore è costituito da due rotori (maschio e femmina) a<br />

speciale profilo asimmetrico, brevettato serie VT, montati su cuscinetti a<br />

rotolamento, idonei a sopportare spinte assiali e radiali. Il rotore maschio<br />

è quello conduttore, mentre quello femmina è il condotto. Il rotore maschio<br />

trascina in rotazione quello femmina. I due rotori non sono comunque a<br />

contatto fisico in quanto tra di essi si interpone un sottile film d’olio che<br />

preserva le superfici accoppiate.<br />

L’olio dunque assolve diverse funzioni: lubrificazione dei cuscinetti e<br />

dei rotori, smaltimento del calore prodotto dalla compressione dell’aria,<br />

creazione di una “guarnizione liquida di tenuta”, riduzione degli spazi nocivi<br />

all’interno del gruppo pompante, smorzamento della rumorosità.<br />

L’avviamento della macchina avviene mediante il sistema stella-triangolo.<br />

Durante la fase di stella la valvola di aspirazione VA è chiusa: si consente<br />

così un avviamento a vuoto con minore sforzo e consumo energetico.<br />

Dopo un tempo prefissato di qualche secondo, la centralina di controllo<br />

PC comanda il passaggio al collegamento a triangolo; con un breve<br />

transitorio il motore MP raggiunge il regime di rotazione nominale. Quindi<br />

si determina l’apertura della valvola di aspirazione, iniziando il normale<br />

CAP. 10 PAG. 61<br />

<strong>VISS2001</strong>-ITA-File 9.indd 61<br />

23/09/2002, 11.33


I<br />

Manutenzione<br />

ciclo di lavoro.<br />

L’aria aspirata attraversa il filtro FA, entra nel gruppo pompante e si miscela<br />

all’olio iniettato; progressivamente viene compressa e sospinta nel serbatoio<br />

separatore, dove avviene per gravità una prima separazione dall’olio,<br />

che si deposita sul fondo.<br />

L’aria, ancora miscelata con piccole gocce d’olio, seguendo la conformazione<br />

del serbatoio, attraversa la cartuccia disoleatrice FD e, per effetto coalescente,<br />

si separa dall’olio. Questo si deposita sul fondo del filtro, dove, per mezzo di<br />

una tubazione, viene recuperato e riportato nel gruppo pompante.<br />

L’aria purificata passa alla valvola di ritegno e di minima pressione<br />

VR, che si apre solo al superamento del valore di soglia di circa 4 bar,<br />

consentendo in ogni condizione di funzionamento, la corretta lubrificazione<br />

del sistema.<br />

L’olio depositato sul fondo del serbatoio SS, spinto dalla pressione,<br />

perviene al radiatore dell’olio RO, dove viene raffreddato, nel caso in<br />

cui la temperatura dell’olio sia inferiore al valore di taratura della valvola<br />

termostatica VT, il passaggio nel radiatore è cortocircuiato; l’olio passa nel<br />

filtro FO e torna all’iniezione nel gruppo pompante.<br />

Il sensore di temperatura STO inserito nel blocchetto di mandata e collegato<br />

al microprocessore, permette il costante controllo della temperatura all’interno<br />

del gruppo pompante.<br />

Raggiunta la pressione nominale di esercizio, l’otturatore della valvola di<br />

aspirazione si chiude. La pressione interna al serbatoio viene scaricata<br />

fino al valore di circa 2 bar rilevabile, in fase di taratura o di revisione,<br />

sul manometro interno MPI.<br />

Tale valore è ottenuto mediante una minima quantità d’aria aspirata<br />

attraverso un foro creato sull’otturatore della valvola di aspirazione: questo<br />

garantisce il mantenimento della pressione necessaria per la corretta<br />

lubrificazione del sistema. Pertanto la macchina può continuare a funzionare<br />

“a vuoto” con un assorbimento di energia ridotto.<br />

Dopo il tempo preimpostato di funzionamento “a vuoto”, la macchina si<br />

arresta, pronta a riavviarsi automaticamente se la pressione scende al di<br />

sotto del valore di soglia minimo.<br />

L’arresto ordinario è temporizzato: la macchina viene posta in marcia “a<br />

vuoto” ed il serbatoio progressivamente scaricato.<br />

La macchina è inoltre protetta contro le sovrapressioni di qualsiasi origine<br />

(anomalie interne o di eventuali altri compressori in parallelo).<br />

10.2<br />

Tabella degli interventi di manutenzione<br />

ordinaria<br />

Di seguito è riportata una tabella indicante tutti gli interventi manutentivi<br />

di cui la macchina necessita.<br />

CAP. 10 PAG. 62<br />

<strong>VISS2001</strong>-ITA-File 9.indd 62<br />

23/09/2002, 11.33


Manutenzione<br />

I<br />

Le operazioni per cui è richiesto l’intervento del personale dei Centri<br />

di assistenza sono contrassegnate dal simbolo a lato.<br />

Intervento<br />

Riferimento<br />

Ad opera<br />

dei Centri<br />

assistenza<br />

Dopo le<br />

prime<br />

100 ore<br />

Dopo le<br />

prime<br />

1000 ore<br />

Ogni<br />

500<br />

ore<br />

Ogni<br />

1000<br />

ore<br />

Ogni<br />

2000<br />

ore<br />

Ogni<br />

4000<br />

ore<br />

Controllo<br />

prefiltro<br />

aspirazione<br />

10.3<br />

<br />

Sostituzione<br />

prefiltro<br />

aspirazione<br />

10.3<br />

<br />

Controllo filtro<br />

aria<br />

10.4<br />

<br />

Sostituzione<br />

filtro aria * 10.4<br />

<br />

Revisione<br />

valvola minima<br />

pressione<br />

Revisione<br />

valvola<br />

aspirazione<br />

Sostituzione<br />

filtro olio<br />

Controllo livello<br />

olio - rabbocco<br />

10.6<br />

<br />

10.5<br />

<br />

Cambio olio 10.5<br />

<br />

<br />

<br />

Tab. 11<br />

Sostituzione<br />

cartuccia<br />

disoleatrice<br />

10.6<br />

<br />

Controllo<br />

recupero olio <br />

Verifica<br />

serraggio<br />

raccordi<br />

<br />

Verifica<br />

serraggio<br />

<br />

morsetti elettrici<br />

Drenaggio<br />

condensa<br />

serbatoio<br />

aria-olio<br />

10.7<br />

<br />

Pulizia radiatori<br />

<br />

Verifica<br />

tensionamento<br />

ed usura<br />

cinghie<br />

Sostituzione<br />

cinghie di<br />

trasmissione<br />

Verifica<br />

regolazioni<br />

tarature<br />

Verifica<br />

funzionalità<br />

delle sicurezze<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

CAP. 10 PAG. 63<br />

<strong>VISS2001</strong>-ITA-File 9.indd 63<br />

23/09/2002, 11.33


I<br />

Manutenzione<br />

* Questo intervallo è stato previsto per normali condizioni di polverosità ambientale. In caso di<br />

polverosità critica può accadere che il pannello segnali la necessità di sostituire il filtro dell’aria prima<br />

che sia concluso l’intervallo previsto per la manutenzione programmata. Se ciò avviene, provvedere<br />

sollecitamente alla sostituzione del filtro aria. Il personale specializzato al momento dell’installazione<br />

saprà dare l’obiettiva valutazione delle condizioni ambientali operative<br />

10.3<br />

Sostituzione del prefiltro di aspirazione<br />

Prima di eseguire qualsiasi intervento manutentivo leggere attentamente<br />

il capitolo 5, riguardante le norme per la sicurezza degli<br />

operatori. E’ fondamentale che queste siano seguite scrupolosamente<br />

per tutti gli interventi manutentivi.<br />

Agire esternamente al compressore:<br />

svitare le viti che supportano il pannello<br />

PPA del prefiltro di aspirazione<br />

Agire internamente al compressore:<br />

estrarre la griglia del prefiltro di<br />

aspirazione e l’elemento filtrante PA<br />

(figura 32)<br />

PPA<br />

PA<br />

Fig. 32<br />

Sostituire l’elemento filtrante PA<br />

Rimontare la griglia del prefiltro di<br />

aspirazione<br />

Per l’azzeramento del contaore<br />

relativo alle operazioni di<br />

manutenzione programmata (solo<br />

per utenti abilitati) fare riferimento al<br />

paragrafo 7.4.2.2.<br />

10.4<br />

Pulizia o sostituzione del filtro aria<br />

Prima di eseguire qualsiasi intervento manutentivo leggere attentamente<br />

il capitolo 5, riguardante le norme per la sicurezza degli operatori. E’<br />

fondamentale che queste siano seguite scrupolosamente per tutti gli<br />

interventi manutentivi.<br />

7,5-20 hp<br />

Aprire il pannello superiore PS del mobile del compressore, svitando le viti<br />

di fissaggio<br />

Allentare la fascetta FFA rappresentata nella figura 33 ed estrarre il filtro<br />

aria FA<br />

Provvedere al soffiaggio del filtro indirizzando il getto d’aria al suo interno<br />

o alla sua sostituzione come prescritto dal programma manutentivo: non<br />

utilizzare alcun liquido o detergente per la pulizia del filtro<br />

CAP. 10 PAG. 64<br />

<strong>VISS2001</strong>-ITA-File 9.indd 64<br />

23/09/2002, 11.33


Manutenzione<br />

I<br />

FA<br />

Fig. 33<br />

FFA<br />

Inserire nuovamente il filtro sulla valvola di aspirazione fino a battuta<br />

Posizionare la fascetta in modo che questa resti, a seguito del serraggio,<br />

sulla porzione di manicotto del filtro dotata di intagli<br />

Serrare a fondo la fascetta<br />

Rimontare il coperchio PS del mobile<br />

Per l’azzeramento del contaore relativo alle operazioni di manutenzione<br />

programmata (solo per utenti abilitati) fare riferimento al paragrafo<br />

7.4.2.2.<br />

25-75 hp<br />

Aprire il pannello posteriore PP del mobile (con la chiave fornita in<br />

dotazione<br />

Sganciare la parte inferiore del contenitore filtro CF agendo sulle due levette<br />

di fissaggio (figura 34)<br />

Figg. 34, 35<br />

CF<br />

CAP. 10 PAG. 65<br />

<strong>VISS2001</strong>-ITA-File 9.indd 65<br />

23/09/2002, 11.33


I<br />

Manutenzione<br />

Estrarre il filtro aria FA dal proprio alloggiamento (figura 35)<br />

Provvedere al soffiaggio del filtro indirizzando il getto d’aria al suo interno<br />

o alla sua sostituzione come previsto dal programma manutentivo: non<br />

utilizzare alcun liquido o detergente per la pulizia del filtro<br />

Inserire nuovamente il filtro FA fino a battuta<br />

Riagganciare la parte inferiore del contenitore filtro CF agendo sulle due<br />

levette di fissaggio<br />

Rimontare il pannello posteriore PP del mobile<br />

Per l’azzeramento del contaore relativo alle operazioni di manutenzione<br />

programmata (solo per utenti abilitati) fare riferimento al paragrafo<br />

7.4.2.2.<br />

10.5<br />

Controllo livello, rabbocco e sostituzione<br />

dell’olio<br />

Prima di eseguire qualsiasi intervento manutentivo leggere attentamente<br />

il capitolo 5, riguardante le norme per la sicurezza degli operatori. E’<br />

fondamentale che queste siano seguite scrupolosamente per tutti gli<br />

interventi manutentivi.<br />

Controllo livello e rabbocco<br />

Si consiglia di verificare frequentemente il livello dell’olio nel circuito<br />

a macchina ferma da almeno trenta minuti.<br />

L’operazione di controllo si effettua in modo molto semplice, Ispezionando<br />

il visore VLO, riportato sul serbatoio separatore (figura 36).<br />

La finestrella del visore deve essere interamente lambita dall’olio; ciò significa<br />

che quando attraverso la finestrella è visibile il pelo libero del lubrificante,<br />

occorre procedere al rabbocco.<br />

Non consentire mai che l’olio raggiunga un livello così basso da non<br />

rendersi più visibile attraverso il visore di ispezione!<br />

Il livello massimo si ottiene quando, nel rabboccare, l’olio lambisce il bordo<br />

del manicotto di carico.<br />

Se si rende necessario il rabbocco, operare come segue:<br />

7,5-20 hp: svitare il pannello frontale PF con la chiave fornita in<br />

dotazione<br />

25-75 hp: svitare il pannello posteriore PP con la chiave fornita in<br />

dotazione<br />

CAP. 10 PAG. 66<br />

<strong>VISS2001</strong>-ITA-File 9.indd 66<br />

23/09/2002, 11.33


Manutenzione<br />

I<br />

Fig. 36<br />

Si consiglia l’utilizzo di un<br />

imbuto dotato di versatoio da<br />

inserire all’interno del manicotto<br />

di carico olio (figura 36).<br />

Rabboccare il livello olio<br />

impiegando solamente quanto<br />

prescritto al paragrafo 4.5:<br />

l’eccessivo riempimento è<br />

evitato dal traboccamento del<br />

fluido dallo stesso manicotto<br />

di carico<br />

MAX<br />

Verificare che la guarnizione<br />

del tappo sia posizionata<br />

correttamente e provvedere ad<br />

un serraggio moderato<br />

Verificare periodicamente<br />

la guarnizione di tenuta ed<br />

eventualmente procedere<br />

alla sua sostituzione.<br />

7,5-20 hp: rimontare il pannello frontale PF<br />

25-75 hp: rimontare il pannello frontale PP<br />

TO<br />

SO/DO<br />

VLO<br />

RSO<br />

Sostituzione dell’olio<br />

La sostituzione dell’olio deve essere effettuata ad intervalli periodici secondo<br />

la tabella di manutenzione programmata riportata al paragrafo 9.2 oppure<br />

nel caso si intenda utilizzare un olio diverso da quello di cui la macchina è<br />

dotata.<br />

L’operazione deve essere eseguita con l’olio ancora caldo affinché<br />

questo abbia bassa viscosità ed elevata fluidità; in ogni caso la<br />

temperatura del lubrificante non deve essere tale da poter generare<br />

ustioni agli operatori.<br />

Procedere come segue:<br />

7,5-20 hp: smontare il pannello frontale PF con la chiave fornita in<br />

dotazione<br />

25-75 hp: smontare il pannello posteriore PP con la chiave fornita in<br />

dotazione<br />

Svitare il tappo TO del manicotto di carico olio avendo l’accortezza di non<br />

perdere la guarnizione di tenuta<br />

Collegare un tubo di scarico, comunicante con un idoneo contenitore di<br />

raccolta al raccordo DO, dopo aver svitato il tappo di sicurezza.<br />

CAP. 10 PAG. 67<br />

<strong>VISS2001</strong>-ITA-File 9.indd 67<br />

23/09/2002, 11.33


I<br />

Manutenzione<br />

Si ricorda che lo smaltimento degli oli esausti, delle condense e di tutti<br />

i filtri della macchina, deve avvenire nel rispetto delle normative locali,<br />

trattandosi di prodotti inquinanti.<br />

Aprire il rubinetto RSO per iniziare lo scarico del lubrificante (figura 36)<br />

A drenaggio concluso chiudere il rubinetto RSO<br />

Procedere al carico olio con le stesse modalità descritte nel paragrafo<br />

“Controllo livello e rabbocco”<br />

Verificare che la guarnizione del tappo TO sia posizionata correttamente e<br />

provvedere ad un serraggio moderato<br />

7,5-20 hp: rimontare il pannello frontale PF<br />

25-75 hp: rimontare il pannello frontale PP<br />

Aprire la valvola di intercettazione tra il compressore e la linea di distribuzione,<br />

attivare l’interruttore generale e procedere ad un avviamento di prova.<br />

Dopo pochi minuti di funzionamento verificare visivamente la macchina per<br />

individuare eventuali perdite di lubrificante<br />

Procedere ad un nuovo controllo livello olio secondo quanto descritto nel<br />

paragrafo “Controllo livello e rabbocco” ed eventualmente effettuare il<br />

rabbocco<br />

Per l’azzeramento del contaore relativo alle operazioni di manutenzione<br />

programmata (solo per utenti abilitati) fare riferimento al paragrafo<br />

7.4.2.2.<br />

10.6<br />

Sostituzione del filtro olio e del filtro<br />

disoleatore<br />

Prima di eseguire qualsiasi intervento manutentivo leggere attentamente<br />

il capitolo 5, riguardante le norme per la sicurezza degli operatori. E’<br />

fondamentale che queste siano seguite scrupolosamente per tutti gli<br />

interventi manutentivi.<br />

Sostituzione del filtro olio<br />

7,5-20 hp: smontare il pannello frontale PF con la chiave fornita in<br />

dotazione<br />

25-75 hp: smontare il pannello posteriore PP con la chiave fornita in<br />

dotazione<br />

Svitare la cartuccia del filtro olio FO utilizzando l’apposita chiave (figura 37)<br />

Prima di installare la nuova cartuccia provvedere a lubrificarne la guarnizione<br />

di tenuta (figura 38)<br />

CAP. 10 PAG. 68<br />

<strong>VISS2001</strong>-ITA-File 9.indd 68<br />

23/09/2002, 11.33


Manutenzione<br />

I<br />

FO<br />

Fig. 37<br />

Avvitare il filtro e procedere al serraggio<br />

a mano: non utilizzare alcun attrezzo<br />

per serrare la cartuccia, al fine di non<br />

danneggiarne la struttura!<br />

Fig. 38<br />

Aprire la valvola di intercettazione tra il<br />

compressore e la linea di distribuzione,<br />

attivare l’interruttore generale e procedere<br />

ad un avviamento di prova.<br />

Dopo pochi minuti di funzionamento verificare<br />

visivamente la macchina per individuare<br />

eventuali perdite di lubrificante<br />

Procedere ad un nuovo controllo livello olio<br />

secondo quanto descritto nel paragrafo “Controllo livello e rabbocco” ed<br />

eventualmente effettuare il rabbocco<br />

7,5-20 hp: rimontare il pannello frontale PF<br />

25-75 hp: rimontare il pannello posteriore PP<br />

Si ricorda che lo smaltimento degli oli esausti, delle condense e di tutti<br />

i filtri della macchina, deve avvenire nel rispetto delle normative locali,<br />

trattandosi di prodotti inquinanti.<br />

Per l’azzeramento del contaore relativo alle operazioni di manutenzione<br />

programmata (solo per utenti abilitati) fare riferimento al paragrafo<br />

7.4.2.2.<br />

Sostituzione del filtro disoleatore<br />

Per l’esecuzione di questa operazione è indispensabile che il<br />

compressore sia fermo da almeno un’ora<br />

CAP. 10 PAG. 69<br />

<strong>VISS2001</strong>-ITA-File 9.indd 69<br />

23/09/2002, 11.33


I<br />

Manutenzione<br />

Svitare il pannello superiore PS con la chiave fornita in dotazione<br />

Fig. 39<br />

Sfilare il tubo in acciaio che collega il serbatoio disoleatore alla valvola di<br />

minima pressione, allentando i raccordi di estremità (figura 39, 40-a)<br />

b<br />

c<br />

CSS<br />

Fig. 40<br />

SS<br />

a<br />

Allentare i raccordi che serrano i tubetti in materiale plastico, collegati alla<br />

flangia del serbatoio separatore SS (figura 40-b)<br />

Allentare le viti del coperchio flangia, in modo progressivo ed incrociato<br />

(figura 40-c)<br />

Togliere il coperchio ed estrarre la cartuccia disoleatrice con le relative<br />

guarnizioni. Durante l’operazione porre attenzione al tubetto metallico,<br />

fissato al coperchio flangia CSS nella parte interna al disoleatore.<br />

Introdurre la nuova cartuccia disoleatrice, avendo l’accortezza di montare le<br />

due guarnizioni in dotazione collocandone una al di sopra ed una al di sotto<br />

CAP. 10 PAG. 70<br />

<strong>VISS2001</strong>-ITA-File 9.indd 70<br />

23/09/2002, 11.33


Manutenzione<br />

I<br />

del bordo di appoggio della cartuccia disoleatrice<br />

Rimontare il coperchio flangia CSS, serrandone le viti in modo progressivo<br />

ed incrociato<br />

Serrare i raccordi dei tubetti in materiale plastico collegati alla flangia del<br />

serbatoio separatore SS<br />

Ricollegare il tubo in acciaio che collega il serbatoio disoleatore alla valvola<br />

di minima pressione. Serrare i raccordi di estremità<br />

Rimontare il pannello superiore PS con la chiave fornita in dotazione<br />

Aprire la valvola di intercettazione tra il compressore e la linea di distribuzione,<br />

attivare l’interruttore generale e procedere ad un avviamento di prova.<br />

Dopo pochi minuti di funzionamento verificare visivamente la macchina per<br />

individuare eventuali perdite di lubrificante<br />

Si ricorda che lo smaltimento degli oli esausti, delle condense e di tutti<br />

i filtri della macchina, deve avvenire nel rispetto delle normative locali,<br />

trattandosi di prodotti inquinanti.<br />

Per l’azzeramento del contaore relativo alle operazioni di manutenzione<br />

programmata (solo per utenti abilitati) fare riferimento al paragrafo<br />

7.4.2.2.<br />

10.7<br />

Drenaggio condensa del serbatoio separatore<br />

miscela aria - olio<br />

Prima di eseguire qualsiasi intervento manutentivo leggere attentamente<br />

il capitolo 5, riguardante le norme per la sicurezza degli operatori. E’<br />

fondamentale che queste siano seguite scrupolosamente per tutti gli<br />

interventi manutentivi.<br />

Drenare frequentemente la condensa accumulata nel serbatoio separatore<br />

miscela aria-olio, sfruttando il principio della stratificazione dei liquidi a<br />

riposo.<br />

Questa operazione deve essere effettuata tanto più frequentemente quanto<br />

più sono critiche le condizioni ambientali (bassa temperatura, elevata umidità)<br />

e quanto più frequenti sono gli avviamenti a freddo del compressore.<br />

Per l’esecuzione di questa operazione è indispensabile che il<br />

compressore sia fermo da almeno un’ora.<br />

7,5-20 hp: smontare il pannello frontale PF con la chiave fornita in<br />

dotazione<br />

25-75 hp: smontare il pannello posteriore PP con la chiave fornita in<br />

dotazione<br />

CAP. 10 PAG. 71<br />

<strong>VISS2001</strong>-ITA-File 9.indd 71<br />

23/09/2002, 11.33


I<br />

Manutenzione<br />

Smontare il tappo di sicurezza collocato nel raccordo DO<br />

Collegare un tubo di scarico trasparente, comunicante con un idoneo<br />

contenitore di raccolta, al raccordo DO, per il drenaggio della condensa<br />

Si ricorda che lo smaltimento degli oli esausti, delle condense e di tutti<br />

i filtri della macchina, deve avvenire nel rispetto delle normative locali,<br />

trattandosi di prodotti inquinanti.<br />

Aprire il rubinetto di scarico RSO (figura 36)<br />

Osservare il drenaggio del liquido e chiudere prontamente il rubinetto RSO;<br />

non appena inizia la fuoriuscita del lubrificante<br />

Rimontare il tappo di sicurezza del raccordo DO<br />

Verificare il livello dell’olio ed eventualmente procedere al rabbocco come<br />

descritto nel paragrafo “Controllo livello e rabbocco”<br />

7,5-20 hp: rimontare il pannello frontale PF<br />

25-75 hp: rimontare il pannello posteriore PP<br />

Si ricorda che il drenaggio della condensa del serbatoio disoleatore<br />

è un’operazione periodica da effettuarsi almeno settimanalmente, in<br />

modo manuale, a carico dell’utente.<br />

10.8<br />

Sostituzione fusibili<br />

Prima di eseguire qualsiasi intervento manutentivo leggere attentamente<br />

il capitolo 5, riguardante le norme per la sicurezza degli operatori. E’<br />

fondamentale che queste siano seguite scrupolosamente per tutti gli<br />

interventi manutentivi.<br />

Smontare il pannello frontale PF con la chiave fornita in dotazione<br />

Aprire la cassetta elettrica CE con la chiave fornita in dotazione<br />

Provvedere alla sostituzione dei fusibili danneggiati rispettando le taglie<br />

riportate nei paragrafi 13.10, 13.11, 13.12.<br />

Chiudere la cassetta elettrica CE<br />

Rimontare il pannello frontale PF<br />

Fare inoltre riferimento alle figure 41, 42, 43, allo schema elettrico topografico<br />

e al capitolo 13.<br />

CAP. 10 PAG. 72<br />

<strong>VISS2001</strong>-ITA-File 9.indd 72<br />

23/09/2002, 11.33


Manutenzione<br />

I<br />

Fig. 41<br />

7,5-20 hp<br />

Fig. 42<br />

25-40 hp<br />

CAP. 10 PAG. 73<br />

<strong>VISS2001</strong>-ITA-File 9.indd 73<br />

23/09/2002, 11.33


I<br />

Manutenzione<br />

Fig. 43<br />

50-75 hp<br />

CAP. 10 PAG. 74<br />

<strong>VISS2001</strong>-ITA-File 9.indd 74<br />

23/09/2002, 11.34


Ricambi e Centri di assistenza<br />

I<br />

11<br />

La Casa costruttrice garantisce un accurato servizio post-vendita attraverso<br />

la capillare rete di assistenza e la disponibilità dell’Ufficio tecnico per la<br />

risoluzione di eventuali problemi.<br />

Per ogni comunicazione ai Centri di assistenza autorizzati o alla Casa<br />

costruttrice è necessario indicare il modello del compressore ed il<br />

numero di matricola (riferimento al capitolo 12).<br />

Per conoscere quale sia il Centro di assistenza più vicino al luogo<br />

di installazione del compressore o per qualsiasi altra informazione<br />

telefonare od inviare un FAX al numero:<br />

dall’Italia 011-9246400<br />

FAX 011-9241096<br />

dall’Estero +39011-9246400<br />

FAX +39011-9241096<br />

E-mail service@abac.it<br />

CAP. 11 PAG. 75<br />

<strong>VISS2001</strong>-ITA-File 10.indd 75<br />

23/09/2002, 10.55


I<br />

Ricambi e Centri di assistenza<br />

11.1 Codifica ricambi e materiale di consumo<br />

Nelle tabelle seguenti sono riportati i codici dei ricambi di impiego comune.<br />

Per altri ricambi rivolgersi ai Centri di assistenza autorizzati.<br />

Modello<br />

0708<br />

Filtro<br />

aria<br />

Filtro<br />

olio<br />

Filtro<br />

disoleatore<br />

Guarnizione<br />

tappo carico olio<br />

Prefiltro<br />

aspirazione<br />

Codice Codice Codice Codice Codice<br />

0710<br />

0713<br />

1008<br />

1010<br />

9056293<br />

1013<br />

1508<br />

1510<br />

1513<br />

2008<br />

9056162<br />

9055203<br />

2010<br />

2013<br />

2508<br />

2510<br />

9056002<br />

9056113<br />

Tab. 12<br />

2513<br />

3008<br />

3010<br />

3013<br />

4008<br />

4010<br />

4013<br />

5008<br />

5010<br />

5013<br />

6008<br />

6010<br />

6013<br />

7508<br />

7510<br />

7513<br />

9056811<br />

9056227 9056176 9055204<br />

9056179 9056103 9056025 9055205<br />

CAP. 11 PAG. 76<br />

<strong>VISS2001</strong>-ITA-File 10.indd 76<br />

23/09/2002, 10.55


Ricambi e Centri di assistenza<br />

I<br />

Tab. 13<br />

Cinghie di trasmissione<br />

Modello<br />

Motori a 50 Hz Motori a 60 Hz<br />

Motori a 50 Hz Motori a 60 Hz<br />

Modello<br />

Codice Codice Codice Codice<br />

7,508 9075264 9075264 3008 9075213 9075266<br />

7,510 9075264 9075245 3010 9075212 9075221<br />

7,513 9075245 9075247 3013 9075216 9075215<br />

1008 9075246 9075245 4008 9075237<br />

1010 9075245 9075263 4010 9075237<br />

1013 9075264 9075263 4013 9075213<br />

1508 9075257 9075258 5008 9075268<br />

1510 9075248 9075246 5010 9075241<br />

1513 9075246 9075257 5013 9075244<br />

2008 9075230 9075247 6008 9075243<br />

2010 9075230 9075258 6010 9075241<br />

2013 9075226 9075236 6013 9075267<br />

2508 9075211 9075266 7508 9075249<br />

2510 9075212 9075266 7510 9075250<br />

2513 9075216 9075211 7513 9075251<br />

CAP. 11 PAG. 77<br />

<strong>VISS2001</strong>-ITA-File 10.indd 77<br />

23/09/2002, 10.55


I<br />

Targhetta dati macchina<br />

12<br />

Targhetta dati macchina<br />

Fac-simile della targhetta metallica TM riportante i dati peculiari del<br />

compressore (la sua collocazione a bordo macchina è indicata a pag. 10)<br />

Fig. 44<br />

CAP. 12 PAG. 78<br />

<strong>VISS2001</strong>-ITA-File 11.indd 78<br />

23/09/2002, 10.55


Schemi<br />

I<br />

13<br />

Schemi<br />

A seguire:<br />

13.1<br />

Schema impianto idraulico-pneumatico 7,5-20 hp<br />

13.2<br />

Schema impianto idraulico-pneumatico 25-40 hp<br />

13.3<br />

Schema impianto idraulico-pneumatico 50-75 hp<br />

13.4<br />

Schema elettrico circuiti di potenza 7,5-20 hp<br />

13.5<br />

Schema elettrico circuiti di potenza 25-40 hp<br />

13.6<br />

Schema elettrico circuiti di potenza 50-75 hp<br />

13.7<br />

Schema elettrico circuiti ausiliari 7,5-20 hp<br />

13.8<br />

Schema elettrico circuiti ausiliari 25-40 hp<br />

13.9<br />

Schema elettrico circuiti ausiliari 50-75 hp<br />

13.10<br />

Schema elettrico topografico 7,5-20 hp<br />

13.11<br />

Schema elettrico topografico 25-40 hp<br />

13.12<br />

Schema elettrico topografico 50-75 hp<br />

CAP. 13 PAG. 79<br />

<strong>VISS2001</strong>-ITA-File 12a.indd 79<br />

23/09/2002, 10.55


I<br />

13.1 Schema impianto idraulico-pneumatico<br />

7,5-20 hp<br />

LEGENDA IMPIANTO IDRAULICO-PNEUMATICO<br />

1 Filtro Aria<br />

2 Gruppo aspirazione<br />

2.1 Sensore segnalazione<br />

intasamento filtro aria<br />

2.2 Elettrovalvola comando<br />

gruppo di aspirazione<br />

3 Trasmissione<br />

4 Motore<br />

5 Gruppo pompante<br />

6 Serbatoio olio<br />

6.1 Valvola di sicurezza<br />

6.2 Manometro<br />

6.3 Visore livello olio<br />

6.4 Sensore temperatura miscela<br />

aria-olio<br />

6.5 Rubinetto scarico olio<br />

7 Valvola termostatica<br />

8 Filtro olio<br />

9 Scambiatore aria-olio<br />

10 Recupero olio<br />

11 Filtro disoleatore<br />

12 Valvola di minima pressione<br />

e di ritegno<br />

13 Trasduttore pressione di rete<br />

14 Scambiatore ARIA-ARIA<br />

CAP. 13 PAG. 80<br />

<strong>VISS2001</strong>-ITA-File 12b.indd 80<br />

23/09/2002, 10.55


I<br />

13.2 Schema impianto idraulico-pneumatico<br />

25-40 hp<br />

LEGENDA IMPIANTO IDRAULICO-PNEUMATICO<br />

1 Filtro Aria<br />

6.4 Sensore temperatura miscela<br />

2 Gruppo aspirazione<br />

aria-olio<br />

2.1 Sensore segnalazione<br />

6.5 Rubinetto scarico olio<br />

intasamento filtro aria<br />

7 Valvola termostatica<br />

2.2 Elettrovalvola comando<br />

8 Filtro olio<br />

gruppo di aspirazione<br />

9 Scambiatore aria-olio<br />

3 Trasmissione<br />

10 Recupero olio<br />

4 Motore<br />

11 Filtro disoleatore<br />

5 Gruppo pompante<br />

12 Valvola di minima pressione<br />

6 Serbatoio olio<br />

e di ritegno<br />

6.1 Valvola di sicurezza<br />

13 Trasduttore pressione di rete<br />

6.2 Manometro<br />

14 Scambiatore ARIA-ARIA<br />

6.3 Visore livello olio<br />

15 Separatore centrifugo di condensa<br />

con scaricatore automatico<br />

CAP. 13 PAG. 81<br />

<strong>VISS2001</strong>-ITA-File 12b.indd 81<br />

23/09/2002, 10.55


I<br />

13.3 Schema impianto idraulico-pneumatico<br />

50-75 hp<br />

LEGENDA IMPIANTO IDRAULICO-PNEUMATICO<br />

1 Filtro Aria<br />

6.4 Sensore temperatura miscela<br />

2 Gruppo aspirazione<br />

aria-olio<br />

2.1 Sensore segnalazione<br />

6.5 Rubinetto scarico olio<br />

intasamento filtro aria<br />

7 Valvola termostatica<br />

2.2 Elettrovalvola comando<br />

8 Filtro olio<br />

gruppo di aspirazione<br />

9 Scambiatore aria-olio<br />

3 Trasmissione<br />

10 Recupero olio<br />

4 Motore<br />

11 Filtro disoleatore<br />

5 Gruppo pompante<br />

12 Valvola di minima pressione<br />

6 Serbatoio olio<br />

e di ritegno<br />

6.1 Valvola di sicurezza<br />

13 Trasduttore pressione di rete<br />

6.2 Manometro<br />

14 Scambiatore ARIA-ARIA<br />

6.3 Visore livello olio<br />

15 Separatore centrifugo di condensa<br />

con scaricatore automatico<br />

CAP. 13 PAG. 82<br />

<strong>VISS2001</strong>-ITA-File 12b.indd 82<br />

23/09/2002, 10.55


I<br />

13.4 Schema elettrico circuiti di potenza 7,5 - 20 hp<br />

CAP. 13 PAG. 83<br />

<strong>VISS2001</strong>-ITA-File 12b.indd 83<br />

23/09/2002, 10.55


I<br />

13.5 Schema elettrico circuiti di potenza 25-40 hp<br />

CAP. 13 PAG. 84<br />

<strong>VISS2001</strong>-ITA-File 12b.indd 84<br />

23/09/2002, 10.55


I<br />

13.6 Schema elettrico circuiti di potenza 50 - 75 hp<br />

CAP. 13 PAG. 85<br />

<strong>VISS2001</strong>-ITA-File 12b.indd 85<br />

23/09/2002, 10.55


I<br />

13.7 Schema elettrico circuiti ausiliari 7,5-20 hp<br />

CAP. 13 PAG. 86<br />

<strong>VISS2001</strong>-ITA-File 12b.indd 86<br />

23/09/2002, 10.55


I<br />

13.8 Schema elettrico circuiti ausiliari 25-40 hp<br />

CAP. 13 PAG. 87<br />

<strong>VISS2001</strong>-ITA-File 12b.indd 87<br />

23/09/2002, 10.55


I<br />

13.9 Schema elettrico circuiti ausiliari 50-75 hp<br />

CAP. 13 PAG. 88<br />

<strong>VISS2001</strong>-ITA-File 12b.indd 88<br />

23/09/2002, 10.55


I<br />

13.10 Schema elettrico topografico 7,5-20 hp<br />

CAP. 13 PAG. 89<br />

<strong>VISS2001</strong>-ITA-File 12b.indd 89<br />

23/09/2002, 10.55


I<br />

13.11 Schema elettrico topografico 25-40 hp<br />

CAP. 13 PAG. 90<br />

<strong>VISS2001</strong>-ITA-File 12b.indd 90<br />

23/09/2002, 10.55


I<br />

13.12 Schema elettrico topografico 50-75 hp<br />

CAP. 13 PAG. 91<br />

<strong>VISS2001</strong>-ITA-File 12b.indd 91<br />

23/09/2002, 10.55


<strong>VISS2001</strong>-ITA-File A.indd 2<br />

23/09/2002, 10.45


USE AND MAINTENANCE HANDBOOK<br />

EDITION 06 / 2002<br />

VERSION 1.0<br />

ROTARY SCREW COMPRESSORS<br />

VT 40-75 hp SERIES<br />

VISS 7,5-75 hp SERIES<br />

<strong>VISS2001</strong>-ING-File A.indd 1<br />

23/09/2002, 10.57


BIANCA<br />

Untitled-2 1<br />

23/09/2002, 11.14


Table of contents<br />

GB<br />

Sommario<br />

1 Foreword ........................................ pag. 5<br />

2 Symbols ..................................................6<br />

3 Warranty Terms ......................................9<br />

4 Performances and Specifications.......10<br />

4.1 Compressor rating data...................................... 10<br />

4.2 Compressor........................................................ 10<br />

4.3 Electrical motors and drives ............................... 10<br />

4.4 Power supply.......................................................11<br />

4.5 Recommended oil specifications and capacity... 12<br />

4.6 Condensate separator (25-75 hp) ...................... 13<br />

4.7 Clearance requirements and system layouts ..... 13<br />

4.8 Machine data table ............................................. 13<br />

5 Safety Precautions ...............................15<br />

P. 1<br />

<strong>VISS2001</strong>-ING-File E.indd 1<br />

23/09/2002, 10.57


GB<br />

Table of contents<br />

5.1 General precautions ........................................... 15<br />

5.2 Safety precautions for maintenance operations . 16<br />

6 Handling and Installation.....................17<br />

6.1 Handling instructions .......................................... 17<br />

6.2 Installation site requirements.............................. 18<br />

6.3 Air connection..................................................... 22<br />

6.4 Electrical connection .......................................... 22<br />

6.5 Configuration for remote control......................... 22<br />

7 Start-up and Operation ........................24<br />

7.1 Checks to be carried out prior to start-up ........... 24<br />

7.2 “mc 2 ” Control Panel ............................................ 25<br />

7.2.1 “mc 2 ” control unit......................................................26<br />

7.2.2 Emergency stop button ...........................................29<br />

7.3 Starting and stopping the compressor................ 29<br />

7.4 Parameter configuration - menu tree.................. 33<br />

7.4.1 Additional information menu ....................................34<br />

7.4.2 Menu tree (control and programming).....................36<br />

7.4.2.1 PASSWORD menu ..............................................37<br />

7.4.2.2 MAINTENANCE Menu .........................................37<br />

7.4.2.3 GENERAL SETTINGS menu ...............................39<br />

7.4.2.4 NETWORK SETTINGS menu .............................44<br />

7.4.2.5 OPERAT. PARAMETERS menu ..........................46<br />

7.4.2.6 PROGRAMMING menu ......................................47<br />

P. 2<br />

<strong>VISS2001</strong>-ING-File E.indd 2<br />

23/09/2002, 10.57


Table of contents<br />

GB<br />

7.4.2.7 DIAGNOSTICS menu ..........................................49<br />

7.4.2.8 INFORMATION menu ..........................................51<br />

7.5 Operating warnings and faults ............................ 51<br />

8 Compressors in sequence ..................54<br />

9 Troubleshooting ...................................55<br />

10 Maintenance........................................59<br />

10.1 Operating cycle ................................................ 59<br />

10.2 General maintenance operation table .............. 60<br />

10.3 Replacement of the suction prefilter................. 62<br />

10.4 Cleaning or replacing the air filter..................... 62<br />

10.5 Checking oil level, topping up and changing<br />

the oil................................................................ 64<br />

10.6 Replacing the oil filter and the separator filter.... 66<br />

10.7 Drainage of the condensate from the air-oil<br />

separator reservoir ........................................... 68<br />

10.8 Replacing the fuses.......................................... 69<br />

11 Spare Parts and Service Centres ......72<br />

11.1 Spare parts and consumable material codes ... 73<br />

12 Machine Data Plate.............................75<br />

P. 3<br />

<strong>VISS2001</strong>-ING-File E.indd 3<br />

23/09/2002, 10.57


GB<br />

Table of contents<br />

13 Diagrams .............................................76<br />

13.1 Hydraulic-pneumatic plant diagram<br />

7,5-20 hp.......................................................... 77<br />

13.2 Hydraulic-pneumatic plant diagram<br />

25-40 hp........................................................... 78<br />

13.3 Hydraulic-pneumatic plant diagram<br />

50-75 hp........................................................... 79<br />

13.4 Power circuit wiring diagram<br />

7,5-20 hp.......................................................... 80<br />

13.5 Power circuit wiring diagram<br />

25-40 hp........................................................... 81<br />

13.6 Power circuit wiring diagram<br />

50-75 hp........................................................... 82<br />

13.7 Auxiliary circuit wiring diagram<br />

7,5-20 hp.......................................................... 83<br />

13.8 Auxiliary circuit wiring diagram<br />

25-40 hp........................................................... 84<br />

13.9 Auxiliary circuit wiring diagram<br />

50-75 hp........................................................... 85<br />

13.10 Wiring diagram for component location<br />

7,5-20 hp........................................................ 86<br />

13.11 Wiring diagram for component location<br />

25-40 hp ......................................................... 87<br />

13.12 Wiring diagram for component location<br />

50-75 hp ......................................................... 88<br />

P. 4<br />

<strong>VISS2001</strong>-ING-File E.indd 4<br />

23/09/2002, 10.57


Foreword<br />

GB<br />

1<br />

Dear Customer,<br />

Congratulations on buying this compressor and thank you for your confidence<br />

in our Company.<br />

The machine in your possession is a lubricated rotary screw compressor,<br />

incorporating state-of-the-art compressed air technology.<br />

The VT - VISS series screw compressors are characterised by high energy<br />

output and low noise.<br />

Major features incorporated in the design phase include versatility of use,<br />

reliability, low running and maintenance costs, compact size, and top flight<br />

performance. This range of compressors has also been designed and<br />

constructed complying with the strict quality control standards that are one<br />

of the main features of all products manufactured at our plants.<br />

The product is EC marked and complies with current European Directives,<br />

as shown in the Declaration of Conformity attached to this handbook.<br />

The compressor must be installed by specialized personnel of<br />

authorized service Centres.<br />

Before starting the machine, read all sections of this handbook and<br />

always comply with the instructions provided which explain correct<br />

use and routine maintenance of the compressor and the precautions<br />

to be taken to ensure operator safety.<br />

This manual must always accompany the compressor so that it is<br />

available for all those working with it.<br />

As concerns general maintenance, we recommend arranging a scheduled<br />

maintenance contract with our authorized Centres.<br />

CHAP. 1 P. 5<br />

<strong>VISS2001</strong>--ING-File 1.indd 5<br />

23/09/2002, 10.57


GB<br />

Symbols<br />

2<br />

Simbologia<br />

This symbol highlights operations or types of behaviour that could result in<br />

fatal injury or serious accidents to operators who must always be informed<br />

of these and take the necessary precautions.<br />

This symbol also accompanies the description of operations that<br />

require special attention on the part of the user.<br />

You will find this symbol next to descriptions of operations which must be<br />

carried out by authorised service Centres only.<br />

This symbol means that you must not put your hands inside the machine<br />

when it is running.<br />

This symbol indicates the presence of rotating parts inside the compressor.<br />

Do not carry out maintenance or repair operations when the machine is<br />

running.<br />

This symbol indicates the presence of electrical voltage inside the<br />

machine.<br />

This symbol indicates the possibility of remote starting of the compressor.<br />

Position it on the machine if equipped with remote control.<br />

This symbol indicates direction of rotation of the main electrical motor and<br />

fan.<br />

This symbols indicates the oil level indicator.<br />

CHAP. 2 P. 6<br />

<strong>VISS2001</strong>-ING-File 2.indd 6<br />

23/09/2002, 10.57


Symbols<br />

GB<br />

These symbols indicate the direction in which to turn the key (provided) to<br />

open and close the control panels and the machine control box.<br />

This symbol is provided to remind you that waste oil, condensates and filters<br />

removed from the machine are polluting materials and must be disposed of<br />

in compliance with the local laws.<br />

These symbols indicate compressor rated voltage.<br />

This symbol indicates that the instruction manual should be read with great<br />

care before carrying out any operation on the machine.<br />

This symbol indicates the K1 START key located on the electronic control<br />

unit.<br />

This symbol indicates the K2 STOP key located on the electronic control<br />

unit.<br />

RESET<br />

This symbol indicates the K3 RESET key located on the electronic control<br />

unit.<br />

ESC<br />

This symbol indicates the K4 “EXIT” key located on the electronic control<br />

unit.<br />

This symbol indicates the K5 “UP” key located on the electronic control<br />

unit.<br />

This symbol indicates the K6 “DOWN” key located on the electronic control<br />

unit.<br />

CHAP. 2 P. 7<br />

<strong>VISS2001</strong>-ING-File 2.indd 7<br />

23/09/2002, 10.57


GB<br />

Symbols<br />

+<br />

This symbol indicates the K7 “PLUS” key located on the electronic control<br />

unit.<br />

-<br />

This symbol indicates the K8 “MINUS” key located on the electronic control<br />

unit.<br />

This symbol indicates the K9 “ENTER” confirmation key located on the<br />

electronic control unit.<br />

This symbol indicates the voltage present LED L1 (yellow) located on the<br />

electronic control unit.<br />

This symbol indicates switching on of warning LED L2 (yellow) located on<br />

the electronic control unit.<br />

This symbol indicates switching on of alarm LED L3 (red) located on the<br />

electronic control unit.<br />

This symbol indicates switching on of LEDs L4 and L5 (red) “AUTORESTART”<br />

and “REMOTE/PROGRAM” located on the electronic control unit.<br />

This symbol indicates a message on the display of the electronic control<br />

unit.<br />

CHAP. 2 P. 8<br />

<strong>VISS2001</strong>-ING-File 2.indd 8<br />

23/09/2002, 10.57


Warranty terms<br />

GB<br />

3<br />

The product was tested before delivery. The air end is guaranteed for<br />

twenty-four months and the remaining machine parts are guaranteed for<br />

twelve months from the date of the invoice.<br />

The warranty is conditional upon the compressor having been installed,<br />

commissioned, serviced and operated in accordance with the recommendations<br />

laid down within this manual.<br />

The Customer is required to fill out the warranty card completely and send<br />

it within thirty days from the date of purchase (as attested by the postmark)<br />

to the supplier of the machine.<br />

According to the terms of the warranty, the Manufacturer undertakes only<br />

to repair or replace, free of charge, the product or parts of this found to be<br />

faulty following examination by the Manufacturer’s technical personnel or<br />

authorised repair company. Labour and transport are, in any case, excluded<br />

from the clauses of this warranty, and they will therefore be charged to<br />

you.<br />

The warranty, which excludes all and any liability for direct or indirect<br />

injury or damage, is restricted to construction and manufacturing defects of<br />

machine component parts only.<br />

The warranty does not include parts which, due to their specific use, are<br />

liable to wear and tear such as seals, belts, etc. and all consumables such<br />

as air filter, oil filter, oil separator filter, etc. The warranty does not cover<br />

repairs due to damage caused by insufficient or incorrect maintenance or<br />

unsuitable application.<br />

The warranty shall be null and void in the case of failure to comply with<br />

the instructions given in this handbook, use of non-original spares and<br />

scheduled maintenance carried out directly by the Customer without the<br />

related invoice for the original parts.<br />

The information given in this handbook is for guidance purposes only and<br />

is not binding. The Manufacturer reserves the right to make any product<br />

modifications its considers necessary without prior notice.<br />

CHAP. 3 P. 9<br />

VISS-ING-File 3.indd 9<br />

23/09/2002, 10.57


GB<br />

Performance and specifications<br />

4<br />

Prestazioni e dati tecnici<br />

4.1<br />

Compressor rating data<br />

Fig. 15, 16, 17<br />

TM<br />

7,5-20 hp 25-40 hp 50-75 hp<br />

A metal plate TM indicating the compressor specifications is applied to the<br />

machine. Plate location is shown in figures 15, 16 and 17.<br />

A copy of the plate is shown in figure 44, page. 75.<br />

4.2<br />

Compressor<br />

Patented VT rotary air-end unit, single stage, encapsulated BA51, BA69,<br />

BA93 model, oil injection lubricated:<br />

RM<br />

Fig. 18<br />

RF<br />

drive male rotor RM, five lobes, offset profile<br />

driven female rotor RF, six flutes, offset profile<br />

4.3<br />

Electrical motors and drives<br />

Compressor start-up<br />

Two-pole, enclosed, three-phase asynchronous motor (rated speed of 3000<br />

rpm at 50 Hz, 3600 rpm at 60 Hz, protection rating IP54, insulation class F,<br />

service class S1 (reference MP in figures 8, 10, 11, 13)<br />

CHAP. 4 P. 10<br />

<strong>VISS2001</strong>-ING-File 4.indd 10<br />

23/09/2002, 10.57


Performance and specifications<br />

GB<br />

Fans<br />

Fan co-axial to the electric motor (reference VE in figures 7, 10, 11, 13)<br />

Drives<br />

Electric motor - compressor: by means of removable taper bushing pulleys<br />

and toothed V-belts (reference CT in figures 7, 9, 11, 13)<br />

Fan: direct coaxial<br />

4.4<br />

Power supply<br />

Three-phase power supply; voltage and frequency according to rating<br />

data. Supply cables with a minimum cross-section area as shown in tables<br />

1 and 2; mains fuses and ground circuit breaker as shown in the following<br />

table.<br />

400 V powered compressors<br />

Tab. 1<br />

Model<br />

0708<br />

0710<br />

0713<br />

1008<br />

1010<br />

1013<br />

1508<br />

1510<br />

1513<br />

2008<br />

2010<br />

2013<br />

2508<br />

2510<br />

2510<br />

3008<br />

3010<br />

3013<br />

4008<br />

4010<br />

4013<br />

5008<br />

5010<br />

5013<br />

6008<br />

6010<br />

6013<br />

7508<br />

7510<br />

7513<br />

Power cable<br />

cross-section<br />

area<br />

mm 2<br />

Main fuses AM<br />

(motor rated) or<br />

ground circuit<br />

breaker setting<br />

A<br />

Circuit breaker<br />

2.5 16 16<br />

4 20 20<br />

6 25 25<br />

10 40 40<br />

16 50 50<br />

16 50 50<br />

35 80 80<br />

50 100 100<br />

50 125 125<br />

70 125 125<br />

A<br />

CHAP. 4 P. 11<br />

<strong>VISS2001</strong>-ING-File 4.indd 11<br />

23/09/2002, 10.57


GB<br />

Performance and specifications<br />

230 V powered compressors<br />

Tab. 2<br />

Model<br />

0708<br />

0710<br />

0713<br />

1008<br />

1010<br />

1013<br />

1508<br />

1510<br />

1513<br />

2008<br />

2010<br />

2013<br />

2508<br />

2510<br />

2510<br />

3008<br />

3010<br />

3013<br />

4008<br />

4010<br />

4013<br />

5008<br />

5010<br />

5013<br />

6008<br />

6010<br />

6013<br />

7508<br />

7510<br />

7513<br />

Power cable<br />

cross-section<br />

area<br />

mm 2<br />

Main fuses AM<br />

(motor rated) or<br />

ground circuit<br />

breaker setting<br />

A<br />

Circuit breaker<br />

6 25 25<br />

10 40 40<br />

16 50 50<br />

25 63 63<br />

35 80 80<br />

50 100 100<br />

50 125 125<br />

70 160 160<br />

70 170 170<br />

120 200 200<br />

A<br />

4.5 Recommended oil specifications and<br />

capacity<br />

The compressor is filled with AGIP DICREA 46 oil.<br />

Total oil capacity:<br />

7,5-20 hp 6 l<br />

25-40 hp 9 l<br />

50-75 hp 20 l<br />

Top up with oil with the same specifications as the oil in the machine.<br />

If the use of another type of oil is required (as shown in the following<br />

CHAP. 4 P. 12<br />

<strong>VISS2001</strong>-ING-File 4.indd 12<br />

23/09/2002, 10.57


Performance and specifications<br />

GB<br />

table), drain the system completely and replace the filter cartridge. .<br />

Tab. 3<br />

Make<br />

Mineral oil<br />

AGIP Dicrea 46<br />

BEVEROL Compressor MX 46<br />

BP RC 46<br />

CALTEX Compressor oil RA 46<br />

CASTROL Aircol PD 46<br />

CHALLOILS Comprix 46<br />

ERG Compressor oil 46<br />

GULF Compressor 46<br />

HOUGHTON Compressor oil sae 20<br />

MOBIL Rarus 425<br />

Q8 Schubert 46<br />

SHELL Corena H 46<br />

TEXACO Compressor oil V-DL 46<br />

TOTAL Cortusa 46<br />

/ Duralube 32 (UK only)<br />

Contact the Manufacturer’s Technical Department before using oils<br />

with other specifications.<br />

4.6<br />

Condensate separator (25-75 hp)<br />

SCO centrifugal condensate separator (reference figures 10, 11, 13), with<br />

timed drainage system.<br />

4.7<br />

Clearance requirements and system<br />

layouts<br />

The clearance requirements of the compressor are shown in the drawings<br />

in figures 1, 2, 3, 4, 5 and 6.<br />

The hydraulic/pneumatic system diagram and the wiring diagrams (operation<br />

and location) are shown in Chapter 13.<br />

4.8<br />

Machine data table<br />

The following tables include the chief technical data relative to the<br />

compressor.<br />

Tab. 4<br />

Model<br />

Pressure<br />

Capacity<br />

Motor<br />

power<br />

Weight<br />

Noise<br />

levels<br />

bar m 3 /min HP / kW kg dB(A)*<br />

07 08 0.78<br />

07 10 0.65<br />

7,5 / 5,5 205 69<br />

07 13 0.50<br />

± 3 dB(A) to Standards PNEUROP/Cagi<br />

CHAP. 4 P. 13<br />

<strong>VISS2001</strong>-ING-File 4.indd 13<br />

23/09/2002, 10.57


GB<br />

Performance and specifications<br />

Model<br />

Pressure<br />

Capacity<br />

Motor<br />

power<br />

Weight<br />

Noise<br />

levels<br />

bar m 3 /min HP / kW kg dB(A)*<br />

10 08 1.20<br />

10 10 0.95<br />

10 / 7,5 225 70<br />

10 13 0.75<br />

15 08 1,65<br />

15 10 1,40<br />

15 / 11 250 70<br />

15 13 1,15<br />

20 08 2.26<br />

20 10 1.93<br />

20 / 15 280 71<br />

20 13 1.58<br />

25 08 2.82<br />

25 10 2.50<br />

25 / 18,5 455 72<br />

Tab. 5<br />

25 13 2.10<br />

30 08 3.25<br />

30 10 2.95<br />

30 / 22 485 72<br />

30 13 2.50<br />

40 08 4.60<br />

40 10 4.00<br />

40 / 30 500 72<br />

40 13 3.40<br />

50 08 6.15<br />

50 10 5.20<br />

50 / 37 700 73<br />

50 13 4.40<br />

60 08 7.30<br />

60 10 6.30<br />

60 / 45 750 74<br />

60 13 5.40<br />

75 08 8.50<br />

75 10 7.11<br />

75 / 55 840 74<br />

75 13 6.16<br />

± 3 dB(A) to Standards PNEUROP/Cagi<br />

CHAP. 4 P. 14<br />

<strong>VISS2001</strong>-ING-File 4.indd 14<br />

23/09/2002, 10.57


Safety precautions<br />

GB<br />

5<br />

5.1 General precautions<br />

Use of the machine by unskilled personnel without adequate<br />

supervision is not allowed. Keep children and animals away from the<br />

working area.<br />

Do not direct compressed air jets towards yourself or other people.<br />

Always use goggles to protect your eyes from objects which can be<br />

lifted by the air jet.<br />

Never operate on the machine with bare feet or wet hands.<br />

The compressor is designed solely to produce compressed air and cannot<br />

therefore be used for any other type of gas.<br />

The compressed air produced by the machine cannot be used for<br />

respiratory assistance, pharmaceutical or sanitary purposes or in<br />

production plants where the output air comes into direct contact<br />

with foodstuff, unless an additional adequate air treatment system<br />

is employed.<br />

The air taken in by the compressor must be absolutely free from dust,<br />

vapours, explosive or flammable gas, solvents or paint powder and toxic<br />

fumes of any sort.<br />

Use of compressed air requires knowledge of and compliance with the safety<br />

precautions to be adopted for the individual applications (inflating, pneumatic<br />

tools, painting, washing with water-based detergents only, etc.).<br />

Place the specific hazard symbol on machines that can be remote<br />

operated<br />

Before starting the machine, make sure that all the guards are correctly<br />

fitted and that no one can be directly or indirectly injured by the sudden flow<br />

of compressed air within the pipework system without notice.<br />

Machine operation is fully automatic. The machine carries out the various<br />

work cycles, as required by the user, according to the settings.<br />

After use, stop the machine and disconnect the main panel power.<br />

Use of the machine for other purposes shall be considered as improper<br />

use and the Manufacturer shall not be liable for any resulting damage<br />

or injury.<br />

CHAP. 5 P. 15<br />

<strong>VISS2001</strong>-ING-File 5.indd 15<br />

23/09/2002, 10.57


GB<br />

Safety precautions<br />

5.2 Safety precautions for maintenance<br />

operations<br />

General maintenance operations can be carried out by the user as<br />

described in this handbook.<br />

Refer to chapter 10 for instructions on the operations which can be<br />

carried out by the user.<br />

All major maintenance operations can be carried out only by the<br />

qualified and skilled personnel of authorised service Centres.<br />

Disconnect the power supply, discharge the air and wait for the<br />

machine to cool down before performing any operation or removing<br />

the guards.<br />

After disconnecting the power, lock out the circuit breaker to prevent<br />

accidental start-up while operating on the compressor. Additionally,<br />

close the shut-off valve between the compressor and the line.<br />

All the air has been discharged from the machine when pressure<br />

gauge MPI shows zero pressure.<br />

No changes must be made to machine internal electrical, pneumatic,<br />

hydraulic circuits and/or to the settings. In particular, do not modify the<br />

maximum working pressure values and the valve settings, especially<br />

the safety valves.<br />

Do not use solvents, flammable or toxic fluids to clean the machine parts.<br />

Use alkaline detergents only. Never use detergents to clean the motor or<br />

the electrical/electronic components.<br />

Do not weld or carry out mechanical machining operations on the receivers.<br />

If damaged or rusted, replace the parts, as they are subject to specific<br />

safety regulations.<br />

At the end of each operation, refit the guards carefully. Comply with the<br />

precautions for the initial start-up.<br />

Remember that waste oil, condense and machine filters are polluting<br />

materials. Dispose of these products in compliance with local<br />

legislation.<br />

Careful scheduled maintenance will contribute to maintaining machine<br />

efficiency and user safety conditions in time.<br />

CHAP. 5 P. 16<br />

<strong>VISS2001</strong>-ING-File 5.indd 16<br />

23/09/2002, 10.57


Handling and installation<br />

GB<br />

6<br />

Movimentazione ed<br />

installazione<br />

6.1<br />

Handling instructions<br />

Use a fork lift truck for handling the compressor making sure that the forks<br />

are positioned in the machine base unit supporting feet (figure 19).<br />

Fig. 19<br />

Alternatively, a pallet truck can be used for short distances. Avoid any excess<br />

stress on the metal structure (figure 20).<br />

Fig. 20<br />

When using a lifting device for handling do not exert force on the sides of<br />

the machine to prevent damage to the unit and control panel. Make sure<br />

that the load is balanced.<br />

Receivers under pressure, even if small, must never be transported.<br />

CHAP. 6 P. 17<br />

<strong>VISS2001</strong>-ING-File 6.indd 17<br />

23/09/2002, 10.57


GB<br />

Handling and installation<br />

6.2<br />

Installation site requirements<br />

General remarks<br />

We recommend that the machine be installed by specialist personnel<br />

from authorized service Centres so that the best evaluation is made of<br />

the location that is to house the compressor.<br />

The machine is ready to be installed and does not require foundations.<br />

Site the compressor on level ground, in a stable position, with the weight<br />

evenly distributed on the supports.<br />

The compressor working limit conditions are:<br />

- Maximum installation altitude (above sea level): ..........................1000 m<br />

- Minimum ambient temperature: +5° C .............................................+5° C<br />

- Maximum ambient temperature: +40° C ........................................+40° C<br />

Please note that the machine performance rating shown in this<br />

handbook can be ensured only if the machine is installed at an altitude<br />

below the operative limit indicated.<br />

Contact the Manufacturer’s Technical Department for particular<br />

environmental conditions.<br />

Outdoor installation<br />

Figures 21, 22 and 23 show an example of outdoor installation.<br />

Max. 5000<br />

Fig. 21<br />

Min. 2200<br />

600<br />

Dimensions expressed in millimetres<br />

7,5-20 hp<br />

CHAP. 6 P. 18<br />

<strong>VISS2001</strong>-ING-File 6.indd 18<br />

23/09/2002, 10.57


Handling and installation<br />

GB<br />

Max. 5000<br />

Min. 5000<br />

Fig. 22<br />

600<br />

Dimensions expressed in millimetres<br />

25-40 hp<br />

Max. 5000<br />

Min. 5000<br />

Fig. 23<br />

600<br />

Dimensions expressed in millimetres<br />

50-75 hp<br />

The compressor must be protected against atmospheric agents. Suitable<br />

protection is required if the compressor is located outdoors. Respect the<br />

minimum distance of 0.6 m from the building walls.<br />

Indoor installation<br />

The machine is not suitable for use in “explosion hazard”<br />

environments.<br />

CHAP. 6 P. 19<br />

<strong>VISS2001</strong>-ING-File 6.indd 19<br />

23/09/2002, 10.57


GB<br />

Handling and installation<br />

The air taken in by the compressor must be absolutely free from dust,<br />

vapours, explosive or flammable gas, solvents or paint powder and toxic<br />

fumes of any sort. Replace the filters more frequently - with special<br />

reference to the air filter - if the machine is used in critical environments<br />

(presence of ceramic, marble, cement, dust, etc.).<br />

The dimensions of the installation site and the air evacuation devices must<br />

be suited to ensure that ambient temperature is within the limits indicated<br />

during operation.<br />

If a suitable hot air discharge opening is not provided, install one or<br />

more air evacuation hoods. The hoods should be installed as high as<br />

possible in relation to the dimensions of the premises.<br />

Fig. 24<br />

7,5-20 hp<br />

Fig. 25<br />

25-75 hp<br />

The machine cooling air and the heating ducts (where relevant) must be<br />

dimensioned so that air speed does not exceed 3 m/s. The maximum length<br />

of the ducts is 6 m. If this is not so, fit an auxiliary fan in the hot air duct.<br />

After installation of the hot air ducts, check that any back pressure,<br />

measured at the outfeed of the hot air from the compressor, does not<br />

exceed 5-6 mm of water column.<br />

For guidance purposes, duct cross-section area should be equal to that of the<br />

compressor hot air outlet grid as a minimum (ref. FU figures 8, 9, 11, 13).<br />

CHAP. 6 P. 20<br />

<strong>VISS2001</strong>-ING-File 6.indd 20<br />

23/09/2002, 10.57


Handling and installation<br />

GB<br />

Heat the environment if the minimum required temperature cannot be<br />

ensured.<br />

Comply with the minimum distance from the walls as shown in figure 26.<br />

600<br />

Fig. 26<br />

600<br />

600<br />

Quote espresse in millimetri<br />

The position of the compressor in the room should allow easy inspections.<br />

If the compressor is installed in the working environment, keep at suitable<br />

safety distance according to the type of process carried out at the premises<br />

in order to prevent hazards or damage to the machine due to the products<br />

used.<br />

Fig. 27<br />

The compressor should not be installed in a recess which does not allow<br />

correct ventilation. Hot air flow should not be obstructed in any way and<br />

recirculation must be prevented (figure 27).<br />

CHAP. 6 P. 21<br />

<strong>VISS2001</strong>-ING-File 6.indd 21<br />

23/09/2002, 10.57


GB<br />

Handling and installation<br />

6.3<br />

Air connection<br />

When connecting the compressor to the receiver or to the distribution line, it is<br />

good practice to insert a hose of suitable size and specifications (pressure and<br />

temperature) connected to the MA sleeve (reference figures 10, 11, 13). The<br />

compressed air lines must be in perfect conditions and suitably fastened.<br />

In particular, hoses which are not perfectly secured may cause severe<br />

injuries due to unpredictable movements. Make sure that the hose ends<br />

are firmly secured before pressurising them.<br />

The condensate drain must be connected to a collection system with<br />

a suitable pipe as established by local regulations for the disposal of<br />

polluting substances.<br />

6.4<br />

Electrical connection<br />

The electrical power system must include a main circuit breaker with fuses<br />

or ground circuit breaker which can be locked out. The device must be<br />

suited to the machine specifications and set up to prevent accidental contacts<br />

in order to protect the personnel.<br />

The setting of the protection device and the rating of the line circuit breaker<br />

must comply with the tables in paragraph 4.4.<br />

The circuit breaker must be positioned near the machine. Comply with local<br />

accident prevention specifications.<br />

The power wires should present an adequate cross-section area suited for<br />

the current intake (see the tables in paragraph 4.4).<br />

The electrical systems must be made according to best practice principles.<br />

A skilled electrician must check the efficiency of the earth system.<br />

The supply cables must be secured in the correct glands and the electrical<br />

panel must be tightly closed to achieve the prescribed IP44 protection.<br />

Connect the machine only to type-approved sockets. The sockets must<br />

be earthed and tested.<br />

Have correct fastening of the electrical wires of the various components<br />

checked by skilled personnel regularly.<br />

Chapter 13 contains the operational and layout wiring diagrams of the<br />

auxiliary and power circuits. The same diagrams are also shown inside the<br />

machine control box.<br />

6.5<br />

Configuration for remote control<br />

This paragraph describes how to configure the compressor for remote<br />

CHAP. 6 P. 22<br />

<strong>VISS2001</strong>-ING-File 6.indd 22<br />

23/09/2002, 10.57


Handling and installation<br />

GB<br />

starting and stopping of this. Alternatively, it is also possible to check<br />

operating mode (load / unload) or both functions by means of an<br />

external control logic.<br />

The operations described must be carried out by a qualified electrician.<br />

To configure compressor remote control, first of all modify the wiring of<br />

the electronic control unit removing the jumper on the female connector<br />

that fits into male connector X01 of the control unit, between terminals<br />

C+ and C5.<br />

One or two switches must be installed as described below according<br />

to whether only switching ON/OFF and/or operating mode is to be<br />

controlled.<br />

Remote control ON/OFF<br />

(refer to the paragraph 7.4.2.3 -”Type of remote control”)<br />

The switch must be connected to connector X01 (digital INPUTS) on the<br />

terminals:<br />

C+ digital INPUT common terminal<br />

C5 C5 remote control digital INPUT terminal<br />

LOAD/UNLOAD remote control<br />

(refer to the paragraph 7.4.2.3 -”Type of remote control”)<br />

The switch must be connected to connector X01 (digital INPUTS) on the<br />

terminals:<br />

C+ digital INPUT common terminal<br />

C5 remote control digital INPUT terminal<br />

ON/OFF - LOAD/UNLOAD remote control<br />

(refer to the paragraph 7.4.2.3 -”Type of remote control”)<br />

Two switches must be used for this configuration.<br />

The switches must be connected to connector X01 (digital INPUTS) to the<br />

terminals:<br />

ON/OFF SWITCH<br />

C+ digital INPUT common terminal<br />

C5 remote control digital INPUT terminal<br />

LOAD / UNLOAD START SWITCH<br />

C+ digital INPUT common terminal<br />

C6 remote control digital INPUT terminal<br />

Once the wiring has been modified, the remote control must be<br />

configured as described in paragraph 7.4.2.3<br />

CHAP. 6 P. 23<br />

<strong>VISS2001</strong>-ING-File 6.indd 23<br />

23/09/2002, 10.57


GB<br />

Start-up and Operation<br />

7<br />

Avvio e funzionamento<br />

7.1<br />

Checks to be carried out prior to start-up<br />

N.B.: The Customer is responsible for installing the machine and<br />

making the required electrical and air connections.<br />

Initial system start-up must be carried out by skilled personnel who<br />

will make the various checks required and follow the respective<br />

instructions.<br />

Each machine was thoroughly tested at the plant before shipping.<br />

You should monitor the compressor during the first hours of operations<br />

to check for faults.<br />

Follow the installation prescriptions given in chapters 5 and 6<br />

Remove all packaging materials and tools<br />

Connect the compressor to the distribution line as shown in paragraphs<br />

6.2 and 6.3<br />

Check the oil level in the receiver: see paragraph 10.5. If the level is low,<br />

top up with lubricating oil of suitable specifications<br />

Check for correspondence between the compressor plate data with the<br />

actual specifications of the electrical system. A variation of ± 10% with<br />

respect to the rated value is allowed<br />

Connect the machine to the electrical system as described in paragraph<br />

6.4<br />

Compliance with the correct voltage phase sequence is fundamental<br />

since this defines the direction of rotation of the motor. The direction<br />

CHAP. 7 P. 24<br />

<strong>VISS2001</strong>-ING-File 7.indd 24<br />

23/09/2002, 10.57


Start-up and Operation<br />

GB<br />

Fig. 28<br />

of rotation must be that shown on the<br />

label on the screw unit (figure 28).<br />

Note that even a few seconds of<br />

incorrect rotation may cause serious<br />

damage.<br />

A phase sequence checking device<br />

to prevent mistakes is fitted in the<br />

electrical panel.<br />

The machine is now ready to be<br />

started.<br />

Before starting the machine read the following paragraph and chapter 10<br />

on maintenance operations for in-depth knowledge of the machine.<br />

7.2<br />

“mc 2 ” Control Panel<br />

The compressor is fitted with a “control panel” (reference PC figures 7, 9, 11,<br />

13) for setting up and monitoring machine operation. The operating parameters<br />

were entered by the Manufacturer during “testing”. The parameters were<br />

tested for several hours in the various operating conditions.<br />

The features offered by this electronic control system includes:<br />

Fully automatic compressor operation<br />

Real-time operating parameter display<br />

Customization operating parameter<br />

Programming of compressor operation on a daily or weekly basis<br />

Programming and signalling of the Manufacturer’s maintenance schedule<br />

Machine self-protection system to signal fault pre-alarms and automatically<br />

stop the machine in the event of serious problems<br />

Remote machine control<br />

Possibility of connecting the compressor via CAN-BUS interface (optional)<br />

to other similar compressors for integrated management of the set of<br />

machines<br />

Remote compressor monitoring via personal computer and dedicated<br />

software (optional)<br />

The panel has two sections:<br />

CHAP. 7 P. 25<br />

<strong>VISS2001</strong>-ING-File 7.indd 25<br />

23/09/2002, 10.57


GB<br />

Start-up and Operation<br />

control unit “mc 2 ” of the compressor<br />

emergency stop button<br />

7.2.1<br />

“mc 2 “ control unit<br />

The front panel of the control unit “mc 2 ” comprises:<br />

compressor programming and control keyboard<br />

Indicator / setting LEDs<br />

back-lit LCD display<br />

Fig. 29<br />

Control and programming keyboard<br />

K1 START button (starting the compressor)<br />

Used to start the machine. If remote control or programming (daily/weekly)<br />

are enabled, this key is used to enable compressor functioning (priority<br />

control from keyboard). If alarm conditions have occurred, pressing of<br />

this key has no effect<br />

K2 STOP button (stop the compressor)<br />

Permits timed stopping of the machine. If remote control or programming<br />

(daily/weekly) have been enabled, this key can be used to disable<br />

compressor functioning (priority control). It does not operate at emergency<br />

level<br />

RESET<br />

K3 RESET button<br />

Makes it possible to reset compressor fault messages after eliminating the<br />

causes of these. As the faults can be displayed only in the main screen<br />

page, the RESET key is effective only during display of this.<br />

During parameter modification operations, the RESET key can be used<br />

to restore the preset factory (default) value for the type of compressor<br />

selected<br />

CHAP. 7 P. 26<br />

<strong>VISS2001</strong>-ING-File 7.indd 26<br />

23/09/2002, 10.57


Start-up and Operation<br />

GB<br />

ESC<br />

K4 ESC button<br />

Used to return to the main menu (previous level) or to cancel the modifications<br />

made.<br />

If the key is held down, the control unit returns to the main screen page.<br />

If OFF, back-lighting of the display is re-activated the first time the key is<br />

pressed without performing any other function<br />

K5 UP arrow key<br />

Used for upward scrolling of menu items;<br />

during setting of multiple-choice parameters. makes it possible to select<br />

one of the available options.<br />

If OFF, back-lighting of the display is re-activated the first time the key is<br />

pressed without performing any other function<br />

K6 DOWN arrow key<br />

Used for downward scrolling of menu items;<br />

during setting of multiple-choice parameters. makes it possible to select<br />

one of the available options.<br />

+<br />

K7 PLUS key<br />

Makes it possible to increase the value of the parameter being modified.<br />

Starting from the main screen page, permits access to additional information<br />

and scrolling of this<br />

If OFF, back-lighting of the display is re-activated the first time the key is<br />

pressed without performing any other function<br />

K4<br />

K5<br />

K6<br />

K7<br />

K8<br />

Fig. 30<br />

K9<br />

L5<br />

K1<br />

K2<br />

L1<br />

L3<br />

L2<br />

K3<br />

L4<br />

-<br />

K8 MINUS key<br />

Makes it possible to decrease the value of the parameter being modified<br />

Starting from the main screen page, permits access to additional information<br />

and scrolling of this<br />

If OFF, back-lighting of the display is re-activated the first time the key is<br />

pressed without performing any other function<br />

CHAP. 7 P. 27<br />

<strong>VISS2001</strong>-ING-File 7.indd 27<br />

23/09/2002, 10.57


GB<br />

Start-up and Operation<br />

K9 ENTER / CONFIRM key<br />

Used to access the menu displayed (next level).<br />

Starting from the main screen page, makes it possible to access the<br />

menu tree.<br />

Used to confirm the value or selection made during modification of a<br />

parameter.<br />

If OFF, back-lighting of the display is re-activated the first time the key is<br />

pressed without performing any other function<br />

Indicator / setting LED<br />

L1 voltage present LED (yellow)<br />

Must always be ON when the compressor is powered<br />

L2 warning LED (yellow)<br />

This LED switches on to indicate critical conditions or a minor fault that<br />

does not block the compressor; this indication may refer to the need for<br />

maintenance or irregular operating conditions. Switching ON of this LED<br />

is always accompanied by a descriptive message that can be displayed<br />

in the main screen page<br />

L3 alarm LED (red)<br />

This LED switches on (steady light) to indicate that the compressor has<br />

been blocked by a serious fault; the type of fault is described with a<br />

message in the main screen page. Once the fault has been reset, the<br />

LED starts to flash, informing the operator that the situation can be reset<br />

with the RESET key<br />

L4 AUTORESTART LED (red)<br />

This LED switches on when the AUTORESTART function is enabled.<br />

In the case of automatic restart following a blackout (AUTORESTART<br />

function enabled) the LED flashes to indicate that the compressor is<br />

about to restart.<br />

The display shows the countdown to restart<br />

L5 REMOTE / PROGRAM functions active LED (red)<br />

This LED switches on when the remote control function or one of the<br />

programming functions (daily-weekly) is enabled.<br />

If the compressor is installed in line with other similar compressors and<br />

communication on a CAN-BUS is enabled, LED L5 assumes other functions.<br />

Refer to chapter 8 “Compressors in sequence”<br />

Display<br />

DI DI Multi-function display<br />

Back-lit LCD display with four lines of twenty characters each: shows<br />

compressor operating conditions and is used to carry out all programming<br />

and control operations<br />

CHAP. 7 P. 28<br />

<strong>VISS2001</strong>-ING-File 7.indd 28<br />

23/09/2002, 10.57


Start-up and Operation<br />

GB<br />

7.2.2<br />

Emergency stop button<br />

The red EMERGENCY STOP button PE (ref. figure 31) stops the machine<br />

immediately. Use this button for emergencies only in conditions which<br />

appear hazardous for the operator or for the machine (see “Compressor<br />

emergency STOP” below).<br />

PE<br />

Fig. 31<br />

7.3<br />

Starting and stopping the compressor<br />

STARTING the compressor<br />

When the machine is switched on (powered) the control unit starts the initial<br />

sequence and prepares to control the compressor.<br />

According to the sequence, with the LP led ON steadily, the following<br />

screen page must be shown on display DI:<br />

<br />

1<br />

Soft.Vers.: 1.0.0.1<br />

S/N: 000-00-01-00001<br />

This screen page indicates:<br />

LINE 1 name of the compressor<br />

LINE 2 /<br />

LINE 3 software version which may differ from that indicated<br />

LINE 4 serial number of control unit, different for each machine<br />

After a few seconds, the display shows the main screen page:<br />

CHAP. 7 P. 29<br />

<strong>VISS2001</strong>-ING-File 7.indd 29<br />

23/09/2002, 10.58


GB<br />

Start-up and Operation<br />

2<br />

Pressure XX.X bar<br />

Temperature XXX °C<br />

Ready for start<br />

10:40 THU 25/05/2001<br />

This screen page indicates:<br />

LINE 1<br />

LINE 2<br />

LINE 3<br />

LINE 4<br />

indication of network pressure<br />

indication of compression temperature of air-oil mixture<br />

messages about operating conditions<br />

hour and date, information, language change message<br />

(it can be read only when the machine is stopped, in the<br />

“Ready for start” mode)<br />

To change the language, use the K5 and K6 keys<br />

If the compressor is operating, LINE 1 and LINE 2 always show the<br />

above information.<br />

Particular indications (error messages), additional information or<br />

the information of the management menu are displayed on LINE<br />

3 and on LINE 4.<br />

If LINE 3 shows “Ready for start”, the compressor can be started..<br />

The compressor is started by pressing the green K1-START key.<br />

At this point, the compressor may:<br />

a) avviarsi, visualizzando i messaggi relativi alle fasi di avvio e di<br />

funzionamento<br />

b) prepare to start with the following message<br />

3<br />

Stand by auto start<br />

hour-date<br />

In this case, network pressure is above the minimum threshold value set;<br />

the compressor will start automatically in the case of a request for air from<br />

the network<br />

c) prepare to start with the following message<br />

4<br />

Stand by rem. com.<br />

hour-date<br />

In this case, the remote control function has been enabled (see paragraph<br />

7.4.2.3).<br />

The compressor will start when the remote command is received<br />

d) prepare to start with the following message<br />

CHAP. 7 P. 30<br />

<strong>VISS2001</strong>-ING-File 7.indd 30<br />

23/09/2002, 10.58


Start-up and Operation<br />

GB<br />

5<br />

Stand-by progr.com.<br />

hour-date<br />

In this case, the daily or weekly programming function has been enabled<br />

and the compressor is in the OFF programming phase (see paragraph<br />

7.4.2.6).<br />

The compressor will start when an ON programming phase is initiated.<br />

If the compressor does not start or none of the cases listed above<br />

occurs, refer to chapter 9.<br />

The following contacts will be made in sequence:<br />

LINE - STAR - DELTA<br />

6-7<br />

8-9<br />

Start<br />

hour-date<br />

and one of the two messages will be displayed<br />

Load run<br />

hour-date<br />

Start<br />

hour-date<br />

Unload run<br />

hour-date<br />

When the display shows “Load run” the intake valve is open and the machine<br />

operates at full load (produces the nominal capacity of compressed air).<br />

During functioning, delivery pressure increases; once the preset maximum<br />

line pressure threshold value has been reached, the control system sets the<br />

compressor to idling by closing the intake valve (“Unload run”). When the<br />

pressure drops below the preset minimum threshold value, the intake valve<br />

opens again and the machine restarts functioning at full load.<br />

During unload run, two cases may arise::<br />

a) Setting of AUTOMATIC functioning<br />

(vedi paragrafo 7.4.2.3):<br />

The compressor outputs this message followed by a countdown.<br />

10<br />

Unload run<br />

hour-date 04m 59 s<br />

At the end of the countdown, the compressor switches off, changing to “Standby<br />

auto start”, status, ready to restart in the case of a request for air<br />

11<br />

Stand by auto start<br />

hour-date<br />

CHAP. 7 P. 31<br />

<strong>VISS2001</strong>-ING-File 7.indd 31<br />

23/09/2002, 10.58


GB<br />

Start-up and Operation<br />

b) Setting of CONTIN. functioning<br />

(see paragraph 7.4.2.3):<br />

The compressor outputs the “Unload run” message, the machine never<br />

stops, always remaining available to restart production of compressed air<br />

immediately in the case of any request.<br />

12<br />

Unload run<br />

hour-date<br />

STOPPING the compressor<br />

Machine starting and stopping is timed.<br />

Simply press the K2 button to stop the compressor<br />

The compressor does not stop immediately but initiates a set of operations<br />

to stop the machine according to operating conditions when the STOP<br />

command is invoked.<br />

If, at the time of the STOP command, the compressor was operating at full<br />

load, the control unit sets the machine to unload run.<br />

13<br />

14<br />

Display DI shows this countdown; at the end of the countdown, the motor<br />

is stopped.<br />

Stop in XXX sec.<br />

hour-date<br />

At this point, the display shows this additional timing:<br />

Blowdown in XXX sec.<br />

hour-date<br />

during this phase, the compressor vents the pressure inside the separator<br />

reservoir preparing for subsequent restart.<br />

If the K1-START key is pressed again before the preset timed restart<br />

time has passed, a new timing is shown on display D1 which indicates<br />

the time to compressor restart.<br />

15<br />

Start in XXX sec.<br />

hour-date<br />

This function prevents restarting the compressor when it is still pressurized,<br />

avoiding electrical motor overload.<br />

Compressor emergency STOP<br />

Press the PE red EMERGENCY STOP button to stop instantaneously the<br />

compressor in a hazardous situation<br />

The emergency stop button is intercepted by the monitoring unit which<br />

displays the following message with LED L3 on<br />

CHAP. 7 P. 32<br />

<strong>VISS2001</strong>-ING-File 7.indd 32<br />

23/09/2002, 10.58


Start-up and Operation<br />

GB<br />

16<br />

RESET<br />

EMERGENCY STOP<br />

compress.-block<br />

To reset, release the EMERGENCY STOP button lock and press button<br />

K3-RESET<br />

7.4<br />

Parameter configuration - menu tree<br />

The machine was configured at the plant during testing; the end user,<br />

however, can change some operating parameters to customize<br />

machine performance to the specific applications.<br />

Other parameter changes cannot be made Customer but only by<br />

Authorized Service Centre skilled personnel.<br />

The main screen page is displayed as follows:<br />

17<br />

Pressure XX.X bar<br />

Temperature XXX °C<br />

Ready for start<br />

10:40 THU 25/05/2001<br />

LINE 1<br />

LINE 2<br />

LINE 3<br />

LINE 4<br />

net pressure<br />

compression temperature of air-oil mixture<br />

messages about operating conditions<br />

hour and date, information, language change message<br />

(it can be read only when the machine is stopped, in the<br />

“Ready for start” mode)<br />

To change the language, use the K5 and K6 keys<br />

After 60 seconds from pressing of the last key, the display is set to a<br />

low level of brightness.<br />

The first time a key is pressed (excluding the K1-START, K2-STOP, K3-<br />

RESET control keys), high level brightness of the display is restored while<br />

subsequent pressing of the keys produces the associated function.<br />

+ -<br />

ESC<br />

From the main screen page, it is possible to access:<br />

a) to ADDITIONAL INFORMATION<br />

using the K7 (PLUS) and K8 (MINUS) keys.<br />

This menu permits fast access to significant information without having<br />

to enter the menu tree; the main screen page is redisplayed using the<br />

K4-ESC key or automatically after 60 seconds<br />

b) to MENU TREE<br />

using the K9 (ENTER) key<br />

This menu permits access to all compressor control and programming<br />

functions.<br />

CHAP. 7 P. 33<br />

<strong>VISS2001</strong>-ING-File 7.indd 33<br />

23/09/2002, 10.58


GB<br />

Start-up and Operation<br />

18<br />

Pressure XX.X bar<br />

Temperature XXX °C<br />

Ready for start<br />

10:40 THU 25/05/2001<br />

ESC<br />

ESC<br />

ADDITIONAL<br />

INFORMATIONS<br />

+ -<br />

MENU<br />

TREE<br />

7.4.1 7.4.2<br />

7.4.1<br />

Additional information menu<br />

It provides the information consulted most frequently and is shown below.<br />

This menu can also be accessed with the compressor running.<br />

If no key is pressed, the main screen page is redisplayed automatically<br />

after 60 seconds.<br />

ESC<br />

It is possible to return to the main screen page from any point of the menu<br />

by holding down the K4-ESC key.<br />

ESC<br />

Pressure XX.X bar<br />

Temperature XXX °C<br />

Ready for start<br />

hour-date<br />

+ -<br />

VIDEATA<br />

PRINCIPALE<br />

Menu 1<br />

Operating press.<br />

Max:<br />

ESC<br />

Operating press.<br />

Min:<br />

ESC<br />

8.0 bar<br />

+ -<br />

7.0 bar<br />

+ -<br />

continued on page 35<br />

Indicates the maximum operating<br />

pressure of the compressor.<br />

(ref. paragraph 7.4.2.5)<br />

Indicates the minimum operating pressure<br />

of the compressor.<br />

(ref. paragraph 7.4.2.5)<br />

CHAP. 7 P. 34<br />

<strong>VISS2001</strong>-ING-File 7.indd 34<br />

23/09/2002, 10.58


Start-up and Operation<br />

GB<br />

Menu 1<br />

Operating mode<br />

State:<br />

ESC<br />

Type of control<br />

Control:<br />

ESC<br />

AUTOMATIC<br />

AUTORESTART function<br />

State:<br />

ESC<br />

Operating time<br />

total:<br />

ESC<br />

Operating time<br />

on load:<br />

ESC<br />

continued from page 34<br />

+ -<br />

+ -<br />

LOCAL<br />

+ -<br />

OFF<br />

+ -<br />

XXXX hrs<br />

+ -<br />

XXXX hrs<br />

+ -<br />

Indicates operating mode setting:<br />

AUTOMATIC / CONTIN.<br />

(ref. paragraph 7.4.2.3)<br />

Indicates setting of the type of<br />

control:<br />

LOCAL / REMOTE / PROGRAM<br />

(ref. paragraph 7.4.2.3.<br />

Indicates the status of the<br />

AUTORESTART function (automatic<br />

restart following blackout)<br />

(ref. paragraph 7.4.2.3)<br />

Indicates the total hours of operation of<br />

the compressor<br />

(ref. paragraph 7.4.2.2)<br />

Indicates the hours of operation of the<br />

compressor at full load<br />

(ref. paragraph 7.4.2.2.)<br />

Time to service<br />

oil:<br />

XXXX hrs<br />

Indicates the time remaining to initial<br />

maintenance: any other maintenance<br />

operations to be carried out within 100<br />

hours from initial maintenance are also<br />

displayed cyclically<br />

(ref. paragraph 7.4.2.2.)<br />

CHAP. 7 P. 35<br />

<strong>VISS2001</strong>-ING-File 7.indd 35<br />

23/09/2002, 10.58


GB<br />

Start-up and Operation<br />

7.4.2<br />

Menu tree (control and programming)<br />

Pressure XX.X bar<br />

Temperature XXX °C<br />

Ready for start<br />

hour-date<br />

MAIN SCREEN<br />

PAGE<br />

ESC<br />

>MAINTENANCE <<br />

...<br />

(ref. paragraph 7.4.2.2)<br />

ESC<br />

>GENERAL SETTINGS <<br />

...<br />

(ref. paragraph 7.4.2.3)<br />

ESC<br />

Menu 2<br />

>NETWORK SETTINGS <<br />

...<br />

ESC<br />

>OPERAT. PARAMETERS <<br />

...<br />

(ref. paragraph 7.4.2.4)<br />

visible only if the<br />

CAN-BUS interface has been<br />

installed<br />

(ref. paragraph 7.4.2.5)<br />

ESC<br />

>PROGRAMMING <<br />

...<br />

(ref. paragraph 7.4.2.6)<br />

ESC<br />

>DIAGNOSTICS <<br />

...<br />

(ref. paragraph 7.4.2.7)<br />

ESC<br />

>PASSWORD <<br />

...<br />

(ref. paragraph 7.4.2.1)<br />

ESC<br />

>INFORMAZION <<br />

...<br />

(ref. paragraph 7.4.2.8)<br />

CHAP. 7 P. 36<br />

<strong>VISS2001</strong>-ING-File 7.indd 36<br />

23/09/2002, 10.58


Start-up and Operation<br />

GB<br />

This is the structured menu used to carry out all compressor control and<br />

programming operations.<br />

The options and settings in the various menus can be:<br />

CONFIRMED<br />

pressing the K9-ENTER key<br />

ESC<br />

CANCELLED<br />

pressing the K4-ESC key<br />

OPERATION<br />

COMPLETED<br />

OPERAZION<br />

ABORTED<br />

RESET<br />

Each time a parameter is modified, the factory-set (default value) can be<br />

restored for the selected compressor pressing the K3-RESET key.<br />

7.4.2.1<br />

PASSWORD menu<br />

Used to enter a password to enable particular functions (e.g. AUTORESTART)<br />

or to access protected menus.<br />

For enabling of the AUTORESTART function, contact the Manufacturer’s<br />

Customer Service<br />

>PASSWORD <<br />

Menu 3<br />

ESC<br />

Inserisci password<br />

+ -<br />

ESC<br />

Inserisci password<br />

xxxx<br />

The password is inserted using:<br />

keys K7 and K8 to modify the flashing character; numbers and letters<br />

are displayed subsequently<br />

the K5 and K6 keys to move to modification of the previous / next<br />

character<br />

ESC<br />

After inserting the password, this can be confirmed with the K9-ENTER<br />

key or cancelled with the K4-ESC key<br />

If no other key is pressed, the password entered “expires” after five minutes<br />

with possibly display of a re-entry prompt.<br />

7.4.2.2<br />

MAINTENANCE Menu<br />

This menu is used to display short-term maintenance operations, the<br />

remaining service life of each component, to reset the life counters of<br />

each component (where this function is enabled), to display compressor<br />

hours of operation.<br />

CHAP. 7 P. 37<br />

<strong>VISS2001</strong>-ING-File 7.indd 37<br />

23/09/2002, 10.58


GB<br />

Start-up and Operation<br />

>MAINTENANCE <<br />

ESC<br />

Press the K4 key to return to<br />

the MAINTENANCE menu from the<br />

submenus ESC<br />

>Time to service <<br />

ESC<br />

Time to service<br />

.... xxx hrs<br />

>Components life <<br />

ESC<br />

Time remaining for<br />

air filter xxx hrs<br />

ESC<br />

Time remaining for<br />

oil filter xxx hrs<br />

ESC<br />

Time remaining for<br />

... other components<br />

Menu 4<br />

>Compon.replacement <<br />

ESC<br />

Replacement made for<br />

air filter OK?<br />

ESC<br />

Confirm replacement<br />

air filter OK?<br />

ESC<br />

Replacement made for<br />

oil filter<br />

OK?<br />

ESC<br />

Confirm replacement<br />

oil filter<br />

OK?<br />

ESC<br />

>Rinning hours <<br />

Replacement made for<br />

...other components...<br />

ESC<br />

Replacement made for<br />

...other components...<br />

ESC<br />

Operating time<br />

total: xxxx hrs<br />

ESC<br />

Operating time<br />

load: xxxx hrs<br />

Time to service<br />

makes it possible to check the first maintenance operation to be carried out<br />

on the compressor; the maintenance operations to be carried out 100 hours<br />

CHAP. 7 P. 38<br />

<strong>VISS2001</strong>-ING-File 7.indd 38<br />

23/09/2002, 10.58


Start-up and Operation<br />

GB<br />

after this are also displayed. In this way, the user can schedule maintenance<br />

operations and, if necessary, decide whether to replace several components<br />

during the same maintenance operation<br />

Components life<br />

indicates the remaining service life of each component that requires<br />

periodic maintenance<br />

Compon. replacement<br />

If the function is enabled, it makes it possible to reset the component life<br />

counters after maintenance<br />

Running hours<br />

Indicates compressor operating time (total running hours, running hours at<br />

full load)<br />

A table with the schedule of the maintenance operations to be carried out<br />

is provided below<br />

Intervention<br />

First 100 hours<br />

maintenance<br />

coupon<br />

First 1000 hours<br />

maintenance<br />

coupon<br />

Every 1000<br />

hours<br />

Every 2000<br />

hours<br />

Check air filter<br />

Tab 6<br />

Replace air<br />

filter<br />

Change oil<br />

Replace oil<br />

filter<br />

Replace<br />

separator filter<br />

Maintenance periods may differ from those indicated.<br />

During installation, Service Centre personnel assess compressor operating<br />

conditions and if necessary modify the frequency of the operations.<br />

7.4.2.3<br />

GENERAL SETTINGS menu<br />

This menu allows to carry out the general settings of compressor operating<br />

configuration with the exception of operating parameters (pressures,<br />

timings).<br />

Language<br />

Used to select the language of the messages<br />

Measur. unit<br />

Used to set the measurement units for pressure and temperature<br />

CHAP. 7 P. 39<br />

<strong>VISS2001</strong>-ING-File 7.indd 39<br />

23/09/2002, 10.58


GB<br />

Start-up and Operation<br />

>GENERAL SETTINGS <<br />

Press the K4 key to return to the<br />

GENERAL SETTINGS menu from the<br />

submenus ESC<br />

ESC<br />

>Language <<br />

ESC<br />

Select language:<br />

√ENGLISH<br />

ESC<br />

Select language:<br />

...OTHER LANGUAGES...<br />

>Measur. unit <<br />

ESC<br />

Pressure unit<br />

Unit:<br />

bar<br />

-<br />

+<br />

Pressure unit<br />

Unit:<br />

psi<br />

Menu 5<br />

ESC<br />

Temperature unit<br />

Unit:<br />

Cels.<br />

-<br />

+<br />

Temperature unit<br />

Unit:<br />

Fahr.<br />

>Date and time <<br />

ESC<br />

Set date and time<br />

hh:mm day dd/mm/yyyy<br />

>Display settings <<br />

ESC<br />

Contrast<br />

Intensity:<br />

XXX%<br />

+ -<br />

ESC<br />

Lighting<br />

Brightness<br />

ON<br />

XXX%<br />

+ -<br />

ESC<br />

Lighting OFF<br />

Brightness XXX% + -<br />

Continued on pag. 41<br />

CHAP. 7 P. 40<br />

<strong>VISS2001</strong>-ING-File 7.indd 40<br />

23/09/2002, 10.58


Start-up and Operation<br />

GB<br />

continued from pag. 40<br />

Press the K4 key to return to the<br />

GENERAL SETTINGS menu from the<br />

submenus ESC<br />

>Operating mode <<br />

ESC<br />

Operating mode<br />

AUTOMATIC<br />

ESC<br />

Operating mode<br />

CONTIN<br />

>Compress. control <<br />

ESC<br />

Compress. control<br />

LOCAL<br />

Menu 5<br />

ESC<br />

Compress. control<br />

REMOTE<br />

ESC<br />

Compress. control<br />

PROGRAM<br />

ESC<br />

Compress. control<br />

NETWORK CONTINUOUS<br />

ESC<br />

Operating mode<br />

NETWORK PROGRAM<br />

continued on pag. 42<br />

only if the CAN-BUS<br />

communication module has been<br />

installed<br />

CHAP. 7 P. 41<br />

<strong>VISS2001</strong>-ING-File 7.indd 41<br />

23/09/2002, 10.58


GB<br />

Start-up and Operation<br />

continued from pag.41<br />

Press the K4 key to return to the<br />

GENERAL SETTINGS menu from the<br />

submenus ESC<br />

>Type remote contr. <<br />

ESC<br />

Type remote contr.<br />

ON/OFF<br />

Menu 5<br />

ESC<br />

Type remote contr.<br />

LOAD/UNLOAD<br />

ESC<br />

Type remote contr.<br />

ON/OFF-LOAD/UNLOAD<br />

>AUTORESTART func. <<br />

ESC<br />

AUTORESTART<br />

√DISABLED<br />

ESC<br />

AUTORESTART<br />

√ENABLED<br />

+ -<br />

ESC<br />

Date & time<br />

Used to set the current date and time<br />

The time and date are entered using:<br />

the K7 and K8 keys to modify the flashing values<br />

the K5 and K6 keys to move to modification of the previous / next<br />

character<br />

After entry of the values, these can be confirmed with the K9-ENTER key<br />

or cancelled with the K4-ESC key.<br />

Display settings<br />

Makes it possible to adjust the settings of the LCD display<br />

Operating mode<br />

Compressor operating mode may be set AUTOMATIC or CONTINUOUS<br />

AUTOMATICO: this is the setting used in most cases (factory setting). In<br />

this operating mode, idling is timed; at the end of the count, the compressor<br />

CHAP. 7 P. 42<br />

<strong>VISS2001</strong>-ING-File 7.indd 42<br />

23/09/2002, 10.58


Start-up and Operation<br />

GB<br />

stops, preparing for subsequent automatic start-up (see also paragraph 7.3<br />

STARTING the compressor). This promotes energy saving if there is no<br />

or a very low request for compressed air.<br />

CONTINUOUS: this setting should be used in very particular applications<br />

characterized by a considerable variation in compressed air consumption<br />

combined with a reduced plant accumulation capacity. With this setting,<br />

the compressor starts unload run without ever stopping the motor and is<br />

therefore able to supply air continuously in the case of a request from the<br />

network. The system configured in this way is highly reactive. However,<br />

one of the drawbacks of this operating mode is that it entails higher power<br />

consumption due to the fact that the compressor is always running (see<br />

also paragraph 7.3 STARTING the compressor).<br />

Compress. control<br />

This menu is used to select the compressor control method from the<br />

possible local / remote / program control options.<br />

If the compressor is equipped with a CAN-BUS interface, the networkcontinuous<br />

/ network-program control options are also visible and<br />

can be selected.<br />

Compressor control can be set to:<br />

LOCAL: this is the basic (factory) setting that permits control from the<br />

keyboard<br />

REMOTE: with this setting, the compressor can be controlled by means<br />

of an external remote switch. For the electrical connections, refer to the<br />

following submenu (refer to the following paragraph “Type of remote<br />

control”)<br />

PROGRAM: enables the daily or weekly programming set and enabled in<br />

the PROGRAMMING menu (see paragraph 7.4.2.6)<br />

NET-CONTINUOUS: this is the setting for control of a sequence of<br />

compressors, without daily/weekly program<br />

NET-PROGRAM: this is the setting for control of a sequence of compressors<br />

according to the daily/weekly program set<br />

Type of remote control<br />

For remote control, modifications must be made to the wiring of the<br />

compressor as described in paragraph 6.5.<br />

When compressor control is set to REMOTE (see previous submenu), three<br />

types of control methods are possible:<br />

ON/OFF is the setting that makes it possible to control switching ON/OFF of<br />

the compressor. This is the factory setting (that most frequently used) which<br />

CHAP. 7 P. 43<br />

<strong>VISS2001</strong>-ING-File 7.indd 43<br />

23/09/2002, 10.58


GB<br />

Start-up and Operation<br />

makes it possible to exploit the control logic of the compressor using the<br />

pressure signal measured locally by the machine<br />

LOAD/UNLOAD is the setting that makes it possible to control full load and<br />

unload operation with an external control logic: in this case, the pressure<br />

signal measured by the compressor is ignored for the purposes of operating<br />

method control (the safety devices remain active)<br />

ON/OFF - LOAD/UNLOAD is the setting that makes it possible to control<br />

both switching ON/OFF of the compressor and also operating mode. In this<br />

case also, an external control logic must be used as, for control purposes,<br />

the pressure signal is ignored (the safety devices remain active)<br />

It should be remembered that control via the keyboard of the control<br />

unit always has priority over any remote control or any program: this<br />

means that, if remote control is to be effective, the START button must<br />

be pressed setting the compressor to “Stand-by rem. con.”. Similarly,<br />

the compressor can be stopped without any risk of remote restart of<br />

this by pressing the STOP key.<br />

Therefore, to enable functioning with remote control:<br />

1) Make the modifications to the wiring connecting one / two<br />

switches as described in paragraph 6.5<br />

2) Select REMOTE control<br />

3) Select the control method (ON/OFF, LOAD/UNLOAD, ON/OFF<br />

- LOAD/UNLOAD)<br />

4) Press the START key on the control unit to enable the compressor<br />

for remote control<br />

7.4.2.4<br />

NETWORK SETTINGS menu<br />

This menu is used to set the parameters required for operation of<br />

the compressor in a network (in communication with other similar<br />

compressors)<br />

Refer to chapter 8 “Compressors in sequence”.<br />

The menu is visible only after connection of the control unit<br />

with the CAN-BUS interface module for communication between<br />

compressors.<br />

Compressor ID<br />

This is the identifier number of the compressor in a set of machines<br />

Prefill<br />

When the set of compressors is started with the compressed air system<br />

discharged (pressure zero or very low), it is usually necessary to increase<br />

CHAP. 7 P. 44<br />

<strong>VISS2001</strong>-ING-File 7.indd 44<br />

23/09/2002, 10.58


Start-up and Operation<br />

GB<br />

the pressure to the minimum working value as quickly as possible. With the<br />

PREFILL function enabled, the compressor participates in system prefilling,<br />

bypassing the global control functions in this phase.<br />

The compressors involved in this operation are started quickly in sequence,<br />

thus avoiding any overlap of the start-up phases of two or more machines<br />

>NETWORK SETTINGS <<br />

Press the K4 key to return to the<br />

NETWORK SETTINGS menu from the<br />

submenus ESC<br />

ESC<br />

>compressor ID <<br />

compressor ID<br />

ESC N. of service points:X + -<br />

>Prefill <<br />

ESC<br />

Prefill<br />

Disabled<br />

Menu 6<br />

ESC<br />

Prefill<br />

Enabled<br />

>Rotation time <<br />

ESC<br />

Rotation time<br />

sequence:<br />

xxx hrs<br />

+ -<br />

>Reaction time <<br />

ESC<br />

Reaction time<br />

delay ON xxx sec<br />

+ -<br />

ESC<br />

Reaction time<br />

delay OFF xxx sec<br />

+ -<br />

only if the CAN-BUS communication<br />

module has been installed<br />

Rotation time<br />

This is the time after which compressor start-up priorities are reassigned<br />

so that the work load is evenly distributed between the machines available<br />

over a long period of time<br />

CHAP. 7 P. 45<br />

<strong>VISS2001</strong>-ING-File 7.indd 45<br />

23/09/2002, 10.58


GB<br />

Start-up and Operation<br />

Reaction times<br />

T ON When the control system activates a compressor following a<br />

reduction in network pressure, timer T ON is started: at the end of this<br />

count, the system checks network pressure to establish whether another<br />

compressor must be started<br />

T OFF When the control system deactivates a compressor following an<br />

increase in network pressure, the T OFF timer is started: at the end of this<br />

count, the system checks network pressure to establish whether another<br />

compressor is to be deactivated<br />

7.4.2.5<br />

OPERAT. PARAMETERS menu<br />

This menu is used to make the configuration settings referring to the timings<br />

and operating pressure and timings that regulate unload run and drainage<br />

of condensate.<br />

>OPERAT. PARAMETERS<<br />

ESC<br />

Press the K4 ESC key to return to<br />

the OPERAT. PARAMETERS from the<br />

submenus ESC<br />

>Pressures <<br />

ESC<br />

Operating press.<br />

Max: xxx bar<br />

+ -<br />

Menu 7<br />

ESC<br />

Operating press.<br />

Min: xxx bar<br />

+ -<br />

>Timings <<br />

Unload run time<br />

ESC val<br />

xxx min + -<br />

Pressures<br />

MAX. OPERATING PRESS.: The pressure above which the compressor<br />

starts to idle. The rated pressure of the machine represents the upper limit<br />

of this value.<br />

MIN. OPERATING PRESS.: The pressure below which the compressor<br />

restarts operation at full load (supply of compressed air) or at which it restarts<br />

if it has stopped at the end of unload run (no supply of air). This value must<br />

be set so that the minimum supply pressure to the pneumatic service points<br />

is guaranteed, taking into account losses of head of the distribution system.<br />

The minimum pressure value cannot be close to the maximum pressure by<br />

more than the factory setting (minimum difference).<br />

CHAP. 7 P. 46<br />

<strong>VISS2001</strong>-ING-File 7.indd 46<br />

23/09/2002, 10.58


Start-up and Operation<br />

GB<br />

Timings<br />

UNLOAD RUN TIME: This setting defines the time during which the<br />

compressor idles when there is no demand for air from the network. At the<br />

end of this period, the compressor stops and is ready to start again when<br />

network pressure has dropped below the minimum threshold value.<br />

This parameter is effective only if operating mode has been set to<br />

AUTOMATIC (see paragraph 7.4.2.3)<br />

This parameter must be optimized according to the consumption trend of<br />

the network and its accumulation capacity.<br />

In the case of low consumption and if it is seen that the compressor<br />

remains inactive for long periods (motor stopped), it is advisable to<br />

reduce idling time so as to restrict power consumption during the<br />

inactive phases to a minimum. Low air consumption will also assure<br />

a limited number of automatic start-up operations of the compressor,<br />

thus promoting a further reduction in power consumption.<br />

If air consumption is consistent and/or characterized by major<br />

variations, it is advisable to extend the idling time in order to “offset”,<br />

through the periods of idling, the various periods of operation at full<br />

load. This avoid stopping of the compressor with consequent delays<br />

in the supply of compressed air due to the start-up phases which are<br />

characterized by current take-off peaks tied to frequent starting.<br />

7.4.2.6<br />

PROGRAMMING menu<br />

The PROGRAMMING menu is used to set the schedule of compressor<br />

activities, defining the days and times when the compressor must be switched<br />

on. The compressor can be programmed on a daily basis (same for all the<br />

days) or on a weekly basis (a different program for each day of the week).<br />

Reset programming:<br />

Makes it possible to cancel all the cycles set in both daily and weekly<br />

programming<br />

Programming mode<br />

This parameter informs the controller whether, once PROGRAM control<br />

has been activated (see paragraph 7.4.2.3), the machine must follow daily<br />

or weekly programming<br />

Daily programming<br />

Daily programming can be used to set up to four start/stop cycles. These<br />

cycles are repeated equally each day of the week.<br />

The following rules apply:<br />

- Non-programmed cycles identified by the five hyphens that replace<br />

the time are not effective<br />

- Cycles for which the start and stop times coincide are not effective,<br />

similarly to those not programmed<br />

CHAP. 7 P. 47<br />

<strong>VISS2001</strong>-ING-File 7.indd 47<br />

23/09/2002, 10.58


GB<br />

Start-up and Operation<br />

>PROGRAMMING <<br />

Press the K4 key to return to the<br />

PROGRAMMING menu from the<br />

submenus ESC<br />

ESC<br />

>RESET programm.<<br />

ESC<br />

Confirm RESET<br />

programming<br />

OK?<br />

>Programming mode<<br />

ESC<br />

Programming mode<br />

√DAILY<br />

ESC<br />

Programming mode<br />

√WEEKLY<br />

>Daily programming <<br />

Menu 8<br />

ESC<br />

Every day<br />

Start 1: -----<br />

+ -<br />

ESC<br />

Every day<br />

Stop 1: -----<br />

+ -<br />

ESC<br />

...other days...<br />

...other cycles...<br />

>Weekly programming<<br />

ESC<br />

Monday<br />

Start 1: -----<br />

+ -<br />

ESC<br />

Monday<br />

Stop 1: -----<br />

+ -<br />

ESC<br />

...other days...<br />

...other cycles...<br />

CHAP. 7 P. 48<br />

<strong>VISS2001</strong>-ING-File 7.indd 48<br />

23/09/2002, 10.58


Start-up and Operation<br />

GB<br />

- If, in the last cycle programmed, the stopping time has been set to 24:00<br />

and the start time of the first daily cycle has been set to 00:00, the<br />

control unit will keep the compressor running during the change over at<br />

midnight from one day to the next<br />

Weekly programming<br />

Weekly programming makes it possible to set different start/stop cycles for<br />

each day of the week, up to a maximum of three per day.<br />

The following rules apply:<br />

- Non-programmed cycles identified by the five hyphens that replace<br />

the time are not effective<br />

- Cycles for which the start and stop times coincide are not effective,<br />

similarly to those not programmed<br />

- If, in the last cycle programmed for a given day, the stopping time has<br />

been set to 24:00 and the first cycle programmed for the next day has<br />

been set to 00:00, the control unit will keep the compressor running during<br />

the change over at midnight from one day to the next<br />

NOTE: remember that control via keyboard of the control unit always<br />

has priority over any program control: this means that, if the program<br />

is to be effective, the K1-START button must be pressed setting the<br />

compressor to “Stand-by progr. con.”. Similarly, the compressor can<br />

be stopped without any risk of restart by the pre-set program pressing<br />

the K2-STOP key.<br />

Therefore, to enable functioning with program control:<br />

1) Select PROGRAM control<br />

2) Select the programming method to be used (DAILY/WEEKLY)<br />

3) Program the daily or weekly schedule selected<br />

4) Press the K1-START key on the control unit to enable program<br />

control<br />

7.4.2.7<br />

DIAGNOSTICS menu<br />

From the diagnostics menu, it is possible to check functioning of the INPUTS,<br />

OUTPUTS and the direction of rotation of the compressor and fan. It is also<br />

possible to read the log of faults that have occurred on the compressor.<br />

These diagnostic functions should be used only by expert personnel<br />

with in-depth knowledge of the compressor and how this operates.<br />

Diagnostic TEST<br />

To run the diagnostic TEST, comply with all the safety rules described in<br />

chapter 5<br />

CHAP. 7 P. 49<br />

<strong>VISS2001</strong>-ING-File 7.indd 49<br />

23/09/2002, 10.58


GB<br />

Start-up and Operation<br />

>DIAGNOSTIC <<br />

Press the K4 key to return to the<br />

DIAGNOSTIC menu from the<br />

submenus ESC<br />

ESC<br />

>DIAGNOSTIC TEST<<br />

ESC<br />

Run diagnostic<br />

TEST<br />

OK?<br />

ESC<br />

DIAGNOSTIC TEST<br />

TEST digit. INPUTS<br />

INPUT n.1 status<br />

Emergency OK<br />

ESC<br />

...other INPUTS...<br />

Menu 9<br />

DIAGNOSTIC TEST<br />

TEST digit. OUTPUT<br />

OUTPUT n.1 active<br />

Line<br />

ESC<br />

...other OUTPUT...<br />

ESC<br />

ESC<br />

DIAGNOSTIC TEST<br />

Rot. direction TEST<br />

Press<br />

for TEST<br />

Press if OK<br />

Press ESC if NEGAT.<br />

ESC<br />

>ERROR MESSAGES <<br />

ESC<br />

Last<br />

error message<br />

ESC<br />

...other<br />

error messages...<br />

CHAP. 7 P. 50<br />

<strong>VISS2001</strong>-ING-File 7.indd 50<br />

23/09/2002, 10.58


Start-up and Operation<br />

GB<br />

WARNING!!!<br />

When carrying out the test, certain parts of the machine are powered<br />

(control coils) and rotating parts are activated (motor, compressor,<br />

fan). The operator must therefore take all the necessary precautions<br />

during these checks.<br />

Error messages<br />

The control unit saves all the faults that have occurred and which have<br />

caused stoppage of the machine (alarms). The following data are save<br />

for each error message:<br />

- Type of error (alarm)<br />

- Time, day, date on which the alarm occurred<br />

- Total hours and hours of load run when the fault occurred<br />

These indications are displayed cyclically on the third and fourth lines<br />

of the display.<br />

7.4.2.8<br />

INFORMATION menu<br />

This menu provides information about the serial number of the control unit<br />

and the software version installed.<br />

The CPU serial No. is indispensable to request enabling of protected<br />

functions by the Manufacturer (e.g. AUTORESTART) and to obtain the<br />

related access password.<br />

CPU serial No.<br />

Indicates the serial number of the control unit<br />

Software version<br />

Indicates the software version installed<br />

>INFORMATION <<br />

ESC<br />

>CPU<br />

serial No.<<br />

Menu 10<br />

ESC<br />

>Software version <<br />

CPU serial No.:<br />

XXX-XX-XX-XXXXX<br />

ESC<br />

Software version<br />

X.X.X.X<br />

7.5<br />

Operating warnings and faults<br />

The diagnostics system of the controller permits continuous monitoring<br />

of machine operating conditions and prompt indication of the need for<br />

maintenance operations or of any malfunctions.<br />

The indications are divided into two categories:<br />

CHAP. 7 P. 51<br />

<strong>VISS2001</strong>-ING-File 7.indd 51<br />

23/09/2002, 10.58


GB<br />

Start-up and Operation<br />

Warning messages<br />

These messages may refer to scheduled maintenance operations, critical<br />

operating conditions or minor faults which do not block the compressor but<br />

which must be checked in order to trace their cause. The warning messages<br />

are accompanied by switching on of yellow LED L2 and described with<br />

a message shown on the third and fourth lines of the display in the main<br />

screen page. Warning messages are displayed in alternating mode so as<br />

not to prevent display of basic messages.<br />

To RESET the warning messages, proceed as follows:<br />

1) For messages relating to scheduled maintenance operations: carry<br />

out the operation and RESET component life (see paragraph 7.4.2.2)<br />

RESET<br />

Messages of this type are as follows:<br />

- Replace air filter<br />

- Replace oil filter<br />

- Replace oil<br />

- Replace separator filter<br />

- Replace air filter - excess. clogging<br />

for this last fault, after replacing the filter, press the K3 - RESET key<br />

2) For critical operating condition messages:<br />

If possible eliminate the problem; the message will be cleared<br />

automatically<br />

Messages of this type are as follows:<br />

- Compression temp. high<br />

- Ambient temperature low<br />

WARNING!!!<br />

If the warnings are not reset for a long period of time (e.g. failure to<br />

carry out scheduled maintenance) THE COMPRESSOR IS BLOCKED!!!<br />

In this case, contact the Service or Customer Centre of the Manufacturer<br />

immediately.<br />

Alarm messages<br />

These messages indicate a serious fault that has blocked the compressor.<br />

The alarm may be due to a fault in the system or extremely critical<br />

operating conditions.<br />

When a machine stoppage occurs, the compressor stops immediately, the<br />

red LED L3 of the alarms switches on and the message relating to the fault<br />

is displayed persistently in the main screen page. To RESET, first of all<br />

eliminate the fault: at this point, LED L3 starts to flash indicating that reset<br />

can be carried out pressing the RESET key.<br />

All faults that cause blocking of the compressor are saved in an error<br />

message log file. To consult this log, refer to paragraph 7.4.2.7<br />

The following faults block the machine:<br />

- EMERGENCY STOP compress. - block<br />

- Compression temp. too high - block<br />

- Ambient temperature too low - block<br />

CHAP. 7 P. 52<br />

<strong>VISS2001</strong>-ING-File 7.indd 52<br />

23/09/2002, 10.58


Start-up and Operation<br />

GB<br />

- Internal pressure too high - block<br />

- Net pressure too high - block<br />

- Press Transducer error - block<br />

- Temperature sensor error - block<br />

- Power supply phase sequence error - block<br />

- Short-cir. analog INPUT - block<br />

- Compress. motor overload - block<br />

- No. starts/hr too high - block<br />

- Power supply failure - block<br />

- Line voltage cutoff - block<br />

Faults caused by failure to carry out maintenance must also be added to<br />

these: if the compressor is used for long periods without carrying out the<br />

scheduled maintenance indicated by the control unit, a machine blockage<br />

occurs accompanied by a message of the type:<br />

Replace -------------- excess hrs - block<br />

where the component to be replaced is displayed instead of the hyphens.<br />

In this case, it is absolutely necessary to replace the component. If<br />

the compressor must be restarted, an emergency start-up procedure<br />

must be carried out. Contact the Service or Customer Centre of the<br />

Manufacturer immediately.<br />

To find out how to proceed in the case of an alarm, refer to chapter 9<br />

“Troubleshooting”.<br />

CHAP. 7 P. 53<br />

<strong>VISS2001</strong>-ING-File 7.indd 53<br />

23/09/2002, 10.58


GB<br />

Compressors in sequence<br />

8<br />

Condizioni di Garanzia<br />

The mc2 control unit includes all the control functions of the compressor on<br />

which it is directly installed.<br />

For compressor rooms in which several machines equipped with this control<br />

unit are installed (up to a maximum of four units), a communication network<br />

can be set up between these for automatic, coordinated management of<br />

the compressors.<br />

Communication between the compressors provides the following<br />

advantages:<br />

constant pressure of the air supplied to pneumatic service points<br />

energy saving:<br />

only the compressors necessary to supply the air required are activated<br />

equal distribution of work load on the compressors available with<br />

consequent synchronization of scheduled maintenance operations<br />

management of alarms and machine stoppages so as to prevent any<br />

interruption in the supply of compressed air<br />

management of the network of compressors according to a program<br />

set by the user on a daily or weekly basis<br />

To establish communication between the control units, a communication<br />

module is required for each machine to be connected and the related<br />

connection cables.<br />

Therefore, contact your area dealer to purchase these.<br />

The instructions for installation, programming and operation of the network<br />

of compressors are provided in the booklet furnished with the communication<br />

module.<br />

CHAP. 8 P. 54<br />

<strong>VISS2001</strong>-ING-File 7a.indd 54<br />

23/09/2002, 10.58


Troubleshooting<br />

GB<br />

9 Risoluzione problemi<br />

The following table shows the most frequent problems.<br />

The operation should be carried out by a qualified and skilled person<br />

where shown.<br />

For all other cases, contact a specialised Centre.<br />

When the compressor requires scheduled maintenance, the operation<br />

to be performed and the number of excess hours of operation are<br />

indicated in the main screen page.<br />

In the case of long-term functioning in these conditions, the compressor<br />

is blocked and the operation must be carried out immediately.<br />

If this happens, contact the Service Centre immediately.<br />

Problem Indication Possible cause Intervention<br />

Tab. 7<br />

The machine<br />

does not start<br />

L1 OFF<br />

DI OFF<br />

L1 ON<br />

DI OFF<br />

L1 ON<br />

DI ON<br />

(with normal functioning<br />

message)<br />

L1 ON<br />

L3 CONSTANT ON<br />

DI indicates:<br />

"Power supply phase<br />

sequence err. - block"<br />

L1 ON<br />

L3 CONSTANT ON<br />

DI indicates:<br />

"Ambient temperature too<br />

low - block"<br />

L1 ON<br />

L3 CONSTANT ON<br />

DI indicates:<br />

"No. starts/hr too high -<br />

block"<br />

L1 ON<br />

L3 CONSTANT ON<br />

DI indicates:<br />

"Press.Transducer<br />

error - block"<br />

No power<br />

FU1 / FU2 / FU3 blown<br />

Restore power<br />

Replace damaged fuses<br />

Problems in the electronic Call Customer Service<br />

control unit<br />

Centre<br />

Problems in control unit Call Customer Service<br />

connections<br />

Centre<br />

FU4 blown<br />

Power supply phase<br />

sequence err. - block<br />

Ambient temperature<br />

too low<br />

The No. of starts/hr<br />

tolerated by the motor<br />

has been exceeded<br />

Problems in the pressure<br />

sensor or in its electrical<br />

connections<br />

Replace FU4<br />

Reverse two power<br />

phases<br />

Heat ambient<br />

Check installation<br />

requirements<br />

Wait for fault reset<br />

Call Customer Service<br />

Centre<br />

CHAP. 9 P. 55<br />

<strong>VISS2001</strong>-ING-File 8.indd 55<br />

23/09/2002, 10.58


GB<br />

Troubleshooting<br />

Problem Indication Possible cause Intervention<br />

Tab. 8<br />

The machine<br />

does not start<br />

The<br />

compressor<br />

has trouble<br />

starting up<br />

Pressure value<br />

lower than<br />

rated pressure<br />

Tha machine is<br />

running and the<br />

scheduled<br />

maintenance<br />

LED is ON<br />

The machine is<br />

operating with<br />

critical<br />

functioning<br />

message<br />

L1 ON<br />

L3 CONSTANT ON<br />

DI indicates:<br />

"Temperature sensor error<br />

- block"<br />

L1 ON<br />

L3 CONSTANT ON<br />

DI indicates:<br />

"Short-cir. Analog INPUT -<br />

block"<br />

L1 ON<br />

L3 ON flashing<br />

DI indicates: "Power<br />

supply failure - block"<br />

Pressure value on DI<br />

constant (does not<br />

increase)<br />

Pressure value on DI lower<br />

than minimum operating<br />

pressure<br />

L2 flashing<br />

DI indicates:<br />

"Replace air filter<br />

excess clogging."<br />

L2 flashing<br />

DI indicates:<br />

"Replace air filter<br />

XXXX excess hours"<br />

L2 flashing<br />

DI indicates:<br />

"Replace oil filter<br />

XXXX excess hours"<br />

L2 flashing<br />

DI indicates: "Replace oil<br />

XXXX excess hours"<br />

L2 flashing<br />

DI indicates: "Replace oil<br />

separator XXX excess<br />

hours"<br />

L2 flashing<br />

DI indicates: "Ambient<br />

temperature low"<br />

L2 flashing<br />

DI indicates:<br />

"Compression temp.<br />

High"<br />

Problems in the<br />

temperature sensor or in<br />

its electrical connections<br />

Problems in the<br />

pressure/temperature<br />

sensors or in their<br />

electrical connections<br />

An interruption of the<br />

power supply of the<br />

system has occurred<br />

Call Customer Service<br />

Centre<br />

Call Customer Service<br />

Centre<br />

Carry out the RESET<br />

operation (ref. Par. 7.5)<br />

and restart the machine<br />

Ambient temperature low Heat ambient<br />

Low voltage<br />

Check voltage<br />

VA problems<br />

Call Customer Service<br />

Centre<br />

Star delta sequence<br />

problems<br />

Call Customer Service<br />

Centre<br />

VA problems<br />

Call Customer Service<br />

Centre<br />

FU5 blown<br />

Replace FU5<br />

Belts slipping<br />

Call Customer Service<br />

Centre<br />

Reduce no. of service<br />

Air demand too high points/add compressors<br />

in parallel<br />

Internal or external leaks Check leaks<br />

Oil low<br />

Top up oil<br />

Excessive FA clogging<br />

Replace FA (See<br />

Par.10.4)<br />

Belts slipping<br />

Call Customer Service<br />

Centre<br />

FA clogged<br />

FA to be replaced for<br />

scheduled maintenance<br />

FO to be replaced for<br />

scheduled maintenance<br />

Oil to be changed for<br />

scheduled maintenance<br />

FD to be replaced for<br />

scheduled maintenance<br />

Replace FA (See<br />

Par.10.4)<br />

Replace FA (See<br />

Par.10.4)<br />

Replace FO (See<br />

Par.10.6)<br />

Replace Oil (See<br />

Par.10.6)<br />

Replace FD (See<br />

Par.10.6)<br />

Ambient temperature low Heat ambient<br />

Oil cooling low<br />

Oil radiator dirty<br />

Oil low<br />

Check functioning of the<br />

electric fan and its<br />

fuses FU6.<br />

Call Customer Service<br />

Centre<br />

Call Customer Service<br />

Centre<br />

Top up or change oil<br />

(See Par. 10.5)<br />

CHAP. 9 P. 56<br />

<strong>VISS2001</strong>-ING-File 8.indd 56<br />

23/09/2002, 10.58


Troubleshooting<br />

GB<br />

Problem Indication Possible cause Intervention<br />

Tab. 9<br />

The machine is<br />

operating with<br />

critical<br />

functioning<br />

message<br />

The machine<br />

stops when it is<br />

running and<br />

warning LED<br />

comes on<br />

L2 flashing<br />

DI indicates:<br />

"Compression temp. High"<br />

L3 CONSTANT ON<br />

DI indicates: "Emergency<br />

stop compress. - block"<br />

L3 CONSTANT ON<br />

DI indicates: "Net pressure<br />

too high - block"<br />

L3 CONSTANT ON<br />

DI indicates: "Compress.<br />

motor overload - block"<br />

L3 CONSTANT ON<br />

DI indicates: "Line voltage<br />

cutoff - block"<br />

L3 CONSTANT ON<br />

DI indicates: "Compression<br />

temp. too high - block"<br />

L3 CONSTANT ON<br />

DI indicates: "Compression<br />

temp. too high - block"<br />

L3 CONSTANT ON<br />

DI indicates: "Replace air<br />

filter excess hours -<br />

block"<br />

L3 CONSTANT ON<br />

DI indicates: "Replace oil<br />

filter excess hours -<br />

block"<br />

L3 CONSTANT ON<br />

DI indicates: "Replace oil<br />

excess hours - block"<br />

Excessive ambient or air<br />

recirculation<br />

temperature<br />

FO clogged<br />

FD clogged<br />

The PE button has been<br />

pressed<br />

VA or solenoid valve<br />

problems<br />

Net pressure too high<br />

caused by other<br />

compressors<br />

Low voltage<br />

Improve air exchange<br />

and check installation<br />

requirements<br />

Replace FO (See<br />

Par.10.6)<br />

Replace FD (See<br />

Par.10.6)<br />

Reset the PE button<br />

Call Customer Service<br />

Centre<br />

Check working pressure<br />

of all compressors<br />

Check voltage<br />

Underscaled power Check installation<br />

cables<br />

requirements<br />

Critical functioning<br />

temperature conditions<br />

Check functioning<br />

(high ambient<br />

conditions<br />

temperature, hot air<br />

recirculation)<br />

Replace FD (See<br />

FD clogged<br />

Par.10.6)<br />

Replace FA (See<br />

FA clogged<br />

Par.10.4)<br />

Star delta sequence Call Customer Service<br />

problems<br />

Centre<br />

Motor thermal protection Call Customer Service<br />

problems<br />

Centre<br />

Call Customer Service<br />

Electrical motor problems<br />

Centre<br />

Line voltage cutoff<br />

problems<br />

Oil cooling low<br />

Oil radiator dirty<br />

Oil low<br />

Excessive ambient or air<br />

recirculation<br />

temperature<br />

FO clogged<br />

FD clogged<br />

FA to be replaced for<br />

scheduled maintenance<br />

FO to be replaced for<br />

scheduled maintenance<br />

Oil to be replaced for<br />

scheduled maintenance<br />

Check line voltage<br />

Check electric fan and<br />

its FU6 fuses.<br />

Call Customer Service<br />

Centre<br />

Call Customer Service<br />

Centre<br />

Top up or change oil<br />

(See Par. 10.5)<br />

Improve air exchange<br />

and check installation<br />

requirements<br />

Replace FO (See<br />

Par.10.6)<br />

Replace FD (See<br />

Par.10.6)<br />

Replace FA (See<br />

Par.10.4)<br />

Replace FO (See<br />

Par.10.6)<br />

Replace Oil (See<br />

Par.10.5)<br />

CHAP. 9 P. 57<br />

<strong>VISS2001</strong>-ING-File 8.indd 57<br />

23/09/2002, 10.58


GB<br />

Troubleshooting<br />

Problem Indication Possible cause Intervention<br />

Tab. 10<br />

The machine<br />

stops when it is<br />

running and<br />

warning LED<br />

comes on<br />

Oil in the<br />

network<br />

Oil in the<br />

machine<br />

Safety valve VS<br />

intervention<br />

L3 CONSTANT ON<br />

DI indicates: "Replace oil<br />

separator excess hours -<br />

block"<br />

/<br />

/<br />

/<br />

FD to be replaced for<br />

scheduled maintenance<br />

FD problems<br />

Inefficient oil recovery<br />

Leaking fittings<br />

Safety valve VS<br />

intervention<br />

FA leaks<br />

Pressure detector<br />

problems<br />

FD clogged<br />

Replace FD (See<br />

Par.10.6)<br />

Call Customer Service<br />

Centre<br />

Call Customer Service<br />

Centre<br />

Fasten the fittings<br />

Call Customer Service<br />

Centre<br />

Call Customer Service<br />

Centre<br />

Call Customer Service<br />

Centre<br />

Replace FD (See<br />

Par.10.)<br />

CHAP. 9 P. 58<br />

<strong>VISS2001</strong>-ING-File 8.indd 58<br />

23/09/2002, 10.58


Maintenance<br />

GB<br />

10<br />

Manutenzione<br />

Perform the scheduled maintenance operations to maintain compressor<br />

performance.<br />

Some ordinary maintenance operation can be carried out by skilled<br />

personnel appointed by the Customer.<br />

If routine maintenance is provided by a Service Centre, the user cannot<br />

RESET the components even if these have been replaced by the user<br />

(see paragraph 7.4.2.2).<br />

Use only original spare parts.<br />

Instructions are provided in the following paragraphs.<br />

Before performing any maintenance operations read the operator safety<br />

precautions in chapter 5 carefully. These precautions must be followed<br />

scrupulously for all maintenance operations.<br />

10.1<br />

Operating cycle<br />

The compressor unit consists of two rotors (male and female) with<br />

special asymmetrical profile, patented VT series, mounted on rolling bearings,<br />

able to withstand axial and radial thrust. The male rotor is the driving rotor<br />

while the female rotor is driven. The male rotor also rotates the female rotor.<br />

The two rotors are not however in contact physically as they are separated<br />

by a thin film of oil that protects the coupled surfaces. The male rotor<br />

drives and the female rotor is driven. The two rotors are not in direct<br />

contact thanks to a thin film of oil which protects the coupled surfaces.<br />

Oil serves various purposes. It lubricates the bearings and the rotors,<br />

eliminates the heat produced by the compressed air, it creates an “airtight<br />

fluid seal” and reduces hazardous gaps in the air-end unit.<br />

The machine is started according to the delta-star system. During the star<br />

phase, the VA intake valve is closed: this permits unload start-up with less<br />

effort and reduced power consumption.<br />

After a preset time of a few seconds, the PC control unit invokes changeover<br />

to the delta connection; with a short transient phase, the MP motor reaches<br />

rated rotation speed. The intake valve opens thus starting the normal work<br />

cycle.<br />

The air is drawn through the filter FA, passes into the air-end unit where it is<br />

CHAP. 10 P. 59<br />

<strong>VISS2001</strong>-ING-File 9.indd 59<br />

23/09/2002, 10.58


GB<br />

Maintenance<br />

mixed with the oil injected. The air is gradually compressed and pushed into<br />

the separator receiver where initial oil separation occurs by gravity.<br />

The air, which is still mixed with oil droplets, follows the shape of the receiver,<br />

through the FD oil separator. The oil is deposited on the bottom of the filter.<br />

It is recovered by means of a scavenge pipe and conveyed back to the airend<br />

unit.<br />

The purified air passes through the check and minimum pressure valve<br />

VR which opens only when a threshold (corresponding to approximately 4<br />

bar) is exceeded. This ensures correct system lubrication in all operating<br />

conditions.<br />

The oil on the bottom of receiver SS is conveyed under pressure to the<br />

oil radiator RO where it is cooled. If the temperature of the oil is below the<br />

calibration value of the VT thermostatic valve, flow to the cooler is by-passed;<br />

the oil passes into filter FO and returns to the air end.<br />

The STO temperature sensor, inserted in the delivery block and connected<br />

to microprocessor allows constantly monitor the temperature inside the airend<br />

unit.<br />

Once the rated running pressure has been reached, the intake valve closes.<br />

The internal receiver pressure is vented to reach a value of approximately 2<br />

bars which can be read (during setting or overhauling) on internal pressure<br />

gauge MPI.<br />

This value is obtained by means of minimal amount of intake air through a<br />

hole on the intake valve. This ensures that the pressure required for correct<br />

system lubrication is maintained. Consequently, the machine can idle with<br />

reduced power intake.<br />

After the predefined “idling” time, the machine stops and stands by. It will<br />

start up again if the pressure drops below the minimum threshold.<br />

The ordinary stop is timed. The machine “idles” and the receiver is<br />

progressively drained.<br />

The machine is also protected against any type of overpressure (internal<br />

faults or faults related to other compressors in parallel).<br />

10.2<br />

General maintenance operation table<br />

The following table shows all the maintenance operations required by the<br />

machine.<br />

You will find this symbol next to operations requiring the intervention<br />

of service Centre personnel.<br />

CHAP. 10 P. 60<br />

<strong>VISS2001</strong>-ING-File 9.indd 60<br />

23/09/2002, 10.58


Maintenance<br />

GB<br />

Intervento<br />

Reference<br />

To be<br />

carried out<br />

by a<br />

Service<br />

Centre<br />

After the<br />

first 100<br />

hours<br />

After the<br />

first 1000<br />

hours<br />

Every<br />

500<br />

hours<br />

Every<br />

1000<br />

hours<br />

Every<br />

2000<br />

hours<br />

Every<br />

4000<br />

hours<br />

Check on<br />

suction prefilter<br />

10.3<br />

<br />

Tab. 11<br />

Replace suction<br />

prefilter<br />

10.3<br />

<br />

Check air filter 10.4<br />

<br />

Replace air filter * 10.4<br />

<br />

Overhaul<br />

minimum<br />

pressure valve<br />

Overhaul intake<br />

valve<br />

Replace oil filter 10.6<br />

<br />

Check - top up<br />

10.5<br />

oil level<br />

<br />

Change oil 10.5<br />

<br />

Replace<br />

separator filter<br />

10.6<br />

<br />

Check oil<br />

recovery system <br />

Check fitting<br />

tightness <br />

Check electrical<br />

terminal<br />

connenctions<br />

<br />

Drain air-oil<br />

receiver<br />

condensate<br />

10.7<br />

<br />

Clean radiators<br />

<br />

<br />

<br />

Check belt<br />

tension and wear <br />

Replace drive<br />

belts<br />

Check settings<br />

and adjustments<br />

Check safety<br />

device operation<br />

<br />

<br />

<br />

* This frequency relates to operation in normally dusty environments. In the case of critically dusty<br />

environments, the panel may signal the need to replace the air filter before the scheduled maintenance<br />

time. In this case, replace the filter as soon as possible. The skilled personnel employed for installation<br />

will be able to objectively evaluate the environmental conditions.<br />

CHAP. 10 P. 61<br />

<strong>VISS2001</strong>-ING-File 9.indd 61<br />

23/09/2002, 10.58


GB<br />

Maintenance<br />

10.3<br />

Replacement of the suction prefilter<br />

Before performing any maintenance operations read the operator safety<br />

precautions in chapter 5 carefully. These precautions must be followed<br />

scrupulously for all maintenance operations.<br />

Operate on the outside of the<br />

compressor: back off the four screws<br />

that support panel PPA of the suction<br />

prefilter<br />

PPA<br />

Fig. 32<br />

10.4<br />

Access the inside of the compressor:<br />

remove panel PPA and the filter element<br />

PA (figure 32)<br />

Inspect and if necessary replace the filter<br />

element PA<br />

Replace the panel of the suction prefilter<br />

PPA<br />

To reset the scheduled maintenance<br />

counter (for enabled users only), see<br />

paragraph 7.4.2.2<br />

Cleaning or replacing the air filter<br />

PA<br />

Before performing any maintenance operations read the operator safety<br />

precautions in chapter 5 carefully. These precautions must be followed<br />

scrupulously for all maintenance operations.<br />

7,5-20 hp<br />

Open the PS upper panel of the compressor cabinet, loosening the lock<br />

screws<br />

Loosen the clip FFA shown in figure 33 and remove the filter FA<br />

Fig. 33<br />

CHAP. 10 P. 62<br />

<strong>VISS2001</strong>-ING-File 9.indd 62<br />

23/09/2002, 10.58


Maintenance<br />

GB<br />

Clean the filter by directing a jet of air inside it or replace the filter as prescribed<br />

in the maintenance schedule. Do not use fluids or detergents to clean the<br />

filter<br />

Insert the filter fully on the intake valve<br />

Position the clip so that after fastening it fits on the notched filter sleeve<br />

portion<br />

Fasten the clip<br />

Replace the upper panel PS of the housing<br />

To reset the scheduled maintenance counter (for enabled users only),<br />

see paragraph 7.4.2.2<br />

25-75 hp<br />

Open the PP panel of the cabinet with the key provided<br />

Release the lower part of the CF filter container operating on the two fastening<br />

tabs (figure 34)<br />

Fig. 34, 35<br />

CF<br />

Extract the FA filter from its housing (figure 35)<br />

Clean the filter by directing a jet of air inside it or replace the filter as prescribed<br />

in the maintenance schedule. Do not use fluids or detergents to clean the<br />

filter<br />

Fully insert the FA filter again<br />

Replace the lower part of the CF filter container using the two fastening<br />

tabs<br />

Replace the rear panel PP of the housing<br />

To reset the scheduled maintenance counter (for enabled users only),<br />

CHAP. 10 P. 63<br />

<strong>VISS2001</strong>-ING-File 9.indd 63<br />

23/09/2002, 10.58


GB<br />

Maintenance<br />

see paragraph 7.4.2.2.<br />

10.5<br />

Checking oil level, topping up and changing<br />

the oil<br />

Before performing any maintenance operations read the operator safety<br />

precautions in chapter 5 carefully. These precautions must be followed<br />

scrupulously for all maintenance operations.<br />

Checking the level and topping up<br />

Check the oil level in the machine circuit frequently when the machine<br />

is at a standstill for over thirty minutes.<br />

To carry out this operation, simply inspect the sight glass VLO on the oil<br />

separator receiver (figure 36).<br />

The sight glass should be covered by the oil. In other words, if you can see<br />

the top of the oil, you will need to top up.<br />

Never let the oil drop to a level which is no longer visible through the<br />

sight glass!<br />

At maximum level, the oil will reach the filler sleeve.<br />

Top up, when required, as follows:<br />

7,5-20 hp: Unscrew the front panel PF using the key provided<br />

25-75 hp: Unscrew the rear panel PP using the key provided<br />

Loosen oil filler plug TO. Be careful not to lose the seal<br />

Use a funnel to pour oil into the filler sleeve (figure 36)<br />

Use the oil described in paragraph 4.5 only for topping up. Oil will flow out<br />

of the filler sleeve if too much oil is pored in<br />

Check that the plug seal is correctly positioned and fasten the plug (not too<br />

tight).<br />

Check the plug seal regularly and replace it, if required<br />

7,5-20 hp: replace the front panel PF<br />

25-75 hp: replace the rear panel PF<br />

Changing the oil<br />

Change the oil at the frequency shown in the maintenance schedule in paragraph<br />

9.2 or when you plan to use a different oil from that in the machine.<br />

CHAP. 10 P. 64<br />

<strong>VISS2001</strong>-ING-File 9.indd 64<br />

23/09/2002, 10.58


Maintenance<br />

GB<br />

Carry out this operation when<br />

the oil is still warm so that its<br />

viscosity is low and fluidity<br />

high. In any case, lubricant<br />

temperature must not cause<br />

burns.<br />

Proceed as follows:<br />

Fig. 36<br />

7,5-20 hp: unscrew the<br />

front panel PF using the key<br />

provided<br />

25-75 hp: Unscrew the<br />

rear panel PF using the key<br />

provided<br />

Loosen oil filler plug TO. Be<br />

careful not to lose the seal<br />

Unscrew the safety plug and<br />

connect a drainage pipe, communicating with a suitable recipient, to fitting<br />

DO.<br />

TO<br />

SO/DO<br />

MAX<br />

VLO<br />

RSO<br />

Remember that waste oil, condense and machine filters are polluting<br />

materials. Dispose of these products in compliance with local<br />

legislation<br />

Open valve RSO and drain the lubricant (figure 36)<br />

After draining, close valve RSO<br />

Refill with oil as described in the paragraph “Checking the level and topping<br />

up”<br />

Check that the seal of plug TO is correctly positioned and fasten the plug<br />

(not too tight)<br />

7,5-20 hp:Replace the front panel PF<br />

25-75 hp: Replace the rear panel PP<br />

Open the shut-off valve between the compressor and the distribution line.<br />

Switch the circuit breaker on and test the machine by running it for a few<br />

minutes<br />

Switch the circuit breaker on and test the machine by running it for a few<br />

minutes. Then inspect the machine for oil leakage<br />

Check the oil level again as described in the “Checking oil level and topping<br />

up” paragraph and if necessary top up<br />

To reset the scheduled maintenance counter (for enabled users only),<br />

CHAP. 10 P. 65<br />

<strong>VISS2001</strong>-ING-File 9.indd 65<br />

23/09/2002, 10.58


GB<br />

Maintenance<br />

see paragraph 7.4.2.2.<br />

10.6<br />

Replacing the oil filter and the separator<br />

filter<br />

Before performing any maintenance operations read the operator safety<br />

precautions in chapter 5 carefully. These precautions must be followed<br />

scrupulously for all maintenance operations.<br />

Replacing the oil filter<br />

FO<br />

Fig. 37<br />

7,5-20 hp: unscrew the front panel PF using the key provided<br />

25-75 hp: unscrew the rear panel PP using the key provided<br />

Loosen oil filter cartridge FO with a specific tool (figure 37)<br />

Lubricate the seal before fitting the new cartridge (figure 38)<br />

Fasten the filter by hand: Do not use a tool to fasten the cartridge. You<br />

could damage it!<br />

Open the shut-off valve between the<br />

compressor and the distribution line.<br />

Switch the circuit breaker on and test the<br />

machine by running it for a few minutes.<br />

Then inspect the machine for oil leakage.<br />

Fig. 38<br />

Check the oil level again as described in<br />

the “Checking oil level and topping up”<br />

paragraph and if necessary top up.<br />

7,5-20 hp: Replace the front panel PF<br />

25-75 hp: Replace the rear panel PP<br />

CHAP. 10 P. 66<br />

<strong>VISS2001</strong>-ING-File 9.indd 66<br />

23/09/2002, 10.59


Maintenance<br />

GB<br />

Remember that waste oil, condense and machine filters are polluting<br />

materials. Dispose of these products in compliance with local<br />

legislation<br />

To reset the scheduled maintenance counter (for enabled users only),<br />

see paragraph 7.4.2.2<br />

Replacing the separator filter<br />

The compressor must be at a standstill for longer than one hour to<br />

carry out this operation.<br />

Unscrew the upper panel PS using the key provided<br />

Slide out the steel pipe that connects the oil separator receiver to the minimum<br />

pressure valve, loosening the ends fitting (figure 39, 40a)<br />

Loosen the fittings that secure the plastic tubes connected to the flange of<br />

the SS separator receiver (figure 40-b)<br />

Fig. 39<br />

b<br />

c<br />

CSS<br />

Fig. 40<br />

SS<br />

a<br />

CHAP. 10 P. 67<br />

<strong>VISS2001</strong>-ING-File 9.indd 67<br />

23/09/2002, 10.59


GB<br />

Maintenance<br />

Back off the screws of the flange cover gradually and operating artenatively<br />

on these (figure 40-c)<br />

Remove the cover and extract the oil separator cartridge with related seals.<br />

During this operation, pay particular attention to the metal pipe fastened to<br />

the CSS flange cover in the inner part of the oil separator<br />

Insert the new oil separator cartridge fitting the two seals provided one above<br />

and one below the supporting edge of the oil separator cartridge<br />

Refit the CSS flange cover tightening the screws gradually and<br />

arternatively<br />

Tighten the fittings of the plastic tubes connected to the flange of the SS<br />

separator receiver<br />

Reconnect the steel pipe that connects the separator receiver to the minimum<br />

pressure valve. Tighten the end fittings<br />

Replace the front panel PF using the key provided<br />

Open the shut-off valve between the compressor and the distribution line.<br />

Switch the circuit breaker on and test the machine by running it for a few<br />

minutes.<br />

Then inspect the machine for oil leakage.<br />

Remember that waste oil, condense and machine filters are polluting<br />

materials. Dispose of these products in compliance with local<br />

legislation<br />

To reset the scheduled maintenance counter (for enabled users only),<br />

see paragraph 7.4.2.2.<br />

10.7<br />

Drainage of the condensate from the air-oil<br />

separator reservoir<br />

Before performing any maintenance operations read the operator safety<br />

precautions in chapter 5 carefully. These precautions must be followed<br />

scrupulously for all maintenance operations.<br />

Drain the condensate accumulated in the air-oil separator frequently, by<br />

exploiting the fluid stratification principle.<br />

The frequency of this operation will depend on environmental conditions<br />

(e.g. low temperature, high humidity) and the frequency of compressor cold<br />

starts.<br />

The compressor must be at a standstill for longer than one hour to<br />

carry out this operation.<br />

7,5-20 hp: Remove the front panel PF using the key provided<br />

CHAP. 10 P. 68<br />

<strong>VISS2001</strong>-ING-File 9.indd 68<br />

23/09/2002, 10.59


Maintenance<br />

GB<br />

25-75 hp: Remove the rear panel PP using the key provided<br />

Unscrew the safety cap located in the fitting DO<br />

Connect the clear tube leading to a suitable container to the fitting DO for<br />

condensate draining<br />

Remember that waste oil, condense and machine filters are polluting<br />

materials. Dispose of these products in compliance with local<br />

legislation<br />

Partially open drain valve RSO (figura 36)<br />

Follow the operation and close valve RSO as soon as oil starts flowing out<br />

Re-fit the safety plug of fitting DO<br />

Check the oil level and top up, if required, as described in the paragraph<br />

“Checking the level and topping up”<br />

7,5-20 hp: replace the front panel PF<br />

25-75 hp: replace the rear panel PP<br />

The air receiver and separator condensate should be drained manually<br />

on a weekly basis - or more frequently. The user is responsible for this<br />

maintenance operation.<br />

10.8<br />

Replacing the fuses<br />

Before performing any maintenance operations read the operator safety<br />

precautions in chapter 5 carefully. These precautions must be followed<br />

scrupulously for all maintenance operations.<br />

Remove the front panel PF using the key provided<br />

Open the control box CE with the key provided<br />

Replace the damaged fuses. Follow the amperage specifications provided<br />

in paragraphs 13.10, 13.11, 13.12.<br />

Close the control box using the key provided<br />

Replace the front panel PF using the key provided<br />

Also refer to the layout connection diagram provided in chapter 13 and<br />

figures 41, 42, 43<br />

CHAP. 10 P. 69<br />

<strong>VISS2001</strong>-ING-File 9.indd 69<br />

23/09/2002, 10.59


GB<br />

Maintenance<br />

Fig. 41<br />

7,5-20 hp<br />

Fig. 42<br />

25-40 hp<br />

CHAP. 10 P. 70<br />

<strong>VISS2001</strong>-ING-File 9.indd 70<br />

23/09/2002, 10.59


Maintenance<br />

GB<br />

Fig. 43<br />

50-75 hp<br />

CHAP. 10 P. 71<br />

<strong>VISS2001</strong>-ING-File 9.indd 71<br />

23/09/2002, 10.59


GB<br />

Spare parts and Service Centres<br />

11<br />

The Manufacturer provides an efficient after-sales service through a large<br />

service network and a Technical Department for solving any problems.<br />

Always specify the compressor model and serial number (see Chapter<br />

12) when communicating with Authorized Service Centres and the<br />

Manufacturer.<br />

To locate the service Centre closest to the compressor installation<br />

site, call or send a fax to:<br />

from Italy 011-9246400<br />

FAX 011-9241096<br />

from abroad +39011-9246400<br />

FAX +39011-9241096<br />

E-mail service@abac.it<br />

CHAP. 11 P. 72<br />

<strong>VISS2001</strong>-ING-File 10.indd 72<br />

23/09/2002, 10.59


Spare parts and Service Centres<br />

GB<br />

11.1 Spare parts and consumable material<br />

codes<br />

The following tables show the most commonly used spare parts. Contact<br />

an authorised service Centre for other spare parts.<br />

Tab. 12<br />

Model<br />

0708<br />

0710<br />

0713<br />

1008<br />

1010<br />

1013<br />

1508<br />

1510<br />

1513<br />

2008<br />

2010<br />

2013<br />

2508<br />

2510<br />

2513<br />

3008<br />

3010<br />

3013<br />

4008<br />

4010<br />

4013<br />

5008<br />

5010<br />

5013<br />

6008<br />

6010<br />

6013<br />

7508<br />

7510<br />

7513<br />

Air<br />

filter<br />

Oil<br />

filter<br />

Separator<br />

filter<br />

Oil filter<br />

plug seal<br />

Suction<br />

refilter<br />

Code Code Code Code Code<br />

9056293<br />

9056002<br />

9056113<br />

9056162<br />

9056811<br />

9055203<br />

9056227 9056176 9055204<br />

9056179 9056103 9056025 9055205<br />

CHAP. 11 P. 73<br />

<strong>VISS2001</strong>-ING-File 10.indd 73<br />

23/09/2002, 10.59


Spare parts and Service Centres<br />

GB<br />

Tab. 13<br />

Cinghie di trasmissione<br />

Modello<br />

Motori a 50 Hz Motori a 60 Hz<br />

Motori a 50 Hz Motori a 60 Hz<br />

Modello<br />

Codice Codice Codice Codice<br />

7,508 9075264 9075264 3008 9075213 9075266<br />

7,510 9075264 9075245 3010 9075212 9075221<br />

7,513 9075245 9075247 3013 9075216 9075215<br />

1008 9075246 9075245 4008 9075237<br />

1010 9075245 9075263 4010 9075237<br />

1013 9075264 9075263 4013 9075213<br />

1508 9075257 9075258 5008 9075268<br />

1510 9075248 9075246 5010 9075241<br />

1513 9075246 9075257 5013 9075244<br />

2008 9075230 9075247 6008 9075243<br />

2010 9075230 9075258 6010 9075241<br />

2013 9075226 9075236 6013 9075267<br />

2508 9075211 9075266 7508 9075249<br />

2510 9075212 9075266 7510 9075250<br />

2513 9075216 9075211 7513 9075251<br />

CHAP. 11 P. 74<br />

<strong>VISS2001</strong>-ING-File 10.indd 74<br />

23/09/2002, 10.59


Machine data plate<br />

GB<br />

12<br />

Targhetta dati macchina<br />

Facsimile of the TM metal plate with the specific data of the compressor<br />

(positioned as shown on page 10).<br />

Fig. 44<br />

CHAP. 12 P. 75<br />

<strong>VISS2001</strong>-ING-File 11.indd 75<br />

23/09/2002, 10.59


GB<br />

Diagrams<br />

13 Schemi<br />

Attachments:<br />

13.1<br />

Hydraulic-pneumatic plant diagrams 7,5-20 hp<br />

13.2<br />

Hydraulic-pneumatic plant diagrams 25-40 hp<br />

13.3<br />

Hydraulic-pneumatic plant diagrams 50-75 hp<br />

13.4<br />

Power circuit wiring diagram 7,5-20 hp<br />

13.5<br />

Power circuit wiring diagram 25-40 hp<br />

13.6<br />

Power circuit wiring diagram 50-75 hp<br />

13.7<br />

Auxiliary circuit wiring diagram 7,5-20 hp<br />

13.8<br />

Auxiliary circuit wiring diagram 25-40 hp<br />

13.9<br />

Auxiliary circuit wiring diagram 50-75 hp<br />

13.10<br />

Wiring diagram for component location 7,5-20 hp<br />

13.11<br />

Wiring diagram for component location 25-40 hp<br />

13.12<br />

Wiring diagram for component location 50-75 hp<br />

CHAP. 13 P. 76<br />

<strong>VISS2001</strong>-ING-File 12a.indd 76<br />

23/09/2002, 10.59


GB<br />

13.1 Hydraulic-pneumatic plant diagram<br />

7,5-20 hp<br />

HYDRAULIC-PNEUMATIC SYSTEM READING<br />

1 Air filter<br />

2 Intake unit<br />

2.1 Signalling sensor air filter clogged<br />

2.2 Intake unit control solenoid valve<br />

3 Drive<br />

4 Motor<br />

5 Air-end unit<br />

6 Oil receiver<br />

6.1 Safety valve<br />

6.2 Pressure gauge<br />

6.3 Oil level indicator<br />

6.4 Air-oil mix temperature sensor<br />

6.5 Oil drain outlet<br />

7 Thermostatic valve<br />

8 Oil filter<br />

9 AIR-OIL exchanger<br />

10 Oil recovery<br />

11 Separator filter<br />

12 Minimum and retaining pressure valve<br />

13 Net pressure transducer<br />

14 AIR-AIR exchanger<br />

CHAP. 13 P. 77<br />

<strong>VISS2001</strong>-ING-File 12b.indd 77<br />

23/09/2002, 10.59


GB<br />

13.2 Hydraulic-pneumatic plant diagram<br />

25-40 hp<br />

HYDRAULIC-PNEUMATIC SYSTEM READING<br />

1 Air filter<br />

2 Intake unit<br />

2.1 Signalling sensor air filter clogged<br />

2.2 Intake unit control solenoid valve<br />

3 Drive<br />

4 Motor<br />

5 Air-end unit<br />

6 Oil receiver<br />

6.1 Safety valve<br />

6.2 Pressure gauge<br />

6.3 Oil level indicator<br />

6.4 Air-oil mix temperature sensor<br />

6.5 Oil drain outlet<br />

7 Thermostatic valve<br />

8 Oil filter<br />

9 AIR-OIL exchanger<br />

10 Oil recovery<br />

11 Separator filter<br />

12 Minimum and retaining pressure valve<br />

13 Net pressure transducer<br />

14 AIR-AIR exchanger<br />

15 Centrifugal condensate separator with<br />

automatic drainage device<br />

CHAP. 13 P. 78<br />

<strong>VISS2001</strong>-ING-File 12b.indd 78<br />

23/09/2002, 10.59


GB<br />

13.3 Hydraulic-pneumatic plant diagram<br />

50-75 hp<br />

HYDRAULIC-PNEUMATIC SYSTEM READING<br />

1 Air filter<br />

2 Intake unit<br />

2.1 Signalling sensor air filter clogged<br />

2.2 Intake unit control solenoid valve<br />

3 Drive<br />

4 Motor<br />

5 Air-end unit<br />

6 Oil receiver<br />

6.1 Safety valve<br />

6.2 Pressure gauge<br />

6.3 Oil level indicator<br />

6.4 Air-oil mix temperature sensor<br />

6.5 Oil drain outlet<br />

7 Thermostatic valve<br />

8 Oil filter<br />

9 AIR-OIL exchanger<br />

10 Oil recovery<br />

11 Separator filter<br />

12 Minimum and retaining pressure valve<br />

13 Net pressure transducer<br />

14 AIR-AIR exchanger<br />

15 Centrifugal condensate separator with<br />

automatic drainage device<br />

CHAP. 13 P. 79<br />

<strong>VISS2001</strong>-ING-File 12b.indd 79<br />

23/09/2002, 10.59


GB<br />

13.4 Power circuit wiring diagram 7,5 - 20 hp<br />

CHAP. 13 P. 80<br />

<strong>VISS2001</strong>-ING-File 12b.indd 80<br />

23/09/2002, 10.59


GB<br />

13.5 Power circuit wiring diagram 25-40 hp<br />

CHAP. 13 P. 81<br />

<strong>VISS2001</strong>-ING-File 12b.indd 81<br />

23/09/2002, 10.59


GB<br />

13.6 Power circuit wiring diagram 50 - 75 hp<br />

CHAP. 13 P. 82<br />

<strong>VISS2001</strong>-ING-File 12b.indd 82<br />

23/09/2002, 10.59


GB<br />

13.7 Auxiliary circuit wiring diagram 7,5-20 hp<br />

CHAP. 13 P. 83<br />

<strong>VISS2001</strong>-ING-File 12b.indd 83<br />

23/09/2002, 10.59


GB<br />

13.8 Auxiliary circuit wiring diagram 25-40 hp<br />

CHAP. 13 P. 84<br />

<strong>VISS2001</strong>-ING-File 12b.indd 84<br />

23/09/2002, 10.59


GB<br />

13.9 Auxiliary circuit wiring diagram 50-75 hp<br />

CHAP. 13 P. 85<br />

<strong>VISS2001</strong>-ING-File 12b.indd 85<br />

23/09/2002, 10.59


GB<br />

13.10 Wiring diagram for component location 7,5-20 hp<br />

CHAP. 13 P. 86<br />

<strong>VISS2001</strong>-ING-File 12b.indd 86<br />

23/09/2002, 10.59


GB<br />

13.11 Wiring diagram for component location 25-40 hp<br />

CHAP. 13 P. 87<br />

<strong>VISS2001</strong>-ING-File 12b.indd 87<br />

23/09/2002, 10.59


GB<br />

13.12 Wiring diagram for component location 50-75 hp<br />

CHAP. 13 P. 88<br />

<strong>VISS2001</strong>-ING-File 12b.indd 88<br />

23/09/2002, 10.59


MANUEL OPERATEUR<br />

EDITION 06 / 2002<br />

VERSION 1.0<br />

COMPRESSEURS ROTATIFS A VIS<br />

SERIE VT 40-75 hp<br />

SERIE VISS 7,5-75 hp<br />

<strong>VISS2001</strong>-FRA-File A.indd 1<br />

23/09/2002, 11.00


BIANCA<br />

Untitled-2 1<br />

23/09/2002, 11.14


Sommaire<br />

F<br />

Sommario<br />

1 Préambule ...................................... pag. 5<br />

2 Pictogrammes.........................................6<br />

3 Conditions de garantie...........................9<br />

4 Performances et caractéristiques<br />

techniques .......................................... 10<br />

4.1 Données d’identification du compresseur .......... 10<br />

4.2 Compresseur...................................................... 10<br />

4.3 Moteurs électriques et transmission................... 10<br />

4.4 Alimentation électrique ........................................11<br />

4.5 Type d’huile recommandé et quantité................. 12<br />

4.6 Séparateur de condensation (25-75 hp) ............ 13<br />

4.7 Plans d’encombrement et schémas des circuits 13<br />

4.7 Tableau des caractéristiques techniques de la<br />

machine.............................................................. 13<br />

P. 1<br />

<strong>VISS2001</strong>-FRA-File E.indd 1<br />

23/09/2002, 11.00


F<br />

Sommaire<br />

5 Normes de sécurité ..............................15<br />

5.1 Normes générales .............................................. 15<br />

5.2 Normes de sécurité pour les interventions<br />

d’entretien........................................................... 16<br />

6 Manutention et installation..................17<br />

6.1 Préconisations de manutention .......................... 17<br />

6.2 Conditions ambiantes requises<br />

pour l’installation................................................. 18<br />

6.3 Branchement pneumatique ................................ 22<br />

6.4 Branchement électrique ..................................... 22<br />

6.5 Configuration pour la commande à distance...... 23<br />

7 Mise en service et fonctionnement.....25<br />

7.1 Contrôles à effectuer avant la mise en service... 25<br />

7.2 Le panneau de commande mc 2 .......................... 26<br />

7.2.1 Centrale de commande “mc 2 ”..................................27<br />

7.2.2 Bouton d’arrêt d’urgence .........................................30<br />

7.3 Mise en marche et arrêt du compresseur........... 30<br />

7.4 Configuration des paramètres-arbre des menus 34<br />

7.4.1 Menu informations complémentaires ......................36<br />

7.4.2 Arbre des menus (commande et programmation)...38<br />

7.4.2.1 Menu PASSWORD ...............................................39<br />

7.4.2.2 Menu ENTRETIEN................................................39<br />

P. 2<br />

<strong>VISS2001</strong>-FRA-File E.indd 2<br />

23/09/2002, 11.00


Sommaire<br />

F<br />

7.4.2.3 Menu PARAM. GENERAUX ................................41<br />

7.4.2.4 Menu PARAM. RESEAU......................................46<br />

7.4.2.5 Menu PARAM. OPERATIFS ................................48<br />

7.4.2.6 Menu PROGRAMMATION...................................49<br />

7.4.2.7 Menu DIAGNOSTIC.............................................52<br />

7.4.2.8 Menu INFORMATIONS........................................53<br />

7.5 Signalisation anomalies de fonctionnement ........ 54<br />

8 Compresseurs en batterie ...................56<br />

9 Solution des problèmes.......................57<br />

10 Entretien..............................................61<br />

10.1 Cycle de fonctionnement.................................. 61<br />

10.2 Tableau des interventions d’entretien périodique 62<br />

10.3 Remplacement du pré-filtre d’aspiration........... 64<br />

10.4 Nettoyage ou remplacement du filtre à air ....... 64<br />

10.5 Contrôle du niveau, appoint et vidange d’huile 66<br />

10.6 Remplacement du filtre à huile et du filtre<br />

déshuileur ......................................................... 68<br />

10.7 Evacuation de l’eau de condensation depuis le<br />

réservoir mélange air-huile ............................... 71<br />

10.8 Remplacement des fusibles ............................. 72<br />

11 Pièces détachées et<br />

Centres après-vente........................... 75<br />

11.1 Codage des pièces détachées et des<br />

consommables ................................................. 76<br />

P. 3<br />

<strong>VISS2001</strong>-FRA-File E.indd 3<br />

23/09/2002, 11.00


F<br />

Sommaire<br />

12 Plaquette d’identification<br />

de la machine ..................................... 78<br />

13 Schémas..............................................79<br />

13.1 Schéma du circuit hydropneumatique<br />

7,5-20 hp.......................................................... 80<br />

13.2 Schéma du circuit hydropneumatique<br />

25-40 hp........................................................... 81<br />

13.3 Schéma du circuit hydropneumatique<br />

50-75 hp........................................................... 82<br />

13.4 Schéma électrique des circuits de puissance<br />

7,5-20 hp.......................................................... 83<br />

13.5 Schéma électrique des circuits de puissance<br />

25-40 hp........................................................... 84<br />

13.6 Schéma électrique des circuits de puissance<br />

50-75 hp........................................................... 85<br />

13.7 Schéma électrique des circuits auxiliaires<br />

7,5-20 hp.......................................................... 86<br />

13.8 Schéma électrique des circuits auxiliaires<br />

25-40 hp........................................................... 87<br />

13.9 Schéma électrique des circuits auxiliaires<br />

50-75 hp........................................................... 88<br />

13.10 Schéma électrique topographique<br />

7,5-20 hp........................................................ 89<br />

13.11 Schéma électrique topographique<br />

25-40 hp ......................................................... 90<br />

13.12 Schéma électrique topographique<br />

50-75 hp ......................................................... 91<br />

P. 4<br />

<strong>VISS2001</strong>-FRA-File E.indd 4<br />

23/09/2002, 11.00


Préambule<br />

F<br />

1<br />

Prefazione<br />

Cher Client,<br />

nous vous félicitons de votre achat et vous remercions de la confiance que<br />

vous avez accordée à notre Entreprise<br />

La machine en votre possession est une centrale d’air comprimé avec<br />

compresseur rotatif à vis lubrifié. issue d’une nouvelle technologie en matière<br />

de production d’air comprimé.<br />

Le compresseur à vis de la série VT - VISS se caractérise par un rendement<br />

énergétique élevé et des émissions sonores réduites<br />

Lors de son développement, les concepteurs ont poursuivi les objectifs<br />

suivants: polyvalence, fiabilité, réduction des coûts d’exploitation et<br />

d’entretien, compacité et performances très élevées. Cette gamme de<br />

compresseurs a été étudiée et réalisée dans le respect de critères de qualité<br />

très sévères, caractéristique commune à tous les produits fabriqués dans<br />

nos établissements.<br />

Ce produit est homologué CE et est conforme aux directives européennes<br />

en vigueur, comme indiqué dans la déclaration de conformité jointe au<br />

présent manuel.<br />

Nous vous conseillons vivement de vous adresser au personnel<br />

spécialisé des Centres agréés pour l’installation du compresseur.<br />

Avant de mettre la machine en service, nous vous invitons à lire<br />

attentivement tous les chapitres du présent manuel et à respecter<br />

scrupuleusement toutes les prescriptions y figurant, afin de prendre<br />

connaissance des modes de fonctionnement et d’entretien périodique<br />

du compresseur, ainsi que des précautions à adopter pour garantir la<br />

sécurité des opérateurs.<br />

Le présent manuel doit toujours accompagner le compresseur et être<br />

mis à la disposition des personnes qui l’utilisent.<br />

En ce qui concerne l’entretien général, nous vous conseillons de stipuler un<br />

contrat d’assistance programmée avec les Centres agréés.<br />

CHAP. 1 P. 5<br />

<strong>VISS2001</strong>-FRA-File 1.indd 5<br />

23/09/2002, 11.00


F<br />

Pictogrammes<br />

2<br />

Simbologia<br />

Ce pictogramme accompagne la description d’opérations ou comportements<br />

susceptibles d’entraîner un risque mortel ou d’accident pour les opérateurs.<br />

Il faut prendre toutes les mesures de prévention nécessaires et informer le<br />

personnel préposé au fonctionnement de la machine.<br />

Ce pictogramme est également associé à la description d’opérations<br />

qui exigent une attention particulière de la part de l’utilisateur.<br />

Ce pictogramme accompagne la description d’opérations qui doivent<br />

être exclusivement exécutées par le personnel des Centres après-vente<br />

agréés.<br />

Ce pictogramme signale l’interdiction d’introduire les mains dans la machine<br />

en marche.<br />

Ce pictogramme indique la présence d’organes rotatifs à l’intérieur du<br />

compresseur et interdit l’exécution de toute opération d’entretien ou de<br />

réparation lorsque la machine est en marche.<br />

Ce pictogramme indique la présence de tension électrique à l’intérieur de<br />

la machine.<br />

Ce pictogramme signale la possibilité de mise en service à distance du<br />

compresseur. Il doit être apposé sur la machine si celle-ci est équipée d’une<br />

télécommande.<br />

Ce pictogramme indique le sens de rotation du moteur électrique et du<br />

ventilateur.<br />

CHAP. 2 P. 6<br />

<strong>VISS2001</strong>-FRA-File 2.indd 6<br />

23/09/2002, 11.00


Pictogrammes<br />

F<br />

Ce pictogramme indique le voyant d’huile<br />

Ces pictogrammes indiquent le sens de rotation de la clé (livrée avec la<br />

machine) de déverrouillage/verrouillage des panneaux de la machine et de<br />

l’armoire électrique.<br />

Ce pictogramme rappelle que les huiles usées, l’eau de condensation et<br />

tous les filtres de la machine doivent être mis au rebut conformément aux<br />

normes locales en matière de destruction des produits polluants.<br />

Ces pictogrammes indiquent le voltage nominal du compresseur.<br />

Ce pictogramme signale la nécessité de lire attentivement le manuel<br />

opérateur avant d’intervenir sur la machine.<br />

Ce pictogramme indique la touche K1 de START, située sur la centrale<br />

électronique.<br />

Ce pictogramme indique la touche K2 de STOP, située sur la centrale<br />

électronique.<br />

RESET<br />

Ce pictogramme indique la touche K3 de RESET, située sur la centrale<br />

électronique.<br />

ESC<br />

Ce pictogramme indique la touche K4 “ESC”, située sur la centrale<br />

électronique.<br />

Ce pictogramme indique la touche K5 “HAUT”, située sur la centrale<br />

électronique<br />

CHAP. 2 P. 7<br />

<strong>VISS2001</strong>-FRA-File 2.indd 7<br />

23/09/2002, 11.00


F<br />

Pictogrammes<br />

Ce pictogramme indique la touche K6 “BAS’”, située sur la centrale<br />

électronique.<br />

+<br />

Ce pictogramme indique la touche K7 “PLUS’”, située sur la centrale<br />

électronique.<br />

-<br />

Ce pictogramme indique la touche K8 “MOINS”, située sur la centrale<br />

électronique.<br />

Ce pictogramme indique la touche K9 de validation “ENTER”, située sur la<br />

centrale électronique.<br />

Ce pictogramme indique la LED L1 (jaune) de présence tension, située sur<br />

la centrale électronique.<br />

Ce pictogramme indique l’allumage de la LED L2 (jaune) d’avertissement,<br />

située sur la centrale électronique.<br />

Ce pictogramme indique l’allumage de la LED L3 (rouge) d’alarme, située<br />

sur la centrale électronique.<br />

Ce pictogramme indique l’allumage des LED L4 et L5 (rouges)<br />

“AUTORESTART” et “REMOTE / PROGRAM”, situées sur la centrale<br />

électronique.<br />

Ce pictogramme indique un message affiché à l’écran de la centrale<br />

électronique.<br />

CHAP. 2 P. 8<br />

<strong>VISS2001</strong>-FRA-File 2.indd 8<br />

23/09/2002, 11.00


Conditions de garantie<br />

F<br />

3<br />

Condizioni di Garanzia<br />

Le produit livré a été régulièrement testé et est garanti pendant 24 mois<br />

(groupe de vis) ou 12 mois (pour les autres parties de la machine) à<br />

compter de la date de la facture commerciale.<br />

La garantie n’est valable que vis-à-vis des acquéreurs en règle avec les<br />

normes contractuelles et administratives et en cas d’installation/utilisation<br />

du compresseur conformes aux prescriptions figurant dans le présent<br />

manuel.<br />

Le Client est tenu de remplir le certificat de garantie dans toutes ses<br />

parties et de l’expédier dans les trente jours qui suivent la date d’achat<br />

(le cachet postal fera foi).<br />

Aux termes de la garantie, le Constructeur s’engage uniquement à réparer<br />

ou remplacer à titre gratuit le produit ou ses composants défectueux, après<br />

une vérification menée en usine par ses propres techniciens. La main<br />

d’œuvre et le transport étant toujours exclus des clauses de la présente<br />

garantie, ils seront facturés séparément.<br />

La garantie, qui exclut toute responsabilité découlant d’endommagements<br />

directs et indirects subis par des personnes ou des choses, est exclusivement<br />

limitée aux vices de fabrication et d’usinage des éléments constitutifs<br />

de la machine.<br />

Sont exclus de la garantie tous les composants qui, par leur utilisation<br />

spécifique, sont sujets à une usure rapide (par exemple, joints d’étanchéité,<br />

courroies, etc.) et tous les consommables (filtre à air, filtre à huile, filtre<br />

déshuileur, etc.). Les réparations effectuées à la suite d’endommagements<br />

dus à un entretien insuffisant ou à une utilisation non appropriée, sont<br />

exclues de la garantie.<br />

Le non-respect des prescriptions contenues dans le présent manuel,<br />

l’utilisation de pièces détachées non d’origine ou l’entretien programmé<br />

directement exécuté par le Client sans que celui-ci ne puisse exhiber la<br />

facture d’achat des pièces détachées d’origine, annulent la garantie.<br />

Toutes les informations contenues dans le présent manuel sont fournies<br />

à titre indicatif et n’engagent en aucune manière le Constructeur. Le<br />

Constructeur se réserve le droit d’apporter sans préavis à ses produits les<br />

modifications qu’il jugera nécessaires.<br />

CHAP. 3 P. 9<br />

<strong>VISS2001</strong>-FRA-File 3.indd 9<br />

23/09/2002, 11.00


F<br />

Performances et caractéristiques techniques<br />

4<br />

Prestazioni e dati tecnici<br />

4.1<br />

Données d’identification du compresseur<br />

Fig. 15, 16, 17<br />

TM<br />

7,5-20 hp 25-40 hp 50-75 hp<br />

La machine est pourvue d’une plaquette métallique TM avec les principales<br />

caractéristiques du compresseur: les figures 15, 16, 17 en illustre<br />

l’emplacement.<br />

Un exemple de cette plaquette est illustré dans la figure 44 à la page 78.<br />

4.2<br />

Compresseur<br />

Groupe de pompe rotatif à vis série VT breveté, à simple stade, modèle<br />

BA51, BA69, BA93 lubrifié par injection d’huile.<br />

RM<br />

Fig. 18<br />

RF<br />

rotor mâle RM menant avec cinq dents à profil asymétrique<br />

rotor femelle RF mené avec six dents à profil asymétrique<br />

4.3<br />

Moteurs électriques et transmission<br />

Mise en marche du compresseur<br />

Moteur asynchrone triphasé fermé à deux pôles (vitesse de rotation nominale<br />

3000 tr/mn à 50 Hz, 3600 tr/mn à 60 Hz) classe de protection IP54, classe<br />

d’isolation F, classe de service S1 (réf. MP, figures 8, 10, 11, 13)<br />

CHAP. 4 P. 10<br />

<strong>VISS2001</strong>-FRA-File 4.indd 10<br />

23/09/2002, 11.00


Performances et caractéristiques techniques<br />

F<br />

Ventilateur<br />

Ventilateur coaxial per rapport au moteur électrique (réf. VE, figures 7, 10,<br />

11, 13)<br />

Transmission du mouvement<br />

Moteur principal - compresseur:transmission par poulies avec douille conique<br />

décrochable et courroies crantées trapézoïdales ouvertes sur les côtés (réf.<br />

CT, figures 7, 9, 11, 13).<br />

Ventilateur: transmission directe coaxiale<br />

4.4<br />

Alimentation électrique<br />

Alimentation électrique triphasée; tension et fréquence conformes aux<br />

valeurs figurant sur la plaquette d’identification; câbles d’alimentation en<br />

cuivre tressé, dont la section minimale est indiquée dans les tableaux 1 et 2;<br />

fusibles de secteur et de protection magnétothermique (Cf. tableau 1, 2).<br />

400 V powered compressors<br />

Modèle<br />

Section<br />

des câbles<br />

d’alimentation<br />

mm 2<br />

Fusibles Am de<br />

secteur ou réglage<br />

magnétothermique<br />

A<br />

Sectionneur de<br />

ligne<br />

A<br />

Tab. 1<br />

0708<br />

0710<br />

0713<br />

1008<br />

1010<br />

1013<br />

1508<br />

1510<br />

1513<br />

2008<br />

2010<br />

2013<br />

2508<br />

2510<br />

2510<br />

3008<br />

3010<br />

3013<br />

4008<br />

4010<br />

4013<br />

5008<br />

5010<br />

5013<br />

6008<br />

6010<br />

6013<br />

7508<br />

7510<br />

7513<br />

2.5 16 16<br />

4 20 20<br />

6 25 25<br />

10 40 40<br />

16 50 50<br />

16 50 50<br />

35 80 80<br />

50 100 100<br />

50 125 125<br />

70 125 125<br />

CHAP. 4 P. 11<br />

<strong>VISS2001</strong>-FRA-File 4.indd 11<br />

23/09/2002, 11.00


F<br />

Performances et caractéristiques techniques<br />

230 V powered compressors<br />

Modèle<br />

Section<br />

des câbles<br />

d’alimentation<br />

mm 2<br />

Fusibles Am de<br />

secteur ou réglage<br />

magnétothermique<br />

A<br />

Sectionneur de<br />

ligne<br />

A<br />

Tab. 2<br />

0708<br />

0710<br />

0713<br />

1008<br />

1010<br />

1013<br />

1508<br />

1510<br />

1513<br />

2008<br />

2010<br />

2013<br />

2508<br />

2510<br />

2510<br />

3008<br />

3010<br />

3013<br />

4008<br />

4010<br />

4013<br />

5008<br />

5010<br />

5013<br />

6008<br />

6010<br />

6013<br />

7508<br />

7510<br />

7513<br />

6 25 25<br />

10 40 40<br />

16 50 50<br />

25 63 63<br />

35 80 80<br />

50 100 100<br />

50 125 125<br />

70 160 160<br />

70 170 170<br />

120 200 200<br />

4.5 Type d’huile recommandé et quantité<br />

Le compresseur est livré avec un ravitaillement en huile du type AGIP<br />

DICREA 46.<br />

Quantité totale d’huile:<br />

7,5-20 hp 6 l<br />

25-40 hp 9 l<br />

50-75 hp 20 l<br />

En cas d’appoint, il faut utiliser le même type d’huile présent dans la<br />

machine.<br />

En cas d’utilisation d’un autre type d’huile, sélectionné dans le tableau<br />

CHAP. 4 P. 12<br />

<strong>VISS2001</strong>-FRA-File 4.indd 12<br />

23/09/2002, 11.00


Performances et caractéristiques techniques<br />

F<br />

comparatif, il faut entièrement vidanger le circuit et remplacer la<br />

cartouche du filtre.<br />

Tab. 3<br />

Marque<br />

Huile minérale<br />

AGIP Dicrea 46<br />

BEVEROL Compressor MX 46<br />

BP RC 46<br />

CALTEX Compressor oil RA 46<br />

CASTROL Aircol PD 46<br />

CHALLOILS Comprix 46<br />

ERG Compressor oil 46<br />

GULF Compressor 46<br />

HOUGHTON Compressor oil sae 20<br />

MOBIL Rarus 425<br />

Q8 Schubert 46<br />

SHELL Corena H 46<br />

TEXACO Compressor oil V-DL 46<br />

TOTAL Cortusa 46<br />

En cas d’utilisation d’une huile autre que celles conseillées, contacter<br />

le Bureau Technique du Constructeur.<br />

4.6<br />

Séparateur de condensation (25-75 hp)<br />

Séparateur centrifuge de condensation SCO (réf. figures 10, 11, 13) avec<br />

système d’évacuation temporisé<br />

4.7<br />

Plans d’encombrement et schémas des<br />

circuits<br />

Les tables concernant les dimensions d’encombrement du compresseur<br />

sont présentées dans les figures 1, 2, 3, 4, 5 et 6.<br />

Les schémas du circuit hydropneumatique ainsi que les schémas électriques<br />

(fonctionnel et topographique) sont présentés au chapitre 13.<br />

4.8<br />

Tableau des caractéristiques techniques de<br />

la machine<br />

Le tableau à la page suivante présente les principales caractéristiques<br />

techniques du compresseur.<br />

Tab. 4<br />

Modèle<br />

Pression<br />

Débit<br />

Puissance<br />

moteur<br />

Poids<br />

Niveau<br />

sonore<br />

bar m 3 /min hp / kW kg dB(A)*<br />

07 08 0.78<br />

07 10 0.65<br />

7,5 / 5,5 205 69<br />

07 13 0.50<br />

± 3 dB(A) selon normes PNEUROP/Cagi<br />

CHAP. 4 P. 13<br />

<strong>VISS2001</strong>-FRA-File 4.indd 13<br />

23/09/2002, 11.00


F<br />

Performances et caractéristiques techniques<br />

Modèle<br />

Pression<br />

Débit<br />

Puissance<br />

moteur<br />

Poids<br />

Niveau<br />

sonore<br />

bar m 3 /min hp / kW kg dB(A)*<br />

10 08 1.20<br />

10 10 0.95<br />

10 / 7,5 225 70<br />

10 13 0.75<br />

15 08 1,65<br />

15 10 1,40<br />

15 / 11 250 70<br />

15 13 1,15<br />

20 08 2.26<br />

20 10 1.93<br />

20 / 15 280 71<br />

20 13 1.58<br />

25 08 2.82<br />

25 10 2.50<br />

25 / 18,5 455 72<br />

Tab. 5<br />

25 13 2.10<br />

30 08 3.25<br />

30 10 2.95<br />

30 / 22 485 72<br />

30 13 2.50<br />

40 08 4.60<br />

40 10 4.00<br />

40 / 30 500 72<br />

40 13 3.40<br />

50 08 6.15<br />

50 10 5.20<br />

50 / 37 700 73<br />

50 13 4.40<br />

60 08 7.30<br />

60 10 6.30<br />

60 / 45 750 74<br />

60 13 5.40<br />

75 08 8.50<br />

75 10 7.11<br />

75 / 55 840 74<br />

75 13 6.16<br />

± 3 dB(A) selon normes PNEUROP/Cagi<br />

CHAP. 4 P. 14<br />

<strong>VISS2001</strong>-FRA-File 4.indd 14<br />

23/09/2002, 11.00


Normes de sécurité<br />

F<br />

5<br />

Norme di sicurezza<br />

5.1<br />

Normes générales<br />

La machine ne doit pas être utilisée par des personnes non expérimentées<br />

et sans surveillance. Eloigner les enfants et les animaux<br />

de la zone de travail.<br />

Ne jamais orienter le jet d’air comprimé vers d’autres personnes<br />

ou vers soi-même.<br />

L’utilisation de lunettes spéciales est indispensable pour protéger les yeux<br />

contre toute projection de corps étrangers provoquée par le jet d’air.<br />

Ne pas intervenir sur la machine, pieds nus ou mains mouillées.<br />

Le compresseur a été exclusivement conçu pour la production d’air<br />

comprimé; par conséquent, il ne peut être utilisé avec aucun autre<br />

gaz.<br />

L’air comprimé produit par la machine ne peut être utilisée pour des<br />

besoins respiratoires, pharmaceutiques ou médicaux, ni dans des<br />

installations de production où l’air est en contact direct avec des<br />

produits alimentaires, à moins de prévoir un traitement supplémentaire<br />

adéquat.<br />

L’air aspiré par le compresseur doit être totalement exempt de poussières,<br />

vapeurs de toute nature, gaz explosifs ou inflammables, solvants ou<br />

peintures pulvérisées et fumées toxiques de tous types.<br />

L’utilisation de l’air comprimé dans les différentes applications prévues<br />

(gonflage, outils pneumatiques, peinture, lavage à l’aide uniquement de<br />

détergents à base d’eau, etc.) comporte la connaissance et le respect des<br />

normes spécifiques en vigueur.<br />

En cas d’utilisation des commandes à distance, apposer sur la<br />

machine le pictogramme signalant le caractère dangereux des mises<br />

en service télécommandées.<br />

Ne mettre la machine en marche qu’après avoir vérifié que tous les panneaux<br />

de protection sont installés correctement et qu’aucune personne n’est<br />

atteinte, ni directement ni indirectement, par des jets d’air en provenance<br />

de canalisations mises sous pression sans préavis.<br />

Il y a lieu de rappeler que la machine est entièrement automatisée et qu’elle<br />

réalise de manière autonome les différents cycles de fonctionnement selon<br />

les paramètres affichés et les exigences de l’utilisateur.<br />

Au terme de l’utilisation, après l’arrêt normal de la machine, l’on conseille<br />

de couper la tension vers le panneau général.<br />

Tout changement de destination de la machine est à considérer comme une<br />

CHAP. 5 P. 15<br />

<strong>VISS2001</strong>-FRA-File 5.indd 15<br />

23/09/2002, 11.00


F<br />

Normes de sécurité<br />

utilisation abusive de celle-ci. Le Constructeur n’est pas tenu responsable<br />

des éventuels endommagements subis par des personnes ou des choses<br />

à cause d’une telle démarche.<br />

5.2<br />

Normes de sécurité pour les interventions<br />

d’entretien<br />

Les interventions d’entretien périodique peuvent être exécutées par<br />

l’utilisateur en respectant les prescriptions contenues dans le présent<br />

manuel.<br />

Seule l’utilisation des pièces détachées d’origine garantit un<br />

fonctionnement sûr et fiable dans le temps de la machine.<br />

En ce qui concerne les interventions qui peuvent être exécutées par<br />

l’utilisateur, se reporter au chapitre 9.<br />

Les interventions d’entretien ponctuel doivent être exécutées par le<br />

personnel spécialisé des Centres après-vente agréés.<br />

Avant de procéder à toute intervention ou de déposer des protections,<br />

la machine doit être mise hors tension, exempte de pressurisation<br />

et refroidie.<br />

Une fois la machine hors tension, il faut bloquer l’interrupteur<br />

général, afin d’éviter toute mise en tension accidentelle pendant les<br />

interventions sur le compresseur. Fermer le clapet d’arrêt situé entre<br />

le compresseur et la ligne de distribution.<br />

La machine est exempte de pressurisation lorsque le manomètre MPI<br />

intégré indique l’absence de pression.<br />

Aucune modification des circuits électriques, pneumatiques, oléodynamiques<br />

et/ou de leurs réglages, n’est admise à l’intérieur de la machine.<br />

En particulier, ne pas modifier les valeurs maximum de pression de<br />

fonctionnement et les réglages des clapets de la machine, notamment<br />

des clapets de sûreté.<br />

Ne pas nettoyer les composants de la machine au moyen de solvants,<br />

liquides inflammables ou toxiques. Utiliser uniquement des détergents<br />

alcalins, en évitant tout contact avec le moteur et les composants<br />

électriques/électroniques.<br />

Ne pas exécuter de soudures ou d’usinages mécaniques sur les réservoirs.<br />

En cas de défauts ou de corrosion, il faut impérativement remplacer le<br />

réservoir concerné, car il s’agit de composants sujets à des normes de<br />

sécurité spécifiques.<br />

A la fin de toute intervention, reposer soigneusement les protections et<br />

prendre les mêmes précautions que celle adoptées lors de la première<br />

mise en service.<br />

L’on rappelle que la mise au rebut des huiles usées, de l’eau de<br />

condensation et de tous les filtres de la machine doit s’effectuer dans<br />

le respect des normes locales, car il s’agit de produits polluants.<br />

Un entretien programmé correct est le gage d’un fonctionnement efficace de<br />

la machine et du maintien des conditions de sécurité pour l’utilisateur.<br />

CHAP. 5 P. 16<br />

<strong>VISS2001</strong>-FRA-File 5.indd 16<br />

23/09/2002, 11.01


Manutention et installation<br />

F<br />

6<br />

Movimentazione ed<br />

installazione<br />

6.1<br />

Préconisations de manutention<br />

Pour la manutention du compresseur, l’on conseille d’utiliser un chariot<br />

élévateur muni de fourches, qui doivent être positionnées à l’intérieur des<br />

pieds d’appui du bâti de la machine (figure 19).<br />

Fig. 19<br />

Au choix, en cas de petits déplacements, l’on peut utiliser un transpalettes,<br />

en veillant à éviter toute contrainte anormale de la structure métallique (figure<br />

20).<br />

Fig. 20<br />

En cas de manutention du compresseur au moyen d’un appareil de levage,<br />

il faut éviter d’exercer des forces sur les côtés de la machine, afin de ne<br />

pas endommager le carter et la centrale de commande; veiller à ce que la<br />

charge soit répartie correctement.<br />

Ne pas transporter les réservoirs sous pression, même s’ils ont une<br />

petite capacité.<br />

CHAP. 6 P. 17<br />

<strong>VISS2001</strong>-FRA-File 6.indd 17<br />

23/09/2002, 11.01


F<br />

Manutention et installation<br />

6.2<br />

Conditions ambiantes requises pour<br />

l’installation<br />

Remarques générales<br />

Pour une évaluation optimale de l’aptitude du local destiné à accueillir le<br />

compresseur, il est recommandé de confier l’installation de la machine<br />

au personnel spécialisé des Centres agréés.<br />

Les machines ont été conçues pour assurer une installation rapide<br />

et n’exigent pas de fondations. Le compresseur doit être placé sur un<br />

plancher horizontal, en position stable, en veillant à ce que son poids soit<br />

correctement réparti entre les appuis.<br />

Ci-après sont énumérées les conditions ambiantes constituant les limites<br />

de fonctionnement du compresseur:<br />

- Altitude maximum s.m. du lieu d’installation: .................................1000 m<br />

- Température ambiante minimum: .....................................................+5° C<br />

- Température ambiante maximum: .................................................+40° C<br />

Il y a lieu de rappeler que les performances de la machine indiquées<br />

dans le présent manuel ne sont garanties qu’en cas d’installation dans<br />

des lieux situés à une altitude inférieure à la limite de fonctionnement<br />

indiquée.<br />

En cas de conditions ambiantes particulières, contacter le Bureau<br />

Technique du Constructeur.<br />

Installation à l’extérieur<br />

Les figures 21, 22, 23 en illustrent un exemple d’installation à l’extérieur.<br />

Max. 5000<br />

Fig. 21<br />

Min. 2200<br />

600<br />

Les cotes sont exprimées en millimètres.<br />

7,5-20 hp<br />

CHAP. 6 P. 18<br />

<strong>VISS2001</strong>-FRA-File 6.indd 18<br />

23/09/2002, 11.01


Manutention et installation<br />

F<br />

Max. 5000<br />

Min. 5000<br />

Fig. 22<br />

600<br />

Les cotes sont exprimées en millimètres.<br />

25-40 hp<br />

Max. 5000<br />

Min. 5000<br />

Fig. 23<br />

600<br />

Les cotes sont exprimées en millimètres.<br />

50-75 hp<br />

Le compresseur ne doit pas être exposé aux agents atmosphériques. Prévoir<br />

une protection adéquate en cas d’installation à l’extérieur. Respecter une<br />

distance minimum de 0,6 m des murs du bâtiment.<br />

Installation à l’intérieur<br />

La machine n’est pas apte à fonctionner dans des milieux classés “à<br />

risque d’explosion”.<br />

CHAP. 6 P. 19<br />

<strong>VISS2001</strong>-FRA-File 6.indd 19<br />

23/09/2002, 11.01


F<br />

Manutention et installation<br />

L’air aspiré par le compresseur doit être totalement exempt de<br />

poussières, vapeurs de toute nature, gaz explosifs ou inflammables,<br />

solvants ou peintures pulvérisées et fumées toxiques de tous types. En<br />

cas de milieux critiques (présence de poussière de céramique, marbre,<br />

ciment, etc.), remplacer les filtres plus souvent que ce qui est prescrit<br />

(notamment le filtre à air).<br />

Les dimensions du local destiné à accueillir la machine ainsi que les<br />

dispositifs de ventilation doivent être en mesure de garantir, à plein régime,<br />

le maintien de la température ambiante dans les limites prescrites.<br />

En l’absence d’une ouverture adéquate pour l’évacuation de l’air<br />

chaud, il convient d’installer un ou plusieurs aspirateurs. L’on conseille<br />

d’installer lesdits aspirateurs à la hauteur maximum admise par la<br />

configuration du local.<br />

Fig. 24<br />

7,5-20 hp<br />

Fig. 25<br />

25-75 hp<br />

Les éventuelles canalisations installées pour l’utilisation de l’air de<br />

refroidissement de la machine pour le chauffage ambiant, doivent être<br />

dimensionnées de manière à ce que la vitesse de l’air ne dépasse pas 3 m/s<br />

et que les conduits ne présentent pas une longueur supérieure à 6 m. Le cas<br />

échéant, installer un ventilateur auxiliaire dans le conduit de l’air chaud.<br />

Dans tous les cas, après l’installation des canalisations de l’air chaud,<br />

il est nécessaire de vérifier que l’éventuelle contre-pression, mesurée<br />

CHAP. 6 P. 20<br />

<strong>VISS2001</strong>-FRA-File 6.indd 20<br />

23/09/2002, 11.01


Manutention et installation<br />

F<br />

à la sortie de l’air chaud par le compresseur, ne dépasse pas 5-6 mm<br />

de colonne d’eau.<br />

A tire indicatif, l’on peut prendre en compte une section du conduit égale<br />

à celle de la grille de sortie de l’air chaud depuis le compresseur (réf FU ,<br />

figures 8, 9, 11, 13).<br />

Dans l’impossibilité de garantir la température minimum requise, procéder<br />

au chauffage du local.<br />

Respecter les distances minimum des parois du local, indiquées dans la<br />

figure 26.<br />

600<br />

Fig. 26<br />

600<br />

600<br />

Les cotes sont exprimées en<br />

millimètres.<br />

L’emplacement du compresseur à l’intérieur du local doit être tel à permettre<br />

une inspection aisée. Au cas où le compresseur serait installé à l’intérieur<br />

du lieu de travail, respecter une distance de sécurité convenable en fonction<br />

de la typologie des usinages exécutés, afin d’éviter tout risque pour les<br />

personnes ou toute détérioration de la machine dus aux produits utilisés.<br />

Fig. 27<br />

CHAP. 6 P. 21<br />

<strong>VISS2001</strong>-FRA-File 6.indd 21<br />

23/09/2002, 11.01


F<br />

Manutention et installation<br />

Le compresseur ne doit pas être installé dans une niche ne permettant pas<br />

une ventilation correcte; le flux d’air chaud ne doit rencontrer aucun obstacle<br />

et son recyclage doit être empêché (figure 27).<br />

6.3<br />

Branchement pneumatique<br />

Lors du branchement du compresseur au réservoir ou à la ligne de distribution,<br />

l’on conseille d’interposer un tuyau flexible présentant des dimensions et des<br />

caractéristiques appropriées (pression et température), relié au manchon<br />

MA (réf. figure 4). Tous les tuyaux contenant de l’air comprimé doivent être<br />

en parfait état et ancrés correctement.<br />

En particulier, les tuyaux flexibles, s’ils ne sont pas branchés<br />

correctement, peuvent provoquer de graves endommagements du fait<br />

de leurs mouvements désordonnés. Avant de les mettre sous pression,<br />

s’assurer que leurs extrémités soient parfaitement ancrées.<br />

La sortie de l’eau de condensation doit être branchée à un circuit<br />

d’accumulation par l’intermédiaire d’une canalisation appropriée, selon<br />

les normes locales en vigueur en matière d’évacuation des substances<br />

polluantes.<br />

6.4<br />

Branchement électrique<br />

L’équipement électrique d’alimentation doit comporter un interrupteur<br />

général faisant office de sectionneur de ligne, verrouillable, muni de<br />

fusibles ou d’une protection magnétothermique d’une capacité adaptée<br />

aux caractéristiques de la machine, ainsi qu’un dispositif empêchant les<br />

contacts accidentels pour la protection du personnel.<br />

Le réglage des dispositifs de protection et le dimensionnement du sectionneur<br />

de ligne doivent être conformes aux prescriptions figurant dans les tableaux<br />

du paragraphe 4.4.<br />

L’interrupteur doit être situé à proximité de la machine, en respectant<br />

scrupuleusement les normes spécifiques en matière de prévention des<br />

accidents.<br />

Les câbles d’alimentation doivent présenter une section adaptée à l’absorption<br />

de courant (Cf. tableaux du paragraphe 4.4).<br />

Les circuits électriques doivent être réalisés selon les règles de l’art par un<br />

électricien qualifié, qui vérifiera le fonctionnement correct du système de<br />

mise à la terre.<br />

Le câble d’alimentation doit être bloqué dans le presse-câble spécialement<br />

prévu à cet effet et le panneau électrique doit être soigneusement fermé,<br />

afin de réaliser la protection IP44 prescrite.<br />

Ne pas brancher la machine à des prises non homologuées ou<br />

dépourvues d’un câble de mise à la terre dont le fonctionnement<br />

correct ait été vérifié.<br />

CHAP. 6 P. 22<br />

<strong>VISS2001</strong>-FRA-File 6.indd 22<br />

23/09/2002, 11.01


Manutention et installation<br />

F<br />

Le serrage correct des câbles électriques des différents composants doit<br />

être vérifié périodiquement par un personnel qualifié.<br />

Dans le chapitre 13 vous trouverez les schémas électriques fonctionnel et<br />

topographique des circuits auxiliaires et de puissance. Ces mêmes schémas<br />

sont reproduits à l’intérieur de l’armoire électrique de la machine.<br />

6.5<br />

Configuration pour la commande à<br />

distance<br />

Le présent paragraphe décrit les modalités de configuration du<br />

compresseur pour en commander le démarrage et l’arrêt en mode à<br />

distance ; en alternative, il est possible de gérer le mode de marche<br />

(à pleine charge/à vide) ou les deux fonctions par l’intermédiaire<br />

d’une logique de commande extérieure.<br />

Les opérations décrites ci-après doivent être exécutées par un électricien<br />

qualifié.<br />

Pour configurer la commande à distance du compresseur, il faut tout<br />

d’abord modifier le câblage de la centrale électronique, en retirant<br />

le cavalier présent sur le connecteur femelle qui s’engage dans le<br />

connecteur mâle X01 de la centrale, entre les terminaux C+ et C5.<br />

Suivant qu’on souhaite commander la seule fonction mise sous/<br />

hors tension et/ou celle de la modalité de marche, il est nécessaire<br />

d’installer un ou deux interrupteurs, en procédant comme décrit ciaprès.<br />

Commande à distance ON/OFF<br />

(voir le paragraphe 7.4.2.3 - Type de commande à distance)<br />

L’interrupteur doit être branché au connecteur X01 (ENTREES numériques)<br />

en regard des terminaux suivants:<br />

C+ terminal commun ENTREES numériques<br />

C5 terminal ENTREE numérique commande à distance<br />

Commande à distance PLEINE CHARGE/VIDE<br />

(voir le paragraphe 7.4.2.3 - Type de commande à distance)<br />

L’interrupteur doit être branché au connecteur X01 (ENTREES numériques)<br />

en regard des terminaux suivants:<br />

C+ terminal commun ENTREES numériques<br />

C5 terminal ENTREE numérique commande à distance<br />

Commande à distance ON/OFF - CHARGE/VIDE<br />

(voir le paragraphe 7.4.2.3 - Type de commande à distance)<br />

Cette configuration exige l’utilisation de deux interrupteurs.<br />

CHAP. 6 P. 23<br />

<strong>VISS2001</strong>-FRA-File 6.indd 23<br />

23/09/2002, 11.01


F<br />

Manutention et installation<br />

Les interrupteurs doivent être branchés au connecteur X01 (ENTREES<br />

numériques) en regard des terminaux suivants:<br />

INTERRUPTEUR DE MISE SOUS/HORS TENSION<br />

C+ terminal commun ENTREES numériques<br />

C5 terminal ENTREE numérique commande à distance<br />

INTERRUPTEUR DE MISE EN MARCHE EN CHARGE /A VIDE<br />

C+ terminal commun ENTREES numériques<br />

C6 terminal ENTREE numérique commande à distance<br />

La modification du câblage doit être suivie de la configuration de la<br />

commande à distance, comme décrit dans le paragraphe 7.4.2.3<br />

CHAP. 6 P. 24<br />

<strong>VISS2001</strong>-FRA-File 6.indd 24<br />

23/09/2002, 11.01


Mise en service et fonctionnement<br />

F<br />

7<br />

Avvio e funzionamento<br />

7.1<br />

Contrôles à effectuer avant la mise en service<br />

N.B.: L’installation ainsi que les branchements électriques et<br />

pneumatiques sont à la charge de l’acquéreur.<br />

La première mise en service de la machine doit être impérativement<br />

confiée à un personnel qualifié, qui doit procéder aux différents<br />

contrôles en respectant les prescriptions ci-contenues.<br />

Chaque machine est soigneusement testée en usine avant son expédition.<br />

L’on conseille toutefois de contrôler le compresseur surtout pendant<br />

ses premières heures de fonctionnement, afin de détecter d’éventuelles<br />

anomalies.<br />

Respecter toutes les prescriptions en matière d’installation (Cf. chapitres<br />

5 et 6)<br />

Eloigner tous les matériels et les équipements utilisés pour l’emballage<br />

de la machine<br />

Connecter le compresseur au conduit de distribution, en respectant les<br />

prescriptions illustrées aux paragraphes 6.2 et 6.3<br />

Vérifier le niveau de l’huile dans le réservoir (Cf. paragraphe 10.5). Si<br />

le niveau est trop bas, faire l’appoint en utilisant une huile lubrifiante<br />

présentant les caractéristiques prescrites<br />

Contrôler que les caractéristiques figurant sur la plaquette d’identification<br />

du compresseur correspondent bien aux caractéristiques effectives de<br />

l’équipement électrique. Une variation de tension de +/- 10% par rapport à<br />

la valeur nominale est admise<br />

Brancher la machine à l’équipement électrique (Cf. paragraphe 6.4).<br />

Lors du branchement électrique il faut impérativement respecter<br />

CHAP. 7 P. 25<br />

<strong>VISS2001</strong>-FRA-File 7.indd 25<br />

23/09/2002, 11.01


F<br />

Mise en service et fonctionnement<br />

Fig. 28<br />

la séquence correcte des phases<br />

de tension, car celle-ci détermine<br />

les sens de rotation qui doit être<br />

conforme au sens indiqué par<br />

l’étiquette adhésive apposée sur le<br />

groupe de pompe (figure 28).<br />

Il y a lieu de rappeler que quelques<br />

secondes à peine de rotation erronée<br />

peuvent provoquer des dommages<br />

très graves.<br />

Le panneau électrique comporte un<br />

appareil de contrôle de la séquence<br />

des phases empêchant d’éventuelles<br />

erreurs.<br />

A ce point, la machine est prête à fonctionner.<br />

Avant de procéder à la mise en service de la machine, l’on conseille<br />

tout de même au Client de lire le paragraphe suivant et le chapitre<br />

10 concernant l’entretien, afin d’acquérir une connaissance plus<br />

approfondie de la machine.<br />

7.2<br />

Le panneau de commande”mc 2 ”<br />

Le compresseur est équipé d’un “panneau de commande” (réf . PC figure<br />

7, 9, 11 13) pour le réglage et le monitorage des conditions de fonctionnement<br />

de la machine. Tous les paramètres de fonctionnement sont introduits par<br />

le Constructeur pendant la phase d’”essai” et sont vérifiés durant plusieurs<br />

heures de fonctionnement dans des conditions diverses.<br />

Le système de commande électronique comporte de multiples fonctions:<br />

Fonctionnement entièrement automatique du compresseur<br />

Lecture en temps réel des paramètres de fonctionnement<br />

Possibilité de personnaliser les paramètres de fonctionnement<br />

Programmation du fonctionnement du compresseur chaque jour ou<br />

chaque semaine<br />

Programmation et signalisation des opérations d’entretien périodique<br />

prescrites par le Constructeur<br />

Autoprotection de la machine avec des signalisations de pré-alarme en<br />

cas d’éventuelles anomalies et d’arrêt automatique en cas de pannes<br />

graves<br />

Commande et contrôle à distance de la machine<br />

Possibilité de connexion du compresseur, par interface CAN-BUS (en option),<br />

CHAP. 7 P. 26<br />

<strong>VISS2001</strong>-FRA-File 7.indd 26<br />

23/09/2002, 11.01


Mise en service et fonctionnement<br />

F<br />

à d’autres compresseurs semblables pour une gestion intégrée de la batterie<br />

de machines<br />

Possibilité de monitorage à distance du compresseur au moyen d’un<br />

ordinateur personnel et d’un logiciel dédié (en option)<br />

Le panneau comporte deux sections:<br />

centrale de commande “mc 2 ” du compresseur<br />

bouton d’arrêt d’urgence<br />

7.2.1<br />

Centrale de commande “mc 2 ”<br />

La façade de la centrale “mc 2 ” comprend:<br />

clavier de commande et de programmation du compresseur<br />

LED de signalisation / réglage<br />

ecran LCD rétro-éclairé<br />

Fig. 29<br />

Clavier de commande et de programmation<br />

K1 touche de START (met le compresseur en marche)<br />

Permet le démarrage de la machine; si la commande à distance ou la<br />

programmation (journalière/hebdomadaire) sont habilitées, la touche<br />

permet d’activer le fonctionnement du compresseur (commande prioritaire<br />

depuis le clavier); en cas d’alarme, l’actionnement de cette touche est<br />

inefficace.<br />

K2 touche de STOP (arrête le compresseur)<br />

Permet l’arrêt temporisé de la machine; si la commande à distance ou la<br />

programmation (journalière/hebdomadaire) sont habilitées, la touche permet<br />

de désactiver le fonctionnement du compresseur (commande prioritaire);<br />

CHAP. 7 P. 27<br />

<strong>VISS2001</strong>-FRA-File 7.indd 27<br />

23/09/2002, 11.01


F<br />

Mise en service et fonctionnement<br />

elle n’agit pas en cas d’urgence.<br />

RESET<br />

K3 touche de RESET<br />

Permet de mettre les signaux d’anomalie du compresseur à zéro, après<br />

avoir éliminé les causes qui les ont provoqués. Les anomalies ne pouvant<br />

être affichées que dans la page vidéo principale, la touche RESET est<br />

efficace uniquement lors de cet affichage.<br />

Pendant les opérations de modification des paramètres, la touche RESET<br />

permet de rétablir la valeur de consigne programmée par le fabricant<br />

(implicite) pour le type de compresseur sélectionné<br />

ESC<br />

K4 Touche ESC<br />

Permet de retourner au menu précédent (niveau précédent) ou d’annuler<br />

les modifications en cours.<br />

Si l’on maintient cette touche appuyée, la centrale retourne à la page<br />

vidéo principale.<br />

Si le rétro-éclairage de l’écran est éteint, le premier actionnement de la<br />

touche le réactivera, sans remplir aucune autre fonction<br />

K5 Touche flèche HAUT<br />

Permet de faire défiler les rubriques du menu vers le haut ;<br />

pendant le réglage des paramètres à choix multiple, elle permet de<br />

sélectionner une des options disponibles.<br />

Si le rétro-éclairage de l’écran est éteint, le premier actionnement de la<br />

touche le réactivera, sans remplir aucune autre fonction<br />

K4<br />

K5<br />

K6<br />

K7<br />

K8<br />

Fig. 30<br />

K9<br />

L5<br />

K1<br />

K2<br />

L1<br />

L3<br />

L2<br />

K3<br />

L4<br />

K6 Touche flèche BAS<br />

Permet de faire défiler les rubriques du menu vers le bas;<br />

pendant le réglage des paramètres à choix multiple, elle permet de<br />

sélectionner une des options disponibles.<br />

Si le rétro-éclairage de l’écran est éteint, le premier actionnement de la<br />

touche le réactivera, sans remplir aucune autre fonction<br />

CHAP. 7 P. 28<br />

<strong>VISS2001</strong>-FRA-File 7.indd 28<br />

23/09/2002, 11.01


Mise en service et fonctionnement<br />

F<br />

+<br />

K7 Touche PLUS<br />

Permet d’accroître la valeur du paramètre pendant sa modification.<br />

A partir de la page vidéo principale, elle permet d’accéder aux informations<br />

complémentaires et de les faire défiler.<br />

Si le rétro-éclairage de l’écran est éteint, le premier actionnement de la<br />

touche le réactivera, sans remplir aucune autre fonction<br />

-<br />

K8 Touche MOINS<br />

Permet de décroître la valeur du paramètre pendant sa modification.<br />

A partir de la page vidéo principale, elle permet d’accéder aux informations<br />

complémentaires et de les faire défiler.<br />

Si le rétro-éclairage de l’écran est éteint, le premier actionnement de la<br />

touche le réactivera, sans remplir aucune autre fonction<br />

K9 Touche ENTER / VALIDATION<br />

Permet d’accéder au menu affiché (niveau suivant).<br />

A partir de la page vidéo principale, elle permet d’accéder à l’arbre<br />

des menus.<br />

Pendant la modification d’un paramètre, elle permet de valider la valeur<br />

ou la sélection effectuée.<br />

Si le rétro-éclairage de l’écran est éteint, le premier actionnement de la<br />

touche le réactivera, sans remplir aucune autre fonction<br />

LED de signalisation / réglage<br />

L1 LED de présence tension (jaune)<br />

Elle doit toujours être allumée lorsque le compresseur est sous tension<br />

L2 LED de signalisation d’avertissement (jaune)<br />

Son allumage indique la présence de conditions critiques ou d’une anomalie<br />

de moindre importance, qui n’entraîne pas le blocage du compresseur;<br />

cette signalisation peut indiquer la nécessité d’exécuter une intervention<br />

d’entretien ou bien des conditions anormales de fonctionnement. L’allumage<br />

de cette LED est toujours accompagné d’un message descriptif affiché<br />

dans la page vidéo principale<br />

L3 LED de signalisation d’avertissement (rouge)<br />

Son allumage (LED fixe) indique que le compresseur est bloqué à cause<br />

d’une grave anomalie ; le type d’anomalie est décrit par un message affiché<br />

dans la page vidéo principale. Une fois l’anomalie éliminée, la LED se<br />

met à clignoter, indiquant ainsi à l’opérateur qu’il peut procéder à la mise<br />

à zéro par la touche RESET<br />

L4 LED AUTORESTART (rouge)<br />

Cette LED s’allume lorsque la fonction AUTORESTART est habilitée.<br />

Lors du redémarrage automatique suite à une coupure de la tension<br />

CHAP. 7 P. 29<br />

<strong>VISS2001</strong>-FRA-File 7.indd 29<br />

23/09/2002, 11.01


F<br />

Mise en service et fonctionnement<br />

d’alimentation (fonction AUTORESTART habilitée), la LED clignote pour<br />

signaler que le compresseur s’apprête à redémarrer.<br />

L’écran affiche le compte à rebours de redémarrage<br />

L5 LED fonctions REMOTE / PROGRAM activées (rouge)<br />

Cette LED s’allume lorsque la fonction commande à distance ou l’une des<br />

fonctions programmation (journalière/hebdomadaire) sont habilitées.<br />

Si le compresseur est installé en batterie avec d’autres compresseurs<br />

semblables et que la communication par CAN-BUS est habilitée, la LED<br />

L5 remplit d’autres fonctions; pour les détails, se reporter au chapitre 8<br />

“Compresseurs en batterie”<br />

Ecran<br />

DI Ecran multifonctions<br />

Ecran LCD rétro-éclairé à quatre lignes de vingt caractères chacune : il<br />

affiche les conditions opérationnelles du compresseur et permet d’exécuter<br />

toutes les opérations de programmation et de commande<br />

7.2.2<br />

Bouton d’arrêt d’urgence<br />

PE<br />

Fig. 31<br />

Le bouton rouge PE d’ARRET D’URGENCE (réf. figure 31) entraîne<br />

l’arrêt immédiat de la machine. Son utilisation doit être limitée à des<br />

conditions considérées comme dangereuses pour les opérateurs ou<br />

la machine elle-même (Cf. paragraphe suivant, ARRET d’URGENCE du<br />

compresseur).<br />

7.3<br />

Mise en marche et arrêt du compresseur<br />

DEMARRAGE du compresseur<br />

CHAP. 7 P. 30<br />

<strong>VISS2001</strong>-FRA-File 7.indd 30<br />

23/09/2002, 11.01


Mise en service et fonctionnement<br />

F<br />

Dès la mise sous tension de la machine (alimentation), la centrale lance la<br />

routine initiale et se prépare pour la commande du compresseur.<br />

Selon cette routine, lorsque la LED LP est allumée de manière fixe, l’écran<br />

DI affiche la page vidéo suivante:<br />

<br />

1<br />

Version logiciel: 1.0.0.1<br />

S/N: 000-00-01-00001<br />

Cette page vidéo indique:<br />

LIGNE 1 nom du compresseur<br />

LIGNE 2 /<br />

LIGNE 3 version du logiciel, laquelle peut différer de celle indiquée<br />

LIGNE 4 numéro de série de la centrale, différent pour chaque<br />

machine<br />

Après quelques secondes, l’écran affiche la page vidéo principale:<br />

2<br />

Pression XX.X bar<br />

Température XXX °C<br />

Prêt à démarrer<br />

10:40 JEU 25/05/2001<br />

Cette page vidéo indique:<br />

LIGNE 1 indication de la pression de réseau<br />

LIGNE 2 indication de la température de compression du mélange<br />

air-huile<br />

LIGNE 3 messages concernant les conditions opérationnelles<br />

LIGNE 4 date/heure, informations, message de changement de<br />

langue (visible uniquement machine à l’arrêt, en conditions<br />

“Prêt à démarrer”)<br />

Pour changer de langue, utiliser les touches K5 et K6<br />

Si le compresseur est en marche, les LIGNES 1 et 2 montrent toujours les<br />

informations décrites ci-dessus.<br />

Les signalisations particulières (messages d’erreur), les informations<br />

complémentaires ou les informations du menu de gestion sont<br />

affichées sur les LIGNES 3 et 4.<br />

Si la LIGNE 3 affiche le message “Prêt à démarrer”, le compresseur est<br />

disponible pour la mise sous tension.<br />

Le démarrage du compresseur s’effectue en appuyant sur la touche<br />

verte K1-START.<br />

A ce point, le compresseur peut:<br />

CHAP. 7 P. 31<br />

<strong>VISS2001</strong>-FRA-File 7.indd 31<br />

23/09/2002, 11.01


F<br />

Mise en service et fonctionnement<br />

a) démarrer, en affichant les messages relatifs aux phases de mise sous<br />

tension et de fonctionnement<br />

b) se préparer pour le démarrage, en affichant le message suivant<br />

3<br />

Attente dép.autom.<br />

heure/date<br />

Dans ce cas, la pression de réseau est supérieure à la valeur minimum de<br />

seuil programmée; le compresseur démarrera automatiquement dès qu’il y<br />

aura une demande d’air depuis le réseau<br />

c) se préparer pour le démarrage, en affichant le message suivant<br />

4<br />

5<br />

Attente comm.dist.<br />

heure/date<br />

Dans ce cas, la fonction commande à distance a été habilitée (voir<br />

paragraphe 7.4.2.3).<br />

Le compresseur démarrera dès qu’il recevra la commande à distance<br />

d) se préparer pour le démarrage, en affichant le message suivant<br />

Attente comm.progr.<br />

heure/date<br />

Dans ce cas, la fonction programmation journalière ou hebdomadaire a<br />

été habilitée et l’on est dans une phase de programmation OFF (voir<br />

paragraphe 7.4.2.6).<br />

Le compresseur démarrera dès qu’on passera à une phase programmation<br />

ON.<br />

Si le compresseur ne démarre pas et qu’il ne rentre pas l’un des cas<br />

énumérés ci-dessus, se reporter au chapitre 9.<br />

Lors du démarrage de la machine sont activés dans l’ordre les contacteurs<br />

LIGNE - ETOILE - TRIANGLE<br />

6-7<br />

8-9<br />

Départ<br />

heure/date<br />

et l’un des deux messages sera affiché<br />

Marche en charge<br />

heure/date<br />

Départ<br />

heure/date<br />

Marche à vide<br />

heure/date<br />

Lorsque l’écran indique “Marche en charge”, le clapet d’aspiration est ouvert<br />

et la machine fonctionne à pleine charge (elle produit le débit nominal d’air<br />

comprimé).<br />

Pendant le fonctionnement, la pression de refoulement augmente<br />

CHAP. 7 P. 32<br />

<strong>VISS2001</strong>-FRA-File 7.indd 32<br />

23/09/2002, 11.01


Mise en service et fonctionnement<br />

F<br />

progressivement. Une fois que la valeur de seuil préétablie de la<br />

pression maximum de ligne a été atteinte, le système de commande met<br />

le compresseur en marche à vide en fermant la soupape d’admission<br />

(“Marche vide”). Lorsque la pression descend au-dessous de la valeur de<br />

seuil minimum, la soupape d’admission s’ouvre de nouveau et la machine<br />

se remet à fonctionner à pleine charge.<br />

Deux cas peuvent se présenter pendant le fonctionnement à vide:<br />

a) Réglage du fonctionnement AUTOMATIQUE<br />

(voir paragraphe 7.4.2.3):<br />

le compresseur affiche ce message, suivi d’un compte à rebours.<br />

10<br />

11<br />

Marche à vide<br />

heure/date 04m 59 s<br />

Au terme du compte à rebours, le compresseur s’éteint, en se mettant en<br />

mode “Attente dép. autom.”, prêt à redémarrer en cas de demande d’air<br />

Attente dép.autom.<br />

heure/date<br />

b) Réglage du fonctionnement CONTINU<br />

(voir paragraphe 7.4.2.3):<br />

le compresseur affiche le message “Marche à vide”, la machine ne s’arrête<br />

jamais et demeure toujours prête à reprendre à tout moment la production<br />

d’air comprimé, dès qu’elle en reçoit la demande.<br />

12<br />

Marche à vide<br />

heure/date<br />

ARRET du compresseur<br />

La machine est munie d’une temporisation qui intervient aussi bien pendant<br />

la phase d’arrêt que pendant celle de redémarrage.<br />

Pour arrêter le compresseur, appuyer sur la touche rouge K2-STOP.<br />

Le compresseur ne s’arrête pas immédiatement, mais met en place une<br />

série d’opérations d’arrêt machine selon les conditions de fonctionnement<br />

lors de la commande de STOP.<br />

Si, lors du STOP, le compresseur fonctionnait à pleine charge, la centrale<br />

de commande mettra la machine en mode marche à vide.<br />

L’écran DI affiche ce compte à rebours, au terme duquel le moteur<br />

s’arrête.<br />

13<br />

Arrêt en XXX sec.<br />

heure/date<br />

CHAP. 7 P. 33<br />

<strong>VISS2001</strong>-FRA-File 7.indd 33<br />

23/09/2002, 11.01


F<br />

Mise en service et fonctionnement<br />

A ce point, l’écran affiche cette temporisation supplémentaire:<br />

14<br />

15<br />

Evacuation en XXX sec.<br />

heure/date<br />

pendant cette phase, le compresseur décharge la pression présente à<br />

l’intérieur du réservoir séparateur, en se préparant pour le redémarrage<br />

ultérieur.<br />

Si la touche K1-START est de nouveau actionnée avant que le délai<br />

programmé ne se soit écoulé, l’écran DI affichera une nouvelle<br />

temporisation indiquant le temps résiduel jusqu’au redémarrage<br />

du compresseur.<br />

Départ en XXX sec.<br />

heure/date<br />

Cette fonction empêche le redémarrage du compresseur sous pression, en<br />

évitant une surcharge contraignante pour le moteur électrique.<br />

ARRET D’URGENCE du compresseur<br />

En appuyant sur le bouton rouge PE d’ARRET d’URGENCE, l’on interrompt<br />

immédiatement le fonctionnement du compresseur, en empêchant ainsi<br />

une condition jugée dangereuse.<br />

Le bouton d’urgence est également intercepté par le contrôleur, lequel<br />

affichera le message suivant, avec la LED 3 allumée.<br />

16<br />

RESET<br />

ARRET D’URGENCE<br />

blocage compresseur<br />

Pour le rétablissement, relâcher le blocage du bouton d’URGENCE et<br />

appuyer sur la touche K3 de RESET.<br />

7.4<br />

Configuration des paramètres - arbre des<br />

menus<br />

La configuration de la machine est effectuée en usine pendant la phase<br />

d’essai; le Constructeur autorise toutefois l’utilisateur final à modifier certains<br />

paramètres de fonctionnement, afin d’optimiser les performances de la<br />

machine en fonction de l’utilisation à laquelle elle est destinée.<br />

Les autres éventuelles modifications des paramètres opérationnels ne<br />

sont pas accessibles au Client, mais elles peuvent être effectuées par le<br />

personnel qualifié des Centres après-vente agréés.<br />

La page vidéo principale se présente comme suit:<br />

LIGNE 1 pression de réseau<br />

LIGNE 2 température de compression du mélange air-huile<br />

LIGNE 3 messages concernant les conditions opérationnelles<br />

LIGNE 4 date/heure, informations, message de changement de langue<br />

CHAP. 7 P. 34<br />

<strong>VISS2001</strong>-FRA-File 7.indd 34<br />

23/09/2002, 11.01


Mise en service et fonctionnement<br />

F<br />

(visible uniquement machine à l’arrêt, en conditions “Prêt à<br />

démarrer”)<br />

17<br />

Pression XX.X bar<br />

Température XXX °C<br />

Prêt à démarrer<br />

10:40 JEU 25/05/2001<br />

Pour changer de langue, utiliser les touches K5 et K6<br />

60 secondes après l’actionnement de la dernière touche, l’écran se met en<br />

mode de faible luminosité.<br />

Dès le premier actionnement d’une touche (sauf les touches de commande<br />

K1-START, K2-STOP, K3-RESET), l’écran se remet en mode de luminosité<br />

élevée, tandis que les actionnements suivants produisent les fonctions<br />

associées.<br />

+ -<br />

ESC<br />

A partir de la page vidéo principale, il est possible d’accéder :<br />

a) aux INFORMATIONS COMPLEMENTAIRES<br />

à l’aide des touches K7 (PLUS) et K8 (MOINS).<br />

Ce menu présente les informations les plus utiles, rapidement accessibles<br />

sans qu’il soit nécessaire d’entrer dans l’arbre des menus ; le retour à<br />

la page vidéo principale s’effectue en actionnant la touche K4-ESC ou<br />

automatiquement au bout de 60 secondes<br />

b) à l’ARBRE DES MENUS<br />

à l’aide de la touche K9 (ENTER)<br />

Ce menu permet d’accéder à toutes les fonctions commande et programmation<br />

du compresseur.<br />

18<br />

Pression XX.X bar<br />

Température XXX °C<br />

Prêt à démarrer<br />

10:40 JEU 25/05/2001<br />

ESC<br />

ESC<br />

+ -<br />

INFORMATIONS<br />

COMPLEMENTAIRES<br />

ARBRE DES<br />

MENUS<br />

7.4.1 7.4.2<br />

CHAP. 7 P. 35<br />

<strong>VISS2001</strong>-FRA-File 7.indd 35<br />

23/09/2002, 11.01


F<br />

Mise en service et fonctionnement<br />

7.4.1<br />

ESC<br />

Menu informations complémentaires<br />

Il présente les informations les plus utilisées et est représenté ci-après.<br />

Ce menu est également accessible lorsque le compresseur est<br />

en marche.<br />

Si aucune touche n’est actionnée, au bout de 60 secondes l’écran<br />

retourne automatiquement à la page vidéo principale.<br />

De n’importe quel point du menu, il est possible de retourner à la page vidéo<br />

principale, en maintenant la touche K4-ESC appuyée.<br />

ESC<br />

Pression<br />

XX.X bar<br />

Température XXX °C<br />

Prêt à démarrer<br />

heure/date<br />

+ -<br />

PAGE VIDEO<br />

PRINCIPALE<br />

Menu 1<br />

Pression fonctionn.<br />

Max:<br />

ESC<br />

Pression fonctionn.<br />

Min:<br />

ESC<br />

8.0 ba<br />

7.0 bar<br />

Mode de fonctionn.<br />

Etat: AUTOMATIQUE<br />

ESC<br />

Type de contrôle<br />

Contrôle :<br />

ESC<br />

+ -<br />

+ -<br />

+ -<br />

LOCAL<br />

+ -<br />

Fonction AUTORESTART<br />

Etat:<br />

OFF<br />

ESC<br />

+ -<br />

Indique la pression maximum de<br />

fonctionnement du compresseur.<br />

(voir paragraphe 7.4.2.5)<br />

Indique la pression minimum de<br />

fonctionnement du compresseur.<br />

(voir paragraphe 7.4.2.5)<br />

Indique le réglage du modo de<br />

fonctionnement:<br />

AUTOMATIQUE / CONTINU<br />

(voir paragraphe 7.4.2.3)<br />

Indique le réglage du type de<br />

commande:<br />

LOCAL / DISTANT / PROGRAMME<br />

(voir paragraphe 7.4.2.3)<br />

Indique l’état de la fonction<br />

AUTORESTART (redémarrage<br />

automatique après une coupure de<br />

tension)<br />

(voir paragraphe 7.4.2.3)<br />

Temps de fonctionn.<br />

total: XXXX h.<br />

+ -<br />

continue à page 37<br />

Indique les heures totales de<br />

fonctionnement du compresseur<br />

(voir paragraphe 7.4.2.2)<br />

CHAP. 7 P. 36<br />

<strong>VISS2001</strong>-FRA-File 7.indd 36<br />

23/09/2002, 11.01


Mise en service et fonctionnement<br />

F<br />

Menu 1<br />

ESC<br />

Temps de fonctionn.<br />

en charge: XXXX h.<br />

ESC<br />

Temps entretien<br />

huile:<br />

suite de page 36<br />

+ -<br />

+ -<br />

XXXX h<br />

Indique les heures de fonctionnement<br />

en marche à pleine charge du compresseur<br />

(voir paragraphe 7.4.2.2)<br />

Indique le temps résiduel jusqu’à la<br />

première intervention d’entretien; les<br />

autres éventuelles opérations à exécuter<br />

dans les 100 heures qui suivent la<br />

première intervention sont affichées de<br />

manière cyclique. intervention entretien<br />

(voir paragraphe 7.4.2.2)<br />

CHAP. 7 P. 37<br />

<strong>VISS2001</strong>-FRA-File 7.indd 37<br />

23/09/2002, 11.01


F<br />

Mise en service et fonctionnement<br />

7.4.2<br />

Arbre des menus (commande et programmation)<br />

Pression<br />

XX.X bar<br />

Température XXX °C<br />

Prêt à démarrer<br />

date-heure<br />

PAGE<br />

VIDEOPRINCIPALE<br />

ESC<br />

>ENTRETIEN <<br />

...<br />

(voir paragraphe 7.4.2.2)<br />

ESC<br />

>PARAM.GENERAUX <<br />

...<br />

(voir paragraphe 7.4.2.3)<br />

ESC<br />

Menu 2<br />

>PARAM. RESEAU <<br />

...<br />

ESC<br />

>PARAM.OPERATIFS <<br />

...<br />

(voir paragraphe 7.4.2.4)<br />

visible uniquement en cas<br />

d’installation de l’interface<br />

CAN-BUS<br />

(voir paragraphe 7.4.2.5)<br />

ESC<br />

PROGRAMMATION <<br />

...<br />

(voir paragraphe 7.4.2.6)<br />

ESC<br />

>DIAGNOSTIC <<br />

...<br />

(voir paragraphe 7.4.2.7)<br />

ESC<br />

>PASSWORD <<br />

...<br />

(voir paragraphe 7.4.2.1)<br />

ESC<br />

>INFORMATIONS <<br />

...<br />

(voir paragraphe 7.4.2.8)<br />

CHAP. 7 P. 38<br />

<strong>VISS2001</strong>-FRA-File 7.indd 38<br />

23/09/2002, 11.01


Mise en service et fonctionnement<br />

F<br />

Ce menu structuré permet d’exécuter toutes les opérations de commande<br />

et programmation du compresseur.<br />

Les sélections et les réglages effectués dans les différents menus<br />

peuvent être:<br />

VALIDES<br />

en actionnant la touche K9-ENTER<br />

ESC<br />

ANNULES<br />

en actionnant la touche K4-ESC<br />

OPERATION<br />

EXECUTEE<br />

OPERATION<br />

ANNULEE<br />

RESET<br />

Chaque fois qu’on modifie un paramètre, il est possible de rétablir la valeur<br />

de consigne programmée par le fabricant (implicite) pour le compresseur<br />

sélectionné, en actionnant la touche K3-RESET.<br />

7.4.2.1<br />

Menu PASSWORD<br />

Permet d’introduire un mot de passe pour activer des fonctions particulières<br />

(par exemple, AUTORESTART) ou accéder à des menus protégés.<br />

Pour l’activation de la fonction AUTORESTART, contacter le Service<br />

Clients du Constructeur.<br />

>PASSWORD <<br />

Menu 3<br />

ESC<br />

Inserisci password<br />

+ -<br />

ESC<br />

Inserisci password<br />

xxxx<br />

Pour introduire le mot de passe, utiliser:<br />

les touches K7 et K8 pour modifier le caractère clignotant ; les chiffres et<br />

les lettres sont affichés dans l’ordre<br />

les touches K5 et K6 pour modifier le caractère précédent/suivant<br />

ESC<br />

A ce point, il est possible de valider le mot de passe à l’aide de la touche<br />

K9-ENTER ou de l’annuler à l’aide de la touche K4-ESC<br />

Si aucune autre touche n’est actionnée, le mot de passe introduit “échoit”<br />

après cinq minutes et demande éventuellement à être réintroduit.<br />

7.4.2.2<br />

Menu ENTRETIEN<br />

Ce menu affiche les interventions d’entretien à effectuer dans les plus brefs<br />

délais, la vie utile résiduelle de chaque composant, la nécessité de mettre<br />

les compteurs de vie utile des composants à zéro (si cette fonction est<br />

habilitée) ainsi que les heures de fonctionnement du compresseur.<br />

CHAP. 7 P. 39<br />

<strong>VISS2001</strong>-FRA-File 7.indd 39<br />

23/09/2002, 11.01


F<br />

Mise en service et fonctionnement<br />

>ENTRETIEN <<br />

A partir des sous-menus, il est possible<br />

de retourner au menu ENTRETIEN, en<br />

actionnant la touche K4 ESC<br />

ESC<br />

>Temps entretien. <<br />

ESC<br />

Temps entretien.<br />

.... xxx h.<br />

>Vie composants <<br />

ESC<br />

Temps résiduel pour<br />

filtre air: xxx h.<br />

ESC<br />

Temps résiduel pour<br />

filt. huile xxx h.<br />

ESC<br />

Temps résiduel pour<br />

... autres composants<br />

Menu 4<br />

>Rempl. composants<<br />

ESC<br />

Remplac.effectué<br />

filtre air:<br />

OK?<br />

ESC<br />

Valid.remplacement<br />

filtre air OK?<br />

ESC<br />

Remplac.effectué<br />

filtre à huile<br />

OK?<br />

ESC<br />

Valid.remplacement<br />

filtre à huile OK?<br />

ESC<br />

>H.de travail <<br />

Remplac.effectué<br />

...autres composants...<br />

ESC<br />

Valid.remplacement<br />

...autres composants...<br />

ESC<br />

Temps de fonctionn.<br />

total xxxx h.<br />

ESC<br />

Temps de fonctionn.<br />

en charge: xxxx h.<br />

Temps entretien<br />

permet de vérifier quelle est la première intervention d’entretien à effectuer<br />

sur le compresseur ; le menu affiche également les opérations d’entretien<br />

CHAP. 7 P. 40<br />

<strong>VISS2001</strong>-FRA-File 7.indd 40<br />

23/09/2002, 11.01


Mise en service et fonctionnement<br />

F<br />

à exécuter dans les 100 heures qui suivent cette première intervention.<br />

Ainsi, l’utilisateur peut programmer les opérations d’entretien et décider<br />

éventuellement de remplacer plusieurs composants lors d’une seule<br />

intervention.<br />

Vie composants<br />

indique la vie utile résiduelle de chaque composant sujet à l’entretien<br />

périodique<br />

Remplacement composants<br />

Si cette fonction est habilitée, elle permet de mettre les compteurs de vie<br />

utile des composants à zéro après une opération d’entretien.<br />

Heures de travail<br />

Indique le temps de fonctionnement du compresseur (heures totales de<br />

fonctionnement, heures de fonctionnement à pleine charge)<br />

Le tableau ci-après présente le programme des opérations d’entretien à exécuter.<br />

Solution<br />

Coupon après<br />

les 100<br />

premières<br />

heures<br />

Coupon après<br />

les 1000<br />

premières<br />

heures<br />

Toutes les<br />

1000 heures<br />

Toutes les<br />

2000 heures<br />

Vérification du<br />

filtre à air<br />

<br />

Tab. 6<br />

Remplacement<br />

du filtre à air <br />

Vidange d'huile<br />

<br />

Remplacement<br />

du filtre à huile <br />

Remplacement<br />

du filtre<br />

déshuileur<br />

Les intervalles d’entretien peuvent différer de ceux indiqués.<br />

En effet, lors de l’installation, le personnel du Centre après-vente procède<br />

à l’évaluation des conditions de fonctionnement du compresseur et à<br />

l’éventuelle modification de la périodicité des interventions.<br />

<br />

7.4.2.3<br />

Menu PARAM. GENERAUX<br />

Ce menu permet d’effectuer les paramètres généraux de configuration<br />

de fonctionnement du compresseur, à l’exclusion des paramètres de<br />

fonctionnement (pressions, temporisations).<br />

Langue<br />

Permet de sélectionner la langue utilisée pour les messages<br />

Unités de mesure<br />

Permet de sélectionner les unités de mesure de la pression et de la<br />

température<br />

CHAP. 7 P. 41<br />

<strong>VISS2001</strong>-FRA-File 7.indd 41<br />

23/09/2002, 11.01


F<br />

Mise en service et fonctionnement<br />

>PARAM.GENERAU <<br />

ESC<br />

A partir des sous-menus, il est possible<br />

de retourner au menu PARAM.<br />

GENERAUX, en actionnant la touche<br />

K4 ESC<br />

>Langue <<br />

ESC<br />

Sélection langue:<br />

√ FRANÇAIS<br />

ESC<br />

Sélection langue:<br />

...AUTRES LANGUES...<br />

>Unité de mesure <<br />

ESC<br />

Unité pression<br />

Unité:<br />

bar<br />

-<br />

+<br />

Unité pression<br />

Unité:<br />

psi<br />

Menu 5<br />

ESC<br />

Unité température<br />

Unité:<br />

Cels.<br />

-<br />

+<br />

Unité pression<br />

Unité:<br />

Fahr.<br />

>Date et heure <<br />

ESC<br />

Régl.date/heure h h:<br />

mm day dd/mm/yyyy<br />

>Réglages écran <<br />

ESC<br />

Contraste<br />

Intensité:<br />

XXX%<br />

+ -<br />

ESC<br />

Eclairage<br />

Luminosité:<br />

ON<br />

XXX%<br />

+ -<br />

Eclairage OFF<br />

ESC Luminosité: XXX% + -<br />

continue à page. 43<br />

CHAP. 7 P. 42<br />

<strong>VISS2001</strong>-FRA-File 7.indd 42<br />

23/09/2002, 11.01


Mise en service et fonctionnement<br />

F<br />

suite de page. 41<br />

>Mode de fonctionn. <<br />

A partir des sous-menus, il est possible<br />

de retourner au menu PARAM.<br />

GENERAUX, en actionnant la touche<br />

K4 ESC<br />

ESC<br />

Mode de fonctionn.<br />

AUTOMATIQUE<br />

ESC<br />

Mode de fonctionn.<br />

CONTINU<br />

>Contrôle compress. <<br />

ESC<br />

Contrôle compress.<br />

LOCAL<br />

Menu 5<br />

ESC<br />

Contrôle compress.<br />

DISTANT<br />

ESC<br />

Contrôle compress..<br />

PROGRAMME<br />

ESC<br />

Contrôle compress.<br />

RESEAU-CONTINU<br />

ESC<br />

Mode de fonctionn.<br />

RESEAU-PROGRAMME<br />

continue à page. 42<br />

uniquement en cas d’installation du<br />

module de communication CAN-<br />

BUS<br />

CHAP. 7 P. 43<br />

<strong>VISS2001</strong>-FRA-File 7.indd 43<br />

23/09/2002, 11.02


F<br />

Mise en service et fonctionnement<br />

suite de page. 41<br />

A partir des sous-menus, il est possible<br />

de retourner au menu PARAM.<br />

GENERAUX, en actionnant la touche<br />

ESC<br />

K4<br />

>Type contr.distant <<br />

ESC<br />

Type contr.distant<br />

ON/OFF<br />

Menu 5<br />

ESC<br />

Type contr.distant<br />

CHARGE/VIDE<br />

ESC<br />

Type contr.distant<br />

ON/OFF-CHARGE/VIDE<br />

>Fonc.AUTORESTART<<br />

ESC<br />

AUTORESTART<br />

√ DESACTIVE<br />

ESC<br />

AUTORESTART<br />

√ ACTIVE<br />

+ -<br />

ESC<br />

Date et heure<br />

Permet de programmer la date et l’heure courantes<br />

Pour programmer l’heure et la date, utiliser:<br />

les touches K7 et K8 pour modifier la valeur clignotante<br />

les touches K5 et K6 pour modifier le caractère précédent/suivant<br />

A ce point, il est possible de valider la programmation à l’aide de la touche<br />

K9-ENTER ou de l’annuler à l’aide de la touche K4-ESC.<br />

Réglages écran<br />

Permet de régler les paramètres de l’écran LCD<br />

Mode de fonctionnement<br />

Le mode de fonctionnement du compresseur peut être AUTOMATIQUE ou<br />

CONTINU<br />

AUTOMATIQUE: ce mode doit être utilisé dans la plupart des cas (réglage<br />

CHAP. 7 P. 44<br />

<strong>VISS2001</strong>-FRA-File 7.indd 44<br />

23/09/2002, 11.02


Mise en service et fonctionnement<br />

F<br />

du fabricant). Dans cette modalité de fonctionnement, la marche à vide est<br />

temporisée ; au terme du comptage, le compresseur s’arrête et se prépare<br />

pour le démarrage automatique suivant (voir aussi le paragraphe 7.3<br />

MISE EN MARCHE du compresseur). Ce mode permet d’économiser de<br />

l’énergie en l’absence de demande d’air comprimé ou en cas de très faible<br />

demande.<br />

CONTINU: ce mode doit être utilisé dans des applications très particulières,<br />

caractérisées par une forte variabilité de la consommation d’air comprimé<br />

ainsi que par une capacité réduite d’accumulation de l’installation. Dans ce<br />

mode, le compresseur se met en marche à vide, sans entraîner l’arrêt du<br />

moteur, et demeure ainsi prêt à débiter immédiatement l’air en fonction de<br />

la demande du réseau. Le système ainsi configuré est très réactif, mais il<br />

présente l’inconvénient d’une consommation accrue d’énergie, due au fait<br />

que le compresseur est toujours en marche (voir aussi le paragraphe 7.3<br />

MISE EN MARCHE du compresseur).<br />

Contrôle compresseur<br />

Ce menu permet de sélectionner le mode de commande du compresseur<br />

parmi les options de commande locale /distant / programme.<br />

Si le compresseur est pourvu d’une interface CAN-BUS, les options de<br />

commande de réseau-continu/réseau-programme sont également<br />

affichées et peuvent être sélectionnées.<br />

La commande du compresseur peut être programmée en mode<br />

LOCAL : il s’agit du mode de base (programmé par le fabricant) qui permet<br />

la commande depuis le clavier<br />

DISTANT: à travers ce mode, le compresseur peut être commandé par<br />

l’intermédiaire d’un interrupteur à distance extérieur. Pour les connexions<br />

électriques, se reporter au sous-menu suivant (voir le paragraphe suivant<br />

“Type de commande à distance”)<br />

PROGRAMME: ce mode active la programmation journalière ou<br />

hebdomadaire établie et habilitée dans le menu PROGRAMMATION (voir<br />

paragraphe 7.4.2.6)<br />

RESEAU-CONTINU : il s’agit du mode pour la commande de la batterie de<br />

compresseurs, sans programme journalier/hebdomadaire<br />

RESEAU-PROGRAMME: il s’agit du mode pour la commande de la batterie<br />

de compresseurs selon le programme journalier/hebdomadaire établi<br />

Type de commande à distance<br />

La commande à distance ne peut être réalisée qu’en modifiant le<br />

câblage du compresseur, comme décrit dans le paragraphe 6.5.<br />

Lorsque la commande du compresseur est en mode DISTANT (voir sousmenu<br />

précédent), il est possible de disposer de trois types de modalités de<br />

CHAP. 7 P. 45<br />

<strong>VISS2001</strong>-FRA-File 7.indd 45<br />

23/09/2002, 11.02


F<br />

Mise en service et fonctionnement<br />

commande:<br />

ON/OFF: est le mode qui permet de commander la mise sous/hors tension<br />

du compresseur. Il s’agit du mode programmé par le fabricant et de celui<br />

qui est utilisé le plus souvent. Il permet d’exploiter la logique de commande<br />

propre du compresseur, en utilisant le signal de pression qui la machine<br />

mesure localement<br />

CHARGE/VIDE ce mode permet de commander la modalité de marche à<br />

pleine charge et de marche à vide, au moyen d’une logique de commande<br />

extérieure ; dans ce cas, le signal de pression mesuré par le compresseur<br />

est ignoré aux fins de la commande de la modalité de marche (les sécurités<br />

demeurent actives)<br />

ON/OFF - CHARGE/VIDE ce mode permet de commander tant la mise<br />

sous/hors tension du compresseur que la modalité de marche. Dans ce<br />

cas aussi, il est nécessaire d’utiliser une logique de commande extérieure,<br />

étant donné que le signal de pression est ignoré aux fins de la commande<br />

(les sécurités demeurent actives)<br />

Il y a lieu de rappeler que la commande du clavier de la centrale est<br />

toujours prioritaire par rapport à n’importe quelle autre commande à<br />

distance ou à n’importe quel programme ; ainsi, pour que la commande<br />

à distance soit efficace, il est nécessaire d’actionner le bouton START,<br />

en mettant le compresseur en “Attente comm. dist.”. De même, il est<br />

possible d’arrêter le compresseur sans craindre qu’il ne puisse être<br />

ensuite remis en marche à distance en actionnant la touche STOP.<br />

En récapitulant, pour habiliter le fonctionnement avec la commande<br />

à distance, il faut:<br />

1) Apporter les modifications au câblage, en branchant un/deux<br />

interrupteurs, comme décrit dans le paragraphe 6.5<br />

2) Sélectionner la commande A DISTANCE<br />

3) Sélectionner le mode de commande (ON/OFF, CHARGE/VIDE,<br />

ON/OFF -CHARGE/VIDE)<br />

4) Rendre disponible le compresseur à la commande à distance, en<br />

actionnant la touche de START sur la centrale<br />

7.4.2.4<br />

Menu PARAM. RESEAU<br />

Ce menu permet de programmer les paramètres nécessaires au<br />

fonctionnement du compresseur en réseau (en communication avec<br />

d’autres compresseurs semblables)<br />

Se reporter au chapitre 8 “Compresseurs en batterie”.<br />

Le menu n’est visible qu’après la connexion de la centrale avec le module<br />

d’interface CAN-BUS pour la communication entre compresseurs.<br />

ID compresseur<br />

CHAP. 7 P. 46<br />

<strong>VISS2001</strong>-FRA-File 7.indd 46<br />

23/09/2002, 11.02


Mise en service et fonctionnement<br />

F<br />

Il s’agit du numéro d’identification du compresseur dans une batterie de<br />

machines<br />

>PARAM. RESEAU <<br />

ESC<br />

A partir des sous-menus, il est<br />

possible de retourner au menu<br />

PARAM. RESEAU, en actionnant la<br />

touche K4<br />

ESC<br />

>ID compresseur <<br />

ID compresseur<br />

ESC N. énergies: X + -<br />

>Prefill <<br />

ESC<br />

Prefill<br />

Desactive<br />

Menu 6<br />

ESC<br />

Prefill<br />

Active<br />

>Temps de rotation <<br />

ESC<br />

Temps de rotation<br />

séquence: xxx h.<br />

+ -<br />

>Temps de réaction <<br />

ESC<br />

Temps de réaction<br />

retard ON xxx sec<br />

+ -<br />

ESC<br />

Temps de réaction<br />

retard OFF xxx sec<br />

+ -<br />

uniquement en cas d’installation du module<br />

de communication CAN-BUS<br />

Prefill<br />

Lors de la mise en marche d’une batterie de compresseurs, le circuit de<br />

l’air comprimé déchargé (pression nulle ou très basse), il est généralement<br />

nécessaire d’amener rapidement la pression jusqu’à sa valeur minimum de<br />

fonctionnement. La fonction PREFILL habilitée, le compresseur participe à<br />

l’opération de premier remplissage du circuit, en excluant dans cette phase<br />

CHAP. 7 P. 47<br />

<strong>VISS2001</strong>-FRA-File 7.indd 47<br />

23/09/2002, 11.02


F<br />

Mise en service et fonctionnement<br />

les fonctions globales de commande.<br />

Les compresseurs concernés par cette opération démarrent rapidement<br />

l’un après l’autre, en évitant néanmoins toute superposition des phases de<br />

démarrage de deux machines ou plus.<br />

Temps de rotation<br />

Il s’agit du temps au bout duquel les priorités de démarrage des compresseurs<br />

sont réattribuées pour assurer une répartition équilibrée de la charge de<br />

travail entre les machines disponibles durant une longe période.<br />

Temps de réaction<br />

T ON Quando il sistema di controllo attiva un compressore per effetto di una<br />

diminuzione della pressione di rete, viene avviato il timer T ON: al termine<br />

di tale conteggio il sistema verifica la pressione di rete per stabilire se è<br />

necessario avviare un altro compressore<br />

T OFF Lorsque le système de commande désactive un compresseur en<br />

raison d’une augmentation de la pression de réseau, le temporisateur T OFF<br />

démarre : au terme de ce comptage, le système vérifie la pression de réseau<br />

pour établir s’il est nécessaire de désactiver un autre compresseur.<br />

7.4.2.5<br />

Menu PARAM. OPERATIFS<br />

>PARAM.OPERATIFS<<br />

ESC<br />

A partir des sous-menus, il est possible<br />

de retourner au menu PARAM.<br />

OPERATIFS, en actionnant la touche<br />

K4 ESC<br />

>Pressions <<br />

ESC<br />

Pression fonctionn.<br />

Max: xxx bar<br />

+ -<br />

Menu 7<br />

ESC<br />

Pression fonctionn.<br />

Min: xxx bar<br />

+ -<br />

>Temporisations <<br />

Temps marche vide<br />

ESC val<br />

xxx min + -<br />

Ce menu permet d’effectuer les réglages de configuration relatifs aux<br />

temporisations et aux pressions de fonctionnement ainsi qu’aux temporisations<br />

qui règlent la marche à vide et l’évacuation de la condensation.<br />

Pressions<br />

PRESSION FONCTION. MAXI: Il s’agit de la pression au-dessus de laquelle<br />

le compresseur se met en marche à vide. Cette valeur est limitée vers le<br />

haut par la pression nominale de la machine.<br />

CHAP. 7 P. 48<br />

<strong>VISS2001</strong>-FRA-File 7.indd 48<br />

23/09/2002, 11.02


Mise en service et fonctionnement<br />

F<br />

PRESSION FONCTION. MINI: Il s’agit de la pression au-dessous de laquelle<br />

le compresseur reprend à marcher à pleine charge (débit d’air comprimé)<br />

ou redémarre s’il s’était arrêté au terme de la marche à vide (pas de débit<br />

d’air). Cette valeur doit être programmée de manière à ce que la pression<br />

d’alimentation minimum vers les utilisateurs pneumatiques soit garantie,<br />

en tenant compte des pertes de charge de l’installation de distribution. La<br />

valeur de la pression minimum ne peut se rapprocher de celle de la pression<br />

maximum dans une mesure supérieure à ce qui a été programmé par le<br />

fabricant (différentiel minimum).<br />

Temporisations<br />

TEMPS MARCHE VIDE: Ce paramètre définit le temps de maintien en<br />

marche du compresseur à vide, en l’absence de demande d’air par le<br />

réseau pneumatique. Au terme de cette période, le compresseur s’arrête<br />

et se prépare pour un nouveau démarrage dès que la pression de réseau<br />

aura descendu au-dessous de la valeur de seuil minimum.<br />

Ce paramètre n’est efficace que si le mode de fonctionnement est<br />

AUTOMATIQUE (voir paragraphe 7.4.2.3)<br />

L’optimisation de ce paramètre doit être réalisée en fonction de l’évolution<br />

de la consommation d’air du réseau et de sa capacité d’accumulation.<br />

En cas de basse consommation et de non-utilisation du compresseur<br />

durant de longues périodes (moteur à l’arrêt), il est conseillé de réduire<br />

le temps de marche à vide, de manière à consommer le moins d’énergie<br />

possible pendant les phases d’inactivité. Une faible consommation d’air<br />

assurera également un nombre réduit de démarrages automatiques du<br />

compresseur, d’où une économie d’énergie supplémentaire.<br />

En cas de consommation d’air important et/ou très variable, il est<br />

conseillé de prolonger le temps de marche à vide, de manière à<br />

“raccorder” les différentes périodes de marche à plein régime entre<br />

celles de marche à vide. Cela permet d’éviter l’arrêt du compresseur, les<br />

retards de débit de l’air comprimé dus aux phases de démarrage ainsi<br />

que les pics d’absorption de courant électrique, liés aux démarrages<br />

fréquents.<br />

7.4.2.6<br />

Menu PROGRAMMATION<br />

Le menu PROGRAMMATION permet de programmer le calendrier des<br />

activités du compresseur, en définissant les jours et les heures de mise<br />

sous tension du compresseur. La programmation peut être réalisée sur base<br />

journalière (la même pour tous les jours) ou hebdomadaire (un programme<br />

différent pour chaque jour de la semaine).<br />

Reset programmation:<br />

Permet d’effacer tous les cycles prévus dans la programmation tant<br />

journalière qu’hebdomadaire.<br />

Mode de programmation:<br />

Ce paramètre indique au contrôleur si, une fois la commande PROGRAMME<br />

CHAP. 7 P. 49<br />

<strong>VISS2001</strong>-FRA-File 7.indd 49<br />

23/09/2002, 11.02


F<br />

Mise en service et fonctionnement<br />

>PROGRAMMAT. <<br />

ESC<br />

A partir des sous-menus, il est<br />

possible de retourner au menu<br />

PROGRAMMATION, en actionnant<br />

la touche K4 ESC<br />

>RESET programmat.<<br />

ESC<br />

Valid. RESET<br />

programmation<br />

OK?<br />

>Mode programmat. <<br />

ESC<br />

Mode programmat.<br />

√ JOURNALIERE<br />

ESC<br />

Mode programmat.<br />

HEBDOMADAIRE<br />

>Progr. journalière <<br />

Menu 8<br />

ESC<br />

Chaque jour<br />

Départ 1: -----<br />

+ -<br />

ESC<br />

Chaque jour<br />

Arrêt 1: -----<br />

+ -<br />

ESC<br />

Chaque jour<br />

...autres cycles...<br />

>Progr. hebdomadaire <<br />

ESC<br />

Lundi<br />

Départ 1: -----<br />

+ -<br />

ESC<br />

Lundi<br />

Arrêt 1: -----<br />

+ -<br />

ESC<br />

...autres jours...<br />

...autres cycles...<br />

CHAP. 7 P. 50<br />

<strong>VISS2001</strong>-FRA-File 7.indd 50<br />

23/09/2002, 11.02


Mise en service et fonctionnement<br />

F<br />

activée (voir paragraphe 7.4.2.3), la machine doit exécuter la programmation<br />

journalière ou hebdomadaire.<br />

Programmation journalière<br />

La programmation journalière permet de programmer jusqu’à un maximum<br />

de quatre cycles de démarrage/arrêt. Ces cycles se répètent de la même<br />

manière tous les jours de la semaine.<br />

Les règles suivantes s’appliquent<br />

- Les cycles non programmés, identifiés par les cinq traits qui remplacent<br />

l’heure, sont inefficaces<br />

- Les cycles dont les heures de démarrage et d’arrêt coïncident sont<br />

inefficaces, au même titre que les cycles non programmés<br />

- Si le dernier cycle programmé s’arrête à 24:00 et que le premier cycle<br />

journalier démarre à 00:00, la centrale maintiendra le compresseur activé<br />

lors du passage d’un jour à l’autre<br />

Programmation hebdomadaire<br />

La programmation hebdomadaire permet de programmer jusqu’à un<br />

maximum de trois cycles de démarrage/arrêt différents pour chaque jour<br />

de la semaine.<br />

Les règles suivantes s’appliquent:<br />

- Les cycles non programmés, identifiés par les cinq traits qui remplacent<br />

l’heure, sont inefficaces<br />

- Les cycles dont les heures de démarrage et d’arrêt coïncident sont<br />

inefficaces, au même titre que les cycles non programmés<br />

- Si le dernier cycle programmé pour un certain jour s’arrête à 24:00 et<br />

que le premier cycle programmé pour le jour suivant démarre à 00:00,<br />

la centrale maintiendra le compresseur activé lors du passage d’un jour<br />

à l’autre<br />

NOTA : il est à rappeler que la commande du clavier de la centrale<br />

est toujours prioritaire par rapport à n’importe quelle commande du<br />

programme : pour que le programme soit efficace, il est donc nécessaire<br />

d’appuyer sur le bouton K1-START, en mettant le compresseur en<br />

“Attente com. progr.”. De même, il est possible d’arrêter le compresseur,<br />

sans craindre qu’il puisse redémarrer par effet du programme préétabli,<br />

en appuyant sur la touche K2-STOP.<br />

En récapitulant, pour habiliter le fonctionnement par la commande<br />

depuis le programma, il faut:<br />

1) Sélectionner la commande PROGRAMME<br />

2) Sélectionner la modalité de programmation à adopter<br />

(JOURNALIERE/HEBDOMADAIRE)<br />

3) Programmer le calendrier journalier ou hebdomadaire choisi<br />

CHAP. 7 P. 51<br />

<strong>VISS2001</strong>-FRA-File 7.indd 51<br />

23/09/2002, 11.02


F<br />

Mise en service et fonctionnement<br />

4) Activer la commande depuis le programme en actionnant la touche<br />

K1-START sur la centrale<br />

7.4.2.7<br />

Menu DIAGNOSTIC<br />

>DIAGNOSTIC <<br />

A partir des sous-menus, il est possible<br />

de retourner au menu DIAGNOSTIC, en<br />

actionnant la touche K4 ESC<br />

ESC<br />

>TEST DIAGNOSTIC<<br />

ESC<br />

Exécution TEST:<br />

diagnostic<br />

OK?<br />

ESC<br />

TEST DIAGNOSTIC<br />

TEST ENTREES num.<br />

ENTREE n.1 Etat<br />

Urgence OK<br />

ESC<br />

...autres ENTREES...<br />

TEST DIAGNOSTIC<br />

TEST SORTIES num.<br />

SORTIE n.1 active<br />

Ligne<br />

ESC<br />

Menu 9<br />

...autres SORTIES...<br />

ESC<br />

ESC<br />

TEST DIAGNOSTIC<br />

TEST sens rotat.<br />

App.<br />

pour TEST<br />

App. si OK<br />

App.ESC si NEGAT.<br />

ESC<br />

>MESSAGES D’ERREUR <<br />

ESC<br />

Dernier<br />

message d’erreur<br />

ESC<br />

...autres messages<br />

d’erreur...<br />

CHAP. 7 P. 52<br />

<strong>VISS2001</strong>-FRA-File 7.indd 52<br />

23/09/2002, 11.02


Mise en service et fonctionnement<br />

F<br />

Le menu de diagnostic permet de vérifier le fonctionnement des entrées<br />

(INPUT), des sorties (OUTPUT) ainsi que le sens de rotation du compresseur<br />

et du ventilateur. Il est également possible de lire le registre des anomalies<br />

du compresseur.<br />

Les fonctions diagnostic doivent être utilisées par un personnel<br />

expérimenté, connaissant parfaitement le compresseur et son<br />

fonctionnement.<br />

TEST diagnostic<br />

Pour exécuter le TEST diagnostic, il est nécessaire de respecter toutes les<br />

normes de sécurité décrites au chapitre 5<br />

ATTENTION!!!<br />

Pendant l’exécution du test, des parties de la machine (bobines de<br />

commande) sont mises sous tension et des organes rotatifs sont<br />

actionnés (moteur, compresseur, ventilateur). Il est donc indispensables<br />

que les opérateurs prennent toutes les précautions nécessaires lors<br />

des vérifications.<br />

Messages d’erreur<br />

La centrale mémorise toutes les anomalies qui se sont produites et qui ont<br />

déterminé le blocage de la machine (alarmes). Les informations suivantes<br />

sont mémorisées pour chaque message d’erreur:<br />

- Type d’erreur (alarme)<br />

- Heure, jour et date de l’alarme<br />

- Heures totales et heures de fonctionnement à pleine charge lors de<br />

l’anomalie<br />

Ces informations sont affichées de manière cyclique sur les troisième et<br />

quatrième lignes de l’écran.<br />

7.4.2.8<br />

Menu INFORMATIONS<br />

Ce menu fournit des informations sur le numéro de série de la centrale et la<br />

version du logiciel installé.<br />

Le numéro de série de la CPU est indispensable pour demander<br />

au Constructeur l’habilitation des fonctions protégées (par exemple,<br />

AUTORESTART) et obtenir le mot de passe permettant d’y accéder.<br />

>INFORMATIONS <<br />

ESC<br />

>N.série CPU <<br />

Menu 10<br />

ESC<br />

>Version logiciel <<br />

N.série CPU:<br />

XXX-XX-XX-XXXXX<br />

ESC<br />

Version logiciel<br />

X.X.X.X<br />

CHAP. 7 P. 53<br />

<strong>VISS2001</strong>-FRA-File 7.indd 53<br />

23/09/2002, 11.02


F<br />

Mise en service et fonctionnement<br />

N. série CPU<br />

Indique le numéro de série de la centrale<br />

Version logiciel<br />

Indique la version du logiciel installé<br />

7.5<br />

Signalisation anomalies de fonctionnement<br />

Le système de diagnostic du dispositif de commande permet un<br />

monitorage continu des conditions de fonctionnement de la machine et<br />

signale immédiatement les interventions d’entretien à effectuer ou les<br />

éventuelles anomalies.<br />

Les signaux se divisent en deux catégories:<br />

Signaux d’avertissement<br />

Ces signaux peuvent concerner des interventions d’entretien programmé,<br />

des conditions de fonctionnement critiques ou des anomalies secondaires qui<br />

n’entraînent pas le blocage du compresseur, mais exigent une commande<br />

pour en identifier la cause. Les signaux d’avertissement sont accompagnés<br />

de l’allumage de la LED jaune L2 et décrits par un message affiché sur<br />

les troisième et quatrième lignes de l’écran, dans la page vidéo principale.<br />

Pour ne pas empêcher l’affichage des messages de base, les signaux<br />

d’avertissement sont visualisés de manière alternée.<br />

Pour le RESET des signaux d’avertissement, procéder comme suit:<br />

1) Signaux concernant les interventions d’entretien programmé:<br />

effectuer l’intervention et procéder au RESET vie composant (voir<br />

paragraphe 7.4.2.2)<br />

RESET<br />

Les signaux de ce type sont les suivants:<br />

- Remplacer le filtre à air<br />

- Rempl. filtre huile<br />

- Vidanger l’huile<br />

- Remplacer le filtre déshuileur<br />

- Remplacer le filtre à air - encrass. excessif<br />

pour cette dernière anomalie, après le remplacement du filtre, il est<br />

nécessaire d’appuyer sur la touche K3 - RESET<br />

2) Signaux de conditions de fonctionnement critiques:<br />

si possible, éliminer le problème ; le signal sera mis automatiquement<br />

à zéro<br />

Les signaux de ce type sont les suivants:<br />

- Température de compression élevée<br />

- Température ambiante basse<br />

ATTENTION!!!<br />

Si l’on omet de rétablir les alarmes durant une longue période (par<br />

exemple, pas d’entretien programmé), LE COMPRESSEUR SE BLOQUE<br />

!!! Dans ce cas, il faudra contacter immédiatement le Centre après-vente<br />

ou le Service Clients du Constructeur.<br />

CHAP. 7 P. 54<br />

<strong>VISS2001</strong>-FRA-File 7.indd 54<br />

23/09/2002, 11.02


Mise en service et fonctionnement<br />

F<br />

Signaux d’alarme<br />

Ces signaux indiquent la présence d’une grave anomalie, qui a déterminé le<br />

blocage du compresseur. L’alarme peut être due à un dysfonctionnement du<br />

système ou à des conditions de fonctionnement extrêmement critiques.<br />

En cas de blocage de la machine, le compresseur s’arrête immédiatement,<br />

la LED rouge L3 des alarmes s’allume et le message correspondant est<br />

affiché de manière persistante dans la page vidéo principale. Pour procéder<br />

au RESET, il faut tout d’abord éliminer l’anomalie, après quoi la LED L3 se<br />

met à clignoter, indiquant ainsi qu’il est possible de procéder à la mise à<br />

zéro en actionnant la touche RESET.<br />

Toutes les anomalies qui déterminent le blocage du compresseur sont<br />

mémorisées dans un fichier-registre des messages d’erreur. Pour<br />

consulter ce registre, se reporter au paragraphe 7.4.2.7<br />

Les anomalies qui déterminent le blocage de la machine sont les<br />

suivantes<br />

- Arrêt d’urgence - blocage compresseur<br />

- Temp. compression excessive - blocage<br />

- Température ambiante trop basse - blocage<br />

- Pression intérieure excessive - blocage<br />

- Pression de réseau excessive - blocage<br />

- Erreur transducteur de press. - blocage<br />

- Erreur capteur de température - blocage<br />

- Erreur suite phases aliment. - blocage<br />

- Court-circ. ENTREE analogique - blocage<br />

- Surcharge moteur compress. - blocage<br />

- N. départs/h. excessif - blocage<br />

- Coupure tension alimentation - blocage<br />

- Coupure tension de ligne - blocage<br />

S’y ajoutent les anomalies dues à un entretien négligent : si le compresseur<br />

est longtemps utilisé sans effectuer l’entretien prévu et signalé par la<br />

centrale, il y aura blocage de la machine, accompagné d’un message<br />

du type:<br />

Rempl. -------------- Heures excéd. - blocage<br />

où, à la place des traits, est affiché le composant à remplacer.<br />

Dans cette situation, le remplacement du composant devient<br />

absolument nécessaire. S’il est indispensable de remettre le<br />

compresseur en marche, il faudra mettre en place une procédure de<br />

démarrage d’urgence. Contacter immédiatement le Centre après-vente<br />

ou le Service Clients du Constructeur.<br />

Pour connaître les modalités d’intervention à la suite d’une alarme, se<br />

reporter au chapitre 9 “Solution des problèmes”.<br />

CHAP. 7 P. 55<br />

<strong>VISS2001</strong>-FRA-File 7.indd 55<br />

23/09/2002, 11.02


F<br />

Compresseurs en batterie<br />

8<br />

Compressori in batteria<br />

La centrale de commande mc 2 intègre toutes les fonctions pour la commande<br />

du compresseur sur lequel elle est directement installée.<br />

Pour les salles de compresseurs comportant plusieurs machines équipées<br />

de cette centrale (jusqu’à un maximum de quatre unités), il est possible<br />

de réaliser un réseau de communication entre celles-ci, ce qui permet une<br />

gestion automatique et coordonnée des compresseurs disponibles.<br />

La communication entre les compresseurs offre les avantages suivants:<br />

constance de la pression de l’air destiné aux utilisateurs<br />

pneumatiques<br />

économie d’énergie:<br />

seuls les compresseurs indispensables pour assurer le débit d’air demandé<br />

sont activés<br />

une répartition homogène de la charge de travail entre les compresseurs<br />

disponibles, d’où une synchronisation des interventions d’entretien<br />

programmé<br />

une gestion des alarmes et des immobilisations telle à éviter toute<br />

interruption de la fourniture d’air comprimé<br />

une gestion du réseau de compresseurs selon un programme établi<br />

par l’utilisateur sur base journalière ou hebdomadaire<br />

Pour réaliser la communication entre les centrales, il faut se doter d’un<br />

module de communication pour chacune des machines à connecter ainsi<br />

que des câbles de connexion nécessaires.<br />

S’adresser au revendeur local pour l’achat de ces composants.<br />

Les instructions d’installation, de programmation et de fonctionnement du<br />

réseau de compresseurs sont illustrées dans la notice livrée avec le module<br />

de communication.<br />

CHAP. 8 P. 56<br />

<strong>VISS2001</strong>-FRA-File 7a.indd 56<br />

23/09/2002, 11.02


Solution des problèmes<br />

F<br />

9 Risoluzione problemi<br />

Les anomalies les plus fréquentes sont énumérées ci-après.<br />

Toujours confier l’intervention utilisateur à un personnel qualifié et<br />

spécialisé.<br />

Dans tous les autres cas, s’adresser à un Centre après-vente spécialisé.<br />

In tutti gli altri casi rivolgersi ad un centro specializzato.<br />

Lorsque le compresseur exige une intervention d’entretien programmé,<br />

la page vidéo principale affiche l’opération à exécuter et le nombre<br />

d’heures de fonctionnement excédentaires.<br />

Si le fonctionnement dans ces conditions perdure longtemps, le<br />

compresseur se bloque et demande de manière péremptoire l’exécution<br />

de l’intervention.<br />

Dans ce cas, contacter immédiatement le Centre après-vente.<br />

Anomalie Signalisation Cause possible Solution<br />

L1 OFF<br />

DI OFF<br />

L1 ON<br />

DI OFF<br />

L1 ON<br />

DI ON<br />

(avec message de fonction.<br />

normal)<br />

Pas d’alimentation<br />

FU1 / FU2 / FU3 coupés<br />

Centrale électronique<br />

défaillante<br />

Centrale électronique<br />

défaillante<br />

FU4 coupé<br />

Rétablir l’alimentation<br />

Remplacer les fusibles<br />

endommagés<br />

Contacter le Centre<br />

après-vente<br />

Contacter le Centre<br />

après-vente<br />

Remplacer FU4<br />

Tab. 7<br />

La machine ne<br />

démarre pas<br />

L1 ON<br />

L3 ON fixe<br />

D1indique:”Erreur de<br />

séquence phases alimentation<br />

- blocage”<br />

Erreur de séquence<br />

phases alimentation<br />

Inverser deux phases<br />

d’alimentation<br />

L1 ON<br />

L3 ON fixe<br />

D1indique:”Temperature<br />

ambiante insuffisante<br />

- blocage”<br />

Température ambiante<br />

insuffisante<br />

Réchauffer le local. Vérifier<br />

l’installation de la<br />

machine<br />

L1 ON<br />

L3 ON fixe<br />

D1indique:”N. de<br />

démarrages/h excessif<br />

- blocage”<br />

L1 ON<br />

L3 ON fixe<br />

D1indique:”Erreur transducteur<br />

de press. -<br />

blocage”<br />

Le nombre de démarrages<br />

que le moteur peut<br />

pour l’instant tolérer a été<br />

dépassé<br />

Problèmes du capteur de<br />

pression ou de ses connexions<br />

électriques<br />

Attendre le rétablissement<br />

de l’anomalie<br />

Contacter le Centre<br />

après-vente<br />

CHAP. 9 P. 57<br />

<strong>VISS2001</strong>-FRA-File 8.indd 57<br />

23/09/2002, 11.02


F<br />

Solution des problèmes<br />

Anomalie Signalisation Cause possible Solution<br />

L1 ON<br />

L3 ON fixe<br />

D1indique:<br />

“Erreur capteur de température<br />

- blocage”<br />

Problèmes du capteur de<br />

température ou de ses<br />

connexions électriques<br />

Contacter le Centre<br />

après-vente<br />

La machine ne<br />

démarre pas<br />

L1 ON<br />

L3 ON fixe<br />

D1indique:<br />

“Court-circ. ENTREE<br />

analogique - bloc”<br />

Problèmes du<br />

capteur de pression/<br />

température ou de ses<br />

connexions électriques<br />

Contacter le Centre<br />

après-vente<br />

L1 ON<br />

L3 ON clignotant<br />

DI indique: “Coupure<br />

tension alimentation<br />

- blocage”<br />

Coupure de la tension<br />

d’alimentation du système<br />

Exécuter l’opération de<br />

RESET (voir par. 7.5) et<br />

remettre la machine en<br />

marche<br />

Température ambiante<br />

insuffisante<br />

Réchauffer le local<br />

La machine<br />

démarre avec<br />

difficulté<br />

Tension électrique insuffisante<br />

VA défaillante<br />

Contrôler l’alimentation<br />

Contacter le Centre<br />

après-vente<br />

Séquence de démarrage<br />

étoile-triangle défaillante<br />

Contacter le Centre<br />

après-vente<br />

Valeur de pression sur D1<br />

constante (n’augmente pas)<br />

VA défaillante<br />

FU5 coupé<br />

Patinage des courroies<br />

Contacter le Centre<br />

après-vente<br />

Remplacer FU5<br />

Contacter le Centre<br />

après-vente<br />

Tab. 8<br />

La pression<br />

n’atteint pas la<br />

valeur nominale<br />

La machine<br />

fonctionne en<br />

signalant un<br />

entretien programmé<br />

Valeur de pression sur D1<br />

inférieure au seuil minimum<br />

de travail<br />

L2 clignotant<br />

D1 indique: “Remplacer<br />

filtre à air encrassement<br />

excessif”<br />

L2 clignotant<br />

D1 indique:<br />

“ Remplacer filtre à air XXX<br />

heures exc.”<br />

L2 clignotant<br />

D1 indique:<br />

“Remplacer filtre huile XXX<br />

heures exc.”<br />

L2 clignotant<br />

D1 indique:” Vidanger huile<br />

XXX heures exc.”<br />

L2 clignotant<br />

D1 indique:<br />

“Remplacer filtre<br />

déshuileur XXX heures<br />

exc.”<br />

Demande d’air excessive<br />

Pertes intérieures ou<br />

extérieures<br />

Quantité d’huile insuffisante<br />

FA trop encrassé<br />

Patinage des courroies<br />

FA encrassé<br />

Remplacer FA pour<br />

entretien périodique<br />

Remplacer FO pour<br />

entretien périodique<br />

Vidanger l’huile pour<br />

entretien périodique<br />

Remplacer FD pour<br />

entretien périodique<br />

Réduire les énergies /<br />

ajouter des compresseurs<br />

en parallèle<br />

Vérifier la présence de<br />

pertes<br />

Faire l’appoint d’huile<br />

Remplacer FA<br />

(réf. par. 10.4)<br />

Contacter le Centre<br />

après-vente<br />

Remplacer FA<br />

(réf. par. 10.4)<br />

Remplacer FA<br />

(réf. par. 10.4)<br />

Remplacer FO<br />

(réf. par. 10.6)<br />

Vidanger l’huile<br />

(réf. par. 10.5)<br />

Remplacer FD<br />

(réf. par. 10.6)<br />

La machine<br />

fonctionne en<br />

signalant une<br />

anomalie de<br />

fonctionnement<br />

L2 clignotant<br />

DI indique:<br />

“Température ambiante<br />

insuffisante”<br />

Température ambiante<br />

insuffisante<br />

Réchauffer le local<br />

CHAP. 9 P. 58<br />

<strong>VISS2001</strong>-FRA-File 8.indd 58<br />

23/09/2002, 11.02


Solution des problèmes<br />

F<br />

Anomalie Signalisation Cause possible Solution<br />

Refroidissement de<br />

l’huile insuffisant<br />

Vérifier le fonctionnement<br />

du ventilateur électrique<br />

et de ses fusibles FU6<br />

Contacter le Centre<br />

après-vente<br />

Tab. 9<br />

La machine<br />

fonctionne en<br />

signalant une<br />

anomalie de<br />

fonctionnement<br />

Le compresseur<br />

en marche<br />

s’arrête en<br />

signalant une<br />

anomalie<br />

L2 clignotant<br />

DI indique:<br />

“Temp. compression excessive”<br />

L3 ON fixe<br />

DI indique:<br />

“Arrêt d’urgence compresseur<br />

bloqué”<br />

L3 ON fixe<br />

DI indique:<br />

“Pression de réseau excessive<br />

- blocage”<br />

L3 ON fixe<br />

DI indique:<br />

“Surcharge moteur compresseur<br />

- blocage”<br />

Radiateur à huile encrassé<br />

Quantité d’huile<br />

insuffisante<br />

Température ambiante<br />

excessive ou recyclage<br />

d’air chaud<br />

FO encrassé<br />

FD encrassé<br />

Actionnement du bouton<br />

PE<br />

VA ou son électrovalve<br />

défaillante<br />

Pression de réseau excessive<br />

provoquée par d’autres<br />

compresseurs<br />

Tension électrique insuffisante<br />

Câbles d’alimentation<br />

sous-dimensionnés<br />

Conditions thermiques de<br />

fonctionnement critiques<br />

(température ambiante<br />

élevée, recyclage air<br />

chaud)<br />

FD encrassé<br />

FA encrassé<br />

Séquence de démarrage<br />

étoile-triangle défaillante<br />

Contacter le Centre<br />

après-vente<br />

Faire l’appoint ou la<br />

vidange de l’huile (réf.<br />

par. 10.5)<br />

Améliorer le renouvellement<br />

de l’air et vérifier<br />

les conditions requises<br />

d’installation<br />

Remplacer FO<br />

(réf. par. 10.6)<br />

Remplacer FD<br />

(réf. par. 10.6)<br />

Rétablir le bouton PE<br />

Contacter le Centre<br />

après-vente<br />

Vérifier la pression de<br />

service de tous les compresseurs<br />

Contrôler alimentation<br />

Vérifier les conditions<br />

requises pour<br />

l’installation<br />

Vérifier les conditions de<br />

fonctionnement<br />

Remplacer FD<br />

(réf. par. 10.6)<br />

Remplacer FA<br />

(réf. par. 10.4)<br />

Contacter le Centre<br />

après-vente<br />

L3 ON fixe<br />

DI indique:<br />

“Microinterr. tension du<br />

circuit - blocage”<br />

Protection thermique<br />

moteur défaillante<br />

Moteur électrique défaillant<br />

Microinterruptions de<br />

ligne<br />

Contacter le Centre<br />

après-vente<br />

Contacter le Centre<br />

après-vente<br />

Vérifier la ligne<br />

d’alimentation<br />

Le compresseur<br />

en marche<br />

s’arrête en<br />

signalant une<br />

anomalie<br />

L3 ON fixe<br />

DI indique:<br />

“Temp. compression excessive<br />

- blocage”<br />

L3 ON fixe<br />

DI indique:<br />

“Temp. compression excessive<br />

- blocage”<br />

Refroidissement de<br />

l’huile insuffisant<br />

Radiateur à huile encrassé<br />

Quantité d’huile insuffisante<br />

Température ambiante<br />

excessive ou recyclage<br />

d’air chaud<br />

FO encrassé<br />

FD encrassé<br />

Vérifier le fonctionnement<br />

du ventilateur électrique<br />

et de ses fusibles FU6<br />

Contacter le Centre<br />

après-vente<br />

Contacter le Centre<br />

après-vente<br />

Faire l’appoint ou la<br />

vidange de l’huile (réf.<br />

par. 10.5)<br />

Améliorer le renouvellement<br />

de l’air et vérifier<br />

les conditions requises<br />

d’installation<br />

Remplacer FO<br />

(réf. par. 10.6)<br />

Remplacer FD<br />

(réf. par. 10.6)<br />

CHAP. 9 P. 59<br />

<strong>VISS2001</strong>-FRA-File 8.indd 59<br />

23/09/2002, 11.02


F<br />

Solution des problèmes<br />

Anomalie Signalisation Cause possible Solution<br />

L3 ON fixe<br />

DI indique:<br />

“Remplacer filtre à air<br />

heures exc. - blocage”<br />

Remplacer FA pour<br />

entretien périodique<br />

Remplacer FA<br />

(réf. par. 10.4)<br />

Tab. 10<br />

Le compresseur<br />

en marche<br />

s’arrête en<br />

signalant une<br />

anomalie<br />

Présence d’huile<br />

dans le réseau<br />

Présence d’huile<br />

dans la machine<br />

Intervention du<br />

clapet de sûreté<br />

VS<br />

L3 ON fixe<br />

DI indique:<br />

“Remplacer filtre à huile<br />

heures exc. - blocage”<br />

L3 ON fixe<br />

DI indique:<br />

“Vidanger huile heures exc.<br />

- blocage”<br />

L3 ON fixe<br />

DI indique:<br />

“Remplacer filtre<br />

déshuileur heures exc.<br />

- blocage”<br />

/<br />

/<br />

/<br />

Remplacer FO pour<br />

entretien périodique<br />

Vidanger huile pour<br />

entretien périodique<br />

Remplacer FD pour<br />

entretien périodique<br />

FD défaillant<br />

Recyclage de l’huile non<br />

efficace<br />

Pertes depuis les raccordements<br />

Intervention du clapet de<br />

sûreté VS2<br />

Suintements depuis FA<br />

Transducteur de pression<br />

défaillant<br />

FD encrassé<br />

Remplacer FO<br />

(réf. par. 10.6)<br />

Vidanger l’huile<br />

(réf. par. 10.5)<br />

Remplacer FD<br />

(réf. par. 10.6)<br />

Contacter le Centre<br />

après-vente<br />

Contacter le Centre<br />

après-vente<br />

Serrer les raccordements<br />

Contacter le Centre<br />

après-vente<br />

Contacter le Centre<br />

après-vente<br />

Contacter le Centre<br />

après-vente<br />

Remplacer FD<br />

(réf. par. 10.6)<br />

CHAP. 9 P. 60<br />

<strong>VISS2001</strong>-FRA-File 8.indd 60<br />

23/09/2002, 11.02


Entretien<br />

F<br />

10<br />

Manutenzione<br />

Pour maintenir intactes dans le temps ses performances, le compresseur<br />

exige un certain nombre d’interventions d’entretien programmé.<br />

Le Constructeur autorise l’utilisateur à exécuter certaines interventions<br />

d’entretien périodique, à conditions qu’elles soient confiées à un<br />

personnel qualifié.<br />

Si l’entretien périodique est confié à un Centre après-vente, l’utilisateur<br />

ne peut pas effectuer le RESET des composants, et ce même s’il a<br />

procédé à leur remplacement (voir paragraphe 7.4.2.2).<br />

Il faut impérativement utiliser des pièces détachées d’origine.<br />

Pour les prescriptions d’entretien, se reporter aux paragraphes suivants.<br />

Avant d’exécuter une intervention d’entretien, lire attentivement le<br />

chapitre 5 concernant les normes de sécurité des opérateurs. Cellesci<br />

doivent être scrupuleusement respectées lors de toute opération<br />

d’entretien.<br />

10.1<br />

Cycle de fonctionnement<br />

Le groupe compresseur se compose de deux rotors (mâle et femelle)<br />

caractérisés par un profil asymétrique spécial breveté série VT, installés<br />

sur des roulements aptes à supporter des poussées axiales et radiales. Les<br />

rotors mâle et femelle sont respectivement menant et mené. Le rotor mâle<br />

entraîne en rotation le rotor femelle. De toute façon, les deux rotors ne sont<br />

pas en contact physique, car une mince pellicule d’huile est interposée entre<br />

eux afin de protéger les surfaces accouplées.<br />

L’huile remplit donc plusieurs fonctions : lubrification des roulements et des<br />

rotors, dissipation de la chaleur produite par la compression de l’air, création<br />

d’un “joint liquide d’étanchéité”, réduction des jeux à l’intérieur du groupe<br />

de pompe, absorption des émissions sonores. groupe de pompe, émissions<br />

sonores.<br />

Le démarrage de la machine s’effectue par l’intermédiaire d’un système<br />

étoile-triangle. Pendant la phase en étoile, la soupape d’admission VA est<br />

fermée, ce qui permet un démarrage à vide avec réduction de l’effort et de<br />

la consommation d’énergie.<br />

Après un laps de temps préétabli de quelques secondes, la centrale de<br />

commande PC autorise le passage à la connexion en triangle. A l’aide d’un<br />

CHAP. 10 P. 61<br />

<strong>VISS2001</strong>-FRA-File 9.indd 61<br />

23/09/2002, 11.02


F<br />

Entretien<br />

transitoire de courte durée, le moteur MP atteint le régime de rotation nominal.<br />

La soupape d’admission s’ouvre et le cycle normal de fonctionnement<br />

démarre.<br />

L’air aspiré passe à travers le filtre FA, atteint le groupe de pompe et se<br />

mélange avec l’huile injectée. Il est progressivement comprimé et poussé<br />

vers le réservoir séparateur, où une première séparation par gravité a lieu.<br />

L’huile se dépose ainsi au fond du réservoir.<br />

L’air, toujours mélangé avec des gouttelettes d’huile, suit l’architecture du<br />

réservoir, passe à travers le filtre déshuileur FD et, par effet coalescent, se<br />

sépare de l’huile.<br />

Celle-ci se dépose au fond du filtre où, au moyen d’une canalisation, est<br />

récupérée et ramenée vers le groupe de pompe. groupe de pompe.<br />

L’air épuré atteint le clapet de retenue et de pression minimum VR, qui ne<br />

s’ouvre qu’après le dépassement d’une valeur de seuil d’environ 4 bars, en<br />

assurant ainsi une lubrification correcte du système dans toutes le conditions<br />

de fonctionnement.<br />

L’olio depositato sul fondo del serbatoio SS, spinto dalla pressione,<br />

perviene al radiatore dell’olio RO, dove viene raffreddato, nel caso in<br />

cui la temperatura dell’olio sia inferiore al valore di taratura della valvola<br />

termostatica VT, il passaggio nel radiatore è cortocircuiato; l’olio passa nel<br />

filtro FO e torna all’iniezione nel gruppo pompante.<br />

Le capteur de température STO, intégré dans le bloc de refoulement et<br />

relié au microprocesseur, garantit un contrôle constant de la température à<br />

l’intérieur du groupe de pompe.<br />

Une fois la pression nominale de fonctionnement atteinte, l’obturateur de<br />

la soupape d’admission se referme. La pression présente à l’intérieur<br />

du réservoir est évacuée jusqu’à atteindre une valeur d’environ 2 bars,<br />

mesurable sur le manomètre intérieur MPI pendant la phase de réglage ou<br />

de révision.<br />

Cette valeur est obtenue par une moindre quantité d’air aspiré à travers<br />

un orifice prévu sur l’obturateur de la soupape d’admission. Cela garantit<br />

le maintien de la pression nécessaire pour une lubrification correcte du<br />

système. La machine peut ainsi continuer de fonctionner “à vide” avec une<br />

absorption d’énergie réduite.<br />

Une fois le délai préétabli de fonctionnement “à vide” écoulé, la machine<br />

s’arrête, prête à redémarrer automatiquement dès que la pression descend<br />

au-dessous de la valeur de seuil minimum.<br />

L’arrêt normal a temporisé: la machine se met en mode de marche “à vide”<br />

et le réservoir est progressivement déchargé.<br />

Par ailleurs, la machine est protégée contre les surpressions de toute nature<br />

(anomalies intérieures ou d’autres compresseurs en parallèle, si prévus).<br />

CHAP. 10 P. 62<br />

<strong>VISS2001</strong>-FRA-File 9.indd 62<br />

23/09/2002, 11.02


Entretien<br />

F<br />

10.2<br />

Tableau des interventions d’entretien<br />

périodique<br />

Le tableau indiquant toutes les interventions d’entretien exigées par la<br />

machine est présenté ci-dessous.<br />

Les opérations demandant l’intervention du personnel des Centres<br />

après-vente sont identifiées par ce pictogramme.<br />

Intervention<br />

Réf.<br />

Par les<br />

Centres<br />

après-vente<br />

Après les<br />

100<br />

premières<br />

heures<br />

Après les<br />

1000<br />

premières<br />

heures<br />

Toutes<br />

les<br />

500<br />

heures<br />

Toutes<br />

les<br />

1000<br />

heures<br />

Toutes<br />

les<br />

2000<br />

heures<br />

Toutes<br />

les<br />

4000<br />

heures<br />

Contrôle du<br />

pré-filtre<br />

d'aspiration<br />

10.3<br />

<br />

Tab. 11<br />

Remplacement<br />

du pré-filtre<br />

d'aspiration<br />

Contrôle du filtre<br />

à air<br />

Remplacement<br />

du filtre à air*<br />

Révision du<br />

clapet de<br />

pression<br />

minimum<br />

Révision<br />

soupape<br />

dadmission<br />

Remplacement<br />

du filtre à huile<br />

Contrôle du<br />

niveau dhuile -<br />

appoint<br />

10.3<br />

<br />

10.4<br />

<br />

10.4<br />

<br />

10.6<br />

<br />

10.5<br />

<br />

Vidange dhuile 10.5<br />

<br />

Remplacement<br />

du filtre<br />

déshuileur<br />

10.6<br />

<br />

Contrôle<br />

recyclage dhuile <br />

Vérification<br />

serrage<br />

raccordements<br />

<br />

Vérification<br />

serrage bornes<br />

électriques<br />

<br />

Evacuation de<br />

leau de<br />

condensation 10.7<br />

<br />

réservoir<br />

air-huile<br />

à<br />

Nettoyage des<br />

radiateurs <br />

<br />

<br />

Vérification<br />

tension et usure<br />

des courroies<br />

<br />

Remplacement<br />

courroies de<br />

transmission<br />

Vérification des<br />

tarages et<br />

réglages<br />

Vérification<br />

fonctionnement<br />

dispositifs de<br />

sécurité<br />

<br />

<br />

<br />

CHAP. 10 P. 63<br />

<strong>VISS2001</strong>-FRA-File 9.indd 63<br />

23/09/2002, 11.02


F<br />

Entretien<br />

* Cet intervalle est prévu pour des ambiances normalement poussiéreuses. En cas de conditions<br />

ambiantes particulièrement poussiéreuses, il se peut que le panneau signale la nécessité de remplacer<br />

le filtre à air avant la fin de l’intervalle d’entretien programmé. Dans ce cas, procéder immédiatement au<br />

remplacement du filtre à air. Lors de l’installation, le personnel spécialisé sera en mesure de fournir une<br />

évaluation objective des conditions ambiantes de fonctionnement.<br />

10.3<br />

Remplacement du pré-filtre d’aspiration<br />

Avant d’exécuter une intervention d’entretien, lire attentivement le<br />

chapitre 5 concernant les normes de sécurité des opérateurs. Cellesci<br />

doivent être scrupuleusement respectées lors de toute opération<br />

d’entretien.<br />

Agir à l’extérieur du compresseur:<br />

desserrer les vis de support du panneau<br />

PPA du pré-filtre d’aspiration<br />

PPA<br />

Agir à l’intérieur du compresseur: oter<br />

le panneau PPA et l’élément filtrant<br />

(figure 32)<br />

PA<br />

Fig. 32<br />

Remplacer l’élément filtrant PA<br />

Reposer la grille du pré-filtre d’aspiration<br />

Pour la mise à zéro du compteur<br />

horaire des opérations d’entretien<br />

programmé, se reporter au paragraphe<br />

7.4.2.2.<br />

10.4<br />

Nettoyage ou remplacement du filtre à air<br />

Avant d’exécuter une intervention d’entretien, lire attentivement le<br />

chapitre 5 concernant les normes de sécurité des opérateurs. Cellesci<br />

doivent être scrupuleusement respectées lors de toute opération<br />

d’entretien.<br />

7,5-20 hp<br />

Ouvrir le panneau supérieur PS du corps du compresseur, en desserant les<br />

vis de fixation<br />

Desserrer le collier FFA illustré dans la figure 33 et extraire le filtre à air FA<br />

Procéder au soufflage du filtre en dirigeant le jet d’air à l’intérieur de celuici<br />

ou bien le remplacer selon les prescriptions du programme d’entretien:<br />

n’utiliser aucun liquide ou détergent pour le nettoyage du filtre<br />

Engager à fond le filtre FA sur la soupape d’admission<br />

Positionner le collier de manière à ce que, après le serrage, celui-ci demeure<br />

sur la partie du manchon du filtre présentant des entailles<br />

CHAP. 10 P. 64<br />

<strong>VISS2001</strong>-FRA-File 9.indd 64<br />

23/09/2002, 11.02


Entretien<br />

F<br />

FA<br />

Fig. 33<br />

FFA<br />

Serrer le collier à fond<br />

Reposer le panneau supérieur PS du corps du compresseur<br />

Pour la mise à zéro du compteur horaire des opérations d’entretien<br />

programmé, se reporter au paragraphe 7.4.2.2.<br />

25-75 hp<br />

Ouvrir le panneau arrière PP du corps du à l’aide de la clé livrée avec<br />

l’appareil<br />

Decrocher la partie inférieure du boîtier du filtre CF, en agissant sur les deux<br />

leviers de fixation (figure 34)<br />

Retirer le filtre à air FA de son propre logement (figure 35)<br />

Procéder au soufflage du filtre en dirigeant le jet d’air à l’intérieur de celuici<br />

ou bien le remplacer selon les prescriptions du programme d’entretien:<br />

n’utiliser aucun liquide ou détergent pour le nettoyage du filtre<br />

Figg. 34, 35<br />

CF<br />

CHAP. 10 P. 65<br />

<strong>VISS2001</strong>-FRA-File 9.indd 65<br />

23/09/2002, 11.02


F<br />

Entretien<br />

Introduir de noveau le filtre FA jusqu’à sa butée<br />

Raccrocher la partie inférieure du boîtier du filtre CF, en agissant sur les<br />

deux leviers de fixation<br />

Reposer le panneau arrière PP du corps du compresseur<br />

Pour la mise à zéro du compteur horaire des opérations d’entretien<br />

programmé, se reporter au paragraphe 7.4.2.2.<br />

10.5<br />

Contrôle du niveau, appoint et vidange<br />

d’huile<br />

Avant d’exécuter une intervention d’entretien, lire attentivement le<br />

chapitre 5 concernant les normes de sécurité des opérateurs. Cellesci<br />

doivent être scrupuleusement respectées lors de toute opération<br />

d’entretien.<br />

Contrôle du niveau et appoint<br />

L’on conseille de contrôler souvent le niveau d’huile dans le circuit,<br />

machine à l’arrêt depuis au moins trente minutes.<br />

Cette opération s’effectue tout simplement en contrôlant l’indicateur VLO<br />

prévu à cet effet sur le réservoir séparateur (figure 36).<br />

L’huile doit entièrement lécher la fenêtre de l’indicateur. Autrement dit,<br />

si la surface libre du lubrifiant est visible à travers la fenêtre, il faut faire<br />

l’appoint.<br />

Veiller à ce que l’huile n’atteigne jamais un niveau aussi bas qu’il serait<br />

impossible de le contrôler à travers la fenêtre de l’indicateur!<br />

Lors de l’appoint, le niveau maximum s’obtient lorsque l’huile lèche le bord<br />

de la goulotte de remplissage.<br />

En cas de appoint, procéder comme suit:<br />

7,5-20 hp: ouvrir le panneau avant PF à l’aide de la clé livrée avec<br />

l’appareil<br />

25-75 hp: ouvrir le panneau arrière PP du corps du à l’aide de la clé livrée<br />

avec l’appareil<br />

L’on conseille d’utiliser un entonnoir muni de verseur et de l’introduire à<br />

l’intérieur de la goulotte de remplissage de l’huile (figure 36).<br />

Faire l’appoint en utilisant uniquement l’huile recommandée au paragraphe<br />

4.5. Le remplissage excessif du réservoir est évité grâce au débordement<br />

du liquide depuis la goulotte<br />

Vérifier que le joint d’étanchéité du bouchon soit positionné correctement et<br />

CHAP. 10 P. 66<br />

<strong>VISS2001</strong>-FRA-File 9.indd 66<br />

23/09/2002, 11.02


Entretien<br />

F<br />

Fig. 36<br />

serrer modérément le bouchon<br />

Vérifier périodiquement le joint<br />

d’étanchéité et, si besoin en est,<br />

procéder à son remplacement.<br />

7,5-20 hp: reposer le panneau<br />

avant PF<br />

25-75 hp: reposer le panneau<br />

arriere PP<br />

MAX<br />

Vidange de l’huile<br />

La vidange de l’huile doit être<br />

effectuée selon la périodicité<br />

indiquée dans le tableau<br />

d’entretien programmé<br />

(paragraphe 9.2) ou bien au cas<br />

où l’on voudrait utiliser une huile<br />

différente de celle présente dans<br />

la machine.<br />

TO<br />

SO/DO<br />

VLO<br />

RSO<br />

Cette opération doit être exécutée lorsque l’huile est chaude, afin que<br />

celle-ci présente une viscosité réduite et une fluidité élevée ; de toute<br />

manière, la température du lubrifiant doit être telle à ne pas provoquer<br />

de brûlures en cas de contact avec les opérateurs<br />

Procéder comme suit:<br />

7,5-20 hp: ouvrir le panneau avant PF à l’aide de la clé livrée avec<br />

l’appareil<br />

25-75 hp: ouvrir le panneau arrière PP du corps du à l’aide de la clé livrée<br />

avec l’appareil<br />

Dévisser le bouchon TO de la goulotte de remplissage, en veillant à ne pas<br />

égager le joint d’étanchéité.<br />

Après avoir dévissé le bouchon de sécurité, brancher au raccord DO un<br />

tuyau d’évacuation en communication avec un récipient approprié.<br />

L’on rappelle que la mise au rebut des huiles usées, de l’eau de<br />

condensation et de tous les filtres de la machine doit s’effectuer dans<br />

le respect des normes locales, car il s’agit de produits polluants.<br />

Ouvrir le robinet RSO pour procéder à la vidange du lubrifiant (figure 36)<br />

Une fois la vidange terminée, fermer le robinet RSO<br />

Procéder au remplissage en suivant les prescriptions du paragraphe<br />

“Contrôle du niveau et appoint”<br />

CHAP. 10 P. 67<br />

<strong>VISS2001</strong>-FRA-File 9.indd 67<br />

23/09/2002, 11.02


F<br />

Entretien<br />

Vérifier que le joint d’étanchéité du bouchon TO soit positionné correctement<br />

et serrer modérément le bouchon<br />

7,5-20 hp: reposer le panneau avant PF<br />

25-75 hp: reposer le panneau arriere PP<br />

Ouvrir la soupape d’arrêt située entre le compresseur et la ligne de distribution;<br />

activer l’interrupteur général et procéder à un essai de mise en service<br />

Après quelques minutes de fonctionnement, vérifier à l’œil la machine afin<br />

de détecter d’éventuelles pertes de lubrifiant<br />

Contrôler de nouveau le niveau de l’huile, selon les préconisations du<br />

paragraphe “Contrôle du niveau et appoint”; faire l’appoint, si besoin en<br />

est<br />

Pour la mise à zéro du compteur horaire des opérations d’entretien<br />

programmé, se reporter au paragraphe 7.4.2.2.<br />

10.6<br />

Remplacement du filtre à huile et du filtre<br />

déshuileur<br />

Avant d’exécuter une intervention d’entretien, lire attentivement le<br />

chapitre 5 concernant les normes de sécurité des opérateurs. Cellesci<br />

doivent être scrupuleusement respectées lors de toute opération<br />

d’entretien.<br />

Remplacement du filtre à huile<br />

7,5-20 hp: ouvrir le panneau avant PF à l’aide de la clé livrée avec<br />

l’appareil<br />

25-75 hp: ouvrir le panneau arrière PP du corps du à l’aide de la clé livrée<br />

avec l’appareil<br />

FO<br />

Fig. 37<br />

CHAP. 10 P. 68<br />

<strong>VISS2001</strong>-FRA-File 9.indd 68<br />

23/09/2002, 11.02


Entretien<br />

F<br />

Dévisser la cartouche du filtre à huile FO au moyen d’une clé spécialement<br />

prévue à cet effet (figure 37)<br />

Avant d’installer la cartouche neuve, lubrifier son joint d’étanchéité (figure<br />

38)<br />

Visser le filtre et serrer manuellement:<br />

n’utiliser aucun outil pour serrer la<br />

cartouche, afin de ne pas endommager<br />

sa structure!<br />

Fig. 38<br />

Ouvrir la soupape d’arrêt située entre le<br />

compresseur et la ligne de distribution;<br />

activer l’interrupteur général et procéder à<br />

un essai de mise en service.<br />

Après quelques minutes de fonctionnement,<br />

vérifier à l’œil la machine afin de détecter<br />

d’éventuelles pertes de lubrifiant.<br />

Contrôler de nouveau le niveau de l’huile,<br />

selon les préconisations du paragraphe “Contrôle du niveau et appoint”;<br />

faire l’appoint, si besoin en est.<br />

7,5-20 hp: reposer le panneau avant PF<br />

25-75 hp: reposer le panneau arriere PP<br />

L’on rappelle que la mise au rebut des huiles usées, de l’eau de<br />

condensation et de tous les filtres de la machine doit s’effectuer dans<br />

le respect des normes locales, car il s’agit de produits polluants.<br />

Pour la mise à zéro du compteur horaire des opérations d’entretien<br />

programmé, se reporter au paragraphe 7.4.2.2.<br />

Remplacement du filtre deshuleur<br />

Pour pouvoir exécuter cette opération, le compresseur doit<br />

impérativement être hors service depuis au moins une heure.<br />

Ouvrir le panneau supérieur PS du corps du compresseur, en desserant les<br />

vis de fixation<br />

Dégager le tuyau d’acier reliant le réservoir déshuleur au clapet de pression<br />

minimum, en desserant les raccords d’extrémité (figures 39, 40-a)<br />

Desserrer les raccords qui serrent les tubes en matière plastique, reliés à<br />

la flasque du réservoir séparateur SS (figure 40-b)<br />

Desserrer les vis du couvercle de la flasque, de manière progressive et<br />

croisée (figura 40-c)<br />

CHAP. 10 P. 69<br />

<strong>VISS2001</strong>-FRA-File 9.indd 69<br />

23/09/2002, 11.02


F<br />

Entretien<br />

Fig. 39<br />

Retirer le couvercle et extraire la cartouche de deshuilage ainsi que ses joints.<br />

Pendant cette opération, porter une attention particulière au tube métallique<br />

fixé au couvercle de la flasque CSS, à l’intérieur du déshuileur<br />

b<br />

c<br />

CSS<br />

Fig. 40<br />

SS<br />

a<br />

Introduire une cartouche de déshuilage neuve, en veillant à monter les<br />

deux joints respectivement audessus et au-dessous du bord d’appui de la<br />

cartouche elle-même<br />

Reposer le couvercle de la flasque CSS, en serrant ses vis de manière<br />

progressive et croisée<br />

Serrer les raccords des tubes en matière plastique reliés à la flasque du<br />

réservoir séparateur SS<br />

Rebrancher le tuyau en acier reliant le réservoir déshuileur au clapet de<br />

pression minimum. Serrer les raccords d’extrémité<br />

CHAP. 10 P. 70<br />

<strong>VISS2001</strong>-FRA-File 9.indd 70<br />

23/09/2002, 11.02


Entretien<br />

F<br />

Reposer le panneau supérieur PS du corps du compresseur<br />

Ouvrir la soupape d’arrêt située entre le compresseur et la ligne de distribution;<br />

activer l’interrupteur général et procéder à un essai de mise en service.<br />

Après quelques minutes de fonctionnement, vérifier à l’œil la machine afin<br />

de détecter d’éventuelles pertes de lubrifiant.<br />

L’on rappelle que la mise au rebut des huiles usées, de l’eau de<br />

condensation et de tous les filtres de la machine doit s’effectuer dans<br />

le respect des normes locales, car il s’agit de produits polluants.<br />

Pour la mise à zéro du compteur horaire des opérations d’entretien<br />

programmé, se reporter au paragraphe 7.4.2.2.<br />

10.7<br />

Evacuation de l’eau de condensation depuis<br />

le réservoir séparateur du mélange air-huile<br />

Avant d’exécuter une intervention d’entretien, lire attentivement le<br />

chapitre 5 concernant les normes de sécurité des opérateurs. Cellesci<br />

doivent être scrupuleusement respectées lors de toute opération<br />

d’entretien.<br />

Vidanger souvent l’eau de condensation accumulée dans le réservoir<br />

séparateur du mélange air-huile, en exploitant le principe de la stratification<br />

des liquides au repos.<br />

Cette opération doit être exécutée aussi souvent que les conditions ambiantes<br />

sont critiques (basse température, humidité élevée) et que les démarrages<br />

à froid du compresseur sont fréquents.<br />

Pour pouvoir exécuter cette opération, le compresseur doit<br />

impérativement être hors service depuis au moins une heure.<br />

7,5-20 hp: ouvrir le panneau avant PF à l’aide de la clé livrée avec<br />

l’appareil<br />

25-75 hp: ouvrir le panneau arrière PP du corps du à l’aide de la clé livrée<br />

avec l’appareil<br />

Déposer le bouchon de sécurité situé dans le raccord DO<br />

Brancher un tuyau de vidange transparent, en communication avec un<br />

conteneur approprié, au raccordement DO pour la vidange de l’eau de<br />

condensation.<br />

L’on rappelle que la mise au rebut des huiles usées, de l’eau de<br />

condensation et de tous les filtres de la machine doit s’effectuer dans<br />

le respect des normes locales, car il s’agit de produits polluants.<br />

Ouvrir le robinet de vidange RSO (figura 36)<br />

CHAP. 10 P. 71<br />

<strong>VISS2001</strong>-FRA-File 9.indd 71<br />

23/09/2002, 11.02


F<br />

Entretien<br />

Surveiller l’évacuation du liquide et fermer le robinet RSO dès que le lubrifiant<br />

commence à déborder<br />

Reposer le bouchon de sécurité du raccord DO<br />

Vérifier le niveau de l’huile et, si besoin en est, procéder au remplissage en<br />

suivant les prescriptions du paragraphe “Contrôle du niveau et appoint”<br />

7,5-20 hp: reposer le panneau avant PF<br />

25-75 hp: reposer le panneau arriere PP<br />

Si ricorda che il drenaggio della condensa del serbatoio disoleatore<br />

è un’operazione periodica da effettuarsi almeno settimanalmente, in<br />

modo manuale, a carico dell’utente.<br />

10.8<br />

Remplacement des fusibles<br />

Avant d’exécuter une intervention d’entretien, lire attentivement le<br />

chapitre 5 concernant les normes de sécurité des opérateurs. Cellesci<br />

doivent être scrupuleusement respectées lors de toute opération<br />

d’entretien.<br />

Ouvrir le panneau avant PF à l’aide de la clé livrée avec l’appareil<br />

Ouvrir l’armoire électrique CE à l’aide de la clé livrée avec la machine<br />

Procéder au remplacement des fusibles endommagés, en respectant les<br />

dimensions indiquées au paragraphe 13.10, 13.11, 13.12.<br />

Fermer l’armoire électrique CE<br />

Reposer le panneau avant PF<br />

Se reporter au figures 41, 42, 43, au schéma électrique topographique du<br />

chapitre 13<br />

CHAP. 10 P. 72<br />

<strong>VISS2001</strong>-FRA-File 9.indd 72<br />

23/09/2002, 11.02


Entretien<br />

F<br />

Fig. 41<br />

7,5-20 hp<br />

Fig. 42<br />

25-40 hp<br />

CHAP. 10 P. 73<br />

<strong>VISS2001</strong>-FRA-File 9.indd 73<br />

23/09/2002, 11.02


F<br />

Entretien<br />

Fig. 43<br />

50-75 hp<br />

CHAP. 10 P. 74<br />

<strong>VISS2001</strong>-FRA-File 9.indd 74<br />

23/09/2002, 11.02


Pièces détachées et Centres après-vente<br />

F<br />

11<br />

Le Constructeur garantit un service après-vente efficace, grâce à un réseau<br />

après-vente capillaire et à la disponibilité de son Bureau Technique pour la<br />

solution d’éventuels problèmes.<br />

Lors des contacts avec les Centres après-vente agréés ou le Constructeur,<br />

il faut préciser le modèle du compresseur et son numéro de matricule<br />

(Cf. chapitre 12).<br />

Pour connaître l’adresse du Centre après-vente le plus proche ou pour<br />

tous renseignements complémentaires, contacter le Constructeur<br />

aux numéros suivants:<br />

Depuis l’Italie 011-9246400<br />

FAX 011-9241096<br />

Depuis l’étranger +39011-9246400<br />

FAX +39011-9241096<br />

E-mail service@abac.it<br />

CHAP. 11 P. 75<br />

<strong>VISS2001</strong>-FRA-File 10.indd 75<br />

23/09/2002, 11.03


F<br />

Pièces détachées et Centres après-vente<br />

11.1 Codage des pièces détachées et des<br />

consommables<br />

Les tableaux ci-dessous indiquent les codes des pièces détachées<br />

d’utilisation courante. Pour les autres composants, s’adresser aux Centres<br />

après-vente agréés.<br />

Tab. 12<br />

Modèle<br />

0708<br />

0710<br />

0713<br />

1008<br />

1010<br />

1013<br />

1508<br />

1510<br />

1513<br />

2008<br />

2010<br />

2013<br />

2508<br />

2510<br />

2513<br />

3008<br />

3010<br />

3013<br />

4008<br />

4010<br />

4013<br />

5008<br />

5010<br />

5013<br />

6008<br />

6010<br />

6013<br />

7508<br />

7510<br />

7513<br />

Filtre à<br />

air<br />

Filtre à<br />

huile<br />

Filtre<br />

déshuileur<br />

Joint du<br />

bouchon de<br />

vidange de<br />

l’huile<br />

Préfiltre<br />

d’aspiration<br />

Code Code Code Code Code<br />

9056293<br />

9056002<br />

9056113<br />

9056162<br />

9056811<br />

9055203<br />

9056227 9056176 9055204<br />

9056179 9056103 9056025 9055205<br />

CHAP. 11 P. 76<br />

<strong>VISS2001</strong>-FRA-File 10.indd 76<br />

23/09/2002, 11.03


F<br />

Pièces détachées et Centres après-vente<br />

Tab. 13<br />

Modèle<br />

Courroies de transmission<br />

Moteurs à 50 Moteurs à 60<br />

Moteurs à 50 Moteurs à 60<br />

Hz<br />

Hz Modèle Hz<br />

Hz<br />

Code Code Code Code<br />

7,508 9075264 9075264 3008 9075213 9075266<br />

7,510 9075264 9075245 3010 9075212 9075221<br />

7,513 9075245 9075247 3013 9075216 9075215<br />

1008 9075246 9075245 4008 9075237<br />

1010 9075245 9075263 4010 9075237<br />

1013 9075264 9075263 4013 9075213<br />

1508 9075257 9075258 5008 9075268<br />

1510 9075248 9075246 5010 9075241<br />

1513 9075246 9075257 5013 9075244<br />

2008 9075230 9075247 6008 9075243<br />

2010 9075230 9075258 6010 9075241<br />

2013 9075226 9075236 6013 9075267<br />

2508 9075211 9075266 7508 9075249<br />

2510 9075212 9075266 7510 9075250<br />

2513 9075216 9075211 7513 9075251<br />

CHAP. 11 P. 77<br />

<strong>VISS2001</strong>-FRA-File 10.indd 77<br />

23/09/2002, 11.03


F<br />

Plaquette d’identification de la machine<br />

12<br />

Targhetta dati macchina<br />

Exemple de la plaquette métallique TM qui contient les données<br />

caractéristiques du compresseur (sa position sur la machine est indiquée<br />

à la page 10).<br />

Fig. 44<br />

CHAP. 12 P. 78<br />

<strong>VISS2001</strong>-FRA-File 11.indd 78<br />

23/09/2002, 11.03


Schémas<br />

F<br />

13 Schemi<br />

A suivre:<br />

13.1<br />

13.2<br />

13.3<br />

13.4<br />

13.5<br />

13.6<br />

13.7<br />

13.8<br />

13.9<br />

13.10<br />

13.11<br />

13.12<br />

Schéma du circuit hydropneumatique 7,5-20 hp<br />

Schéma du circuit hydropneumatique 25-40 hp<br />

Schéma du circuit hydropneumatique 50-75 hp<br />

Schéma électrique des circuits de puissance<br />

7,5-20 hp<br />

Schéma électrique des circuits de puissance<br />

25-40 hp<br />

Schéma électrique des circuits de puissance<br />

50-75 hp<br />

Schéma électrique des circuits auxiliaires<br />

7,5-20 hp<br />

Schéma électrique des circuits auxiliaires<br />

25-40 hp<br />

Schéma électrique des circuits auxiliaires<br />

50-75 hp<br />

Schéma électrique topographique 7,5-20 hp<br />

Schéma électrique topographique 25-40 hp<br />

Schéma électrique topographique 50-75 hp<br />

CHAP. 13 P. 79<br />

<strong>VISS2001</strong>-FRA-File 12a.indd 79<br />

23/09/2002, 11.03


F<br />

13.1 Schéma du circuit hydropneumatique<br />

7,5-20 hp<br />

LEGENDES DU CIRCUIT HYDROPNEUMATIQUE<br />

1 Filtre à air<br />

6.4 Capteur de température<br />

2 Groupe d’admission<br />

mélange air-huile<br />

2.1 Capteur de signal<br />

6.5 Robinet de vidange de l’huile<br />

Encrassement du filtre à air<br />

7 Soupape thermostatique<br />

2.2 Electrovalve commande<br />

8 Filtre à huile<br />

groupe d’admission<br />

9 Echangeur air-huile<br />

3 Transmission<br />

10 Recyclage de l’huile<br />

4 Moteur<br />

11 Filtre déshuileur<br />

5 Groupe de pompe<br />

12 Clapet de pression minimum<br />

6 Réservoir à huile<br />

et de retenue<br />

6.1 Clapet de sûreté<br />

13 Transducteur de réseau<br />

6.2 Manomètre<br />

14 Echangeur AIR-AIR<br />

6.3 Indicateur du niveau d’huile<br />

CHAP. 13 P. 80<br />

<strong>VISS2001</strong>-FRA-File 12b.indd 80<br />

23/09/2002, 11.03


F<br />

13.2 Schéma du circuit hydropneumatique<br />

25-40 hp<br />

LEGENDES DU CIRCUIT HYDROPNEUMATIQUE<br />

1 Filtre à air<br />

2 Groupe d’admission<br />

2.1 Capteur de signal<br />

Encrassement du filtre à air<br />

2.2 Electrovalve commande<br />

groupe d’admission<br />

3 Transmission<br />

4 Moteur<br />

5 Groupe de pompe<br />

6 Réservoir à huile<br />

6.1 Clapet de sûreté<br />

6.2 Manomètre<br />

6.3 Indicateur du niveau d’huile<br />

6.4 Capteur de température<br />

mélange air-huile<br />

6.5 Robinet de vidange de l’huile<br />

7 Soupape thermostatique<br />

8 Filtre à huile<br />

9 Echangeur air-huile<br />

10 Recyclage de l’huile<br />

11 Filtre déshuileur<br />

12 Clapet de pression minimum<br />

et de retenue<br />

13 Transducteur de réseau<br />

14 Echangeur AIR-AIR<br />

15 Séparateur centrifuge de l’eau de<br />

condensation avec aspiration automatique<br />

CHAP. 13 P. 81<br />

<strong>VISS2001</strong>-FRA-File 12b.indd 81<br />

23/09/2002, 11.03


F<br />

13.3 Schéma du circuit hydropneumatique<br />

50-75 hp<br />

LEGENDES DU CIRCUIT HYDROPNEUMATIQUE<br />

1 Filtre à air<br />

2 Groupe d’admission<br />

2.1 Capteur de signal<br />

Encrassement du filtre à air<br />

2.2 Electrovalve commande<br />

groupe d’admission<br />

3 Transmission<br />

4 Moteur<br />

5 Groupe de pompe<br />

6 Réservoir à huile<br />

6.1 Clapet de sûreté<br />

6.2 Manomètre<br />

6.3 Indicateur du niveau d’huile<br />

6.4 Capteur de température<br />

mélange air-huile<br />

6.5 Robinet de vidange de l’huile<br />

7 Soupape thermostatique<br />

8 Filtre à huile<br />

9 Echangeur air-huile<br />

10 Recyclage de l’huile<br />

11 Filtre déshuileur<br />

12 Clapet de pression minimum<br />

et de retenue<br />

13 Transducteur de réseau<br />

14 Echangeur AIR-AIR<br />

15 Séparateur centrifuge de l’eau de<br />

condensation avec aspiration automatique<br />

CHAP. 13 P. 82<br />

<strong>VISS2001</strong>-FRA-File 12b.indd 82<br />

23/09/2002, 11.03


F<br />

13.4 Schéma électrique des circuits de puissance<br />

7,5 - 20 hp<br />

CHAP. 13 P. 83<br />

<strong>VISS2001</strong>-FRA-File 12b.indd 83<br />

23/09/2002, 11.03


F<br />

13.5 Schéma électrique des circuits de puissance<br />

25-40 hp<br />

CHAP. 13 P. 84<br />

<strong>VISS2001</strong>-FRA-File 12b.indd 84<br />

23/09/2002, 11.03


F<br />

13.6 Schéma électrique des circuits de puissance<br />

50 - 75 hp<br />

CHAP. 13 P. 85<br />

<strong>VISS2001</strong>-FRA-File 12b.indd 85<br />

23/09/2002, 11.03


F<br />

13.7 Schéma électrique des circuits auxiliaires<br />

7,5-20 hp<br />

CHAP. 13 P. 86<br />

<strong>VISS2001</strong>-FRA-File 12b.indd 86<br />

23/09/2002, 11.03


F<br />

13.8 Schéma électrique des circuits auxiliaires<br />

25-40 hp<br />

CHAP. 13 P. 87<br />

<strong>VISS2001</strong>-FRA-File 12b.indd 87<br />

23/09/2002, 11.03


F<br />

13.9 Schéma électrique des circuits auxiliaires<br />

50-75 hp<br />

CHAP. 13 P. 88<br />

<strong>VISS2001</strong>-FRA-File 12b.indd 88<br />

23/09/2002, 11.03


F<br />

13.10 Schéma électrique topographique 7,5-20 hp<br />

CHAP. 13 P. 89<br />

<strong>VISS2001</strong>-FRA-File 12b.indd 89<br />

23/09/2002, 11.03


F<br />

13.11 Schéma électrique topographique 25-40 hp<br />

CHAP. 13 P. 90<br />

<strong>VISS2001</strong>-FRA-File 12b.indd 90<br />

23/09/2002, 11.03


F<br />

13.12 Schéma électrique topographique 50-75 hp<br />

CHAP. 13 P. 91<br />

<strong>VISS2001</strong>-FRA-File 12b.indd 91<br />

23/09/2002, 11.03


<strong>VISS2001</strong>-ITA-File A.indd 2<br />

23/09/2002, 10.45


BENUTZER- UND WARTUNGSHANDBUCH<br />

AUSGABE 06 / 2002<br />

VERSION 1.0<br />

SCHRAUBKAPSELKOMPRESSOREN<br />

SERIE VT 40-75 PS<br />

SERIE VISS 7,5-75 PS<br />

<strong>VISS2001</strong>-TED-File A.indd 1<br />

23/09/2002, 11.04


BIANCA<br />

Untitled-2 1<br />

23/09/2002, 11.14


Sommaire<br />

F<br />

Sommario<br />

1 Vorwort ........................................... pag. 5<br />

2 Symbolerklärungen................................6<br />

3 Garantiebedingungen ............................9<br />

4 Leistungen und technische Daten.... 10<br />

4.1 Daten des Kennschildes des Kompressors........ 10<br />

4.2 Kompressor ........................................................ 10<br />

4.3 Elektromotoren und Getriebe ............................. 10<br />

4.4 Elektrische Stromversorgung ..............................11<br />

4.5 Empfohlener Öltyp und empfohlene Ölmenge ... 12<br />

4.6 Maßzeichnungen und Anlageschemen .............. 13<br />

4.7 Kondensabscheider (25-75 PS) ......................... 13<br />

4.8 Maschinendatenblatt .......................................... 13<br />

5 Sicherheitsbestimmungen ..................15<br />

P. 1<br />

<strong>VISS2001</strong>-TED-File E.indd 1<br />

23/09/2002, 11.04


D<br />

Inhaltsverzeichnis<br />

5.1 Allgemeine Bestimmungen................................. 15<br />

5.2 Sicherheitsbestimmungen für<br />

Wartungsarbeiten ............................................... 16<br />

6 Transport und Installation ...................18<br />

6.1 Transportanweisungen ....................................... 18<br />

6.2 Raumanforderungen für die Installation ............. 19<br />

6.3 Pneumatischer Anschluß.................................... 23<br />

6.4 Elektrischer Anschluß......................................... 23<br />

6.5 Konfigurierung für die Fernkontrolle ................... 24<br />

7 Inbetriebnahme und Funktionsweise .26<br />

7.1 Kontrollen vor der Inbetriebnahme ..................... 26<br />

7.2 Das Kontrollpaneel “mc 2 ”.................................... 27<br />

7.2.1 Kontrollsteuergerät “mc 2 ”.........................................28<br />

7.2.2 Notausschalter ........................................................31<br />

7.3 Anlassen und Abstellen des Kompressors ......... 31<br />

7.4 Konfigurierung der Parameter - Menübaum....... 35<br />

7.4.1 Menü zusätzlicher Informationen ............................37<br />

7.4.2 Menübaum (Kontrolle vor Inbetriebnahme).............39<br />

7.4.2.1 Menü PASSWORT...............................................40<br />

7.4.2.2 Menü WARTUNG.................................................40<br />

7.4.2.3 Menü ALLGEM. EINSTELL..................................42<br />

7.4.2.4 Menü NETZ-EINSTELLUNGEN...........................47<br />

7.4.2.5 Menü BETRIEBSPARAMET.................................49<br />

SEITE 2<br />

<strong>VISS2001</strong>-TED-File E.indd 2<br />

23/09/2002, 11.04


Sommaire<br />

F<br />

7.4.2.6 Menü PROGRAMMIERUNG................................50<br />

7.4.2.7 Menü DIAGNOSE ................................................53<br />

7.4.2.8 Menü INFORMATIONEN .....................................54<br />

7.5 Anzeige Hinweise auf Funktionsstörungen ......... 55<br />

8 Kompressoren in Serie ........................58<br />

9 Problemlösungen .................................59<br />

10 Wartung ...............................................63<br />

10.1 Funktionszyklus................................................ 63<br />

10.2 Tabelle der normalen Wartungsvorgänge ....... 65<br />

10.3 Austauschen des Ansaugvorfilters .................. 66<br />

10.4 Reinigen oder Austausch des Luftfilters ........... 66<br />

10.5 Ölstandskontrolle, Öl auffüllen<br />

und Ölwechsel .................................................. 68<br />

10.6 Austauschen des Ölfilters und des<br />

Entölungsfilters ................................................. 70<br />

10.7 Ablassen des Kondenswassers aus dem<br />

Abscheidetank der Luft-Öl Mischung................ 73<br />

10.8 Wechseln der Sicherung .................................. 74<br />

11 Ersatzteile und Kundendienststellen 77<br />

11.1 Bestellnummern der Ersatzteile<br />

und des Verbrauchsmaterials ........................... 78<br />

P. 3<br />

<strong>VISS2001</strong>-TED-File E.indd 3<br />

23/09/2002, 11.04


D<br />

Inhaltsverzeichnis<br />

12 Schild mit Maschinendaten ............. 80<br />

13 Pläne....................................................81<br />

13.1 Plan der hydraulisch-pneumatischen Anlage<br />

7,5-20 hp.......................................................... 82<br />

13.2 Plan der hydraulisch-pneumatischen Anlage<br />

25-40 hp........................................................... 83<br />

13.3 Plan der hydraulisch-pneumatischen Anlage<br />

50-75 hp........................................................... 84<br />

13.4 Elektrischer Schaltplan der<br />

Hauptstromversorgungskreise 7,5-20 hp......... 85<br />

13.5 Elektrischer Schaltplan der<br />

Hauptstromversorgungskreise 25-40 hp.......... 86<br />

13.6 Elektrischer Schaltplan der<br />

Hauptstromversorgungskreise 50-75 hp.......... 87<br />

13.7 Elektrischer Schaltplan der<br />

Nebenstromversorgungskreise 7,5-20 hp........ 88<br />

13.8 Elektrischer Schaltplan der<br />

Nebenstromversorgungskreise 25-40 hp......... 89<br />

13.9 Elektrischer Schaltplan der<br />

Nebenstromversorgungskreise 50-75 hp......... 90<br />

13.10 Topographischer elektrischer Schaltplan<br />

7,5-20 hp........................................................ 91<br />

13.11 Topographischer elektrischer Schaltplan<br />

25-40 hp ......................................................... 92<br />

13.12 Topographischer elektrischer Schaltplan<br />

50-75 hp ......................................................... 93<br />

SEITE 4<br />

<strong>VISS2001</strong>-TED-File E.indd 4<br />

23/09/2002, 11.04


Vorwort<br />

D<br />

1<br />

Prefazione<br />

Werter Kunde,<br />

wir bedanken uns bei Ihnen für Ihren Kauf und für das Vertrauen, das Sie<br />

unserer Firma entgegengebracht haben.<br />

Bei der sich in Ihrem Besitz befindliche Maschine handelt es sich um einen<br />

Rotationselektrokompressor mit geschmierter Schraubwelle, Synthese<br />

der neuen Technologie zur Herstellung von Pressluft.<br />

Der Schraubkapselkompressor der Serie VT -VISS zeichnet sich durch seine<br />

hohe Energieleistung und seine Geräuscharmut aus.<br />

Die Hauptobjektive bei seinem Entwurf waren die vielseitige Einsetzbarkeit,<br />

die Zuverlässigkeit, seine geringen Betriebs- und Wartungskosten, seine<br />

allgemeine kompakte Form, an welche sich ein hohes Leistungsniveau<br />

anschließt. Auch dieser Kompressortyp ist gemäß strenger Kontrollstandards,<br />

welchen alle in unseren Werken hergestellte Produkte unterliegen, entworfen<br />

und hergestellt worden.<br />

Das Produkt ist UE abgenommen (homologiert) und entspricht den geltenden<br />

europäischen Richtlinien, wie auch aus der im Anhang dieses Handbuches<br />

wiedergegebenen Konformitätserklärung hervorgeht.<br />

Für die Installation des Kompressors wenden Sie sich bitte nur an das<br />

Fachpersonal der autorisierten Kundendienststellen.<br />

Bevor Sie die Maschine erstmals in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte alle<br />

Kapitel dieses Handbuches gründlich durch und folgen bitte skrupellos<br />

allen in diesen wiedergegebenen Anweisungen. Somit lernen Sie den<br />

verschiedenen, ordnungsgemäßen Gebrauch und die Wartung des<br />

Kompressors sowie die notwendigen Sicherheitsvorkehrungen für<br />

die Bediener kennen.<br />

Dieses Handbuch muss immer in der Nähe des Kompressors griffbereit<br />

sein, damit diejenigen Personen, die mit diesem arbeiten, darin jederzeit<br />

Einsicht haben können.<br />

Was die allgemeine Wartung anbetrifft raten wir Ihnen dazu mit den<br />

autorisierten Kundendienststellen einen programmierten Wartungsvertrag<br />

abzuschließen.<br />

KAP. 1<br />

SEITE 5<br />

<strong>VISS2001</strong>--TED-File 1.indd 5<br />

23/09/2002, 11.04


D<br />

Symbolerklärungen<br />

2<br />

Simbologia<br />

Dieses Symbol steht bei jeder Beschreibung von Arbeitsvorgängen oder<br />

Benehmen auf Grund derer für die Arbeiter Lebensgefahr oder Unfallgefahr<br />

entstehen könnten. Es müssen deshalb alle notwendigen und vorbeugenden<br />

Sicherheitsmaßnahmen getroffen werden, und alle diejenigen, welche an<br />

der Maschine arbeiten, sind entsprechend darüber aufzuklären.<br />

Dieses Symbol findet sich außerdem bei sämtlichen Eingriffen, bei<br />

denen der Anwender besonders aufpassen muss.<br />

Dieses Symbol steht bei jeder Beschreibung von Arbeitsvorgängen, die<br />

einzig und allein vom Fachpersonal der autorisierten Fachwerkstätten<br />

durchzuführen sind.<br />

Dieses Symbol verbietet es absolut die Hände in das Innere der Maschine<br />

zu stecken, sofern diese sich in Betrieb befindet.<br />

Dieses Symbol zeigt an, dass sich im Innern des Kompressors bewegliche<br />

(drehende) Teile befinden und, dass es verboten ist bei sich in Betrieb<br />

befindlicher Maschine Wartungsarbeiten oder Reparaturen vorzunehmen.<br />

Diese Symbol zeigt an, dass das Innere der Maschine unter elektrischer<br />

Spannung steht.<br />

Diese Symbol zeigt an, dass der Kompressor auch über Fernbedienung<br />

angelassen werden kann. Es ist, sofern die Maschine mit einer Fernbedienung<br />

ausgerüstet ist, an der Maschine selbst anzubringen.<br />

Diese Symbol zeigt die Drehrichtung des Ektromotors und des Lüfter an.<br />

KAP. 2 SEITE 6<br />

<strong>VISS2001</strong>-TED-File 2.indd 6<br />

23/09/2002, 11.04


Symbolerklärungen<br />

D<br />

Diese Symbol zeigt die Ölkontroll-Schraube.<br />

Diese Symbole deuten die Drehrichtung des werksseitig mitgelieferten<br />

Schlüssels an, um die Maschinenabdeckbleche des elektrischen<br />

Schaltschrankes zu öffnen bzw. zu schließen<br />

Diese Symbol erinnert daran, dass die Entsorgung der verbrauchten Öle,<br />

der Kondenswasser und aller Filter der Maschine unter Berücksichtigung<br />

der örtlich geltenden Vorschriften zu geschehen hat, da es sich um<br />

umweltverschmutzende Produkte handelt.<br />

Diese Symbole geben die Nominalspannung des Kompressors an.<br />

Dieses Symbol deutet darauf hin, dass der Anwender vor jeglichem Eingriff<br />

an der Maschine zuvor gründlich das entsprechende Kapitel im Handbuch<br />

gelesen haben muss.<br />

Dieses Symbol steht für die Taste K1 für den START, die sich am<br />

elektronischen Steuergerät befindet.<br />

Dieses Symbol steht für die Taste K2 für STOPP, die sich am elektronischen<br />

Steuergerät befindet.<br />

RESET<br />

Dieses Symbol steht für die Taste K3 für das RESET, die sich am<br />

elektronischen Steuergerät befindet.<br />

ESC<br />

Dieses Symbol steht für die Taste K4 “ESC”, die sich am elektronischen<br />

Steuergerät befindet<br />

KAP. 2 SEITE 7<br />

<strong>VISS2001</strong>-TED-File 2.indd 7<br />

23/09/2002, 11.04


D<br />

Symbolerklärungen<br />

Dieses Symbol steht für die Taste K5 “AUF”, die sich am elektronischen<br />

Steuergerät befindet.<br />

Dieses Symbol steht für die Taste K6 “AB”, die sich am elektronischen<br />

Steuergerät befindet.<br />

+<br />

Dieses Symbol steht für die Taste K7 “MEHR”, die sich am elektronischen<br />

Steuergerät befindet.<br />

-<br />

Dieses Symbol steht für die Taste K8 “WENIGER”, die sich am elektronischen<br />

Steuergerät befindet.<br />

Dieses Symbol steht für die Taste K9 zur Bestätigung “ENTER”, die sich am<br />

elektronischen Steuergerät befindet.<br />

Dieses Symbol steht für das LED L1 (gelb) für das Anliegen von Spannung,<br />

das sich am elektronischen Steuergerät befindet.<br />

Dieses Symbol steht für das Aufleuchten des LED L2 (gelb) zur Warnung,<br />

das sich am elektronischen Steuergerät befindet.<br />

Dieses Symbol steht für das Aufleuchten des LED L3 (rot) zur Warnung,<br />

das sich am elektronischen Steuergerät befindet.<br />

Dieses Symbol steht für das Aufleuchten der LED L4 und L5 (rot) für<br />

den “AUTORESTART” und für “REMOTE / PROGRAM”, die sich am<br />

elektronischen Steuergerät befinden.<br />

Dieses Symbol deutet auf einen Hinweis in der Anzeige am elektronische<br />

Steuergerät hin.<br />

KAP. 2 SEITE 8<br />

<strong>VISS2001</strong>-TED-File 2.indd 8<br />

23/09/2002, 11.04


Garantiebedingungen<br />

D<br />

3<br />

Condizioni di Garanzia<br />

Das Produkt wird geprüft geliefert und verfügt ab dem Rechnungsdatum über<br />

eine für 24 Monate gewährte Garantie, welche sich auf die Schraubengruppe<br />

erstreckt und über eine 12 Monate gewährte Garantie, welche sich auf die<br />

übrigen Teile der Maschine erstreckt.<br />

Diese Garantie findet nur Anwendung bei demjenigen Käufer, der die<br />

vertraglichen und verwaltungstechnischen Normen beachtet hat und<br />

sofern die Installation des Kompressors konform der in diesem Handbuch<br />

gemachten Anweisungen erfolgt ist.<br />

Der Kunde muss die Garantieurkunde gänzlich in allen Teilen ausfüllen und<br />

innerhalb von 30 Tagen nach Kaufdatum abschicken (der Poststempel ist<br />

rechtsgültig).<br />

Auf Basis der Garantie ist der Hersteller nur dazu verpflichtet diejenigen<br />

Produkte oder Teile dieser kostenlos zu reparieren oder auszutauschen,<br />

welche nach einer im Werk erfolgten Überprüfung nach exklusiver Meinung der<br />

eigenen Techniker als defekt anzusehen sind die Lohn- und Transportkosten<br />

sind von den Klauseln der vorliegenden Garantie ausgeschlossen und<br />

werden entsprechend in Rechnung gestellt.<br />

Die Garantie, welche jegliche Verantwortung für direkte und indirekte<br />

Schäden an Personen und Sachen ausschließt, beschränkt sich lediglich<br />

auf die reinen Konstruktions- und Verarbeitungsfehler der Teile aus denen<br />

die Maschine besteht.<br />

Von der Garantie ausgeschlossen sind alle diejenigen Teile, welche durch<br />

deren spezifischen Gebrauch einer starken Abnutzung ausgesetzt sind, wie<br />

zum Beispiel Dichtungen, Treibriemen usw. und alle Verbrauchsmaterialien,<br />

wie Luftfilter, Ölfilter, Entölungsfilter usw. Es sind ebenfalls von der Garantie<br />

die Reparaturen ausgeschlossen, welche auf Grund von Schäden, welche<br />

durch mangelhafte Wartung oder durch nicht geeignete Anwendungen<br />

hervorgerufen worden sind.<br />

Die Nichtbeachtung der in diesem Handbuch gemachten Anweisungen,<br />

der Gebrauch von nicht originalen Ersatzteilen und die Durchführung<br />

der programmierten Wartung direkt von Seiten des Kunden ohne die<br />

dazugehörige Rechnung über die originalen Ersatzteile, führen zum<br />

Erlöschen der Garantie.<br />

Alle in diesem Handbuch enthaltenen Informationen sind als rein informativ<br />

und als unverbindlich anzusehen. Der Hersteller behält es sich somit vor,<br />

eventuelle Produktänderungen, die er für notwendig hält, ohne weiteren<br />

Hinweis vorzunehmen.<br />

KAP. 3 SEITE 9<br />

<strong>VISS2001</strong>-TED-File 3.indd 9<br />

23/09/2002, 11.04


D<br />

Leistungen und technische Daten<br />

4<br />

Prestazioni e dati tecnici<br />

4.1<br />

Daten des Kennschildes des Kompressors<br />

Abb. 15, 16, 17<br />

TM<br />

7,5-20 PS 25-40 PS 50-75 PS<br />

Die Maschine verfügt über ein Metallschild TM auf dem die Kenndaten des<br />

Kompressors stehen. Die Abbildungen 15, 16, 17 zeigen die Unterbringung.<br />

Eine Kopie dieses Kennschildes findet sich in Abbildung 44, auf der Seite<br />

80.<br />

4.2<br />

Kompressor<br />

Verdichter mit Rotationsschraube Serie VT patentiert, Modell BA51,<br />

BA69, BA93 Schmierung über Öleinspritzung.<br />

RM<br />

Abb. 18<br />

RF<br />

Läufer (Feder) RM 5-zähniges Ritzel mit asymmetrischem Profil<br />

Läufer (Nut) RF 6-zähniges Ritzel mit asymmetrischem Profil<br />

4.3<br />

Elektromotoren und Getriebe<br />

Betätigung des Kompressors<br />

Dreiphasiger asynchroner Motor je nach Modell, zweipolig geschlossen<br />

(nominale Rotationsgeschwindigkeit 3.000 U/min bei 50 Hz, 3.600 U/min<br />

bei 60 Hz) Schutzklasse IP54, Isolierungsklasse F, Serviceklasse S1 (Bezug<br />

MP, Abbildungen 8, 10, 11, 13)<br />

KAP. 4 SEITE 10<br />

<strong>VISS2001</strong>-TED-File 4.indd 10<br />

23/09/2002, 11.04


Leistungen und technische Daten<br />

D<br />

Lüfter<br />

Koaxialer Ventilator mit Elektromotor (Bezug VE, Abbildungen 7, 10, 11, 13)<br />

Bewegungsübertragung<br />

Motor des Kompressors: Motor Übertragung mittels Riemenscheiben mit<br />

ausziehbarer konischer Buchse und trapezförmigen Zahnriemen mit offenen<br />

Flanken (Bezug CT der Abbildungen 7, 9, 11, 13)<br />

Lüfter: direct coaxial<br />

4.4<br />

Elektrische Stromversorgung<br />

AliDreiphasige elektrische Stromversorgung; Spannungsstärke und<br />

Spannungsfrequenz gemäß Kennschild; Versorgungskabel aus verdrilltem<br />

Kupferkabel eines Mindestdurchmessers gemäß der Tabellen 1 und 2;<br />

Netzschutzsicherung und thermischer Magnetschutz gemäß Tabelle.<br />

Kompressoren mit 400 V Stromanschluss<br />

Modell<br />

Power cable<br />

cross-section<br />

area<br />

Netzsicherung AM<br />

oder<br />

Magnetothermikschalter<br />

Lininentrennschalter<br />

Tab. 1<br />

0708<br />

0710<br />

0713<br />

1008<br />

1010<br />

1013<br />

1508<br />

1510<br />

1513<br />

2008<br />

2010<br />

2013<br />

2508<br />

2510<br />

2510<br />

3008<br />

3010<br />

3013<br />

4008<br />

4010<br />

4013<br />

5008<br />

5010<br />

5013<br />

6008<br />

6010<br />

6013<br />

7508<br />

7510<br />

7513<br />

mm 2<br />

A<br />

A<br />

2.5 16 16<br />

4 20 20<br />

6 25 25<br />

10 40 40<br />

16 50 50<br />

16 50 50<br />

35 80 80<br />

50 100 100<br />

50 125 125<br />

70 125 125<br />

KAP. 4 SEITE 11<br />

<strong>VISS2001</strong>-TED-File 4.indd 11<br />

23/09/2002, 11.04


D<br />

Leistungen und technische Daten<br />

Kompressoren mit 230 V Stromanschluss<br />

Modell<br />

Power cable<br />

cross-section<br />

area<br />

Netzsicherung AM<br />

oder<br />

Magnetothermikschalter<br />

Lininentrennschalter<br />

mm 2<br />

A<br />

A<br />

Tab. 2<br />

0708<br />

0710<br />

0713<br />

1008<br />

1010<br />

1013<br />

1508<br />

1510<br />

1513<br />

2008<br />

2010<br />

2013<br />

2508<br />

2510<br />

2510<br />

3008<br />

3010<br />

3013<br />

4008<br />

4010<br />

4013<br />

5008<br />

5010<br />

5013<br />

6008<br />

6010<br />

6013<br />

7508<br />

7510<br />

7513<br />

6 25 25<br />

10 40 40<br />

16 50 50<br />

25 63 63<br />

35 80 80<br />

50 100 100<br />

50 125 125<br />

70 160 160<br />

70 170 170<br />

120 200 200<br />

4.5 Empfohlener Öltyp und empfohlene<br />

Ölmenge<br />

Der Kompressor wird mit Öl vom Typ AGIP DICREA 46 geliefert.<br />

Gesamtölmenge::<br />

7,5-20 hp 6 l<br />

25-40 hp 9 l<br />

50-75 hp 20 l<br />

Sollte ein Auffüllen des Öls notwendig werden, so ist der gleiche Öltyp,<br />

welcher sich in der Maschine befindet zu benutzen.<br />

KAP. 4 SEITE 12<br />

<strong>VISS2001</strong>-TED-File 4.indd 12<br />

23/09/2002, 11.04


D<br />

Leistungen und technische Daten<br />

Tab. 3<br />

Marke<br />

Mineralöl<br />

AGIP Dicrea 46<br />

BEVEROL Compressor MX 46<br />

BP RC 46<br />

CALTEX Compressor oil RA 46<br />

CASTROL Aircol PD 46<br />

CHALLOILS Comprix 46<br />

ERG Compressor oil 46<br />

GULF Compressor 46<br />

HOUGHTON Compressor oil sae 20<br />

MOBIL Rarus 425<br />

Q8 Schubert 46<br />

SHELL Corena H 46<br />

TEXACO Compressor oil V-DL 46<br />

TOTAL Cortusa 46<br />

Soll ein anderer Öltyp, welcher aus der Vergleichstabelle ausgewählt<br />

wurde, benutzt werden, so muss zuvor das gesamte Öl abgelassen<br />

werden und es ist auch der Ölfilter zu wechseln.<br />

Bei Verwendung von anderen Ölen, als den empfohlenen, ist zuvor der<br />

Hersteller zu befragen.<br />

4.6<br />

Maßzeichnungen und Anlageschemen<br />

Die Tabellen bezüglich der Ausmaße des Kompressors sind in den<br />

Abbildungen 1, 2, 3, 4, 5 und 6 dargestellt.<br />

Die Schaltpläne der hydraulischen und pneumatischen Anlage, sowie die<br />

elektrischen Schaltpläne (funktionell und topografisch) sind im Kapitel 13<br />

aufgeführt.<br />

4.7<br />

Kondensabscheider (25-75 PS)<br />

Zentrifugalkondensabscheider SCO (siehe Abbildungen 10, 11, 13) mit<br />

zeilich gesteuertem Ablass.<br />

4.8<br />

Maschinendatenblatt<br />

In der auf der nachfolgenden Seite abgebildeten Tabelle sind die wichtigsten<br />

technischen Daten des Kompressors aufgeführt.<br />

Tab. 4<br />

Modell<br />

Druck<br />

Gewicht<br />

Förderlesitung<br />

Motorleistung<br />

Geräuschpegel<br />

bar m 3 /min PS / kW kg dB(A)*<br />

07 08 0.78<br />

07 10 0.65<br />

7,5 / 5,5 205 69<br />

07 13 0.50<br />

± 3 dB(A) gemäß der Normen PNEUROP/Cagi<br />

KAP. 4 SEITE 13<br />

<strong>VISS2001</strong>-TED-File 4.indd 13<br />

23/09/2002, 11.04


D<br />

Leistungen und technische Daten<br />

Modell<br />

Druck<br />

Gewicht<br />

Förderlesitung<br />

Motorleistung<br />

Geräuschpegel<br />

bar m 3 /min PS / kW kg dB(A)*<br />

10 08 1.20<br />

10 10 0.95<br />

10 / 7,5 225 70<br />

10 13 0.75<br />

15 08 1,65<br />

15 10 1,40<br />

15 / 11 250 70<br />

15 13 1,15<br />

20 08 2.26<br />

20 10 1.93<br />

20 / 15 280 71<br />

20 13 1.58<br />

25 08 2.82<br />

25 10 2.50<br />

25 / 18,5 455 72<br />

Tab. 5<br />

25 13 2.10<br />

30 08 3.25<br />

30 10 2.95<br />

30 / 22 485 72<br />

30 13 2.50<br />

40 08 4.60<br />

40 10 4.00<br />

40 / 30 500 72<br />

40 13 3.40<br />

50 08 6.15<br />

50 10 5.20<br />

50 / 37 700 73<br />

50 13 4.40<br />

60 08 7.30<br />

60 10 6.30<br />

60 / 45 750 74<br />

60 13 5.40<br />

75 08 8.50<br />

75 10 7.11<br />

75 / 55 840 74<br />

75 13 6.16<br />

± 3 dB(A) gemäß der Normen PNEUROP/Cagi<br />

KAP. 4 SEITE 14<br />

<strong>VISS2001</strong>-TED-File 4.indd 14<br />

23/09/2002, 11.04


Sichereitsbestimmungen<br />

D<br />

5<br />

Norme di sicurezza<br />

5.1<br />

Allgemeine Bestimmungen<br />

Die Benutzung ist unerfahrenen Personen nicht ohne entsprechende<br />

Überwachung zu erlauben. Kinder und Tiere sind vom Arbeitsbereich<br />

entfernt zu halten.<br />

Der Druckstrahl der Pressluft darf niemals auf Personen oder auf den<br />

eigenen Körper gerichtet werden.<br />

Der Gebrauch von Schutzbrillen ist dringend vorgeschrieben, um die Augen<br />

vor Fremdkörpern, die vom Luftstrahl hochgewirbelt werden, zu schützen.<br />

Die Maschine darf niemals barfuss oder mit nassen Händen benutzt<br />

werden.<br />

Der Kompressor ist einzig und allein zur Herstellung von Pressluft konzipiert<br />

worden; aus diesem Grunde darf der Kompressor für keinerlei anderen<br />

Gastyp verwendet werden.<br />

Die von der Maschine produzierte Pressluft kann nicht zu<br />

Beatmungszwecken, für pharmazeutische oder sanitäre Zwecke<br />

oder für Produktionsanlagen bei denen die Luft in direkten Kontakt<br />

mit Lebensmitteln gelangt eingesetzt werden, es sei denn diese wird<br />

entsprechend nachbehandelt.<br />

Die vom Kompressor angesaugte Luft muss gänzlich staubfrei, frei von<br />

Dämpfen jeglicher Art, frei von explosivem oder brennbaren Gas, frei von<br />

Lösungsmitteln oder versprühten Farben und frei von Giftgasen jeglicher<br />

Art sein.<br />

Der Gebrauch der Pressluft für die dafür vorgesehenen Zwecke<br />

(Aufblasen, pneumatische Werkzeuge, Lackierarbeiten, Reinigung nur<br />

mit Reinigungsmitteln auf Wasserbasis usw.) setzt die Kenntnis und die<br />

Berücksichtigung der einzelnen diesbezüglichen Vorschriften und Normen<br />

voraus.<br />

Für den Fall der Fernsteuerung der Anlage sind an der Anlage<br />

selbst Gefahrensymbole anzubringen, welche auf die Gefahr des<br />

ferngesteuerten Anlassens der Anlage hinweisen.<br />

Die Maschine ist nur anzulassen, nachdem man sich vergewissert hat, dass<br />

alle Schutzpaneele regelgerecht angebracht worden sind und dass keine<br />

Person direkt oder indirekt von Luftstrahlen, welche aus den Leitungen ohne<br />

Vorankündigung austreten können, erfasst werden.<br />

KAP. 5 SEITE 15<br />

<strong>VISS2001</strong>-TED-File 5.indd 15<br />

23/09/2002, 11.04


D<br />

Sichereitsbestimmungen<br />

Es ist zu beachten, dass die Maschine komplett automatisiert ist und je<br />

nach Einstellung selbständig, auf Basis der Anfragen der Verbraucher,<br />

verschiedene Arbeitszyklen durchführt.<br />

Am Ende des Gebrauches ist es ratsam, nach dem normalen Anhalten der<br />

Maschine, die Stromzufuhr am Hauptschaltpult abzuschalten.<br />

Die Änderung der Bestimmung der Maschine ist als unsachgemäßer<br />

Gebrauch derselben zu sehen: Der Hersteller haftet dementsprechend<br />

nicht für daraus entstehende Sach- oder Personenschäden.<br />

5.2<br />

Sicherheitsbestimmungen für<br />

Wartungsarbeiten<br />

Die normale Wartung kann vom Anwender gemäß den Anweisungen des<br />

vorliegenden Handbuches vorgenommen werden.<br />

Die sichere und im Laufe der Zeit zuverlässige Funktion ist nur durch<br />

die Verwendung von original Ersatzteilen gewährleistet.<br />

Betreffend der Durchführung der vom Anwender durchführbaren<br />

Arbeiten ist im Kapitel 9 nachzulesen.<br />

Die Arbeiten der außerordentlichen Wartung müssen vom Fachpersonal<br />

der autorisierten Fachwerkstätten durchgeführt werden.<br />

Vor der Durchführung jeglicher Arbeiten oder bevor noch irgendein<br />

Paneel entfernt wird, ist die Maschine vom elektrischen Netz zu trennen,<br />

pneumatisch zu entlüften und muss abgekühlt sein.<br />

Sobald die Trennung vom Netz erfolgt ist, ist der Hauptschalter im<br />

Schaltschrank derart zu blockieren, dass ein versehentliches erneutes<br />

Anlassen während der Arbeiten am Kompressor verhindert wird. Es<br />

ist außerdem das Sperrventil zwischen dem Kompressor und der<br />

Verteilerleitung zu schließen.<br />

Die Maschine ist als pneumatisch entlüftet anzusehen, sobald das<br />

Manometer MPI, welches in seinem Innern angebracht ist, keinen<br />

Druck mehr anzeigt.<br />

Im Innern der Maschine dürfen die elektrischen Kreise, die pneumatischen<br />

Kreise und oleodynamischen Kreise und/oder die Einstellungen<br />

keinesfalls verändert werden. Insbesondere dürfen die Maximalwerte<br />

des Arbeitsdruckes und die Einstellungen aller Ventile, in besonderer Weise<br />

die der Sicherheitsventile, mit denen die Maschine ausgerüstet ist, nicht<br />

verändert werden.<br />

Es sind nur alkalische Reiniger zu verwenden, jedoch nie auf den Motor oder<br />

bei elektrischen und elektronischen Bauteilen.<br />

An keinem Tank dürfen Schweißarbeiten oder mechanische Arbeiten<br />

durchgeführt werden: bei Störungen oder Korrosion müssen diese<br />

ausgetauscht werden, da sie spezifischen Sicherheitsbestimmungen<br />

unterliegen.<br />

Am Ende eines jeglichen Eingriffes sind sorgfältig alle Schutzvorrichtungen und<br />

KAP. 5 SEITE 16<br />

<strong>VISS2001</strong>-TED-File 5.indd 16<br />

23/09/2002, 11.04


Sichereitsbestimmungen<br />

D<br />

Sperren wieder anzubringen und es sind die gleichen Vorsichtsmaßnahmen,<br />

wie bei der ersten Inbetriebnahme zu treffen.<br />

Es wird daran erinnert, dass die Entsorgung des Altöls, des<br />

Kondenswassers und aller Filter der Maschine unter Berücksichtigung<br />

der örtlichen Bestimmungen erfolgen muss, da es sich um<br />

umweltschädliche Stoffe handelt.<br />

Eine sorgfältig durchgeführte programmierte Wartung trägt zur Beibehaltung<br />

der Effizienz der Maschine und der Sicherheitsbedingungen der Anwender<br />

bei.<br />

KAP. 5 SEITE 17<br />

<strong>VISS2001</strong>-TED-File 5.indd 17<br />

23/09/2002, 11.04


D<br />

Transport und Installation<br />

6<br />

Movimentazione ed<br />

installazione<br />

6.1<br />

Transportanweisungen<br />

Zum Transport des Kompressors empfiehlt es sich einen Gabelstapler zu<br />

benutzen, wobei die Gabeln innerhalb der Aufsatzfüße der Maschinenwanne<br />

greifen (Abbildung 19)<br />

Fig. 19<br />

Alternativ kann, für kleine Verschiebungen/Wege ein Palettenhubwagen<br />

benutzt werden, wobei jedoch darauf zu achten ist anomale Belastungen<br />

an der metallenen Struktur zu vermeiden (Abbildung 20).<br />

Fig. 20<br />

Im Falle, dass der Kompressor mittels einer Hebevorrichtung bewegt wird,<br />

sind Krafteinwirkungen auf die Seiten der Maschine zu vermeiden, um das<br />

Gehäuse und das Kontrollpult nicht zu beschädigen; es ist außerdem darauf<br />

zu achten, dass die Ladung sich im Gleichgewicht befindet.<br />

Unter Druck befindliche Tanks, selbst wenn diese von geringer Kapazität<br />

sind, dürfen nicht transportiert werden.<br />

KAP. 6 SEITE 18<br />

<strong>VISS2001</strong>-TED-File 6.indd 18<br />

23/09/2002, 11.04


Transport und Installation<br />

D<br />

6.2<br />

Raumanforderungen für die Installation<br />

Allgemeine Anmerkungen<br />

Wir empfehlen Ihnen die Bewertung der Örtlichkeit, an der Kompressor<br />

aufgestellt werden soll betreffend deren Eignung vom Fachpersonal<br />

unserer autorisierten Händler vornehmen zu lassen.<br />

Die Maschinen sind für die sofortige Installierung ausgelegt und<br />

bedürfen nicht eines Fundamentes. Der Kompressor ist auf ebenem<br />

Fußboden in stabiler Position aufzustellen, wobei das Gewicht gleichmäßig<br />

auf die Stützen zu verteilen ist.<br />

Nachfolgend sind einige Umgebungsbedingungen aufgeführt, welche die<br />

Operationsgrenzen des Kompressors darstellen:<br />

- Maximale Höhe ü.M. des Installationsortes: .................................1000 m<br />

- Niedrigste Umgebungstemperatur: ...................................................+5° C<br />

- Höchste Umgebungstemperatur: ....................................................+40° C<br />

Es wird außerdem daran erinnert, dass in diesem Handbuch<br />

angegebenen Maschinenleistungen nur für Installationsorte unterhalb<br />

der angegebenen maximalen Höhe garantiert sind.<br />

Bei besonderen Umgebungsbedingungen ist der Hersteller zu Rate zu<br />

ziehen.<br />

Aufstellung außen<br />

In den Abbildungen 21, 22 und 23 ist ein Installationsbeispiel im Außenbereich<br />

dargestellt.<br />

Max. 5000<br />

Fig. 21<br />

Min. 2200<br />

600<br />

Maßangaben in Millimetern<br />

7,5-20 hp<br />

KAP. 6 SEITE 19<br />

<strong>VISS2001</strong>-TED-File 6.indd 19<br />

23/09/2002, 11.04


D<br />

Transport und Installation<br />

Max. 5000<br />

Min. 5000<br />

Fig. 22<br />

600<br />

Maßangaben in Millimetern<br />

25-40 hp<br />

Max. 5000<br />

Min. 5000<br />

Fig. 23<br />

600<br />

Maßangaben in Millimetern<br />

50-75 hp<br />

Der Kompressor darf nicht der freien Luft ausgesetzt werden: für eine<br />

Aufstellung im Freien muss eine entsprechender Schutzunterbau vorgesehen<br />

werden. Ein Mindestabstand vom umliegenden Mauerwerk von 0,6 m muss<br />

gewährleistet sein.<br />

Aufstellung innen<br />

Die Maschine ist nicht dazu geeignet in Räumen betrieben zu werden,<br />

die als „Explosionsgefährlich” zu bezeichnen sind.<br />

KAP. 6 SEITE 20<br />

<strong>VISS2001</strong>-TED-File 6.indd 20<br />

23/09/2002, 11.04


Transport und Installation<br />

D<br />

Die vom Kompressor angesaugte Luft muss gänzlich staubfrei, frei von<br />

Dämpfen jeglicher Art, frei von explosivem oder brennbaren Gas, frei<br />

von Lösungsmitteln oder versprühten Farben und frei von Giftgasen<br />

jeglicher Art sein. Im Falle von kritischen Räumen (Keramikstaub,<br />

Marmor, Zement usw.) sind die Filter häufiger auszutauschen,<br />

insbesondere der Luftfilter ist besonders zu kontrollieren.<br />

Die Ausmaße des Aufstellungsraumes und die Lüftungsvorrichtungen müssen<br />

derart sein, dass bei regulärem Funktionsbetrieb die Raumtemperatur<br />

innerhalb der angegeben Grenzwerte beibehalten werden kann.<br />

In dem Falle, dass keine geeignete Öffnung zum Ablassen der Warmluft<br />

vorgesehen sein sollte, so sind ein oder mehrere Absaugegeräte<br />

vorzusehen. Diese Absaugegeräte sind am höchstmöglichen Punkt<br />

im Raum anzubringen.<br />

Fig. 24<br />

7,5-20 hp<br />

Fig. 25<br />

25-75 hp<br />

Die eventuell installierten Kanäle zur Nutzung der zum Kühlen der Maschine<br />

gebrauchten Luft für die Beheizung der Räumlichkeiten müssen in deren<br />

Größe derart gewählt sein, sodass die Luftfließgeschwindigkeit 3 m/s nicht<br />

überschreitet und deren Länge maximal 6 m beträgt; sofern diese Werte<br />

überschritten werden ist ein Hilfsgebläse in den Luftfluss der Warmluft<br />

einzusetzen.<br />

Auf jeden Fall ist, nach erfolgtem Einbau dieser Leitungen für die<br />

Warmluft zu überprüfen, dass der eventuell vorhandene Gegendruck<br />

KAP. 6 SEITE 21<br />

<strong>VISS2001</strong>-TED-File 6.indd 21<br />

23/09/2002, 11.05


D<br />

Transport und Installation<br />

am Austritt der Warmluft des Kompressors nicht die 5-6 mm der<br />

Wassersäule übersteigt.<br />

Rein zur Information sei gesagt, dass sich ein Leitungsdurchmesser gleicher<br />

Größe wie das Gitter an der Austrittsöffnung der Warmluft am Kompressor<br />

empfiehlt (Bezug FU den Abbildungen 8, 9,11, 13).<br />

In dem Falle, dass die niedrigste Umgebungstemperatur nicht eingehalten<br />

werden kann, ist die Umgebung zu beheizen.<br />

Die in Abbildung 26 angegebenen Mindestabstände von den Mauern des<br />

Raumes müssen eingehalten werden<br />

600<br />

600<br />

Fig. 26<br />

600<br />

Maßangaben in<br />

Millimetern<br />

Die Position des Kompressors im Rauminnern muss derart geschehen,<br />

dass eine leichte Überprüfung erfolgen kann. Kompressor. Im Falle, dass<br />

der Kompressor im Innern eines Arbeitsbereiches aufgestellt wird, muss der<br />

Sicherheitsabstand in Funktion der dort durchgeführten Arbeiten und deren<br />

Typologie erfolgen, um Gefahren oder Beschädigungen der Maschine durch<br />

die benutzten Produkte zu vermeiden.<br />

Fig. 27<br />

KAP. 6 SEITE 22<br />

<strong>VISS2001</strong>-TED-File 6.indd 22<br />

23/09/2002, 11.05


Transport und Installation<br />

D<br />

Der Kompressor darf keinesfalls in eine Nische eingebaut werden die nicht für<br />

eine ausreichende Lüftung garantiert: der Luftfluss der warmen Luft darf nicht<br />

behindert werden und es darf keine Umwälzung entstehen (Abbildung 27).<br />

6.3<br />

Pneumatischer Anschluss<br />

Für den Anschluss des Kompressors am Tank oder an der Verteilerleitung ist<br />

es ratsam einen Flexschlauch mit angemessenen Maßen und Eigenschaften<br />

(Druck und Temperatur) entsprechend des Schlauches MA (Bezug Abbildung<br />

3) zwischen zu schalten. Alle Druckluft führenden Leitungen müssen sich in<br />

einwandfreiem Zustand befinden und entsprechend verankert sein.<br />

Insbesondere die flexiblen Schläuche können, sofern sie nicht fest<br />

angeschlossen sind, auf Grund derer unkontrollierbaren Bewegungen<br />

schwere Schäden hervorrufen. Bevor diese unter Druck gesetzt werden,<br />

muss man sich aus diesem Grunde von deren festen Verankerung<br />

vergewissern.<br />

Der Ablass des Kondenswassers ist, gemäß der örtlich geltenden<br />

Vorschriften betreffend der Entsorgung umweltschädlicher Stoffe,<br />

über eine geeignete Leitung an ein Auffangsystem anzuschließen.<br />

6.4<br />

Elektrischer Anschluss<br />

Die elektrische Anlage zur Stromversorgung muss einen Hauptschalter<br />

mit der Funktion des Leitungstrennschalters aufweisen und muss<br />

abschließbar sein, und über Sicherungen oder Magnetotermschalter<br />

verfügen, welche den Maschineneigenschaften angepasst sein muss und<br />

muss außerdem über eine Schutzschaltung gegen versehentlichen Kontakt<br />

von Personen verfügen.<br />

Die Einstellung der Schutzvorrichtungen und das Ausmaß des<br />

Leitungstrennschalters muss gemäß den Angaben der Tabellen des<br />

Paragrafen 4.4 erfolgen.<br />

Der Schalter muss in unmittelbarer Nähe der Maschine angebracht sein,<br />

wobei die spezifischen örtlichen Unfallverhütungsvorschriften skrupellos zu<br />

beachten sind.<br />

Auch die Stromversorgungskabel müssen über eine entsprechende Sektion<br />

zur Stromaufnahme verfügen (siehe nähere Angaben in den Tabellen des<br />

Paragrafen 4.4).<br />

Die elektrischen Anlagen sind fachgerecht von qualifizierten Elektrikern<br />

auszuführen, welche die Effizienz der Erdung der Anlage überprüfen.<br />

Das Versorgungskabel muss an der dafür vorgesehenen Kabelklemme<br />

blockiert werden und der elektrische Schaltschrank ist sorgfältig zu schließen,<br />

um den vorgesehenen Schutz IP44 zu gewährleisten.<br />

Die Maschine darf niemals an nicht freigegebene Steckdosen oder<br />

KAP. 6 SEITE 23<br />

<strong>VISS2001</strong>-TED-File 6.indd 23<br />

23/09/2002, 11.05


D<br />

Transport und Installation<br />

an solche ohne Erdanschluss mit geprüfter Leistungsfähigkeit<br />

angeschlossen werden.<br />

Periodisch ist von qualifiziertem Personal die korrekte Verbindung der<br />

elektrischen Kabel und der verschiedenen Bauteile zu überprüfen.<br />

Im Kapitel 13 sind die funktionellen elektrischen und topographischen<br />

Pläne der Hilfskreisläufe und der Versorgungsstromkreisläufe abgebildet;<br />

die gleichen Pläne sind auch im Innern des Schaltschrankes der Maschine<br />

angebracht.<br />

6.5<br />

Konfigurierung für die Fernkontrolle<br />

Der vorliegende Paragraf beschreibt wie der Kompressor zu<br />

konfigurieren ist, damit dessen Anlassen und Abschalten<br />

ferngesteuert erfolgen kann; alternativ dazu ist es auch möglich den<br />

Funktionsmodus (Vollast/ Leerbetrieb) (“Laden/Unladen”) oder beide<br />

Funktionen, über eine externe Kontrolllogik zu überwachen.<br />

Die beschriebenen Arbeiten dürfen nur von einem erfahrenen Elektriker<br />

durchgeführt werden.<br />

Für die Konfigurierung der Fernkontrolle des Kompressors muss<br />

zuallererst die Verkabelung des elektronischen Steuergerätes<br />

vorgenommen werden, wobei die an der weiblichen Steckbuchse<br />

angebrachte Überbrückung zu entfernen ist die am männlichen<br />

Stecker X01 des Steuergerätes, zwischen den Anschlüssen C+ und<br />

C5 einzusetzen ist.<br />

Je nachdem, ob nur die Funktion des Anlassens/Abschaltens<br />

und/oder die der Betriebsart zu kontrollieren ist, sind ein oder zwei<br />

Unterbrecherschalter, wie nachfolgend beschrieben einzusetzen.<br />

Fernsteuerung ON/OFF<br />

(siehe Paragraf 7.4.2.3 - Remote Kontr.-typ)<br />

Der Unterbrecherschalter ist mit dem Stecker X01 (digitales INPUT) an<br />

den Anschlüssen zu verbinden:<br />

C+ gemeinsamer Anschluss digitales INPUT<br />

C5 Anschluss digitales INPUT Fernsteuerung (Remote-Kontrolle)<br />

Fernsteuerung BELADEN/LEER<br />

(siehe Paragraf 7.4.2.3 - Remote Kontr.-typ)<br />

Der Unterbrecherschalter ist mit dem Stecker X01 (digitales INPUT) an<br />

den Anschlüssen zu verbinden:<br />

C+ gemeinsamer Anschluss digitales INPUT<br />

C5 Anschluss digitales INPUT Fernsteuerung (Remote-Kontrolle)<br />

Fernsteuerung (Remote-Kontrolle) ON/OFF - BELADEN/LEER<br />

KAP. 6 SEITE 24<br />

<strong>VISS2001</strong>-TED-File 6.indd 24<br />

23/09/2002, 11.05


Transport und Installation<br />

D<br />

(siehe Paragraf 7.4.2.3 - Remote Kontr.-typ)<br />

Für diese Konfigurierung sind zwei Unterbrecherschalter erforderlich.<br />

Die Unterbrecherschalter sind am Anschluss des Steckers X01 (digitales<br />

INPUT) anzuschließen:<br />

UNTERBRECHERSCHALTER FÜR DAS ANLASSEN/ABSCHALTEN<br />

C+ gemeinsamer Anschluss digitales INPUT<br />

C5 Anschluss digitales INPUT Fernsteuerung (Remote-Kontrolle)<br />

UNTERBRECHERSCHALTER FÜR DEN BETRIEB MIT LAST/<br />

LEERBETRIEB<br />

C+ gemeinsamer Anschluss digitales INPUT<br />

C6 Anschluss digitales INPUT Fernsteuerung (Remote-Kontrolle)<br />

Nach erfolgter Veränderung der Verkabelung ist die Konfigurierung für<br />

die Fernsteuerung gemäß den Vorgaben im Paragrafen 7.4.2.3.<br />

KAP. 6 SEITE 25<br />

<strong>VISS2001</strong>-TED-File 6.indd 25<br />

23/09/2002, 11.05


D<br />

Inbetriebnahme und Funktionsweise<br />

7<br />

Avvio e funzionamento<br />

7.1<br />

Kontrollen vor der Inbetriebnahme<br />

ANMERKUNG: Die Aufstellung, der Elektroanschluss und der<br />

pneumatische Anschluss gehen zu Lasten des Käufers.<br />

Es ist unbedingt erforderlich, dass die erste Inbetriebnahme der Anlage<br />

von geschultem Personal erfolgt, welches die verschiedenen Kontrollen<br />

durchführt und die dazugehörigen Angaben beachtet.<br />

Jede Maschine ist vor deren Versand werksseitig gründlich geprüft<br />

worden.<br />

Es empfiehlt sich dennoch den Kompressor insbesondere während<br />

der ersten Betriebsstunden zu überprüfen, um eventuelle Störungen<br />

festzustellen<br />

Für die Installation sind alle in den Kapiteln 5 und 6 genannten Anforderungen<br />

zu erfüllen<br />

Alle für die Verpackung der Maschine benutzten Materialien und Geräte<br />

sind wegzuräumen<br />

Der Kompressor ist gemäß der Angaben der Paragrafen 6.2 und 6.3 an die<br />

Luftversorgungsanlage anzuschließen<br />

Der Ölstand im Tank ist zu überprüfen: Siehe dazu Näheres im Kapitel<br />

10.5. Bei niedrigem Ölstand ist mit Schmieröl angemessener Eigenschaften<br />

aufzufüllen<br />

Es ist die Übereinstimmung der Daten des Kennzeichenschildes des<br />

Kompressors mit denen der vorhandenen elektrischen Anlage zu vergleichen;<br />

ein Spannungsunterschied von +/- 10 % gegenüber der Nominalstärke ist<br />

zulässig<br />

Die Maschine ist, gemäß der Angaben des Paragraphen 6.4 an die elektrische<br />

Anlage anzuschließen<br />

KAP. 7 SEITE 26<br />

<strong>VISS2001</strong>-TED-File 7.indd 26<br />

23/09/2002, 11.05


Inbetriebnahme und Funktionsweise<br />

D<br />

Abb. 28<br />

Bei den elektrischen Anschlüssen<br />

ist es von allergrößter Bedeutung<br />

die Phasenfolge der Spannung<br />

zu beachten, da diese für die<br />

Rotationsrichtung verantwortlich<br />

ist, die den Angaben am Klebeetikett<br />

an der Schraubverdichtergruppe<br />

(Abbildung 28) entsprechen muss.<br />

Es wird ausdrücklich darauf<br />

hingewiesen, dass nur wenige<br />

Sekunden des Drehens in falscher<br />

Richtung zu schwerwiegenden<br />

Schäden führen können.<br />

Die elektrische Schalttafel beinhaltet eine Vorrichtung für die Kontrolle<br />

der Phasensequenz und verhindert somit eventuelle Fehler.<br />

Die Maschine ist somit betriebsbereit.<br />

Dem Kunden empfehlen wir dennoch, vor dem Anlassen der Maschine,<br />

den nachfolgenden Paragraphen und das Kapitel 10 betreffend der<br />

Wartung zu lesen, um diese eingehend kennen zu lernen.<br />

7.2<br />

Das Kontrollpaneel “mc 2 ”<br />

Der Kompressor verfügt über ein “Kontrollpaneel” (Bezug PC in Abbildungen<br />

7, 9, 11, 13) für die Einstellung und Überwachung der Funktionsbedingungen<br />

der Maschine. Sämtliche Betriebsparameter sind vom Hersteller während<br />

der “Abnahmephase” eingegeben worden und sind mehrfach für einige<br />

Betriebsstunden unter verschiedenen Bedingungen überprüft worden.<br />

Das elektronische Kontrollsystem bietet viele Möglichkeiten:<br />

Komplette vollautomatische Funktion des Kompressors<br />

Ablesen in Echtzeit der Betriebsparameter<br />

Möglichkeit der individuellen Einstellung der Funktionsparameter<br />

Programmierung der Funktion des Kompressors für tägliches oder<br />

wöchentliches Programm<br />

Programmierung und Anzeige der regelmäßigen vom Hersteller vorgesehenen<br />

Wartung<br />

Selbstschutzvorrichtung der Maschine durch Anzeige eines Voralarmes<br />

eventueller Störungen und automatisches Abschalten bei Vorliegen von<br />

schwerwiegenden Störungen<br />

Fernsteuerung und Fernüberwachung der Maschine<br />

Möglichkeit den Kompressor über eine Schnittstelle vom Typ CAN-BUS<br />

(Option) an andere ähnliche Kompressoren anzuschließen, um eine<br />

KAP. 7 SEITE 27<br />

<strong>VISS2001</strong>-TED-File 7.indd 27<br />

23/09/2002, 11.05


D<br />

Inbetriebnahme und Funktionsweise<br />

integrierte Steuerung in Serie der Maschinen zu ermöglichen<br />

Möglichkeit der Fernüberwachung des Kompressors über PC und gesonderte<br />

Software (Option)<br />

Das Paneel ist in zwei Abschnitte untergliedert:<br />

Kontrollsteuergerät “mc 2 ” des Kompressors<br />

Notausschalter<br />

Abb. 29<br />

7.2.1<br />

Kontrollsteuergerät “mc 2 ”<br />

Die Vorderseite des Steuergerätes “mc 2 ” besteht aus:<br />

Tastatur zur Befehlseingabe und Programmierung des Kompressors<br />

LED für Anzeige / Eingabe<br />

Rückwärtig beleuchteter LCD Bildschirm (Display)<br />

Tastatur zur Befehlseingabe und Programmierung<br />

K1 START -Taste (Anlassen des Kompressors)<br />

Ermöglicht das Anlassen der Maschine; für den Fall, dass die Fernüberwachung<br />

oder die Programmierung (täglich/wöchentlich) freigegeben sind, ermöglicht<br />

diese Taste die Funktionsfreigabe des Kompressors (vorrangige Kontrolle<br />

über die Tastatur); bei Vorliegen eines Alarmzustandes ist die Betätigung<br />

dieser Taste ohne Folgen<br />

K2 STOP - Taste (Abschalten des Kompressors)<br />

Ermöglicht das Anhalten/Abschalten der Maschine; für den Fall, dass<br />

die Fernüberwachung oder die Programmierung (täglich/wöchentlich)<br />

freigegeben sind, ermöglicht diese Taste das Abschalten des Kompressors<br />

(vorrangige Kontrolle); sie ist nicht als Notausschalter ausgelegt<br />

KAP. 7 SEITE 28<br />

<strong>VISS2001</strong>-TED-File 7.indd 28<br />

23/09/2002, 11.05


Inbetriebnahme und Funktionsweise<br />

D<br />

RESET<br />

K3 Taste für RESET<br />

Ermöglicht die Nullstellung der Anzeige der Störungen des Kompressors<br />

nachdem die Ursachen für deren Auftreten behoben worden sind. Da aber<br />

die Störungen nur in der Hauptansicht angezeigt werden, ist die Taste für<br />

das RESET nur in dieser Ansicht wirksam.<br />

Während der Operationen der Veränderungen der Parameter ist es möglich<br />

durch Betätigen der Taste RESET auf die werksseitig vorgegebenen Werte<br />

(Default) für den gewählten Kompressortyp zurückzukehren<br />

ESC<br />

K4 Taste ESC<br />

Diese Taste ermöglicht es zum vorhergehenden Menü zurückzukehren<br />

(vorhergehende Ebene) bzw. die durchgeführten Änderungen aufzuheben.<br />

Wenn diese Taste gedrückt gehalten wird, so kehrt das Steuergerät zu<br />

Hauptansicht zurück. Sofern die rückwärtige Beleuchtung der Anzeige<br />

ausgeschaltet ist, so führt das erstmalige Betätigen dieser Taste zum<br />

Einschalten dieser, ohne dabei andere Funktionen auszulösen<br />

K5 Pfeiltaste NACH OBEN<br />

Ermöglicht es, die einzelnen Menüpunkte nach oben durchzulaufen;<br />

Während der Eingabe der Parameter mit Mehrfachauswahl, erfolgt damit<br />

die Auswahl der zur Verfügung stehenden Optionen.<br />

Sofern die rückwärtige Beleuchtung der Anzeige ausgeschaltet ist, so führt<br />

das erstmalige Betätigen dieser Taste zum Einschalten dieser, ohne dabei<br />

andere Funktionen auszulösen<br />

K4<br />

K5<br />

K6<br />

K7<br />

K8<br />

Abb. 30<br />

K9<br />

L5<br />

K1<br />

K2<br />

L1<br />

L3<br />

L2<br />

K3<br />

L4<br />

K6 Pfeiltaste NACH UNTEN<br />

Ermöglicht es, die einzelnen Menüpunkte nach unten durchzulaufen;<br />

Während der Eingabe der Parameter mit Mehrfachauswahl, erfolgt damit<br />

die Auswahl der zur Verfügung stehenden Optionen.<br />

Sofern die rückwärtige Beleuchtung der Anzeige ausgeschaltet ist, so führt<br />

das erstmalige Betätigen dieser Taste zum Einschalten dieser, ohne dabei<br />

andere Funktionen auszulösen<br />

KAP. 7 SEITE 29<br />

<strong>VISS2001</strong>-TED-File 7.indd 29<br />

23/09/2002, 11.05


D<br />

Inbetriebnahme und Funktionsweise<br />

+<br />

-<br />

K7 Taste MEHR<br />

Ermöglicht es, den Wert des Parameters während dessen Änderung<br />

anzuheben.<br />

Ab der Hauptansicht gelangt man über diese Taste zu den Zusatzinformationen<br />

und kann diese durchgehen.<br />

Sofern die rückwärtige Beleuchtung der Anzeige ausgeschaltet ist, so führt<br />

das erstmalige Betätigen dieser Taste zum Einschalten dieser, ohne dabei<br />

andere Funktionen auszulösen<br />

K8 Taste WENIGER<br />

Ermöglicht es den Wert des Parameters während dessen Änderung<br />

abzusenken. Ab der Hauptansicht gelangt man über diese Taste zu den<br />

Zusatzinformationen und kann diese durchgehen.<br />

Sofern die rückwärtige Beleuchtung der Anzeige ausgeschaltet ist, so führt<br />

das erstmalige Betätigen dieser Taste zum Einschalten dieser, ohne dabei<br />

andere Funktionen auszulösen<br />

K9 Taste EINGABE / BESTÄTIGUNG<br />

Ermöglicht es zum angezeigten Menü zu gelangen (nachfolgende Ebene).<br />

Ab der Hauptansicht gelangt man über diese Taste zum Menübaum.<br />

Während der Abänderung eines Parameters wird mittels dieser Taste der<br />

eingegebene Wert oder die getroffene Auswahl bestätigt.<br />

Sofern die rückwärtige Beleuchtung der Anzeige ausgeschaltet ist, so führt<br />

das erstmalige Betätigen dieser Taste zum Einschalten dieser, ohne dabei<br />

andere Funktionen auszulösen<br />

LED für die Anzeige / Eingabe<br />

L1 LED für das Anliegen der Spannung (gelb)<br />

Dieses LED muss immer dann eingeschaltet sein, wenn der Kompressor<br />

unter elektrischer Spannung steht<br />

L2 LED zur Anzeige von Hinweisen (gelb)<br />

Sein Aufleuchten deutet auf das Vorhandensein einer kritischen Situation<br />

bzw. auf das Auftreten einer leichten Störung hin, welche nicht zum Blockieren<br />

des Kompressors führt; dieser Hinweis kann eine Anzeige betreffend der<br />

Notwendigkeit der Durchführung von Wartungsarbeiten sein oder aber auf<br />

abnormale Funktionsbedingungen deuten. Das Aufleuchten dieses LED wird<br />

immer von einer beschreibenden Meldung in der Hauptansicht der Anzeige<br />

begleitet<br />

L3 LED für die Anzeige von Alarmen (rot)<br />

Sein Aufleuchten (LED fest brennend) deutet darauf hin, dass der Kompressor<br />

aufgrund des Auftretens einer schweren Störung blockiert ist; die Art der<br />

Störung ist durch einen entsprechenden Hinweis in der Hauptansicht der<br />

Anzeige zu erkennen. Sobald die Störung behoben worden ist, blinkt das<br />

LED, um den Bediener darauf hinzuweisen, dass er nunmehr die Nullstellung<br />

über die Taste RESET vornehmen kann<br />

L4 LED für AUTORESTART (rot)<br />

Dieses LED leuchtet auf, wenn die Funktion für den AUTORESTART<br />

freigegeben ist.<br />

In der Phase des erneuten Anlassens nach erfolgtem Unterbrechung/<br />

KAP. 7 SEITE 30<br />

<strong>VISS2001</strong>-TED-File 7.indd 30<br />

23/09/2002, 11.05


Inbetriebnahme und Funktionsweise<br />

D<br />

Abfall der Versorgungsspannung (bei eingeschalteter Funktion des<br />

AUTORESTART) blinkt dieses LED, um anzuzeigen, dass der Kompressor<br />

dabei ist erneut anzulaufen.<br />

In der Anzeige erscheint ein Countdown für das erneute Anlaufen<br />

L5 LED der aktiven Funktionen REMOTE / PROGRAM (rot)<br />

Dieses LED leuchtet auf, wenn die Funktion der Fernkontrolle oder eine der<br />

Programmierfunktionen (täglich-wöchentlich) eingeschaltet ist.<br />

Sofern der Kompressor in Serie mit anderen ähnlichen Kompressoren<br />

geschaltet ist und die Kommunikation über CAN-BUS zugeschaltet ist,<br />

so übernimmt das LED L5 andere Funktionen: siehe dazu im Kapitel 8<br />

“Kompressoren in Serie” nach.<br />

Anzeige<br />

DI Multifunktionsanzeige<br />

Rückwärtig beleuchtete LCD Anzeige mit vier Zeilen zu jeweils zwanzig<br />

Zeichen: in diesen werden die Funktionsbedingungen des Kompressors<br />

angezeigt und über diese sind sämtliche Programmier- und Kontrollfunktionen<br />

möglich.<br />

7.2.2<br />

Notausschalter<br />

PE<br />

Abb. 31<br />

Der rote Schalter PE ist der NOTAUSSCHALTER (Bezug Abbildung 31),<br />

der einen sofortigen Maschinenstillstand bewirkt. Sein Einsatz sollte<br />

möglichst auf Situationen beschränkt bleiben, in denen eine effektive<br />

Gefahr für die Bediener bzw. die Maschine besteht (siehe dazu auch den<br />

nachfolgenden Paragrafenb”NOTAUS des Kompressors”).<br />

7.3<br />

Anlassen und Abstellen des Kompressors<br />

START des Kompressors<br />

KAP. 7 SEITE 31<br />

<strong>VISS2001</strong>-TED-File 7.indd 31<br />

23/09/2002, 11.05


D<br />

Inbetriebnahme und Funktionsweise<br />

Beim Einschalten der Maschine (Stromversorgung) sendet das Kontrollsystem<br />

die Anfangssequenz und bereitet sich auf die Kontrolle des Kompressors<br />

vor.<br />

Die Sequenz sieht vor, dass, bei fest brennendem LED LP, in der Anzeige<br />

DI folgende Ansicht zu sehen ist:<br />

<br />

1<br />

Softwareversion: 1.0.0.1<br />

S/N: 000-00-01-00001<br />

Diese Ansicht zeigt an:<br />

ZEILE 1 Name des Kompressors<br />

ZEILE 2 /<br />

ZEILE 3 Softwareversion, welche von der angegebenen abweichen<br />

kann<br />

ZEILE 4 Seriennummer des Steuergerätes, welche für jede Maschine<br />

anders ist<br />

2<br />

Druck XX.X bar<br />

Temperatur XXX °C<br />

Startbereit<br />

10:40 DO 25/05/2001<br />

Nach einigen Sekunden erscheint in der Anzeige die Hauptansicht:<br />

Diese Ansicht zeigt an:<br />

ZEILE 1 Anzeige des Netzdruckes<br />

ZEILE 2 Anzeige der Kompressionstemperatur des Luft-Öl<br />

Gemisches<br />

ZEILE 3 Meldungen betreffend der Betriebsbedingungen<br />

ZEILE 4 Uhrzeit und Datum, Informationen, Meldung betreffend der<br />

Änderung der Sprache (nur bei still stehender Maschine im<br />

Zustand “Zum Anlassen bereit” (“Startbereit”) zu sehen.<br />

Die Änderung der Sprache erfolgt über die Tasten K5 und K6<br />

Sofern der Kompressor in Betrieb ist erscheinen in der ZEILE 1 und der<br />

ZEILE 2 immer die zuvor beschriebenen Informationen.<br />

Die besonderen Hinweise (Fehlermeldungen), die zusätzlichen<br />

Informationen oder die Informationen betreffend des Verwaltungsmenüs,<br />

erscheinen in der ZEILE 3 und der ZEILE 4.<br />

Sofern in der ZEILE 3 “Zum Anlassen bereit” erscheint, so kann der<br />

Kompressor angelassen werden.<br />

Das Anlassen des Kompressors erfolgt durch Betätigung der grünen Taste<br />

K1-START.<br />

Zu diesem Zeitpunkt kann der Kompressor:<br />

KAP. 7 SEITE 32<br />

<strong>VISS2001</strong>-TED-File 7.indd 32<br />

23/09/2002, 11.05


Inbetriebnahme und Funktionsweise<br />

D<br />

a) anspringen, wobei die entsprechenden Hinweise betreffend der Phase<br />

des Anlassens und des Betriebszustandes erscheinen<br />

3<br />

4<br />

5<br />

b) sich zum Anlassen bereit stellen, wobei nachfolgender Hinweis<br />

erscheint<br />

Erwart. Autostart<br />

Uhrzeit/Datum<br />

In diesem Fall liegt der Netzdruck oberhalb des eingestellten<br />

Mindestansprechwertes; der Kompressor wird dementsprechend erst dann<br />

anspringen, wenn im Netz ein Druckluftgebrauch anfällt<br />

c) sich zum Anlassen bereit stellen, wobei nachfolgender Hinweis<br />

erscheint<br />

Erwart. Remote Com.<br />

Uhrzeit/Datum<br />

In diesem Fall ist die Funktion der Fernkontrolle eingeschaltet worden (siehe<br />

Paragraf 7.4.2.3).<br />

Der Kompressor springt an, sobald er das Fernsteuersignal dazu erhält<br />

d) sich zum Anlassen bereit stellen, wobei nachfolgender Hinweis<br />

erscheint<br />

Erwart. Progr. Com.<br />

Uhrzeit/Datum<br />

In diesem Fall ist die Funktion der täglichen oder der wöchentlichen<br />

Programmierung eingeschaltet worden und die Maschine befindet sich<br />

derzeit in der Programmphase OFF (siehe Paragraf 7.4.2.6).<br />

Der Kompressor spring an, sobald er in die Programmphase ON gelangt.<br />

Sollte der Kompressor nicht anspringen und keiner der zuvor<br />

beschriebene Fälle vorliegen, so lesen Sie bitte im Kapitel nach.<br />

Beim Anspringen der Maschine werden folgende Zähler eingeschaltet<br />

LINIE - STERN - DREIECK<br />

6-7<br />

8-9<br />

Start<br />

Uhrzeit/Datum<br />

und es erscheint einer der beiden Hinweise<br />

Betrieb beladen<br />

Uhrzeit/Datum<br />

Start<br />

Uhrzeit/Datum<br />

Unbeladener Betrieb<br />

Uhrzeit/Datum<br />

Wenn in der Anzeige “Leerbetrieb” (“Betrieb beladen”) erscheint, so ist das<br />

Ansaugventil geöffnet und die Maschine arbeitet unter Volllast (d.h. produziert<br />

die nominale Menge an Druckluft).<br />

Während des Betriebes erhöht sich nach und nach der Druck; sobald der<br />

zuvor festgelegte Grenzwert des maximalen Leitungsdruckes erreicht wird,<br />

schaltet das Kontrollsystem die Maschine durch Schließen des Ansaugventils<br />

auf Leerlaufbetrieb (“Unbeladener Betrieb”). Sobald dann jedoch der<br />

Druckwert unter den zuvor festgelegten Mindestdruckwert absinkt, öffnet<br />

KAP. 7 SEITE 33<br />

<strong>VISS2001</strong>-TED-File 7.indd 33<br />

23/09/2002, 11.05


D<br />

Inbetriebnahme und Funktionsweise<br />

das Ansaugventil erneut und die Maschine geht erneut in den Volllastbetrieb<br />

über.<br />

Während des Leerlaufbetriebes kann es zu folgenden beiden Zuständen<br />

kommen:<br />

a) Einstellung der Funktionsweise AUTOMATISCH<br />

(siehe Paragraf 7.4.2.3):<br />

10<br />

11<br />

12<br />

der Kompressor zeigt zunächst diesen Hinweis an und dann einen<br />

Countdown.<br />

Unbeladener Betrieb<br />

Uhrzeit/Datum 04m 59 s<br />

Am Ende des Countdowns bleibt der Kompressor stehen und geht in die<br />

Betriebsart “Erwart. Autostart” über, ist also bereit, bei Anforderung von<br />

Druckluft erneut anzuspringen<br />

Erwart. Autostart<br />

Uhrzeit/Datum<br />

b) Einstellung der Funktionsweise DAUERND<br />

(siehe Paragraf 7.4.2.3):<br />

der Kompressor zeig die Meldung “Leerlaufbetrieb” (“Unbeladener Betrieb”)<br />

an und die Maschine läuft ständig weiter, ist also jederzeit dazu bereit, erneut<br />

auf Anfrage hin neue Druckluft zu produzieren.<br />

STOPP des Kompressors<br />

Unbeladener Betrieb<br />

Uhrzeit/Datum<br />

Die Maschine verfügt über eine Zeitbegrenzung/Verzögerung beim<br />

Abschalten, wie beim erneuten Anlassen.<br />

Zum Anhalten des Kompressors ist die rote Taste K2-STOPP zu<br />

betätigen.<br />

Der Kompressor bleibt nicht unverzüglich stehen, sondern beginnt mit einer<br />

Reihe von Operationen zum Anhalten der Maschine, in Abhängigkeit der<br />

Betriebsbedingungen, bei denen der Befehl STOPP erteilt wurde.<br />

Sofern der Kompressor zum Zeitpunkt des Befehls des STOPP im<br />

Volllastbetrieb stand, so schaltet das Steuergerät die Maschine zunächst<br />

auf Leerlaufbetrieb (“Unbeladener Betrieb”).<br />

In der Anzeige DI erscheint ein Countdown; am Ende des Countdowns<br />

wird der Motor abgestellt.<br />

13<br />

Stopp in XXX Sek.<br />

Uhrzeit/Datum<br />

Zu diesem Zeitpunkt erscheint in der Anzeige noch diese letzte<br />

Zeitverzögerung:<br />

KAP. 7 SEITE 34<br />

<strong>VISS2001</strong>-TED-File 7.indd 34<br />

23/09/2002, 11.05


Inbetriebnahme und Funktionsweise<br />

D<br />

14<br />

Ablass in XXX sec.<br />

Uhrzeit/Datum<br />

während dieser Phase lässt der Kompressor den inneren Druck aus dem<br />

Abscheidetank ab, und stellt sich auf ein erneutes Anlassen ein.<br />

Sofern vor Ablauf der zuvor festgelegten Zeitspanne für das erneute<br />

Anlassen nochmals die Taste K1-START betätigt wird, so erscheint in<br />

der Anzeige D1 eine weitere Zeitverzögerung, welche die verbleibende<br />

Zeit zum erneuten Anlassen des Kompressors anzeigt.<br />

15<br />

Start in XXX Sek.<br />

Uhrzeit/Datum<br />

Diese Funktion verhindert ein erneutes Anlassen des noch unter Druck<br />

stehenden Kompressors, um eine schwere Überlastung des Elektromotors<br />

zu verhindern.<br />

NOTAUS des Kompressors<br />

Wenn der rote Schalter PE für das NOTAUS betätigt wird, so wird der Betrieb<br />

des Kompressors unverzüglich unterbrochen, wodurch eine als gefährlich<br />

erachtete Situation verhindert wird.<br />

Der Notausschalter wird außerdem von einem Kontroller überprüft, der, bei<br />

brennendem LED L3, folgende Mitteilung anzeigen lässt.<br />

16<br />

RESET<br />

NOT-STOPP<br />

Kompress. Blockiert<br />

Für die Wiederaufnahme des Betriebes ist der NOTAUSSCHALTER<br />

auszuschalten und es ist die Taste K3 - RESET zu betätigen.<br />

7.4<br />

Konfigurierung der Parameter - Menübaum<br />

Die Konfigurierung der Maschine erfolgt in der Phase der Abnahme und<br />

Überprüfung; der Hersteller ermächtigt den Benutzer dennoch dazu<br />

einige Funktionsparameter zu verändern, um die Leistungen der<br />

Maschine für deren eigentlichen Einsatz zu optimieren.<br />

Eventuelle weitere Änderungen der Betriebsparameter können nicht<br />

vom Kunden vorgenommen werden, sondern müssen vom Fachpersonal<br />

der autorisierten Kundendienststellen durchgeführt werden.<br />

Die Hauptansicht sieht wie folgt aus:<br />

17<br />

Druck XX.X bar<br />

Temperatur XXX °C<br />

Startbereit<br />

10:40 DO 25/05/2001<br />

KAP. 7 SEITE 35<br />

<strong>VISS2001</strong>-TED-File 7.indd 35<br />

23/09/2002, 11.05


D<br />

Inbetriebnahme und Funktionsweise<br />

ZEILE 1<br />

ZEILE 2<br />

ZEILE 3<br />

ZEILE 4<br />

Netzdruck<br />

Kompressionsdruck der Luft-Öl-Mischung<br />

Meldungen betreffend der Betriebsbedingungen<br />

Uhrzeit und Datum, Informationen, Meldung betreffend der<br />

Änderung der Sprache (nur bei still stehender Maschine im<br />

Zustand “Zum Anlassen bereit” - “Startbereit” - zu sehen)<br />

Die Änderung der Sprache erfolgt über die Tasten K5 und K6<br />

60 Sekunden nachdem der letzte Tastendruck erfolgt ist schaltet die Anzeige<br />

auf eine niedrige Beleuchtungsstufe um.<br />

Sobald eine andere Taste betätigt wird (mit Ausnahme der Steuertasten K1-<br />

START, K2-STOPP, K3-RESET), kehrt die Anzeige sofort wieder in die hohe<br />

Beleuchtungsstufe zurück, woraufhin die weitere Betätigung der Tasten<br />

die dazugehörige Funktion ausüben.<br />

+ -<br />

ESC<br />

Von der Hauptansicht aus können Sie zu folgendem gelangen:<br />

a) zu den ZUSÄTZLICHEN INFORMATIONEN<br />

über die Tasten K7 (PLUS) und K8 (MINUS).<br />

In diesem Menü sind die Angaben, die von größerem Interesse sind,<br />

zusammengefasst und somit direkt zugänglich, ohne über den Menübaum<br />

gehen zu müssen; Sie gelangen mittels der Taste K4-ESC oder aber<br />

automatisch nach 60 Sekunden zur Hauptansicht zurück<br />

b) zum MENÜBAUM<br />

über die Taste K9 ENTER (EINGABE)<br />

Durch dieses Menü gelangen Sie zu sämtlichen Kontrollfunktionen und<br />

zur Programmierung des Kompressors.<br />

18<br />

Druck XX.X bar<br />

Temperatur XXX °C<br />

Startbereit<br />

10:40 DO 25/05/2001<br />

ESC<br />

ESC<br />

+ -<br />

ZUSÄTLICHER<br />

INFORMATIONEN<br />

MENÜBAUM<br />

7.4.1 7.4.2<br />

KAP. 7 SEITE 36<br />

<strong>VISS2001</strong>-TED-File 7.indd 36<br />

23/09/2002, 11.05


Inbetriebnahme und Funktionsweise<br />

D<br />

7.4.1<br />

ESC<br />

Menü zusätzlicher Informationen<br />

In ihm sind die oft benutzten Angaben zusammengefasst und nachfolgend<br />

dargestellt.<br />

Zu diesem Menü können Sie auch bei in Betrieb befindlichem<br />

Kompressor gelangen. Sofern keine Taste betätigt wird kehrt die<br />

Anzeige nach 60 Sekunden automatisch zur Hauptansicht zurück.<br />

Aus dem Menü können Sie jederzeit durch Gedrückthalten der Taste K4-ESC<br />

zur Hauptansicht zurückkehren.<br />

ESC<br />

Druck XX.X bar<br />

Temperatur XXX °C<br />

Startbereit<br />

Uhrzeit/Datum<br />

+ -<br />

HAUPTANSICHT<br />

Menu 1<br />

Betriebsdruck<br />

Max:<br />

ESC<br />

Betriebsdruck<br />

Min:<br />

ESC<br />

8.0 bar<br />

7.0 bar<br />

Funktionsweise<br />

Zustand: AUTOMATISCH<br />

ESC<br />

Art der Kontrolle<br />

Kontrolle:<br />

ESC<br />

LOKAL<br />

Funktion AUTORESTART<br />

Zustand:<br />

OFF<br />

ESC<br />

Funktionsdauer<br />

total:<br />

+ -<br />

+ -<br />

+ -<br />

+ -<br />

+ -<br />

XXXX Std<br />

+ -<br />

weiter auf Seite 38<br />

Zeigt den maximalen Betriebsdruck<br />

des Kompressors an.<br />

(Bezug Paragraf 7.4.2.5)<br />

Zeigt den minimalen Arbeitsdruck des<br />

Kompressors an.<br />

(Bezug Paragraf 7.4.2.5)<br />

Zeigt die Einstellung der gewählten<br />

Betriebsart an:<br />

AUTOMATISCH / DAUERND<br />

(Bezug Paragraf 7.4.2.3)<br />

Zeigt die Einstellung des gewählten<br />

Kontrolltyps an:<br />

LOKAL / REMOTE / PROGR.<br />

(Bezug Paragraf 7.4.2.3)<br />

Zeigt den Zustand der Funktion<br />

AUTORESTART (erneutes<br />

automatisches Anlassen nach<br />

Stromausfall) an<br />

(Bezug Paragraf 7.4.2.3)<br />

Zeigt die Gesamtbetriebsstunden des<br />

Kompressors an<br />

(Bezug Paragraf 7.4.2.2)<br />

KAP. 7 SEITE 37<br />

<strong>VISS2001</strong>-TED-File 7.indd 37<br />

23/09/2002, 11.05


D<br />

Inbetriebnahme und Funktionsweise<br />

weiter von Seite 37<br />

Menu 1<br />

ESC<br />

Funktionsdauer<br />

beladen:<br />

ESC<br />

Zeit f.d. Wartung<br />

Öl:<br />

+ -<br />

XXXX Srd<br />

+ -<br />

XXXX Std<br />

Zeigt die Betriebstunden des<br />

Kompressors unter Volllast an<br />

(Bezug Paragraf 7.4.2.2)<br />

Zeigt die verbleibende Zeit an, bevor<br />

die erste Wartung durchzuführen<br />

ist; zyklisch erscheinen auch die<br />

eventuellen anderen innerhalb der<br />

ersten 100 Betriebsstunden nach der<br />

ersten Wartung durchzuführenden<br />

Arbeiten in der Anzeige<br />

(Bezug Paragraf 7.4.2.2)<br />

KAP. 7 SEITE 38<br />

<strong>VISS2001</strong>-TED-File 7.indd 38<br />

23/09/2002, 11.05


Inbetriebnahme und Funktionsweise<br />

D<br />

7.4.2<br />

Menübaum (Kontrollen vor der Inbetriebnahme)<br />

Druck<br />

XX.X bar<br />

Temperatur XXX °C<br />

Pronto all’avvio<br />

ora-data<br />

HAUPTANSICHT<br />

ESC<br />

>WARTUNG <<br />

...<br />

(Bezug Paragraf 7.4.2.2)<br />

ESC<br />

>ALLGEM. EINSTELL. <<br />

...<br />

(Bezug Paragraf 7.4.2.3)<br />

ESC<br />

Menu 2<br />

>NETZ-EINSTELL. <<br />

...<br />

ESC<br />

>BETRIEBSPARAMET. <<br />

...<br />

(Bezug Paragraf 7.4.2.4)<br />

Nur sichtbar, sofern die<br />

Schnittstelle CAN-BUS<br />

installiert ist<br />

(Bezug Paragraf 7.4.2.5)<br />

ESC<br />

>PROGRAMMIERUNG <<br />

...<br />

(Bezug Paragraf 7.4.2.6)<br />

ESC<br />

>DIAGNOSE <<br />

...<br />

(Bezug Paragraf 7.4.2.7)<br />

ESC<br />

>PASSWORT <<br />

...<br />

(Bezug Paragraf 7.4.2.1)<br />

ESC<br />

>INFORMATIONEN <<br />

...<br />

(Bezug Paragraf 7.4.2.8)<br />

KAP. 7 SEITE 39<br />

<strong>VISS2001</strong>-TED-File 7.indd 39<br />

23/09/2002, 11.05


D<br />

Inbetriebnahme und Funktionsweise<br />

Diese ist das strukturierte Menü über das sämtliche Operationen der Kontrolle<br />

und der Programmierung des Kompressors vorgenommen werden.<br />

Die in den einzelnen Menüs getroffenen Entscheidungen und die gemachten<br />

Einstellungen können:<br />

BESTÄTIGT werden<br />

indem Sie dazu die Taste K9 ENTER betätigen<br />

ESC<br />

RESET<br />

OPERATION<br />

DURCHGEFÜRT<br />

ABGEBROCHEN werden<br />

indem Sie dazu die Taste K4-ESC betätigen<br />

OPERATION<br />

ABGEBROCHEN<br />

Jedes Mal, dass ein Parameter verändert wird, ist es möglich auf den<br />

werksseitig vorgegebenen Wert (Default) für den gewählten Kompressor<br />

zurückzukehren, indem die Taste K3-RESET betätigt wird.<br />

7.4.2.1<br />

Menü PASSWORT<br />

Über dieses Menü können Sie ein Passwort (Kennwort) eingeben, um zu<br />

besonderen Funktionen zu gelangen (z.B. AUTORESTART) oder aber um<br />

zu geschützten Menüs zu gelangen.Um die Funktion AUTORESTART zu<br />

aktivieren, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst des Herstellers.<br />

>PASSWORT <<br />

Menu 3<br />

ESC<br />

Passwort eingeben<br />

ESC<br />

Passwort eingeben<br />

xxxx<br />

+ -<br />

ESC<br />

Die Eingabe des Passwortes (Kennwortes) erfolgt:<br />

über die Tasten K7 und K8, um das blinkende Zeichen zu verändern;<br />

nacheinander folgend erscheinen Zahlen und Buchstaben<br />

mit den Tasten K5 und K6 um das vorgehende / nachfolgende Zeichen zu<br />

verändern<br />

Am Ende der Eingabe bestätigen sie bitte das Passwort (Kennwort) mit<br />

der Taste K9-ENTER bzw. löschen dieses mittels Betätigung der Taste<br />

K4-ESC.<br />

Sofern keine weitere Taste betätigt wird, verfällt das eingegebene Passwort<br />

nach fünf Minuten, woraufhin gegebenenfalls die Aufforderung erscheint<br />

dieses erneut einzugeben.<br />

7.4.2.2<br />

Menü WARTUNG<br />

Mittels dieses Menüs ist es möglich, die in Kürze fälligen Wartungsarbeiten<br />

und die verbleibende Lebensdauer jedes einzelnen Bauteils anzuzeigen, die<br />

Nullstellung der Zähler der Lebensdauer eines jeden Bauteils vorzunehmen<br />

KAP. 7 SEITE 40<br />

<strong>VISS2001</strong>-TED-File 7.indd 40<br />

23/09/2002, 11.05


Inbetriebnahme und Funktionsweise<br />

D<br />

(sofern diese Funktion freigegeben ist), und die Betriebsstunden des<br />

Kompressors anzuzeigen.<br />

>WARTUNG <<br />

Von den Untermenüs aus ist es<br />

möglich, durch Betätigen der Taste<br />

K4 wieder zum Menü WARTUNG<br />

zurück zu gelangen ESC<br />

ESC<br />

>Zeit f.d. Wartung <<br />

ESC<br />

Zeit f.d. Wartung.<br />

.... xxx Std<br />

>Lebensd. Bauteil <<br />

ESC<br />

Restzeit b.z.<br />

Luftfilter<br />

xxx Std<br />

ESC<br />

Restzeit b.z.<br />

Ölfilter<br />

xxx Std<br />

ESC<br />

Restzeit b.z.<br />

... andere Bauteile<br />

Menu 4<br />

>Bauteile erneuern <<br />

ESC<br />

Austausch erfolgt<br />

Luftfilter<br />

OK?<br />

ESC<br />

Austausch bestät.<br />

Luftfilter<br />

OK?<br />

ESC<br />

Austausch erfolgt<br />

Ölfilter<br />

OK?<br />

ESC<br />

Austausch bestät<br />

Ölfilter:<br />

OK?<br />

ESC<br />

>Funktionsdauer <<br />

Austausch erfolgt<br />

...andere Bauteile...<br />

ESC<br />

Austausch bestät<br />

...andere Bauteile...<br />

ESC<br />

>Funktionsdauer<<br />

total: xxxx Std<br />

ESC<br />

>Funktionsdauer


D<br />

Inbetriebnahme und Funktionsweise<br />

durchzuführenden Wartungstätigkeiten aufgeführt. Auf diese Art und Weise<br />

kann der Anwender die Wartungsarbeiten planen und ggf. entscheiden, ob<br />

die Bauteile bei dieser Gelegenheit schon auszutauschen sind<br />

Lebensd. Bauteil<br />

zeigt die verbleibende Lebensdauer jedes einzelnen Bauteils, das der<br />

regelmäßigen Wartung unterliegt, an<br />

Bauteile erneuern<br />

Sofern diese Funktion eingeschaltet/freigegeben ist, ist es möglich den<br />

Zähler der Lebensdauer des Bauteils nach einem Wartungseingriff wieder<br />

auf Null zurückzusetzen<br />

Arbeitsstunden<br />

Zeigt die Dauer der Betriebsstunden des Kompressors an<br />

(Gesamtbetriebsdauer, Betriebsdauer unter Volllast)<br />

Nachfolgend ist eine Tabelle aufgeführt, in der das Programm der<br />

durchzuführenden Wartungsarbeiten aufgeführt ist<br />

Tab. 6<br />

7.4.2.3<br />

Eingriff<br />

Wartung nach<br />

den ersten 100<br />

Betriebsstunden<br />

Die Wartungsintervalle können von den angezeigten abweichen.<br />

Tatsächlich beurteilen die Techniker des Kundendienstes bei der Installation<br />

der Maschine die Arbeitsbedingungen des Kompressors und sorgen für die<br />

eventuell notwendige Umstellung der Häufigkeit der Wartungsarbeiten.<br />

Menü ALLGEM. EINSTELL.<br />

Wartung nach<br />

den ersten 1000<br />

Betriebsstunden<br />

Alle 1000<br />

Stunden<br />

Kontrolle des<br />

Luftfilters •<br />

Austauschen<br />

des Luftfilters • •<br />

Ölwechsel<br />

Austauschen<br />

des Öl-Filters • • •<br />

Austauschen<br />

des<br />

Entölungsfilters<br />

Alle 2000<br />

Stunden<br />

•<br />

•<br />

In diesem Menü ist es möglich die allgemeinen Einstellungen der<br />

Konfigurierung der Funktion des Kompressors vorzunehmen mit Ausnahme<br />

der Funktionsparameter (Druck, Zeitverzögerung).<br />

Sprache<br />

Hiermit können Sie die Sprache auswählen, in der die Meldungen angezeigt<br />

werden<br />

Maßeinheit<br />

Hiermit können Sie die Messeinheit für Druck und Temperatur eingeben<br />

KAP. 7 SEITE 42<br />

<strong>VISS2001</strong>-TED-File 7.indd 42<br />

23/09/2002, 11.05


Inbetriebnahme und Funktionsweise<br />

D<br />

>ALLGEM. EINSTELL <<br />

ESC<br />

Von den Untermenüs aus ist es<br />

möglich, durch Betätigen der Taste<br />

K4 wieder zum Menü ALLGEMEINE<br />

EINSTELLUNGEN zurück zu<br />

ESC<br />

gelangen<br />

>Sprache <<br />

ESC<br />

Sprache wählen:<br />

√ DEUTSCH<br />

ESC<br />

Sprache wählen:<br />

...ANDERE SPRACHEN...<br />

>Maßeinheit <<br />

ESC<br />

Druckeinheit<br />

Einheit:<br />

bar<br />

-<br />

+<br />

Druckeinheit<br />

Einheit:<br />

psi<br />

Menu 5<br />

ESC<br />

Temperatureinheit<br />

Einheit: Cels.<br />

-<br />

+<br />

Druckeinheit<br />

Einheit:<br />

Fahr.<br />

>Datum/Uhr. <<br />

ESC<br />

Datum/Uhr einst.<br />

hh:mm day dd/mm/yyyy<br />

>Display Einst. <<br />

ESC<br />

Kontrast<br />

Lichtstärke:<br />

XXX%<br />

+ -<br />

ESC<br />

Beleuchtung<br />

Helligkeit<br />

ON<br />

XXX%<br />

+ -<br />

ESC<br />

weiter auf Seite 44<br />

Beleuchtung OFF<br />

Helligkeit XXX% + -<br />

KAP. 7 SEITE 43<br />

<strong>VISS2001</strong>-TED-File 7.indd 43<br />

23/09/2002, 11.05


D<br />

Inbetriebnahme und Funktionsweise<br />

weiter von Seite 43<br />

>Funktionsweise <<br />

Von den Untermenüs aus ist es<br />

möglich, durch Betätigen der Taste<br />

K4 wieder zum Menü ALLGEMEINE<br />

EINSTELLUNGEN zurück zu<br />

ESC<br />

gelangen<br />

ESC<br />

Funktionsweise<br />

AUTOMATISCH<br />

ESC<br />

Funktionsweise<br />

DAUERND<br />

>Kontrolle Kompressor<<br />

ESC<br />

Kontrolle Kompressor<br />

LOKAL<br />

Menu 5<br />

ESC<br />

Kontrolle Kompressor<br />

REMOTE<br />

ESC<br />

Kontrolle Kompressor<br />

PROGRAMM<br />

ESC<br />

Komp. Kontrolle<br />

NETZ-DAUERND<br />

ESC<br />

Funktionsweise<br />

NETZ-PROGRAMM<br />

weiter auf Seite 45<br />

Nur sofern eine Kommunikations<br />

schnittstelle CAN-BUS installiert<br />

ist<br />

KAP. 7 SEITE 44<br />

<strong>VISS2001</strong>-TED-File 7.indd 44<br />

23/09/2002, 11.05


Inbetriebnahme und Funktionsweise<br />

D<br />

weiter von Seite 44<br />

>Remote Kontr.-typ <<br />

Von den Untermenüs aus ist es<br />

möglich, durch Betätigen der Taste<br />

K4 wieder zum Menü ALLGEMEINE<br />

EINSTELLUNGEN zurück zu<br />

ESC<br />

gelangen<br />

ESC<br />

Remote Kontr.-typ<br />

ON/OFF<br />

Menu 5<br />

ESC<br />

Remote Kontr.-typ<br />

BELADEN/NBELADEN<br />

ESC<br />

Remote Kontr.-typ<br />

ON/OFF-BELADEN/NBELADEN<br />

>Funkt.AUTORESTART<<br />

ESC<br />

AUTORESTART<br />

√ AUSGESCHALTET<br />

ESC<br />

AUTORESTART<br />

√ EINGESCHALTET<br />

+ -<br />

ESC<br />

Datum/Uhrzeit<br />

Hiermit können Sie das aktuelle Datum und die Uhrzeit einstellen<br />

Die Eingabe von Datum und Uhrzeit erfolgen mittels:<br />

Der Tasten K7 und K8, um den blinkenden Wert zu verändern<br />

mit den Tasten K5 und K6 um das vorgehende / nachfolgende Zeichen zu<br />

verändern<br />

Am Ende der Eingabe bestätigen Sie diese entweder mittels der Taste K9-<br />

EINGABE oder löschen sie mit der Taste K4-ESC.<br />

Display Einst.<br />

Hiermit können Sie die Einstellungen der LCD Anzeige verändern<br />

Funktionsweise<br />

Die Funktionsweise des Kompressors kann entweder auf AUTOMATISCH<br />

oder DAUERND eingestellt werden<br />

AUTOMATISCH: ist wohl die Einstellung, die in den meisten Fällen<br />

KAP. 7 SEITE 45<br />

<strong>VISS2001</strong>-TED-File 7.indd 45<br />

23/09/2002, 11.05


D<br />

Inbetriebnahme und Funktionsweise<br />

vorgenommen wird (werksseitige Einstellung). Bei dieser Funktionsweise<br />

ist der Leerlaufbetrieb zeitlich begrenzt; nach Ablauf dieser Zeit schaltet sich<br />

der Kompressor ab und stellt sich auf einen neuen automatischen Start ein<br />

(siehe dazu auch den Paragrafen 7.3 START des Kompressors). Auf diese<br />

Art und Weise wird Energie eingespart, sobald keine Druckluftanforderung<br />

vorliegt, oder aber der Luftdruckbedarf nur sehr gering ist.<br />

DAUERND: ist die Einstellung, die bei besonderen Anwendungen<br />

vorzunehmen ist, bei denen eine sehr große Schwankung des<br />

Druckluftbedarfes vorliegt, zu der noch eine geringe Speicherkapazität der<br />

Anlage hinzukommt. Mit dieser Einstellung geht der Kompressor in Leerlauf<br />

über, ohne dass dabei jedoch je der Motor abgestellt wird und somit sicher<br />

gestellt ist, dass bei plötzliche Druckluftanforderung im Netz sofort wieder<br />

Druckluft hergestellt werden kann. Das so konfigurierte System ist zwar sehr<br />

reaktionsschnell, weist aber den Nachteil eines höheren Energiebedarfes<br />

auf, zumal der Kompressor ständig in Betrieb ist (siehe dazu auch den<br />

Paragrafen 7.3 START des Kompressors).<br />

Kontrolle Kompressor<br />

Über dieses Menü ist es möglich die Art und Weise der Kontrolle des<br />

Kompressors aus den Kontrollmöglichkeiten lokal / remote/ Programm.<br />

auszuwählen.<br />

Sofern der Kompressor über eine Schnittstelle CAN-BUS verfügt, so sind<br />

auch die Kontrolloptionen Netz-Dauernd und Netz-Programm sichtbar und<br />

wählbar.<br />

Die Kontrolle des Kompressors kann eingestellt werden, als:<br />

LOKAL: das ist die Basiseinstellung (werksseitig), welche die Kontrolle über<br />

die Tastatur ermöglicht<br />

REMOTE: bei dieser Einstellung kann der Kompressor auf Entfernung<br />

über einen Außenschalter kontrolliert werden. Betreffend der elektrischen<br />

Anschlüsse lesen Sie bitte im nachfolgenden Untermenü nach (sehen Sie<br />

dazu bitte im nachfolgenden Paragrafen “Remote Kontr.-typ” nach)<br />

PROGRAMM: schaltet die tägliche oder wöchentliche Programmierung<br />

frei, die im Menü PROGRAMMIERUNG (siehe Paragraf 7.4.2.6) eingestellt<br />

worden ist<br />

NETZ-ANDAUERND: ist die Einstellung für die Kontrolle der in<br />

Serie geschalteten Kompressoren, ohne tägliche/wöchentliche<br />

Programmierung.<br />

NETZ-PROGRAMM.: ist die Einstellung für die Kontrolle der in Serie<br />

geschalteten Kompressoren gemäß des vorgegebenen täglichen /<br />

wöchentlichen Programms<br />

Remote Kontr.-typ<br />

Die ferngesteuerte Kontrolle kann nur durch Veränderung der<br />

Verkabelung des Kompressors erfolgen, wie es im Paragrafen 6.5<br />

beschrieben ist.<br />

Wenn die Kontrolle des Kompressors auf REMOTE eingestellt ist (siehe<br />

vorhergehendes Untermenü) so stehen drei verschiedene Kontrollmodi zur<br />

Verfügung:<br />

KAP. 7 SEITE 46<br />

<strong>VISS2001</strong>-TED-File 7.indd 46<br />

23/09/2002, 11.05


Inbetriebnahme und Funktionsweise<br />

D<br />

ON/OFF ist die Einstellung, mit der das Ein- und Ausschalten des<br />

Kompressors kontrolliert werden kann. Es handelt sich dabei um die<br />

werksseitig vorgegebene Einstellung (die allgemein eingesetzt wird) und es<br />

ermöglicht die eigene Kontrolllogik des Kompressors auszunutzen, welche<br />

das Drucksignal benutzt, welches die Maschine lokal ermittelt<br />

LADEN/UNLADEN ist die Einstellung, mit der die Betriebsarten Volllast<br />

und Leerlauf über eine externe Kontrolllogik kontrolliert werden können: in<br />

diesem Fall wird das vom Kompressor gemessene Drucksignal ignoriert,<br />

damit die Betriebsart kontrolliert werden kann (die Sicherheitsschaltungen<br />

bleiben dabei eingeschaltet)<br />

ON/OFF - LADEN/UNLADEN ist die Einstellung, bei der sowohl das Ein- und<br />

Ausschalten des Kompressors kontrolliert werden können, als auch dessen<br />

Betriebsart. Auch in diesem Fall muss eine externe Kontrolllogik verwendet<br />

werden, da das vom Kompressor gemessene Drucksignal ignoriert wird,<br />

damit die Betriebsart kontrolliert werden kann (die Sicherheitsschaltungen<br />

bleiben dabei eingeschaltet)<br />

Es wird dabei daran erinnert, dass die Kontrolle über die Tastatur des<br />

Steuergerätes auf jeden Fall gegenüber jeglicher Fernsteuerung oder<br />

jeglichem Programm vorrangig ist: dies bedeutet, dass Sie, damit<br />

die ferngesteuerte Kontrolle auch Effekt hat, zunächst den Schalter<br />

START betätigen müssen, und dann den Kompressor auf “Ertwart.<br />

Remote Kontr.” stellen müssen. Genauso gut kann der Kompressor<br />

abgestellt werden, ohne dass dabei die Gefahr bestünde, dass er<br />

danach ferngesteuert angelassen werden könnte, indem Sie die Taste<br />

STOPP betätigen.<br />

Zusammengefasst gesagt müssen Sie für die ferngesteuerte Kontrolle<br />

folgendes tun:<br />

1) Die Verkabelung mittels Einbindung von einem oder zwei Fernschaltern<br />

verändern, so wie es im Paragrafen 6.5 beschrieben ist<br />

2) Wählen Sie die Remote- Kontrolle<br />

3) Wählen Sie den gewünschten Kontrollmodus (ON/OFF, LADEN/<br />

UNLADEN, ON/OFF - LADEN/UNLADEN)<br />

4) Geben Sie den Kompressor für die Fernkontrolle frei, indem Sie<br />

die Taste START am Steuergerät betätigen<br />

7.4.2.4<br />

Menü NETZ-EINSTELLUNGEN<br />

Diese Menü dient dazu die für den Netzbetrieb des Kompressors notwendigen<br />

Parameter einzustellen (da dieser mit anderen, ähnlichen Kompressoren in<br />

Verbindung steht)<br />

Lesen Sie hierzu im Kapitel 8 “Kompressoren in Serie” nach.<br />

Il menu è visibile solo dopo la connessione della centralina con il<br />

modulo di interfaccia CAN-BUS per la comunicazione tra compressori.<br />

ID des Kompressors<br />

Stellt die Identifizierungsnummer des Kompressors in einer Reihe von<br />

Maschinen dar<br />

KAP. 7 SEITE 47<br />

<strong>VISS2001</strong>-TED-File 7.indd 47<br />

23/09/2002, 11.05


D<br />

Inbetriebnahme und Funktionsweise<br />

Prefill<br />

Wenn die in Serie geschalteten Kompressoren bei leerer Druckluftleitung<br />

angelassen werden (d.h. wenn kein, oder nur sehr wenig Druck herrscht),<br />

ist es normalerweise erforderlich, den Druck schnellstmöglich auf den<br />

Mindestarbeitsdruck zu bringen. Wenn die Funktion PREFILL eingeschaltet<br />

ist, so nimmt der Kompressor an dieser Aufgabe des ersten Auffüllens der<br />

Anlage teil, wobei dann in dieser Phase die globalen Kontrollfunktionen<br />

ausgeschlossen werden.<br />

Die in diese Operation verwickelten Kompressoren laufen schnell<br />

nacheinander an, wobei auf jeden Fall eine Überlagerung des Anlassens<br />

von zwei oder mehr Maschinen verhindert wird<br />

>NETZ-EINSTELL. <<br />

ESC<br />

Von den Untermenüs aus ist es möglich<br />

durch Betätigen der Taste K4 wieder zum<br />

Menü NETZ-EINSTELLUNGEN zurück<br />

zu gelangen<br />

ESC<br />

>ID des Kompressors<<br />

ID des Kompressors<br />

ESC Nr. Verbraucher: X + -<br />

>Prefill <<br />

ESC<br />

Prefill<br />

ausgeschaltet<br />

Menu 6<br />

ESC<br />

Prefill<br />

eingeschaltet<br />

>Rotationszeit <<br />

ESC<br />

Rotationszeit<br />

Sequenz:<br />

xxx Std.<br />

+ -<br />

>Reaktionszeit <<br />

ESC<br />

Reaktionszeit<br />

Verzög. ON xxx Sek<br />

+ -<br />

ESC<br />

Reaktionszeit<br />

Verzög. OFF xxx Sek<br />

+ -<br />

Nur sofern eine Kommunikationsschnittstelle CAN-<br />

BUS installiert ist<br />

KAP. 7 SEITE 48<br />

<strong>VISS2001</strong>-TED-File 7.indd 48<br />

23/09/2002, 11.05


Inbetriebnahme und Funktionsweise<br />

D<br />

Rotationszeit<br />

Darunter versteht man die Zeit, nach der die Prioritäten des Anlassens<br />

der Kompressoren neu verteilt werden, damit die Arbeitslast über einen<br />

längeren Zeitraum gesehen gleichmäßig auf die vorhandenen Maschinen<br />

verteilt wird<br />

Reaktionszeiten<br />

T ON Sobald das Kontrollsystem aufgrund eines Druckabfalls im Netz<br />

einen Kompressor anlässt, wird der Timer T ON aktiviert: am Ende dieses<br />

Zählvorganges überprüft das System den Netzdruck, um festzulegen, ob es<br />

notwendig ist, einen weiteren Kompressor anzulassen<br />

T OFF Sobald das Kontrollsystem aufgrund des Druckanstieges im Netz<br />

einen Kompressor ausschaltet, wird der Timer T OFF aktiviert: am Ende<br />

dieses Zählvorganges überprüft das System den Netzdruck, um festzulegen,<br />

ob es notwendig ist, einen weiteren Kompressor abzustellen.<br />

7.4.2.5<br />

Menü BETRIEBSPARAMET.<br />

Dieses Menü ermöglicht es die Eingaben der Konfigurierung betreffend des<br />

Timings und der Betriebsdrücke, sowie der Zeitverzögerungen vorzunehmen,<br />

die den Leerlauf und den Ablass des Kondenswassers regeln.<br />

>BETRIEBSPARAMET. <<br />

ESC<br />

Von den Untermenüs aus ist<br />

es möglich durch Betätigen der<br />

Taste K4 wieder zum Menü<br />

BETRIEBSPARAMET. zurück zu<br />

gelangen ESC<br />

>Drücke <<br />

ESC<br />

Betriebsdruck<br />

Max:<br />

xxx bar<br />

+ -<br />

Menu 7<br />

ESC<br />

Betriebsdruck<br />

Min:<br />

xxx bar<br />

+ -<br />

>Zeitschaltung <<br />

Zeit unbel. Betrieb<br />

ESC Val<br />

xxx min + -<br />

Drücke<br />

BETRIEBSDRUCK: Ist der Druck, bei dessen Überschreiten der Kompressor<br />

auf Leerlaufbetrieb umschaltet. Dieser Druck ist nach oben gemäß den<br />

Angaben auf dem Kenndatenschild der Maschine begrenzt.<br />

MIN. BETRIEBSDRUCK: Hierbei handelt es sich um den Druck, unter<br />

dessen Wert der Kompressor auf Volllastbetrieb umschaltet (Lieferung<br />

von Druckluft) bzw. erneut anspringt, sofern er zuvor nach Beendigung<br />

KAP. 7 SEITE 49<br />

<strong>VISS2001</strong>-TED-File 7.indd 49<br />

23/09/2002, 11.05


D<br />

Inbetriebnahme und Funktionsweise<br />

der Leerlaufzeit, abgestellt worden ist (keine Anforderung an Druckluft).<br />

Die Einstellung dieser Werte muss derart geschehen, dass eventuelle<br />

Leckverluste der Verteileranlage der Druckluft mit berücksichtigt wird und<br />

somit der Mindestversorgungsdruck der angeschlossenen pneumatischen<br />

Werkzeuge sichergestellt wird. Der Wert des Mindestdruckes kann sich<br />

jedoch nicht mehr dem Maximaldruck nähern, als zuvor werksseitig eingestellt<br />

worden ist (Mindestabstandswert).<br />

Zeitschaltung<br />

ZEIT UNBEL. BETRIEB: Diese Einstellung definiert die Zeit, für die der<br />

Kompressor im Leerlauf in Betrieb bleiben soll, wenn kein Druckluftbedarf<br />

aus dem Netz vorliegt. Nach Ablauf dieser Zeitspanne bleibt der Kompressor<br />

stehen und geht in Bereitschaft über erneut anzuspringen, sobald der Druck<br />

im Verteilernetz unter den gesetzten Schwellenwert absinken sollte.<br />

Dieser Parameter ist jedoch nur dann wirksam, wenn die Betriebsart<br />

auf AUTOMATISCH eingestellt ist (siehe Paragraf 7.4.2.3)<br />

Die Optimierung dieses Parameters muss aufgrund des Verbrauchswertes<br />

des Luftversorgungsnetzes und dessen Speicherkapazität vorgenommen<br />

werden.<br />

Sofern ein geringer Verbrauch zu bemerken ist und festgestellt wird, dass<br />

der Kompressor über längere Zeiträume nicht anspricht (Motor steht<br />

still) ist es ratsam die Leerlaufphase des Kompressors zu verringern, so<br />

dass der Energieverbrauch während der untätigen Phasen noch weiter<br />

gesenkt werden kann. Der niedrige Druckluftverbrauch sorgt auch für<br />

eine geringere Anzahl der automatischen Starts des Kompressors,<br />

wodurch weitere Einsparnisse im Energieverbrauch erzielt werden.<br />

Für den Fall, dass ein starker und/oder sehr unterschiedlicher<br />

Druckluftverbrauch vorliegen sollte, ist es ratsam, dass die Betriebszeit<br />

des Leerlaufes weiter verlängert wird, sodass die verschiedenen<br />

Volllastzeiten durch die so genannten Leerlaufzeiten überbrückt<br />

werden. Auf diese Weise wird vermieden, dass der Kompressor<br />

stehen bleibt und es beim erneuten Anlassen zu Verzögerungen in<br />

der Luftversorgung kommen kann, und es kommt auch nicht zu den<br />

gefürchteten Spannungsspitzen beim häufigen Anlassen.<br />

7.4.2.6<br />

Menü PROGRAMMIERUNG<br />

Im Menü der PROGRAMMIERUNG ist es möglich einen Kalender der<br />

Aktivitäten des Kompressors zu erstellen, in dem die Tage und die Stunden<br />

eingetragen werden, in denen der Kompressor eingeschaltet sein soll. Die<br />

Programmierung kann auf täglicher Basis erfolgen (gleiches Programm für<br />

alle Tage) oder auf Wochenbasis (für jeden Tag der Woche ein anderes<br />

Programm).<br />

Reset der Programmier.<br />

Ermöglicht es sämtliche vorgesehenen Zyklen sowohl der täglichen, als<br />

auch der wöchentlichen Programmierung zu löschen<br />

Programmierart<br />

Dieser Parameter zeigt dem Kontrolleur an, ob die Maschine einmal,<br />

KAP. 7 SEITE 50<br />

<strong>VISS2001</strong>-TED-File 7.indd 50<br />

23/09/2002, 11.05


Inbetriebnahme und Funktionsweise<br />

D<br />

>PROGRAMM. <<br />

ESC<br />

Von den Untermenüs aus ist es<br />

möglich, durch Betätigen der<br />

Taste K4 wieder zum Menü<br />

PROGRAMMIERUNG zurück zu<br />

gelangen ESC<br />

>RESET Programmier.<<br />

ESC<br />

RESET bestätigen<br />

Programmierung OK?<br />

>Programmierart <<br />

ESC<br />

Programmierart<br />

√ TÄGLICH<br />

ESC<br />

Programmierart<br />

WÖCHENTLICH<br />

>tägl. Programmierung <<br />

Menu 8<br />

ESC<br />

Täglich<br />

Start 1: -----<br />

+ -<br />

ESC<br />

Täglich<br />

Stopp 1: -----<br />

+ -<br />

ESC<br />

Täglich<br />

...andere Zyklen...<br />

>wöch.Programmierung<<br />

ESC<br />

Montag<br />

Start 1: ----<br />

+ -<br />

ESC<br />

Montag<br />

Stopp 1: -----<br />

+ -<br />

ESC<br />

...andere Tage...<br />

...andere Zyklen...<br />

KAP. 7 SEITE 51<br />

<strong>VISS2001</strong>-TED-File 7.indd 51<br />

23/09/2002, 11.05


D<br />

Inbetriebnahme und Funktionsweise<br />

dass die Kontrolle des PROGRAMMS aktiviert worden ist (siehe Paragraf<br />

7.4.2.3 Kontrolle Kompressor), der täglichen Programmierung oder der<br />

wöchentlichen zu folgen hat<br />

Tägl. Programmierung<br />

Die tägliche Programmierung erlaubt es bis insgesamt vier Ein- und<br />

Ausschaltzyklen einzugeben. Diese Zyklen wiederholen sich jeden Tag der<br />

Woche immer wieder aufs Neue.<br />

Dabei gelten folgende Regeln:<br />

- Die nicht programmierten Zyklen, welche sich durch die fünf Bindestriche,<br />

die anstelle der Uhrzeit stehen, unterscheiden, sind unwirksam<br />

- Zyklen, die Ein- und Ausschaltzeiten haben, die mit diesen übereinstimmen,<br />

sind ebenso unwirksam, wie die, die nicht programmiert sind<br />

- Sofern der letzte programmierte Zyklus eine Abstellzeit haben sollte, die<br />

auf 24:00 h fällt und der Tageszyklus ein Anlassen um 00:00 h vorsieht, so<br />

hält das Steuergerät den Kompressor beim Zeitwechsel von Mitternacht<br />

zum nächsten Tag eingeschaltet<br />

Wöch. Programmierung<br />

Die wöchentliche Programmierung ermöglicht es für jeden Tag der Woche<br />

andere Ein- und Ausschaltzyklen zu programmieren, und zwar bis zu drei<br />

für jeden einzelnen Tag.<br />

Dabei gelten folgende Regeln:<br />

- Die nicht programmierten Zyklen, welche sich durch die fünf Bindestriche,<br />

die anstelle der Uhrzeit stehen, unterscheiden, sind unwirksam<br />

- Zyklen, die Ein- und Ausschaltzeiten haben, die mit diesen übereinstimmen,<br />

sind ebenso unwirksam, wie die, die nicht programmiert sind<br />

- Sofern der letzte programmierte Zyklus eine Abstellzeit haben sollte, die<br />

auf 24:00 h fällt und der darauf folgende Tageszyklus ein Anlassen um 00:<br />

00 h vorsieht, so hält das Steuergerät den Kompressor beim Zeitwechsel<br />

von Mitternacht zum nächsten Tag eingeschaltet<br />

ANMERKUNG: Es wird an dieser Stelle daran erneut erinnert, dass<br />

die Kontrolle über die Tastatur des Steuergerätes immer vorrangig<br />

gegenüber jeglicher programmierten Kontrolle ist: dies bedeutet also,<br />

dass Sie, damit das Programm auch wirksam ist zuerst den Schalter<br />

START betätigen müssen und den Kompressor auf “Erwart Progr.<br />

Kon.” stellen müssen. Genauso gut kann der Kompressor abgestellt<br />

werden, ohne dass dabei die Gefahr bestünde, dass er danach vom<br />

voreingegebenen Programm angelassen werden könnte, indem Sie die<br />

Taste STOPP betätigen.<br />

Zusammenfassend gesagt müssen Sie, um die Betriebsweise für<br />

programmierte Kontrolle zu fahren, folgendes tun:<br />

1) Wählen Sie die PROGR. Kontrolle<br />

2) Wählen Sie die gewünschte Programmierungsart (TÄGLICH/<br />

WÖCHENTLICH)<br />

3) Programmieren Sie den gewünschten täglichen oder wöchentlichen<br />

Kalender<br />

4) Schalten Sie die programmierte Kontrolle ein, indem Sie die Taste<br />

K1-START am Steuergerät betätigen<br />

KAP. 7 SEITE 52<br />

<strong>VISS2001</strong>-TED-File 7.indd 52<br />

23/09/2002, 11.05


Inbetriebnahme und Funktionsweise<br />

D<br />

7.4.2.7<br />

Menü DIAGNOSE<br />

>DIAGNOSE <<br />

ESC<br />

Von den Untermenüs aus ist es<br />

möglich, durch Betätigen der<br />

Taste K4 wieder zum Menü<br />

DIAGNOSE zurück zu gelangen<br />

ESC<br />

>DIAGNOSETEST <<br />

ESC<br />

TEST Durchf.<br />

Diagnose<br />

OK?<br />

ESC<br />

DIAGNOSETEST<br />

TEST INPUT digital<br />

INPUT n.1 Zustand<br />

Notfall<br />

OK<br />

ESC<br />

...andere INPUT...<br />

Menu 9<br />

DIAGNOSETEST<br />

TEST OUTPUT digital<br />

OUTPUT Nr. 1 aktiv<br />

Linie<br />

ESC<br />

...andere OUTPUT...<br />

ESC<br />

ESC<br />

DIAGNOSETEST<br />

TEST Rotationsricht.<br />

TEST<br />

drücken<br />

OK drücken<br />

NEGAT.=ESC drücken<br />

ESC<br />

>FEHLERMELDUNG<<br />

ESC<br />

letzte<br />

Fehlermeldung<br />

ESC<br />

...andere<br />

Fehlermeldungen...<br />

KAP. 7 SEITE 53<br />

<strong>VISS2001</strong>-TED-File 7.indd 53<br />

23/09/2002, 11.05


D<br />

Inbetriebnahme und Funktionsweise<br />

Das Diagnosemenü ermöglicht die Überprüfung der Funktionstüchtigkeit der<br />

Eingänge (INPUT), der Ausgänge (OUTPUT) und der Rotationsdrehrichtung<br />

des Kompressors und des Lüfterrades. Es ist außerdem möglich die Auflistung<br />

der am Kompressor aufgetretenen Störungen einzusehen.<br />

Es empfiehlt sich, dass diese Diagnosefunktionen nur von geschultem<br />

und erfahrenen Personal benutzt werden, das den Kompressor und<br />

seine Funktionsweise von Grund auf kennt.<br />

Diagnosetest<br />

Für die Durchführung des diagnostischen TESTS müssen sämtliche im<br />

Kapitel 5 beschriebenen Sicherheitsbestimmungen beachtet und eingehalten<br />

werden<br />

VORSICHT!!!<br />

Während der Durchführung des Tests werden Teile der Maschine<br />

(Steuerspulen) unter Spannung gesetzt und Rotationsorgane (Motor,<br />

Kompressor, Lüfterrad) in Bewegung gesetzt. Aus diesem Grunde ist<br />

es unbedingt erforderlich, dass die anwesenden Arbeiter während der<br />

Überprüfung alle nur denkbaren Vorsichtsmaßnahmen ergreifen.<br />

Fehlermeldungen<br />

Das Steuergerät speichert alle auftretenden Störungen die zum Blockieren<br />

der Maschine geführt haben (Alarme). Für jede dieser Fehlermeldungen<br />

wird folgendes gespeichert:<br />

- Fehlerart (Alarm)<br />

- Stunde, Tag, Datum, an dem der Alarm aufgetreten ist<br />

- Gesamtstundenzahl und Unbeladenerbetriebzahl an der die Störung<br />

aufgetreten ist<br />

Diese Angaben erscheinen regelmäßig in der dritten und vierten Zeile der<br />

Anzeige.<br />

7.4.2.8<br />

Menü INFORMATIONEN<br />

Dieses Menü liefert Informationen betreffend der Seriennummer des<br />

Steuergerätes und der Version der installierten Software.<br />

Die Seriennummer des Prozessors (CPU) wird dazu benötigt, um vom<br />

Hersteller die Freischaltung/Freigabe geschützter Funktionen (z.B.<br />

AUTORESTART) und das dazugehörige Passwort zu erhalten.<br />

>INFORMATIONEN <<br />

ESC<br />

>Serien-Nr. CPU <<br />

Menu 10<br />

ESC<br />

>Softwareversion <<br />

Seriennr. CPU:<br />

XXX-XX-XX-XXXXX<br />

ESC<br />

Softwareversion<br />

X.X.X.X<br />

KAP. 7 SEITE 54<br />

<strong>VISS2001</strong>-TED-File 7.indd 54<br />

23/09/2002, 11.05


Inbetriebnahme und Funktionsweise<br />

D<br />

Serien-Nr. CPU<br />

Steht für die Seriennummer des Steuergerätes<br />

Softwareversion<br />

Steht für die Version der installierten Software<br />

7.5<br />

Anzeige Hinweise auf Funktionsstörungen<br />

Das Diagnosesystem der Kontrolle ermöglicht eine ständige Überwachung<br />

der Betriebsbedingungen der Maschine, sowie eine rechtzeitige Anzeige für<br />

die Durchführung der notwendigen Wartungsarbeiten oder die Behebung<br />

der eventuell auftretenden Funktionsstörungen.<br />

Die Anzeigen lassen sich in zwei Kategorien unterteilen:<br />

Hinweise<br />

Diese Anzeigen beziehen sich normalerweise auf programmierte<br />

Wartungseingriffe, kritische Betriebssituationen oder leichte<br />

Betriebsstörungen, die nicht zum Blockieren des Kompressors führen, aber<br />

eine Kontrolle erforderlich machen, um die Ursache für deren Auftreten zu<br />

finden. Diese Hinweise werden zudem durch das Aufleuchten des gelben LED<br />

L2 noch hervorgehoben und es erscheint überdies hinaus noch eine sichtbare<br />

Meldung in der dritten und vierten Zeile der Anzeige in der Hauptansicht.<br />

Damit die Basismeldungen dadurch nicht beeinträchtigt werden, erscheinen<br />

diese Hinweise wechselseitig.<br />

Die Nullstellung (RESET) dieser Hinweise ist wie folgt vorzunehmen:<br />

1) inweise betreffend der programmierten Wartung: führen Sie die<br />

entsprechende Wartung und das RESET der Lebensdauer des<br />

betroffenen Bauteils durch (siehe Paragraf 7.4.2.2)<br />

RESET<br />

Hinweise dieser Art sind:<br />

- Luftfilter wechseln<br />

- Ölfilter wechseln<br />

- Öl wechseln<br />

Entölfilter wechseln<br />

- Entwäss.f. wechseln<br />

- Luftfilter wechseln - zu starke Verschm.<br />

betreffend dieser letzten Störung muss nach dem Austausch des Filters<br />

die Taste K3 - RESET betätigt werden<br />

2) ei den Hinweisen auf kritische Betriebssituationen hingegen:<br />

sollte man, sofern möglich, diese kritische Situation beheben; der Hinweis<br />

verschwindet daraufhin von selbst<br />

Hinweise dieser Art sind:<br />

- zu hoch Temperat. Kompressor<br />

- niedrig Umgebungstemperatur<br />

VORSICHT!!!<br />

Sofern diese Hinweise über einen längeren Zeitraum nicht beachtet<br />

KAP. 7 SEITE 55<br />

<strong>VISS2001</strong>-TED-File 7.indd 55<br />

23/09/2002, 11.05


D<br />

Inbetriebnahme und Funktionsweise<br />

werden (z.B. wenn die programmierte Wartung nicht durchgeführt wird)<br />

SO BLOCKIERT DER KOMPRESSOR!!! In diesem Falle müssen Sie sich<br />

unverzüglich an die Fachwerkstatt oder den technischen Kundendienst<br />

des Herstellers wenden.<br />

Hinweise auf Alarme<br />

Diese Hinweise stehen für schwerwiegende Störungen, welche den<br />

Kompressor blockiert haben. Der Alarm kann durch eine Funktionsstörung<br />

des Systems hervorgerufen worden sein oder aber auch auf einer extrem<br />

kritischen Betriebssituation beruhen.<br />

Sofern es zum blockieren der Maschine kommt, so bleibt der Kompressor<br />

unverzüglich stehen, das rote LED L3 für Alarm schaltet sich ein und in<br />

der Hauptansicht erscheint die entsprechende Mitteilung betreffend der<br />

aufgetretenen Störung. Um ein RESET durchführen zu können muss zuerst<br />

einmal die bestehende Störung behoben werden: danach schaltet das rote<br />

LED L3 auf Blinklicht um, um anzuzeigen, dass es nun möglich ist die Störung<br />

auf Null zu setzen, indem man die Taste RESET betätigt.<br />

Sämtliche Störungen, die zum Blockieren des Kompressors führen werden<br />

in einer Registerdatei der Fehlermeldungen gespeichert. Betreffend des<br />

Auslesens und der Befragung dieser Datei lesen Sie bitte im Paragrafen<br />

7.4.2.7 nach.<br />

Folgende Störungen führen zum Blockieren der Maschine:<br />

- NOT-STOPP - Kompress. blockiert<br />

- Kompressionszeit Überm. - Blockiert<br />

- Umgebungstemperatur zu niedrig - block<br />

- Interner Druck zu hoch - block<br />

- Netzdruck zu hoch - block<br />

- Fehler Transducer f.d. Druck - block<br />

- Fehler Temperatur Sensor - blockiert<br />

- Fehler Taktfolge der Versorg.- block<br />

- Kurzschl. INPUT analog. - block<br />

- Motor überlastet Kompress.- block<br />

- Anzahl Start/h zu viel - block<br />

- Versorgungsspannung Versorgung - block<br />

- Mikrounterbrechung Sl. - block<br />

Zu diesen kommen dann noch die Störungen, die sich aus einer nachlässig<br />

betriebenen Wartung ergeben: sollte der Kompressor über einen längeren<br />

Zeitraum betrieben werden, ohne dass die vom Steuergerät vorgesehene<br />

und angezeigte Wartung durchgeführt wird, so kommt es zum Blockieren der<br />

Maschine und es erscheint eine Meldung, die z.B. wie folgt aussieht:<br />

wechseln -------------- Überstunden - block.<br />

Wobei anstelle der Bindestriche natürlich das Bauteil erscheint, das<br />

auszutauschen ist.<br />

Unter diesen Bedingungen muss das betroffene Teil unbedingt<br />

ausgetauscht werden. Für den Fall, dass dazu ein erneutes Anlassen<br />

des Kompressors notwendig sein sollte, muss die Prozedur des<br />

Notanlassens angewendet werden. Wenden Sie sich in diesem Falle bitte<br />

KAP. 7 SEITE 56<br />

<strong>VISS2001</strong>-TED-File 7.indd 56<br />

23/09/2002, 11.05


Inbetriebnahme und Funktionsweise<br />

D<br />

umgehend an die Fachwerkstatt oder den technischen Kundendienst<br />

des Herstellers.<br />

Um zu wissen, wie Sie sich nach dem Auftreten eines Alarmes zu<br />

verhalten haben, lesen Sie bitte im Kapitel 9 “Problemlösungen”<br />

nach.<br />

KAP. 7 SEITE 57<br />

<strong>VISS2001</strong>-TED-File 7.indd 57<br />

23/09/2002, 11.05


D<br />

Kompressoren in Serie<br />

8<br />

Condizioni di Garanzia<br />

Das Steuergerät mc 2 beinhaltet sämtliche Funktionen für die Kontrolle des<br />

Kompressors an dem es angebracht ist.<br />

Bei Maschinensälen in denen sich mehrer mit diesem Steuergerät<br />

ausgestattete Maschinen befi nden (bis zu insgesamt vier Stück), ist es<br />

möglich diese miteinander zu vernetzen, wodurch die zur Verfügung<br />

stehenden Kompressoren automatisch und koordiniert gesteuert werden<br />

können.<br />

Der Datenaustausch zwischen den Kompressoren birgt außerdem folgende<br />

Vorteile:<br />

Gleichbleibender Luftdruck für die pneumatischen Verbraucher<br />

Energieersparnis:<br />

Es werden nur die Kompressoren eingeschaltet, die für die Erzeugung der<br />

benötigten Druckluft notwendig sind<br />

Die Arbeitslast wird gleichmäßig auf die vorhandenen Kompressoren<br />

verteilt, wodurch sich die programmierten Wartungsintervalle<br />

synchronisieren lassen<br />

Die Verwaltung der Alarme und der Stillstandzeiten der Maschine<br />

erfolgt derart, dass es kaum oder nie zu einer Unterbrechung in der<br />

Druckluftversorgung kommt<br />

Die Verwaltung der Vernetzung der Kompressoren kann auf Basis<br />

eines vom Anwender eingegebenen Programms auf täglicher oder<br />

wöchentlicher Basis erfolgen<br />

Um den Datenaustausch zwischen den Steuergeräten zu ermöglichen muss<br />

jedes Steuergerät mit einem Kommunikationsmodul ausgestattet werden und<br />

die Einheiten sind untereinander über entsprechende Kabel zu verbinden.<br />

Wenden Sie sich für den Kauf der entsprechenden Teile bitte an den für<br />

Ihren Bereich zuständigen Verkäufer.<br />

Die Anweisungen zur Installation, Programmierung und betreffend der<br />

Funktion der Vernetzung finden Sie in dem Kommunikationsmodul<br />

beiliegenden Handbuch.<br />

KAP. 8 SEITE 58<br />

<strong>VISS2001</strong>-TED-File 7a.indd 58<br />

23/09/2002, 11.06


Problemlösungen<br />

D<br />

9 Risoluzione problemi<br />

Nachfolgend sind einige herkömmlicherweise auftretende Störungen<br />

aufgeführt.<br />

Wo das Eingreifen des Anwenders vorgesehen ist, ist die Durchführung<br />

desselben einer kompetenten und erfahrenen Person anzuvertrauen.<br />

In allen anderen Fällen wenden Sie sich bitte an eine autorisierte<br />

Fachwerkstatt.<br />

Sobald eine programmierte Wartung am Kompressor notwendig wird,<br />

erfolgt in der Hauptansicht ein entsprechender Hinweis betreffend der<br />

durchzuführenden Arbeit, sowie die Angabe der noch verbleibenden<br />

Betriebsstunden.<br />

Für den Fall, dass der Betrieb unter diesen Bedingungen über einen<br />

längeren Zeitraum andauern sollte, so blockiert der Kompressor, und<br />

dräng fortwährend auf die Durchführung der Wartung.<br />

Sollte es tatsächlich dazu kommen, so wenden Sie sich bitte<br />

unverzüglich an die Fachwerkstätte.<br />

Störung Anzeige Mögliche Ursache Eingriff<br />

Tab. 7<br />

Die Maschine<br />

läuft nicht an<br />

L1 OFF<br />

DI OFF<br />

L1 ON<br />

DI OFF<br />

L1 ON<br />

DI ON<br />

(mit Mitteilung des<br />

normalen Betriebs)<br />

L1 ON<br />

L3 ON dauernd<br />

DI zeigt an: “Fehler<br />

Taktfolge der<br />

Versorg.- block”<br />

Fehlende<br />

Stromversorgung<br />

FU1 / FU2 / FU3<br />

unterbrochen<br />

Probleme am<br />

elektronischen<br />

Steuergerät<br />

Probleme am Anschluss<br />

des Steuergerätes<br />

FU4 unterbrochen<br />

Fehler Taktfolge der<br />

Versorg.<br />

L1 ON<br />

L3 ON fest leuchtend<br />

Zu niedrige<br />

DI zeigt an:<br />

Umgebungstemperatur<br />

“Umgebunstemperatur<br />

zu niedrig - block”<br />

L1 ON<br />

L3 ON fest leuchtend<br />

DI zeigt an: “Anzahl<br />

Start/h zu viel - block”<br />

L1 ON<br />

L3 ON dauernd<br />

DI zeigt an: “Fehler<br />

Transducer f.d. Druck<br />

- block”<br />

Die zulässige Anzahl<br />

des Anlassens des<br />

Motors pro Stunde ist<br />

überschritten worden<br />

Probleme am<br />

Drucksensor oder an<br />

dessen<br />

elektrischen Anschlüssen<br />

Stromversorgung<br />

wiederherstellen<br />

Beschädigte Sicherungen<br />

austauschen<br />

Servicestelle<br />

benachrichtigen<br />

Servicestelle<br />

benachrichtigen<br />

FU4 ersetzen<br />

Die beiden<br />

Versorgungsphasen<br />

sind miteinander zu<br />

vertauschen<br />

Umgebung beheizen<br />

Die Installation der<br />

Maschine ist neu<br />

durchzusehen<br />

Behebung der Störung<br />

abwarten<br />

Servicestelle<br />

benachrichtigen<br />

KAP. 9 SEITE 59<br />

<strong>VISS2001</strong>-TED-File 8.indd 59<br />

23/09/2002, 11.06


D<br />

Problemlösungen<br />

Störung Anzeige Mögliche Ursache Eingriff<br />

Tab. 8<br />

Die Maschine<br />

läuft nicht an<br />

Die Maschine<br />

läuft nur<br />

schwer an<br />

Der Druck<br />

erreicht nicht<br />

den<br />

Nominalwert<br />

Die Maschine<br />

funktioniert<br />

und zeigt den<br />

Hinweis auf die<br />

programmierte<br />

Wartung an<br />

Die Maschine<br />

funktioniert<br />

und zeigt eine<br />

kritische<br />

Situation an<br />

L1 ON<br />

L3 ON dauernd<br />

DI zeigt an:<br />

“Fehler Temperatur<br />

Sensor - blockiert”<br />

L1 ON<br />

L3 ON dauernd<br />

DI zeigt an:<br />

“Kurzschl. INPUT analog.<br />

- block “<br />

L1 ON<br />

L3 ON blinkt<br />

DI zeigt an:<br />

“Versorgungsspannung<br />

Versorgung - block”<br />

Druckwert am DI<br />

konstant (nimmt nicht zu)<br />

Druckwert am DI unterhalb<br />

des Mindestarbeitsdruckes<br />

L2 blinkt<br />

DI zeigt an: “Luftfilter<br />

wechseln - zu starke<br />

Verschm”<br />

L2 blinkt<br />

DI zeigt an: “Luftfilter<br />

wechseln XXX<br />

Überstunden”<br />

L2 blinkt<br />

DI zeigt an: “Ölfilter<br />

wechseln XXX<br />

Überstunden”<br />

L2 blinkt<br />

DI zeigt an: “Öl wechseln<br />

XXX Überstunden”<br />

L2 blinkt<br />

DI zeigt an: “Entölfilter<br />

wechseln XXX<br />

Überstunden”<br />

L2 blinkt<br />

DI zeigt an:<br />

“Raumtemperatur niedrig”<br />

Probleme am<br />

Temperaturfühler oder<br />

an dessen elektrischen<br />

Anschlüssen<br />

Probleme an den<br />

Drucksensoren/<br />

Temperaturfühlern<br />

oder an deren<br />

elektrischen<br />

Anschlüssen<br />

Es ist zu einer Unterbrechung<br />

der<br />

Versorgungsspannung<br />

des Systems gekommen<br />

Servicestelle<br />

benachrichtigen<br />

Servicestelle<br />

benachrichtigen<br />

Die Operation des<br />

RESET (Bez. Par.<br />

7.5) ist<br />

durchzugführen und<br />

die Maschine ist<br />

ernbeut anzulassen<br />

Niedrige<br />

Umgebung beheizen<br />

Umgebungstemperatur<br />

Geringe elektrische<br />

Spannung<br />

die Versorgung ist zu<br />

überprüfen<br />

Probleme am VA<br />

Servicestelle<br />

benachrichtigen<br />

Probleme bei der<br />

Servicestelle<br />

Anlaufsequenz Stern<br />

benachrichtigen<br />

- Dreicek<br />

Probleme am VA<br />

Servicestelle<br />

benachrichtigen<br />

FU5 unterbrochen FU5 ersetzen<br />

Durchrutschen der Servicestelle<br />

Riemen<br />

benachrichtigen<br />

Zu hohe Luftanforderung<br />

Interne oder externe<br />

Leckverluste<br />

Unzureichende<br />

Ölmenge<br />

Zu starke Verunreinigung<br />

FA<br />

Durchrutschen der<br />

Riemen<br />

FA verstopft<br />

FA für die regelmäßige<br />

Wartung austauschen<br />

FO für die regelmäßige<br />

Wartung austauschen<br />

Öl für die regelmäßige<br />

Wartung erneuern<br />

FD für die regelmäßige<br />

Wartung austauschen<br />

Niedrige<br />

Umgebungstemperatur<br />

Verbraucher<br />

verringern /<br />

weitere Kompressoren<br />

in Reihe hinzuschalten<br />

Leckverluste sind zu<br />

überprüfen<br />

Öl nachfüllen<br />

Erneuerung des FA<br />

(Bez. Par. 10.4)<br />

Servicestelle<br />

benachrichtigen<br />

Erneuerung des FA<br />

(Bez. Par. 10.4)<br />

Erneuerung des FA<br />

(Bez. Par. 10.4)<br />

Erneuerung des FO<br />

(Bez. Par. 10.6)<br />

Öl-wechsel<br />

(Bez. Par. 10.5)<br />

Erneuerung des FD<br />

(Bez. Par. 10.6)<br />

Umgebung beheizen<br />

KAP. 9 SEITE 60<br />

<strong>VISS2001</strong>-TED-File 8.indd 60<br />

23/09/2002, 11.06


Problemlösungen<br />

D<br />

Störung Anzeige Mögliche Ursache Eingriff<br />

Tab. 9<br />

Die Maschine<br />

funktioniert und<br />

zeigt eine<br />

kritische<br />

Situation an<br />

Die Maschine<br />

funktioniert und<br />

zeigt eine<br />

kritische<br />

Situation an<br />

Der Kompressor<br />

bleibt stehen<br />

und zeigt eine<br />

Störung an<br />

Der Kompressor<br />

bleibt stehen<br />

und zeigt eine<br />

Störung an<br />

L2 blinkt<br />

DI zeigt an:<br />

“Temperat.<br />

Kompressor zu hoch”<br />

L2 blinkt<br />

DI zeigt an:<br />

“Temperat.<br />

Kompressor zu hoch”<br />

L3 ON dauernd<br />

DI zeigt an: “NOT-<br />

STOPP Kompress.<br />

Blockiert”<br />

L3 ON dauernd<br />

DI zeigt an:<br />

“Netzdruck zu hoch<br />

- block”<br />

L3 ON dauernd<br />

DI zeigt an: “Motor<br />

überlastet<br />

Kompress.- block”<br />

L3 ON dauernd<br />

DI zeigt an:<br />

“Mikrounterbrechung<br />

Sl. - block”<br />

L3 ON dauernd<br />

DI zeigt an:<br />

“Kompressionszeit<br />

Überm. - Blockiert “<br />

L3 ON dauernd<br />

DI zeigt an:<br />

“Kompressionszeit<br />

Überm. - Blockiert”<br />

Unzureichende<br />

Kühlung des Öls<br />

Ölkühler verschmutzt<br />

Unzureichende Ölmenge<br />

Umgebungstemperatur<br />

zu hoch oder Umluft der<br />

heißen Luft<br />

FO verstopft<br />

FD verstopft<br />

Es wurde der Schalter PE<br />

betätigt<br />

Probleme am VA oder an<br />

dessen Elektroventil<br />

Zu hoher Druck im Netz,<br />

durch andere<br />

Kompressoren verursacht<br />

geringe elektrische<br />

Spannung<br />

Versorgungskabel zu<br />

klein<br />

Kritische thermische<br />

Funktionsbedingungen<br />

(hohe umgebungstemperatur,<br />

Umluft heißer Luft)<br />

FD verstopft<br />

FA verstopft<br />

Probleme am Stern-<br />

Dreieck-Anlasser<br />

Probleme des Überhitzungsschutzes<br />

des<br />

Motors<br />

Probleme am<br />

Elektromotor<br />

Probleme der<br />

Mikrounterbrechungen<br />

der Leitung<br />

Unzureichende<br />

Kühlung des Öls<br />

Öl-Kühler schmutzig<br />

Unzureichende Ölmenge<br />

Übermäßige Umgebungstemperatur<br />

oder Luftumfluss<br />

unzureichende<br />

Ölmenge<br />

FO verstopft<br />

FD verstopft<br />

Funktionsüberprüfung des<br />

Elektrolüfters und seiner<br />

Sicherungen FU6.<br />

Servicestelle<br />

benachrichtigen<br />

Servicestelle<br />

benachrichtigen<br />

Öl auffüllen oder wechseln<br />

(Bez. Par. 10.5)<br />

Luftaustausch<br />

verbessernm und<br />

Installationsanforderungen<br />

überprüfen<br />

Erneuerung des FO<br />

(Bez. Par. 10.6)<br />

Erneuerung des FD<br />

(Bez. Par. 10.6)<br />

Notausschalter PE lösen<br />

Servicestelle<br />

benachrichtigen<br />

Den Arbeitsdruck aller<br />

Kompressoren überprüfen<br />

die Versorgung ist zu<br />

überprüfen<br />

Die<br />

Installationsanforderungen<br />

überprüfen<br />

Die Funktionsbedingungen<br />

überprüfen<br />

Erneuerung des FD<br />

(Bez. Par. 10.6)<br />

Erneuerung des FA<br />

(Bez. Par. 10.4)<br />

Servicestelle<br />

benachrichtigen<br />

Servicestelle<br />

benachrichtigen<br />

Servicestelle<br />

benachrichtigen<br />

Überprüfung der<br />

Versorgungsleitung<br />

Funktionsüberprüfung des<br />

Elektrolüfters und seiner<br />

Sicherungen FU6.<br />

Servicestelle<br />

benachrichtigen<br />

Servicestelle<br />

benachrichtigen<br />

Öl auffüllen oder wechseln<br />

(Bez. Par. 10.5)<br />

Luftaustausch verbessern<br />

und Installationsanforderungen<br />

überprüfen<br />

Erneuerung des FO<br />

(Bez. Par. 10.6)<br />

Erneuerung des FD<br />

(Bez. Par. 10.6)<br />

KAP. 9 SEITE 61<br />

<strong>VISS2001</strong>-TED-File 8.indd 61<br />

23/09/2002, 11.06


D<br />

Problemlösungen<br />

Störung Anzeige Mögliche Ursache Eingriff<br />

Tab. 10<br />

Der Kompressor<br />

bleibt stehen und<br />

zeigt eine Störung<br />

an<br />

Der Kompressor<br />

bleibt stehen und<br />

zeigt eine Störung<br />

an<br />

Es ist Öl im<br />

Verteilernetz zu<br />

finden<br />

Es ist Öl in der<br />

Maschine zu<br />

finden<br />

L3 ON dauernd<br />

DI zeigt an: “Luftfilter<br />

wechseln<br />

Überstunden -<br />

Blockiert”<br />

L3 ON dauernd<br />

DI zeigt an: “Ölfilter<br />

wechseln<br />

Überstunden -<br />

Blockiert”<br />

L3 ON dauernd<br />

DI zeigt an: “Öl<br />

wechseln<br />

Überstunden -<br />

Blockiert”<br />

L3 ON dauernd<br />

DI zeigt an:<br />

“Entölungsfilter<br />

wechseln<br />

Überstunden -<br />

Blockiert”<br />

Das Sicherheitsventil VS<br />

hat angesprochen<br />

/<br />

/<br />

/<br />

FA für die<br />

regelmäßige Wartung<br />

austauschen<br />

FO für die<br />

regelmäßige Wartung<br />

austauschen<br />

Öl für die<br />

regelmäßige Wartung<br />

erneuern<br />

FD für die<br />

regelmäßige Wartung<br />

austauschen<br />

Probleme am FD<br />

Ölrückführung<br />

ineffizient<br />

Leckverluste der<br />

Steckverbinder<br />

Eingreifen des<br />

Sicherheitssperrventils<br />

VS<br />

Austritt aus FA<br />

Probleme am<br />

Druckgeber<br />

FD verstopft<br />

Erneuerung des FA<br />

(Bez. Par. 10.4)<br />

Erneuerung des FO<br />

(Bez. Par. 10.6)<br />

Öl-wechsel<br />

(Bez. Par. 10.5)<br />

Erneuerung des FD<br />

(Bez. Par. 10.6)<br />

Servicestelle<br />

benachrichtigen<br />

Servicestelle<br />

benachrichtigen<br />

Steckverbinder<br />

festziehen<br />

Servicestelle<br />

benachrichtigen<br />

Servicestelle<br />

benachrichtigen<br />

Servicestelle<br />

benachrichtigen<br />

Erneuerung des FD<br />

(Bez. Par. 10.6)<br />

KAP. 9 SEITE 62<br />

<strong>VISS2001</strong>-TED-File 8.indd 62<br />

23/09/2002, 11.06


Wartung<br />

D<br />

10<br />

Manutenzione<br />

Zur Beibehaltung seiner Leistungen im Laufe der Zeit muss der Kompressor<br />

von Zeit zu Zeit einer programmierten Wartung unterzogen werden.<br />

Der Hersteller autorisiert den Anwender einige Arbeiten der normalen<br />

Wartung durchzuführen, sofern diese von geschultem Personal<br />

durchgeführt werden.<br />

Sofern die Wartung von einer Fachwerkstatt vorgenommen wird,<br />

so hat der Anwender keinerlei Möglichkeit das RESET der Bauteile<br />

durchzuführen, selbst dann nicht, wenn er selbst für deren Austausch<br />

sorgt (siehe Paragraf 7.4.2.2)<br />

Es wird ausdrücklich nochmals darauf hingewiesen, dass nur originale<br />

Ersatzteile verwendet werden dürfen.<br />

Für die Anweisungen wird auf die nachfolgenden Paragrafen verwiesen.<br />

Bevor jeglicher Eingriff zur Wartung durchgeführt wird ist erst sorgfältig<br />

das Kapitel 5 zu lesen, welches sich mit den Sicherheitsbestimmungen<br />

der Arbeiter befasst. Es ist unbedingt notwendig, dass diese skrupellos<br />

für alle Wartungsarbeiten eingehalten werden.<br />

10.1<br />

Funktionszyklus<br />

Die Kompressorgruppe besteht aus zwei Rotoren (Zapfen und Nut) mit<br />

speziellem asymmetrischem Profil, Patent Serie VT, welche auf Kugellagern<br />

angebracht sind, welche geeignete Rollen haben, um auch axiale und radielle<br />

Drücke auszuhalten. Der Zapfenrotor ist der Antriebsrotor, während der<br />

Nutrotor der angetriebene ist. Die beiden Rotoren haben aber dennoch<br />

keinen physischen Kontakt miteinander, da zwischen diesen ein leichter<br />

Ölfilm liegt und die Auflageflächen somit schützt.<br />

Das Öl übernimmt somit verschiedene Funktionen: Schmierung der<br />

Kugellager und der Rotoren, Abbau der durch das Zusammendrücken<br />

der Luft entstehenden Wärme, Erzeugung einer „flüssigen Abdichtung”,<br />

Reduzierung der schädlichen Zwischenräume im Innern der Verdichter<br />

Geräuschdämmung.<br />

Der Anlauf der Maschine erfolgt direkt, oder aber über ein Stern-Dreieck-<br />

System. Während des Stern-Anlaufens ist das Ansaugventil VA geschlossen,<br />

um somit ein Anlaufen im Leerzustand zu gewährleisten, was den Motor<br />

weniger belastet und mit einem geringeren Energieverbrauch verbunden<br />

ist.<br />

KAP. 10 SEITE 63<br />

<strong>VISS2001</strong>-TED-File 9.indd 63<br />

23/09/2002, 11.06


D<br />

Wartung<br />

Nach einem zuvor festgelegten Zeitraum von einigen Sekunden schaltet<br />

das PC-Steuergerät auf die Dreieckschaltung um; nach einer kurzen<br />

Übergangszeit erreicht der Motor MP seine nominale Rotationsgeschwi<br />

ndigkeit. Daraufhin werden die Ansaugventile geöffnet und der normale<br />

Arbeitszyklus beginnt.<br />

Die durch den Luftfilter FA angesaugte Luft gelangt in die Verdichter<br />

und vermischt sich mit dem eingespritzten Öl; sie wird allmählich<br />

zusammengedrückt und in den Abscheidetank befördert, wo durch<br />

Schwerkraft ein erstes Abscheiden vom Öl geschieht, welches sich am<br />

Boden ablagert.<br />

Die noch mit kleinsten Öltropfen vermischte Luft folgt der Form des Tanks<br />

und gelangt zum Ölabscheidefilter FD, in dem das Öl durch Koaleszenz<br />

abgeschieden wird. Das Öl lagert sich am Filterboden ab, von wo es über<br />

eine entsprechende Leitung wieder zur Verdichtergruppe zurückgelangt.<br />

Die gereinigte Luft gelangt zum Mindestdruckkontrollventil VR, welches<br />

nur bei Überschreiten des Grenzdruckes von zirka 4 bar öffnet und somit<br />

in jeglicher Funktionsbedingung für die korrekte Schmierung des Systems<br />

sorgt.<br />

Das Öl, das sich am Boden des Tanks SS abgelagert hat, gelangt durch<br />

den Druck zum Ölkühler RO, wo es abgekühlt wird. Für den Fall, dass die<br />

Öltemperatur jedoch unterhalb des voreingestellten Wertes des Thermoventils<br />

VT liegen sollte, wird der Durchgang durch den Kühler überbrückt; das Öl<br />

gelangt sofort zum Filter FO und kehrt sodann wieder zur Pumpengruppe<br />

zurück.<br />

Der Temperaturfühler STO, der in den Block des Vorlaufes eingelassen ist, ist<br />

an den Mikroprozessor angeschlossen und ermöglicht somit eine konstante<br />

Kontrolle der Temperatur im Innern des Verdichters.<br />

Sobald der nominale Betriebsdruck erreicht ist, schließt der Deckel des<br />

Ansaugventils. Der Innendruck des Tankes wird abgelassen bis dass ein<br />

Wert von zirka 2 bar erreicht wird, welcher bei der Einstellung oder bei der<br />

Revision am internen Druckwächter MPI abzulesen ist.<br />

Dieser Wert wird mittels einer minimalen Luftmenge, die über eine Öffnung<br />

im Deckel des Ventils angesaugt wird ermittelt: dadurch wird der Beibehält<br />

des notwendigen Druckes für die korrekte Schmierung des Systems<br />

gewährleistet. Damit kann die Maschine auch im “Leerlauf” mit geringem<br />

Energieaufwand weiterlaufen.<br />

Nach einem zuvor festgelegtem Zeitraum des Betriebes in Leerlauf<br />

(“Unbeladen”) bleibt die Maschine stehen und ist bereit automatisch erneut<br />

anzuspringen, sobald der Druck unter den Mindestgrenzwert absinken<br />

sollte.<br />

Das normale Abschallten ist zeitverzögert: die Maschine schaltet zunächst<br />

auf “Leerlaufbetrieb” und der Tank wir nach und nach entleert.<br />

Die Maschine ist außerdem gegen Überlastung jeglicher Art geschützt<br />

(interne Störungen oder von Seiten eventueller anderer, parallel geschalteter<br />

Kompressoren).<br />

KAP. 10 SEITE 64<br />

<strong>VISS2001</strong>-TED-File 9.indd 64<br />

23/09/2002, 11.06


Wartung<br />

D<br />

10.2<br />

Tabelle der normalen Wartungsvorgänge<br />

Nachfolgend ist eine Tabelle wiedergegeben, in der alle Wartungsarbeiten,<br />

der die Maschine bedarf, aufgeführt sind.<br />

Tab. 11<br />

Die Arbeiten, bei denen der Eingriff des Fachpersonals<br />

des Kundendienstes erforderlich ist sind mit diesem Symbol<br />

gekennzeichnet<br />

Eingriff<br />

Kontrolle<br />

Ansaugvorfilter<br />

Austausch<br />

Ansaugvorfilter<br />

Kontrolle<br />

Luftfilter<br />

Austausch<br />

Luftfilter<br />

Überholung<br />

Mindestdruck<br />

ventil<br />

Überholung<br />

Ansaugventil<br />

Austausch<br />

Öl-Filter<br />

Ölstandkontrolle<br />

/ Öl auffüllen<br />

Bezug<br />

Vom<br />

Kundendienst<br />

durchführen<br />

Nach<br />

den<br />

ersten<br />

100<br />

Betriebsstunden<br />

Nach<br />

den<br />

ersten<br />

1000<br />

Betriebsstunden<br />

Alle<br />

500<br />

Stunden<br />

Alle 1000<br />

Stunden<br />

10.3<br />

• • •<br />

10.3<br />

• •<br />

10.4<br />

• • •<br />

10.4<br />

• •<br />

10.6<br />

• • •<br />

10.5<br />

• • •<br />

Alle<br />

2000<br />

Stunden<br />

Ölwechsel 10.5<br />

•<br />

Austausch des<br />

10.6<br />

Entölungsfilters<br />

•<br />

Kontrolle der<br />

Ölrückführung • •<br />

Überprüfung<br />

Festsitzen der<br />

Kupplungen<br />

• • •<br />

Überprüfung<br />

Klemmen<br />

• • •<br />

der elektrischen<br />

Kondensdränage<br />

10.7<br />

Luft/Öl-Tank<br />

Kühler<br />

reinigen<br />

• •<br />

•<br />

•<br />

•<br />

Überprüfung<br />

Spannung und<br />

Abnutzung<br />

der Riemen<br />

• • •<br />

Austausch<br />

Antriebsriemen<br />

Überprüfung<br />

der<br />

Einstellungen<br />

und<br />

Tarrierungen<br />

Funktions<br />

überprüfung<br />

der<br />

Absicherungen<br />

•<br />

•<br />

Alle<br />

4000<br />

Stunden<br />

•<br />

•<br />

•<br />

KAP. 10 SEITE 65<br />

<strong>VISS2001</strong>-TED-File 9.indd 65<br />

23/09/2002, 11.06


D<br />

Wartung<br />

* Dieser Zeitabschnitt gilt für normale Umweltstaubbedingungen. Bei kritischen Staubbedingungen kann<br />

es vorkommen, dass die Anzeige schon vor Ablauf dieses Zeitabschnittes der Wartung die Notwendigkeit<br />

des Austauschens des Luftfilters anzeigt. Sollte dies vorkommen, so ist der Luftfilter schnellstmöglich<br />

auszutauschen. Das Fachpersonal gibt Ihnen bei der Aufstellung gerne Aufschluss über die bestehenden<br />

Staubbedingungen am Aufstellungsort.<br />

10.3<br />

Austauschen des Ansaugvorfilters<br />

Bevor jeglicher Eingriff zur Wartung durchgeführt wird ist erst sorgfältig<br />

das Kapitel 5 zu lesen, welches sich mit den Sicherheitsbestimmungen<br />

der Arbeiter befasst. Es ist unbedingt notwendig, dass diese skrupellos<br />

für alle Wartungsarbeiten eingehalten werden.<br />

Abb. 32<br />

Es ist von Außen am Kompressor zu<br />

arbeiten: Es sind die Befestigungsschrauben,<br />

welche die Abdeckung PPA<br />

des Ansaugvorfilters halten, zu lösen<br />

Es ist von der Innenseite des<br />

Kompressors vorzugehen: das<br />

Schutzgitter ist vom Ansaugvorfilter<br />

abzunehmen und der Filtereinsatz (Abb.<br />

32) ist zu entfernen.<br />

PPA<br />

PA<br />

Das Filterelement ist aus-zutauschen<br />

Die Abdeckung PPA des Ansaugvorfilters<br />

ist wieder anzubringen<br />

Für die Nullstellung (RESET)<br />

betreffend der programmierten Wartungsarbeiten (nur für Fachpersonal)<br />

wird auf das Kapitel 7.4.2.2 verwiesen.<br />

10.4<br />

Reinigen oder Austausch des Luftfilters<br />

Bevor jeglicher Eingriff zur Wartung durchgeführt wird ist erst sorgfältig<br />

das Kapitel 5 zu lesen, welches sich mit den Sicherheitsbestimmungen<br />

der Arbeiter befasst. Es ist unbedingt notwendig, dass diese skrupellos<br />

für alle Wartungsarbeiten eingehalten werden.<br />

7,5-20 hp<br />

Die obere Abdeckung PS des Kompressorgehäuses mittels des mitgelieferten<br />

Schlüssels öffnen<br />

Den Luftfilter-Clip FFA, welcher in Abbildung 33 dargestellt ist, lösen und<br />

den Luftfilter FA entfemen<br />

Den Filter ausblasen, wobei der Luftstrahl in sein Inneres zu richten ist,<br />

oder diesen austauschen, so wie es vom Wartungsprogramm vorgesehen<br />

ist: es dürfen zur Reinigung des Filters keinesfalls Flüssigkeiten oder<br />

Reinigungsmittel verwendet werden<br />

KAP. 10 SEITE 66<br />

<strong>VISS2001</strong>-TED-File 9.indd 66<br />

23/09/2002, 11.06


Wartung<br />

D<br />

FA<br />

Abb. 33<br />

FFA<br />

Der Luftfilter ist erneut bis zum Anschlag auf das Ansaugventil<br />

aufzusetzen<br />

Der Befestigungsclip ist derart aufzusetzen, dass dieser nach seinem<br />

Festziehen auf dem Filterrand, welcher mit einer Einkerbung versehen ist,<br />

fest haften bleibt<br />

Der Befestigungsclip ist gut festzuziehen<br />

Die obere Abdeckung PS des Kompressorgehãuses ist wieder<br />

anzubringen<br />

Für die Nullstellung (RESET) betreffend der programmierten<br />

Wartungsarbeiten (nur für Fachpersonal) wird auf das Kapitel 7.4.2.2<br />

verwiesen.<br />

25-75 hp<br />

Die hintere Abdeckung PP des Gehäuses mittels des mitgelieferten<br />

Schlüssels öffnen<br />

Durch Betätigung der beiden Befestigungshebel (Abbildung 34) den unteren<br />

Teil des Filterbehälters CF aushängen<br />

Den Luftfilter FA aus seinem Behälter (Abbildung 35) nehmen<br />

Den Filter ausblasen, wobei der Luftstrahl in sein Inneres zu richten ist,<br />

oder diesen austauschen, so wie es vom Wartungsprogramm vorgesehen<br />

ist: es dürfen zur Reinigung des Filters keinesfalls Flüssigkeiten oder<br />

Reinigungsmittel verwendet werden<br />

Den Luftfilter FA erneut bis zum Anschlag einschiebeden<br />

Den unteren Teil des Filterbehälters CF durch Betätigung der beiden<br />

Befestigungshebel einrasten lassen<br />

Die obere Abdeckung PP des Kompressorgehãuses ist wieder<br />

anzubringen<br />

KAP. 10 SEITE 67<br />

<strong>VISS2001</strong>-TED-File 9.indd 67<br />

23/09/2002, 11.06


D<br />

Wartung<br />

Abb. 34, 35<br />

CF<br />

Für die Nullstellung (RESET) betreffend der programmierten<br />

Wartungsarbeiten (nur für Fachpersonal) wird auf das Kapitel 7.4.2.2<br />

verwiesen.<br />

10.5<br />

Ölstandskontrolle, Öl auffüllen und<br />

Ölwechsel<br />

Bevor jeglicher Eingriff zur Wartung durchgeführt wird ist erst sorgfältig<br />

das Kapitel 5 zu lesen, welches sich mit den Sicherheitsbestimmungen<br />

der Arbeiter befasst. Es ist unbedingt notwendig, dass diese skrupellos<br />

für alle Wartungsarbeiten eingehalten werden.<br />

Ölstandskontrolle und Öl auffüllen<br />

Es wird empfohlen den Ölstand häufig bei seit mindestens dreißig<br />

Minuten abgestellter Maschine durchzuführen.<br />

Dies geschieht ganz einfach, indem man das Schauglas VLO am Luft/Öl-<br />

Abscheider (Abb 36) abliest.<br />

Das Schauglass muss komplett mit Öl gefüllt sein; dies bedeuet, dass sobald<br />

auch nur ein Spalt weit kein Öl zu sehen ist, Öl nachgefüllt werden muss.<br />

Es darf niemals vorkommen, dass das Öl derart weit absinkt, dass im<br />

Schauglass gar kein Öl mer sichtbar ist!<br />

Der maximale Öl stand wird erreicht, wenn beim Auffüllen das Öl bis an den<br />

oberen Rand des Einfüllstutzens kommt.<br />

Sollte ein auffüllen mit Öl notwendig werden, so ist wie folgt vorzugehen:<br />

7,5-20 hp: die vordere Abdeckung PF des Kompressorgehäuses mittels<br />

des mitgelieferten Schlüssels öffnen<br />

KAP. 10 SEITE 68<br />

<strong>VISS2001</strong>-TED-File 9.indd 68<br />

23/09/2002, 11.06


Wartung<br />

D<br />

25-75 hp: die hintere<br />

Abdeckung PP des Kompressorgehäuses<br />

mittels des<br />

mitgelieferten Schlüssels<br />

öffnen<br />

Abb. 36<br />

Der Verscluß del Ölfilters TO ist<br />

abzuschrauben, wobei darauf<br />

geachten werden muss die<br />

Dichtung nicht zu verlieren<br />

Es empfiehlt sich einen Trichter<br />

mit Einfüllhilfe zu benutzten und<br />

diesen in den Einfüllstutzen zu<br />

setzen (Abbildung 36)<br />

Es ist mit Öl aufzufüllen, wobei<br />

die Vorschriften des Paragrafen<br />

4.5 zu beachten sind<br />

TO<br />

SO/DO<br />

MAX<br />

VLO<br />

RSO<br />

Es ist zu überprüfen, dass die Deckeldichtung richtig sitzt und es ist der<br />

Deckel leicht aufzuschrauben<br />

Die Dichtung ist regelmäßig zu überprüfen und ggf. auszutauschen.<br />

7,5-20 hp: die vordere Abdeckung PF des Kompressorgehãuses ist wieder<br />

anzubringen<br />

25-75 hp: die hintere Abdeckung PP des Kompressorgehãuses ist wieder<br />

anzubringen<br />

Ölwechsel<br />

Der Ölwechsel hat regelmäßig in bestimmten Abständen gemäß der<br />

Tabelle der programmierten Wartung zu erfolgen , so wie im Paragrafen<br />

9.2 angegeben oder, sofern ein anderes Öl, als das mit der die Maschine<br />

ausgestattet ist, benutzt werden soll<br />

Dieser Vorgang muss mit noch warmem Öl erfolgen, damit dieses eine<br />

niedrige Viskosität bei hoher Fließkraft aufweist; auf jeden Fall darf<br />

die Temperatur jedoch nicht so hoch sein, dass der damit umgehende<br />

Arbeiter Verbrennungen oder Verbrühungen erleidet.<br />

Es ist wie folgt vorzugehen:<br />

7,5-20 hp: die vordere Abdeckung PF des Kompressorgehäuses mittels<br />

des mitgelieferten Schlüssels öffnen<br />

25-75 hp: die hintere Abdeckung PP des Kompressorgehäuses mittels des<br />

mitgelieferten Schlüssels öffnen<br />

Der Ölverschlussstopfen ist abzuschrauben, wobei darauf zu achten ist,<br />

dass die Dichtung nicht verloren geht<br />

KAP. 10 SEITE 69<br />

<strong>VISS2001</strong>-TED-File 9.indd 69<br />

23/09/2002, 11.06


D<br />

Wartung<br />

Nachdem der Sicherheitsverschluss abgenommen worden ist, ist ein<br />

Ablassschlauch, der in ein geeignetes Gefäß führen sollte, an den<br />

Ablasshahn DO anzuschließen<br />

Es wird daran erinnert, dass die Entsorgung des Altöls, des<br />

Kondenswassers und aller Filter der Maschine unter Berücksichtigung<br />

der örtlichen Bestimmungen erfolgen muss, da es sich um<br />

umweltschädliche Stoffe handelt.<br />

Der Ablasshahn RSO ist zu öffnen, um das Öl abzulassen (Abbildung 36)<br />

Nach erfolgtem Ablassen des Öls ist der Ablasshahn wieder zu schließen<br />

Das Auffüllen mit Öl geschieht auf die gleiche Art und Weise, wie im<br />

Paragrafen “Ölstandskontrolle und Öl auffüllen” beschrieben<br />

Es ist sicher zu stellen, dass die Dichtung des Verschlusses TO korrekt<br />

aufliegt und der Verschluss ist sodann leicht festzudrehen<br />

7,5-20 hp: die vordere Abdeckung PF des Kompressorgehãuses ist wieder<br />

anzubringen<br />

25-75 hp: die hintere Abdeckung PP des Kompressorgehãuses ist wieder<br />

anzubringen<br />

Das Sperrventil zwischen dem Kompressor und der Verteilerleitung ist zu<br />

öffnen und der Hauptschalter ist einzuschalten, sodann ist ein Probeanlassen<br />

vorzunehmen<br />

Nach wenigen Betriebsminuten ist die Maschine auf Sicht auf eventuelle<br />

Leckverluste des Schmiermittels zu untersuchen<br />

Es ist eine neue Ölstandskontrolle gemäß des Paragrafen “Ölstandskontrolle<br />

und Öl nachfüllen” vorzunehmen und ggf. ist Öl nachzufüllen<br />

Für die Nullstellung (RESET) betreffend der programmierten<br />

Wartungsarbeiten (nur für Fachpersonal) wird auf das Kapitel 7.4.2.2<br />

verwiesen.<br />

10.6<br />

Austauschen des Ölfilters und des<br />

Entölungsfilters<br />

Dieser Vorgang muss mit noch warmem Öl erfolgen, damit dieses eine<br />

niedrige Viskosität bei hoher Fließkraft aufweist; auf jeden Fall darf<br />

die Temperatur jedoch nicht so hoch sein, dass der damit umgehende<br />

Arbeiter Verbrennungen oder Verbrühungen erleidet.<br />

Austauschen des Ölfilters<br />

7,5-20 hp: die vordere Abdeckung PF des Kompressorgehäuses mittels<br />

des mitgelieferten Schlüssels öffnen<br />

KAP. 10 SEITE 70<br />

<strong>VISS2001</strong>-TED-File 9.indd 70<br />

23/09/2002, 11.06


Wartung<br />

D<br />

FO<br />

Abb. 37<br />

25-75 hp: die hintere Abdeckung PP des Kompressorgehäuses mittels des<br />

mitgelieferten Schlüssels öffnen<br />

Die Kartusche des Ölfilters FO ist mittels des<br />

entsprechenden Schlüssels zu entfernen<br />

(figura 37)<br />

Abb. 38<br />

Bevor die neue Kartusche eingesetzt wird,<br />

ist die entsprechende Dichtung zu schmieren<br />

(Abbildung 38)<br />

Der Filter ist einzuschrauben und von Hand<br />

festzudrehen: es darf kein Werkzeug zum<br />

Festziehen der Kartusche benutzt werden,<br />

damit deren Struktur nicht beschädigt<br />

wird!<br />

Das Sperrventil zwischen dem Kompressor und der Verteilerleitung ist zu<br />

öffnen und der Hauptschalter ist einzuschalten, sodann ist ein Probeanlassen<br />

vorzunehmen.<br />

Nach wenigen Betriebsminuten ist die Maschine auf Sicht auf eventuelle<br />

Leckverluste des Schmiermittels zu untersuchen<br />

Es ist eine neue Ölstandskontrolle gemäß des Paragrafen “Ölstandskontrolle<br />

und Öl nachfüllen” vorzunehmen und ggf. ist Öl nachzufüllen<br />

7,5-20 hp: die vordere Abdeckung PF des Kompressorgehãuses ist wieder<br />

anzubringen<br />

25-75 hp: die hintere Abdeckung PP des Kompressorgehãuses ist wieder<br />

anzubringen<br />

Es wird daran erinnert, dass die Entsorgung des Altöls, des<br />

Kondenswassers und aller Filter der Maschine unter Berücksichtigung<br />

der örtlichen Bestimmungen erfolgen muss, da es sich um<br />

KAP. 10 SEITE 71<br />

<strong>VISS2001</strong>-TED-File 9.indd 71<br />

23/09/2002, 11.06


D<br />

Wartung<br />

umweltschädliche Stoffe handelt.<br />

Für die Nullstellung (RESET) betreffend der programmierten<br />

Wartungsarbeiten (nur für Fachpersonal) wird auf das Kapitel 7.4.2.2<br />

verwiesen.<br />

Austauschen des Entölungsfilter<br />

Für die Durchführung dieser Operation ist es notwendig, dass der<br />

Kompressor seit mindestens einer Stunde abgestellt ist.<br />

Die obere Abdeckung PS des Kompressorgehäuses mittels des mitgelieferten<br />

Schlüssels öffnen<br />

Das Stahlrohr, das den Entölungsbehälter mit dem Mindestdruckventil<br />

verbindet, durch Lösen der beiden Verbindungsstücke an den Enden<br />

abnehmen (Abbildungen 39, 40-a)<br />

Abb. 39<br />

b<br />

c<br />

CSS<br />

Abb. 40<br />

SS<br />

a<br />

KAP. 10 SEITE 72<br />

<strong>VISS2001</strong>-TED-File 9.indd 72<br />

23/09/2002, 11.06


Wartung<br />

D<br />

Die Verbindungsstücke an den Kunststoffleitungen, die sich am Flansch des<br />

Entölungsbehälters SS (Abbildung 40-b) befinden, lösen<br />

Die Schrauben des Flanschdeckels nach und nach und über Kreuz lösen<br />

(Abbildung 40-c)<br />

Den Deckel entfernen und die Entölungskartusche mitsamt der Dichtungen<br />

herausnehmen. Während dieser Operation ist auf die Metallleitung zu<br />

achten, die am Flanschdeckel CSS auf der Innenseite des Ölabscheiders<br />

angebracht ist<br />

Die neue Entölungskartusche einsetzen, wobei darauf zu achten ist, dass<br />

die beiden mitgelieferten Dichtungen richtig eingesetzt werden, d.h. eine<br />

unten und eine oben am Auflagerand der Entölungskartusche<br />

Den Flanschdeckel CSS wieder anbringen, wobei die Befestigungsschrauben<br />

nach und nach und über Kreuz festzuziehen sind<br />

Die Verbindungsstücke der Kunststoffleitungen am Flansch des<br />

Entölungsbehälters SS wieder festziehen<br />

Das Stahlrohr, das den Entölungsbehälter mit dem Mindestdruckventil<br />

verbindet, wieder anbringen und die beiden Verbindungsstücke an den<br />

Enden wieder festziehen<br />

Die obere Abdeckung PS des Kompressorgehãuses ist wieder<br />

anzubringen<br />

Das Sperrventil zwischen dem Kompressor und der Verteilerleitung ist zu<br />

öffnen und der Hauptschalter ist einzuschalten, sodann ist ein Probeanlassen<br />

vorzunehmen<br />

Nach wenigen Betriebsminuten ist die Maschine auf Sicht auf eventuelle<br />

Leckverluste des Schmiermittels zu untersuchen<br />

Es wird daran erinnert, dass die Entsorgung des Altöls, des<br />

Kondenswassers und aller Filter der Maschine unter Berücksichtigung<br />

der örtlichen Bestimmungen erfolgen muss, da es sich um<br />

umweltschädliche Stoffe handelt.<br />

Für die Nullstellung (RESET) betreffend der programmierten<br />

Wartungsarbeiten (nur für Fachpersonal) wird auf das Kapitel 7.4.2.2<br />

verwiesen.<br />

10.7<br />

Ablassen des Kondenswassers aus dem<br />

Abscheidetank der Luft-Öl-Mischung<br />

Bevor jeglicher Eingriff zur Wartung durchgeführt wird ist erst sorgfältig<br />

das Kapitel 5 zu lesen, welches sich mit den Sicherheitsbestimmungen<br />

der Arbeiter befasst. Es ist unbedingt notwendig, dass diese skrupellos<br />

für alle Wartungsarbeiten eingehalten werden.<br />

KAP. 10 SEITE 73<br />

<strong>VISS2001</strong>-TED-File 9.indd 73<br />

23/09/2002, 11.06


D<br />

Wartung<br />

Das Kondenswasser, welches sich im Entölungstank bildet ist des Öfteren<br />

unter Ausnutzung des Prinzips der Schichtenbildung der ruhenden<br />

Flüssigkeiten durchzuführen.<br />

Dieser Vorgang ist um so häufiger durchzuführen, je kritischer die<br />

Umgebungsbedingungen sind (niedrige Temperatur, hohe Luftfeuchte) und<br />

je häufiger die Kaltstarts des Kompressors sind.<br />

Für die Durchführung dieser Operation ist es notwendig, dass der<br />

Kompressor seit mindestens einer Stunde abgestellt ist.<br />

7,5-20 hp: die vordere Abdeckung PF des Kompressorgehãuses ist wieder<br />

anzubringen<br />

25-75 hp: die hindere Abdeckung PP des Kompressorgehäuses mittels des<br />

mitgelieferten Schlüssels öffnen<br />

Der am Ablasshahn DO befindliche Sicherheitsverschluss ist abzunehmen<br />

Für die Dränage des Kondenswassers ist ein transparenter Schlauch an<br />

den Anschluss DO anzuschließen und in ein geeignetes Auffanggefäß zu<br />

leiten<br />

Es wird daran erinnert, dass die Entsorgung des Altöls, des<br />

Kondenswassers und aller Filter der Maschine unter Berücksichtigung<br />

der örtlichen Bestimmungen erfolgen muss, da es sich um<br />

umweltschädliche Stoffe handelt.<br />

Der Ablasshahn RSO ist zu öffnen (figura 36)<br />

Der Ablass der Flüssigkeit ist zu beobachten und der Ablasshahn RSO ist<br />

sofort dann zu schließen, sobald Schmiermittel auszutreten beginnt<br />

Der Sicherheitsverschluss ist wieder am Ablasshahn DO anzubringen<br />

Es ist eine neue Ölstandskontrolle gemäß der Beschreibung im<br />

“Ölstandskontrolle und Öl auffüllen” vorzunehmen.<br />

7,5-20 hp: die vordere Abdeckung PF des Kompressorgehãuses ist wieder<br />

anzubringen<br />

25-75 hp: die hintere Abdeckung PP des Kompressorgehãuses ist wieder<br />

anzubringen<br />

Es wird außerdem daran erinnert, dass die Dränage des Kondenswassers<br />

des Lufttanks und des Entölungstanks regelmäßig einmal die Woche<br />

von Hand vom Anwender durchzuführen ist.<br />

10.8<br />

Wechseln der Sicherung<br />

Bevor jeglicher Eingriff zur Wartung durchgeführt wird ist erst sorgfältig<br />

das Kapitel 5 zu lesen, welches sich mit den Sicherheitsbestimmungen<br />

der Arbeiter befasst. Es ist unbedingt notwendig, dass diese skrupellos<br />

KAP. 10 SEITE 74<br />

<strong>VISS2001</strong>-TED-File 9.indd 74<br />

23/09/2002, 11.06


Wartung<br />

D<br />

für alle Wartungsarbeiten eingehalten werden.<br />

Die vordere Abdeckung PF des Kompressorgehäuses mittels des<br />

mitgelieferten Schlüssels öffnen<br />

Die Starter/Kontroll Box CE ist mit dem mitgelieferten Schlüssel zu öffnen<br />

Der Austausch der beschädigten Sicherungen ist durchzuführen, wobei<br />

die im Paragrafen 13.10, 13.11, 13.12 angegebenen Sicherungswerte zu<br />

beachten sind<br />

Die Starter/Kontroll Box CE ist wieder zu verschließen<br />

Die vordere Abdeckung PF des Kompressorgehãuses ist wieder<br />

anzubringen<br />

Beziehen Sie sich dabei auch auf das elektrische, topografische Schaltplan<br />

des Kapitels 13 und auf den Abbildungen 41, 42, 43<br />

Abb. 41<br />

7,5-20 hp<br />

KAP. 10 SEITE 75<br />

<strong>VISS2001</strong>-TED-File 9.indd 75<br />

23/09/2002, 11.06


D<br />

Wartung<br />

Abb. 42<br />

25-40 hp<br />

Abb. 43<br />

50-75 hp<br />

KAP. 10 SEITE 76<br />

<strong>VISS2001</strong>-TED-File 9.indd 76<br />

23/09/2002, 11.06


Ersateile und Kundendienststellen<br />

D<br />

11<br />

Der Hersteller garantiert durch ein dichtes Kundendienstnetz und die<br />

Bereitschaft des Technischen Büros zur Lösung eventuell auftretender<br />

Probleme beizutragen einen guten Service nach dem Kauf.<br />

Bei allen Mitteilungen an den autorisierten Kundendienst oder an den<br />

Hersteller muss unbedingt das Modell des Kompressors und seine<br />

Matrikelnummer (Bezug Kapitel 12) angegeben werden.<br />

Um das Ihnen bzw. dem Aufstellungsort des Kompressors am<br />

nächsten gelegene Kundendienst-Zentrum zu erfahren oder für jegliche<br />

anderweitigen Fragen rufen Sie bitte die nachfolgende Nummer an oder<br />

schicken einfach ein FAX:<br />

in Italien 011-9246400<br />

FAX 011-9241096<br />

Aus dem Ausland +39011-9246400<br />

FAX +39011-9241096<br />

E-mail service@abac.it<br />

KAP. 11 SEITE 77<br />

<strong>VISS2001</strong>-TED-File 10.indd 77<br />

23/09/2002, 11.06


D<br />

Ersateile und Kundendienststellen<br />

11.1 Bestellnummern der Ersatzteile und des<br />

Verbrauchsmaterials<br />

In den nachfolgenden Tabellen sind die allgemein üblichen Ersatzteilcoden<br />

aufgeführt. Betreffend anderer Ersatzteile wenden Sie sich bitte an den<br />

autorisierten Kundendienst.<br />

Modell<br />

Luftfilter Ölfilter Entölungsfilter<br />

Öldichtung des<br />

Deckels des<br />

Öleinfülverschlusses<br />

Vorfilter der<br />

Ansaugung<br />

Code Code Code Code Code<br />

Tab. 12<br />

0708<br />

0710<br />

0713<br />

1008<br />

1010<br />

1013<br />

1508<br />

1510<br />

1513<br />

2008<br />

2010<br />

2013<br />

2508<br />

2510<br />

2513<br />

3008<br />

3010<br />

3013<br />

4008<br />

4010<br />

4013<br />

5008<br />

5010<br />

5013<br />

6008<br />

6010<br />

6013<br />

7508<br />

7510<br />

7513<br />

9056293<br />

9056162<br />

9055203<br />

9056002 9056113<br />

9056811<br />

9056227 9056176 9055204<br />

9056179 9056103 9056025 9055205<br />

KAP. 11 SEITE 78<br />

<strong>VISS2001</strong>-TED-File 10.indd 78<br />

23/09/2002, 11.06


D<br />

Ersateile und Kundendienststellen<br />

Tab. 13<br />

Antriebsriemen<br />

Modell<br />

50 Hz Motoren 60 Hz Motoren<br />

50 Hz Motoren 60 Hz Motoren<br />

Modell<br />

Code Code Code Code<br />

7,508 9075264 9075264 3008 9075213 9075266<br />

7,510 9075264 9075245 3010 9075212 9075221<br />

7,513 9075245 9075247 3013 9075216 9075215<br />

1008 9075246 9075245 4008 9075237<br />

1010 9075245 9075263 4010 9075237<br />

1013 9075264 9075263 4013 9075213<br />

1508 9075257 9075258 5008 9075268<br />

1510 9075248 9075246 5010 9075241<br />

1513 9075246 9075257 5013 9075244<br />

2008 9075230 9075247 6008 9075243<br />

2010 9075230 9075258 6010 9075241<br />

2013 9075226 9075236 6013 9075267<br />

2508 9075211 9075266 7508 9075249<br />

2510 9075212 9075266 7510 9075250<br />

2513 9075216 9075211 7513 9075251<br />

KAP. 11 SEITE 79<br />

<strong>VISS2001</strong>-TED-File 10.indd 79<br />

23/09/2002, 11.06


D<br />

Schild mit Maschinendaten<br />

12<br />

Targhetta dati macchina<br />

Faksimiledarstellung des Metallschildes TM auf dem die wesentlichen Daten<br />

des Kompressors wiedergegeben sind (die Stelle, an der dieses Schild an<br />

der Maschine angebracht ist, ist auf der Seite 10 wiedergegeben).<br />

Abb. 23<br />

KAP. 12 SEITE 80<br />

<strong>VISS2001</strong>-TED-File 11.indd 80<br />

23/09/2002, 11.06


Pläne<br />

D<br />

13 Schemi<br />

Wird fortgesetzt:<br />

13.1<br />

13.2<br />

13.3<br />

13.4<br />

13.5<br />

13.6<br />

13.7<br />

13.8<br />

13.9<br />

13.10<br />

13.11<br />

13.12<br />

Plan der hydraulisch-pneumatischen Anlage 7,5-20 PS<br />

Plan der hydraulisch-pneumatischen Anlage 25-40 PS<br />

Plan der hydraulisch-pneumatischen Anlage 50-75 PS<br />

Elektrischer Schaltplan der Hauptstromversorgungskreise<br />

7,5-20 PS<br />

Elektrischer Schaltplan der Hauptstromversorgungskreise<br />

25-40 PS<br />

Elektrischer Schaltplan der Hauptstromversorgungskreise<br />

50-75 PS<br />

Elektrischer Schaltplan der Nebenstromversorgungskreise<br />

7,5-20 PS<br />

Elektrischer Schaltplan der Nebenstromversorgungskreise<br />

25-40 PS<br />

Elektrischer Schaltplan der Nebenstromversorgungskreise<br />

50-75 PS<br />

Topografischer elektrischer Schaltplan 7,5-20 PS<br />

Topografischer elektrischer Schaltplan 25-40 PS<br />

Topografischer elektrischer Schaltplan 50-75 PS<br />

KAP. 13 SEITE 81<br />

<strong>VISS2001</strong>-TED-File 12a.indd 81<br />

23/09/2002, 11.06


D<br />

13.1 Plan der hydraulisch-pneumatischen Anlage<br />

7,5-20 PS<br />

LEGENDE DER HYDRAULISCHEN-PNEUMATISCHEN ANLAGE<br />

1 Luftfilter<br />

2 Ansauggruppe<br />

2.1 Anzeige<br />

Luftfilter verstopft<br />

2.2 Elektroventil zur Steuerung der<br />

Ansauggruppen<br />

3 Getriebe<br />

4 Motor<br />

5 Verdichter<br />

6 Öltank<br />

6.1 Sicherheitsventil<br />

6.2 Manometer<br />

6.3 Ölstand<br />

6.4 Temperaturfühler für das<br />

Luft-Öl-Gemisch<br />

6.5 Ölablasshahn<br />

7 Thermostatventil<br />

8 Öl-Filter<br />

9 LUFT-ÖL-Tauscher<br />

10 Ölrückführung<br />

11 Entölungsfilter<br />

12 Mindestdruckkontrollventil<br />

13 Netzdruckgeber<br />

14 LUFT-LUFT-Tauscher<br />

KAP. 13 SEITE 82<br />

<strong>VISS2001</strong>-TED-File 12b.indd 82<br />

23/09/2002, 11.06


D<br />

13.2 Plan der hydraulisch-pneumatischen Anlage<br />

25-40 PS<br />

LEGENDE DER HYDRAULISCHEN-PNEUMATISCHEN ANLAGE<br />

1 Luftfilter<br />

2 Ansauggruppe<br />

2.1 Anzeige<br />

Luftfilter verstopft<br />

2.2 Elektroventil zur Steuerung der<br />

Ansauggruppen<br />

3 Getriebe<br />

4 Motor<br />

5 Verdichter<br />

6 Öltank<br />

6.1 Sicherheitsventil<br />

6.2 Manometer<br />

6.3 Ölstand<br />

6.4 Temperaturfühler für das<br />

Luft-Öl-Gemisch<br />

6.5 Ölablasshahn<br />

7 Thermostatventil<br />

8 Öl-Filter<br />

9 LUFT-ÖL-Tauscher<br />

10 Ölrückführung<br />

11 Entölungsfilter<br />

12 Mindestdruckkontrollventil<br />

13 Netzdruckgeber<br />

14 LUFT-LUFT-Tauscher<br />

15 Kondensabscheider der Zentrifuge<br />

KAP. 13 SEITE 83<br />

<strong>VISS2001</strong>-TED-File 12b.indd 83<br />

23/09/2002, 11.06


D<br />

13.3 Plan der hydraulisch-pneumatischen Anlage<br />

50-75 PS<br />

LEGENDE DER HYDRAULISCHEN-PNEUMATISCHEN ANLAGE<br />

1 Luftfilter<br />

2 Ansauggruppe<br />

2.1 Anzeige<br />

Luftfilter verstopft<br />

2.2 Elektroventil zur Steuerung der<br />

Ansauggruppen<br />

3 Getriebe<br />

4 Motor<br />

5 Verdichter<br />

6 Öltank<br />

6.1 Sicherheitsventil<br />

6.2 Manometer<br />

6.3 Ölstand<br />

6.4 Temperaturfühler für das<br />

Luft-Öl-Gemisch<br />

6.5 Ölablasshahn<br />

7 Thermostatventil<br />

8 Öl-Filter<br />

9 LUFT-ÖL-Tauscher<br />

10 Ölrückführung<br />

11 Entölungsfilter<br />

12 Mindestdruckkontrollventil<br />

13 Netzdruckgeber<br />

14 LUFT-LUFT-Tauscher<br />

15 Kondensabscheider der Zentrifuge<br />

KAP. 13 SEITE 84<br />

<strong>VISS2001</strong>-TED-File 12b.indd 84<br />

23/09/2002, 11.06


D<br />

13.4 Elektrischer Schaltplan der<br />

Hauptstromversorgungskreise 7,5-20 PS<br />

KAP. 13 SEITE 85<br />

<strong>VISS2001</strong>-TED-File 12b.indd 85<br />

23/09/2002, 11.06


D<br />

13.5 Elektrischer Schaltplan der<br />

Hauptstromversorgungskreise 25-40 PS<br />

KAP. 13 SEITE 86<br />

<strong>VISS2001</strong>-TED-File 12b.indd 86<br />

23/09/2002, 11.06


D<br />

13.6 Elektrischer Schaltplan der<br />

Hauptstromversorgungskreise 50-75 PS<br />

KAP. 13 SEITE 87<br />

<strong>VISS2001</strong>-TED-File 12b.indd 87<br />

23/09/2002, 11.06


D<br />

13.7 Elektrischer Schaltplan der<br />

Nebenstromversorgungskreise 7,5-20 PS<br />

KAP. 13 SEITE 88<br />

<strong>VISS2001</strong>-TED-File 12b.indd 88<br />

23/09/2002, 11.06


D<br />

13.8 Elektrischer Schaltplan der<br />

Nebenstromversorgungskreise 25-40 PS<br />

KAP. 13 SEITE 89<br />

<strong>VISS2001</strong>-TED-File 12b.indd 89<br />

23/09/2002, 11.06


D<br />

13.9 Elektrischer Schaltplan der<br />

Nebenstromversorgungskreise 50-75 PS<br />

KAP. 13 SEITE 90<br />

<strong>VISS2001</strong>-TED-File 12b.indd 90<br />

23/09/2002, 11.06


D<br />

13.10 Topografischer elektrischer Schaltplan 7,5-20 PS<br />

KAP. 13 SEITE 91<br />

<strong>VISS2001</strong>-TED-File 12b.indd 91<br />

23/09/2002, 11.06


D<br />

13.11 Topografischer elektrischer Schaltplan 25-40 PS<br />

KAP. 13 SEITE 92<br />

<strong>VISS2001</strong>-TED-File 12b.indd 92<br />

23/09/2002, 11.06


D<br />

13.12 Topografischer elektrischer Schaltplan 50-75 PS<br />

KAP. 13 SEITE 93<br />

<strong>VISS2001</strong>-TED-File 12b.indd 93<br />

23/09/2002, 11.06


<strong>VISS2001</strong>-ITA-File A.indd 2<br />

23/09/2002, 10.45


MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO<br />

EDICIÓN 06 / 2002<br />

VERSIÓN 1.0<br />

COMPRESORES ROTATIVOS DE<br />

TORNILLO<br />

SERIE VT 40-75 hp<br />

SERIE VISS 7,5-75 hp<br />

<strong>VISS2001</strong>-ESP-File A.indd 1<br />

23/09/2002, 11.07


BIANCA<br />

Untitled-2 1<br />

23/09/2002, 11.14


Sumario<br />

E<br />

Sommario<br />

1 Prefacio .......................................... pag. 5<br />

2 Simbología ..............................................6<br />

3 Condiciones de garantía........................9<br />

4 Prestaciones y datos técnicos............10<br />

4.1 Características nominales del compresor .......... 10<br />

4.2 Compresor.......................................................... 10<br />

4.3 Motores eléctricos y transmisión ........................ 10<br />

4.4 Alimentación eléctrica..........................................11<br />

4.5 Tipo de aceite aconsejado y cantidad ................ 12<br />

4.6 Separador de condensación di condensa<br />

(25-75 hp)........................................................... 13<br />

4.7 Planos de las dimensiones ocupadas<br />

y esquemas de instalación ................................. 13<br />

4.8 Tabla de datos de la máquina............................. 13<br />

PÁG. 1<br />

<strong>VISS2001</strong>-ESP-File E.indd 1<br />

23/09/2002, 11.07


E<br />

Sumario<br />

5 Normas de seguridad...........................15<br />

5.1 Normas generales .............................................. 15<br />

5.2 Normas de seguridad para las intervenciones<br />

de mantenimiento ............................................... 16<br />

6 Desplazamiento e instalación .............18<br />

6.1 Instrucciones para el desplazamiento ................ 18<br />

6.2 Requisitos del local para la instalación .............. 19<br />

6.3 Conexión neumática ............................................. 23<br />

6.4 Conexión eléctrica.............................................. 23<br />

6.5 Configuración para el control remoto ................. 24<br />

7 Puesta en marcha y funcionamiento..26<br />

7.1 Controles antes de la puesta en marcha............ 26<br />

7.2 El tablero de control “mc 2 ” .................................. 27<br />

7.2.1 Centralita de control “mc 2 ”.......................................28<br />

7.2.2 Botón de parada de emergencia .............................31<br />

7.3 Puesta en marcha y parada del compresor ....... 31<br />

7.4 Configuración de parámetros-árbol de los menús35<br />

7.4.1 Menú informaciones adicionales .............................37<br />

7.4.2 Árbol de los menús (control y programación)..........39<br />

7.4.2.1 Menú CONTRASEÑA ..........................................40<br />

7.4.2.2 Menú MANTENIMIENTO .....................................40<br />

7.4.2.3 Menú CONFIG. GENERALES .............................42<br />

PÁG. 2<br />

<strong>VISS2001</strong>-ESP-File E.indd 2<br />

23/09/2002, 11.07


Sumario<br />

E<br />

7.4.2.4 Menú CONFIGURACIONES DE RED .................47<br />

7.4.2.5 Menú PARÁMETROS OPERATIVOS ..................49<br />

7.4.2.6 Menú PROGRAMACION .....................................50<br />

7.4.2.7 Menú DIAGNOSTICO..........................................53<br />

7.4.2.8 Menú INFORMACIONES.....................................54<br />

7.5 Indicación anomalías de funcionamiento ............ 55<br />

8 Compresores en batería ......................57<br />

9 Solución de problemas........................58<br />

10 Mantenimiento ....................................62<br />

10.1 Ciclo de funcionamiento ................................... 62<br />

10.2 Tabla de las intervenciones de mantenimiento<br />

regular................................................................63<br />

10.3 Sustitución del prefiltro de aspiración............... 65<br />

10.4 Limpieza o sustitución del filtro de aire ............ 65<br />

10.5 Control del nivel, llenado y sustitución del<br />

aceite................................................................ 67<br />

10.6 Sustitución del filtro aceite y del filtro de<br />

separación........................................................ 69<br />

10.7 Drenaje de la condensación del depósito<br />

separador mezcla aire - aceite ......................... 72<br />

10.8 Sustitución de los fusibles ................................ 73<br />

11 Repuestos y Centros de asistencia ..76<br />

11.1 Códigos de repuestos y material de consumo....... 77<br />

PÁG. 3<br />

<strong>VISS2001</strong>-ESP-File E.indd 3<br />

23/09/2002, 11.07


E<br />

Sumario<br />

12 Placa con los datos de la máquina...79<br />

13 Esquemas ...........................................80<br />

13.1 Esquema del sistema hidráulico-neumático<br />

7,5-20 hp.......................................................... 81<br />

13.2 Esquema del sistema hidráulico-neumático<br />

25-40 hp........................................................... 82<br />

13.3 Esquema del sistema hidráulico-neumático<br />

50-75 hp........................................................... 83<br />

13.4 Esquema eléctrico de los circuitos de potencia<br />

7,5-20 hp.......................................................... 84<br />

13.5 Esquema eléctrico de los circuitos de potencia<br />

25-40 hp........................................................... 85<br />

13.6 Esquema eléctrico de los circuitos de potencia<br />

50-75 hp........................................................... 86<br />

13.7 Esquema eléctrico de los circuitos auxiliares<br />

7,5-20 hp.......................................................... 87<br />

13.8 Esquema eléctrico de los circuitos auxiliares<br />

25-40 hp........................................................... 88<br />

13.9 Esquema eléctrico de los circuitos auxiliares<br />

50-75 hp........................................................... 89<br />

13.10 Esquema eléctrico topográfico<br />

7,5-20 hp........................................................ 90<br />

13.11 Esquema eléctrico topográfico<br />

25-40 hp ......................................................... 91<br />

13.12 Esquema eléctrico topográfico<br />

50-75 hp ......................................................... 92<br />

PÁG. 4<br />

<strong>VISS2001</strong>-ESP-File E.indd 4<br />

23/09/2002, 11.07


Prefacio<br />

E<br />

1<br />

Prefazione<br />

Estimado Cliente<br />

lo felicitamos por la compra que ha realizado y por la confianza que ha<br />

demostrado en nuestra Empresa.<br />

La máquina en sus manos es un compresor eléctrico rotativo de tornillo<br />

lubricado, síntesis de la nueva tecnología para la producción de aire<br />

comprimido.<br />

El compresor de tornillo de la serie VT - VISS se caracteriza por un elevado<br />

rendimiento energético y por un bajo nivel sonoro.<br />

Fue proyectado para satisfacer los objetivos principales de versatilidad<br />

de empleo, fiabilidad, bajo coste de funcionamiento y de mantenimiento,<br />

compacidad general, como así también un nivel de prestaciones muy<br />

elevado. Además, esta gama de compresores fue proyectada y construida de<br />

acuerdo con los más severos estándares de control de calidad, característica<br />

en común de todos los productos fabricados en nuestras plantas.<br />

El producto está homologado CE y conforme con las normas europeas<br />

vigentes, como se puede apreciar en la declaración de conformidad que se<br />

adjunta como anexo del presente manual.<br />

Para la instalación del compresor le recomendamos firmemente que<br />

se dirija al personal especializado de los Centros autorizados.<br />

Antes de la puesta en marcha de la máquina, lo invitamos a leer<br />

atentamente todas las secciones del presente manual y a seguir<br />

al pie de la letra todas las indicaciones del mismo, para conocer<br />

las metodologías de uso y el correcto mantenimiento regular del<br />

compresor, como así también las precauciones para la seguridad de<br />

los operarios.<br />

Este manual debe acompañar siempre el compresor para que esté a<br />

disposición de todos aquellos que trabajen en el mismo.<br />

Con relación al mantenimiento general, le aconsejamos que estipule un<br />

contrato de asistencia programada con los Centros autorizados.<br />

CAP. 1 PÁG. 5<br />

<strong>VISS2001</strong>--ESP-File 1.indd 5<br />

23/09/2002, 11.07


E<br />

Simbología<br />

2<br />

Simbologia<br />

Este símbolo acompaña la descripción de operaciones o de comportamientos<br />

luego de los cuales se podría manifestar un peligro de vida o de accidente<br />

para los operarios. Es necesario adoptar todas las medidas de prevención<br />

y de seguridad necesarias e informar a todas las personas que trabajen<br />

con la máquina.<br />

Este símbolo también acompaña la descripción de operaciones que<br />

exigen una atención especial por parte del usuario.<br />

Este símbolo acompaña la descripción de operaciones que deben ser<br />

realizadas exclusivamente por el personal de los Centros asistencia<br />

autorizados.<br />

Este símbolo indica la prohibición de meter las manos dentro de la máquina<br />

cuando está en funcionamiento.<br />

Este símbolo indica la presencia de órganos giratorios en el interior<br />

del compresor e indica la prohibición de realizar cualquier operación<br />

de mantenimiento o de reparación cuando la máquina está en<br />

funcionamiento.<br />

Este símbolo indica la presencia de tensión eléctrica en el interior de la<br />

máquina.<br />

Este símbolo indica la posibilidad de arrancar el compresor a distancia.<br />

Colocarlo en la máquina, si está dotada de control remoto.<br />

Este símbolo indica el sentido de rotación del motor eléctrico y del<br />

ventilador.<br />

CAP. 2 PÁG. 6<br />

<strong>VISS2001</strong>-ESP-File 2.indd 6<br />

23/09/2002, 11.07


Simbología<br />

E<br />

Este símbolo indica el visor nivel aceite.<br />

Estos símbolos indican el sentido en el que gira la llave (entregada con el<br />

equipo base) para la apertura y el cierre de los paneles de la máquina y del<br />

cuadro eléctrico.<br />

Este símbolo recuerda que la eliminación del aceite agotado, de las<br />

condensaciones y de todos los filtros de la máquina se debe realizar respetando<br />

las normas locales, ya que se trata de productos contaminantes.<br />

Estos símbolos indican el voltaje nominal del compresor.<br />

Este símbolo indica la necesidad de una atenta y profunda lectura del<br />

manual de instrucciones antes de llevar a cabo cualquier operación en la<br />

máquina.<br />

Este símbolo indica la tecla K1 de START, situado en la centralita.<br />

Este símbolo indica la tecla K2 de STOP situado en la centralita.<br />

RESET<br />

Este símbolo indica la tecla K3 de RESET situado en la centralita.<br />

ESC<br />

Este símbolo indica la tecla K4 “ESC”, situado en la centralita.<br />

Este símbolo indica la tecla K5 “FLECHA ASCENDENTE”, situado en la<br />

centralita<br />

CAP. 2 PÁG. 7<br />

<strong>VISS2001</strong>-ESP-File 2.indd 7<br />

23/09/2002, 11.07


E<br />

Simbología<br />

Este símbolo indica la tecla K6 “DESCENDENTE”, situado en la<br />

centralita.<br />

+<br />

Este símbolo indica la tecla K7 “MAS”, situado en la centralita.<br />

-<br />

Este símbolo indica la tecla K8 “MENOS”, situado en la centralita.<br />

Este símbolo indica la tecla K9- ENTER “ACEPTAR” situado en la<br />

centralita.<br />

Este símbolo indica el LED L1 de presencia de tensión (amarillo), situado<br />

en la centralita.<br />

Este símbolo indica el encendido del LED2 de avisos (amarillo), situado en<br />

la centralita.<br />

Este símbolo indica el encendido del LED3 de alarmas (rojo), situado en<br />

la centralita.<br />

Este símbolo indica el encendido de los LED4 y LED5 (rojos) de<br />

“AUTORESTART”, situados en la centralita.<br />

Este símbolo indica un mensaje en el visor de la centralita electrónica.<br />

CAP. 2 PÁG. 8<br />

<strong>VISS2001</strong>-ESP-File 2.indd 8<br />

23/09/2002, 11.07


Condiciones de garantía<br />

E<br />

3<br />

Condizioni di Garanzia<br />

El producto se entrega debidamente ensayado y el grupo de tornillo tiene<br />

una garantía de veinticuatro meses; las restantes piezas de la máquina<br />

tienen una garantía de doce meses, siempre a partir de la fecha de la factura<br />

comercial.<br />

La garantía tiene valor sólo cuando el comprador ha cumplido con sus<br />

obligaciones contractuales y administrativas, y en el caso de instalación<br />

y de uso del compresor conforme con las instrucciones contenidas en el<br />

presente manual.<br />

El Cliente debe rellenar cada una de las partes del certificado de garantía<br />

y enviarlo dentro de treinta días a partir de la fecha de compra (da fe el<br />

timbre postal).<br />

Conforme a la garantía, la Empresa constructora se empeña sólo a reparar<br />

o a sustituir gratuitamente el producto o las piezas del mismo que resultaran<br />

defectuosas luego de un examen de control en la fábrica, llevado a cabo<br />

según el criterio exclusivo de sus técnicos. La mano de obra y el transporte<br />

no están incluidos en las cláusulas de la presente garantía y, por lo tanto,<br />

se realizará su adeudo.<br />

La garantía, que excluye toda responsabilidad por daños directos e<br />

indirectos a personas y cosas, se limita sólo a los defectos de fabricación y<br />

de mecanización de las piezas que componen la máquina.<br />

Están excluidas de la garantía todas las piezas que, por su empleo específico,<br />

están sujetas a un rápido desgaste, como por ejemplo, juntas, correas, etc. y<br />

todos los materiales de consumo como filtros de aire, filtros de aceite, filtros de<br />

separación, etc. La garantía también excluye las reparaciones resultantes de<br />

daños que deriven del descuido del mantenimiento o de usos inapropiados.<br />

La garantía también excluye las reparaciones resultantes de daños que<br />

deriven del descuido del mantenimiento o de usos inapropiados.<br />

La falta de respeto de las instrucciones de este manual, el uso de repuestos<br />

que no sean originales y el mantenimiento programado realizado directamente<br />

por el Cliente, sin la correspondiente factura de compra de los repuestos<br />

originales, hacen caducar la garantía.<br />

Toda la información contenida en este manual deberá considerarse<br />

suministrada a título indicativo y no vinculante. Por lo tanto, la Empresa<br />

constructora se reserva la facultad de aportar a los productos las eventuales<br />

modificaciones que considerara oportunas, sin ningún aviso previo.<br />

CAP. 3 PÁG. 9<br />

<strong>VISS2001</strong>-ESP-File 3.indd 9<br />

23/09/2002, 11.08


E<br />

Prestaciones y datos técnicos<br />

4<br />

Prestazioni e dati tecnici<br />

4.1<br />

Características nominales del compresor<br />

Fig. 15, 16, 17<br />

TM<br />

7,5-20 hp 25-40 hp 50-75 hp<br />

La máquina cuenta con una placa metálica TM que indica los datos<br />

característicos del compresor: las figuras 15, 16, 17 ilustran su ubicación.<br />

Una copia de dicha placa aparece en la figura 44 de la pág. 79.<br />

4.2<br />

Compresor<br />

Grupo de bombeo rotativo de tornillo serie VT patentado, Modelo BA51,<br />

BA69, BA93, lubricado por inyección de aceite:<br />

RM<br />

Fig. 18<br />

RF<br />

rotor macho RM conductor de cinco dientes de perfil asimétrico<br />

rotor hembra RF conducido de seis dientes de perfil asimétrico<br />

4.3<br />

Motores eléctricos y transmisión<br />

Accionamiento del compresor<br />

Motor asincrónico trifásico cerrado de dos polos (velocidad de rotación<br />

nominal 3000 r.p.m. de 50 Hz, 3600 r.p.m. de 60 Hz, clase de protección<br />

IP54, clase de aislamiento F, clase de servicio S1 (referencia MP de las<br />

figuras 8, 10, 11, 13)<br />

CAP. 4 PÁG. 10<br />

<strong>VISS2001</strong>-ESP-File 4.indd 10<br />

23/09/2002, 11.08


Prestaciones y datos técnicos<br />

E<br />

Ventilador<br />

Ventilador coaxial al motor eléctrico (referencia V della figura 7, 10, 11, 13)<br />

Transmisón del movimiento<br />

Motor - compresor: transmisión mediante poleas con casquillo cónico<br />

extraíble y correas trapezoidales dentadas de costados abiertos (referencia<br />

CT de la figura 7, 9, 11, 13)<br />

Ventilador: transmisión directa coaxial<br />

4.4<br />

Alimentación eléctrica<br />

Alimentación eléctrica trifásica; tensión y frecuencia de acuerdo con las<br />

características nominales; cables de alimentación de cobre trenzado de<br />

sección mínima indicada en las tablas 1 y 2; fusibles de red y protección<br />

magnetotérmica como se indica en la tabla.<br />

Compresores alimentados a 400 V<br />

Modelo<br />

Sección de los<br />

cables de<br />

alimentación<br />

Fusibles Am de red o<br />

calibración<br />

magnetotérmica<br />

Seccionador de<br />

linea<br />

mm 2<br />

A<br />

A<br />

Tab. 1<br />

0708<br />

0710<br />

0713<br />

1008<br />

1010<br />

1013<br />

1508<br />

1510<br />

1513<br />

2008<br />

2010<br />

2013<br />

2508<br />

2510<br />

2510<br />

3008<br />

3010<br />

3013<br />

4008<br />

4010<br />

4013<br />

5008<br />

5010<br />

5013<br />

6008<br />

6010<br />

6013<br />

7508<br />

7510<br />

7513<br />

2.5 16 16<br />

4 20 20<br />

6 25 25<br />

10 40 40<br />

16 50 50<br />

16 50 50<br />

35 80 80<br />

50 100 100<br />

50 125 125<br />

70 125 125<br />

CAP. 4 PÁG. 11<br />

<strong>VISS2001</strong>-ESP-File 4.indd 11<br />

23/09/2002, 11.08


E<br />

Prestaciones y datos técnicos<br />

Compresores alimentados a 230 V<br />

Modelo<br />

Sección de los<br />

cables de<br />

alimentación<br />

Fusibles Am de red o<br />

calibración<br />

magnetotérmica<br />

Seccionador de<br />

linea<br />

mm 2<br />

A<br />

A<br />

Tab. 2<br />

0708<br />

0710<br />

0713<br />

1008<br />

1010<br />

1013<br />

1508<br />

1510<br />

1513<br />

2008<br />

2010<br />

2013<br />

2508<br />

2510<br />

2510<br />

3008<br />

3010<br />

3013<br />

4008<br />

4010<br />

4013<br />

5008<br />

5010<br />

5013<br />

6008<br />

6010<br />

6013<br />

7508<br />

7510<br />

7513<br />

6 25 25<br />

10 40 40<br />

16 50 50<br />

25 63 63<br />

35 80 80<br />

50 100 100<br />

50 125 125<br />

70 160 160<br />

70 170 170<br />

120 200 200<br />

4.5 Tipo de aceite aconsejado y cantidad<br />

El compresor está abastecido con aceite tipo AGIP DICREA 46.<br />

Cantidad total de aceite:<br />

7,5-20 hp 6 l<br />

25-40 hp 9 l<br />

50-75 hp 20 l<br />

Si fuera necesario un llenado, hay que utilizar el mismo tipo de aceite<br />

presente en la máquina.<br />

Para el uso de otro tipo de aceite, seleccionado en la tabla comparativa,<br />

es necesario vaciar completamente la instalación y sustituir también<br />

CAP. 4 PÁG. 12<br />

<strong>VISS2001</strong>-ESP-File 4.indd 12<br />

23/09/2002, 11.08


Prestaciones y datos técnicos<br />

E<br />

el cartucho del filtro.<br />

Tab. 3<br />

Marca<br />

Aceite mineral<br />

AGIP Dicrea 46<br />

BEVEROL Compressor MX 46<br />

BP RC 46<br />

CALTEX Compressor oil RA 46<br />

CASTROL Aircol PD 46<br />

CHALLOILS Comprix 46<br />

ERG Compressor oil 46<br />

GULF Compressor 46<br />

HOUGHTON Compressor oil sae 20<br />

MOBIL Rarus 425<br />

Q8 Schubert 46<br />

SHELL Corena H 46<br />

TEXACO Compressor oil V-DL 46<br />

TOTAL Cortusa 46<br />

En el caso de uso de un aceite distinto de los aconsejados, ponerse<br />

en contacto con la Oficina técnica de la Empresa constructora.<br />

4.6<br />

Separador de condensación (25-75 hp)<br />

Separador centrifugo de condensación SCO (referencia figura X) con<br />

desscargador temporizado.<br />

4.7<br />

Planos de las dimensiones ocupadas y<br />

esquemas de instalación<br />

Las tablas correspondientes a las cotas de las dimensiones totales del<br />

compresor aparecen en las figuras 1, 2, 3, 4, 5 y 6.<br />

El esquema de la instalación hidráulica y neumática y los esquemas<br />

eléctricos (funcional y topográfico) aparecen en el capítulo 13.<br />

4.8<br />

Tabla de datos de la máquina<br />

En la tabla que aparece se indican los principales datos técnicos del<br />

compresor.<br />

Tab. 4<br />

Modelo<br />

Presiòn Capacidad Potencia<br />

motor<br />

Peso<br />

Nivel<br />

sonoro<br />

bar m 3 /min hp / kW kg dB(A)*<br />

07 08 0.78<br />

07 10 0.65<br />

7,5 / 5,5 205 69<br />

07 13 0.50<br />

± 3 dB(A) según normas PNEUROP/Cagi<br />

CAP. 4 PÁG. 13<br />

<strong>VISS2001</strong>-ESP-File 4.indd 13<br />

23/09/2002, 11.08


E<br />

Prestaciones y datos técnicos<br />

Modelo<br />

Presiòn Capacidad Potencia<br />

motor<br />

Peso<br />

Nivel<br />

sonoro<br />

bar m 3 /min hp / kW kg dB(A)*<br />

10 08 1.20<br />

10 10 0.95<br />

10 / 7,5 225 70<br />

10 13 0.75<br />

15 08 1,65<br />

15 10 1,40<br />

15 / 11 250 70<br />

15 13 1,15<br />

20 08 2.26<br />

20 10 1.93<br />

20 / 15 280 71<br />

20 13 1.58<br />

25 08 2.82<br />

25 10 2.50<br />

25 / 18,5 455 72<br />

Tab. 5<br />

25 13 2.10<br />

30 08 3.25<br />

30 10 2.95<br />

30 / 22 485 72<br />

30 13 2.50<br />

40 08 4.60<br />

40 10 4.00<br />

40 / 30 500 72<br />

40 13 3.40<br />

50 08 6.15<br />

50 10 5.20<br />

50 / 37 700 73<br />

50 13 4.40<br />

60 08 7.30<br />

60 10 6.30<br />

60 / 45 750 74<br />

60 13 5.40<br />

75 08 8.50<br />

75 10 7.11<br />

75 / 55 840 74<br />

75 13 6.16<br />

± 3 dB(A) según normas PNEUROP/Cagi<br />

CAP. 4 PÁG. 14<br />

<strong>VISS2001</strong>-ESP-File 4.indd 14<br />

23/09/2002, 11.08


Normas de seguridad<br />

E<br />

5<br />

Norme di sicurezza<br />

5.1<br />

Normas generales<br />

No permitir el uso de la máquina a personas inexpertas sin una<br />

vigilancia apropiada. Mantener alejados animales y niños del área de<br />

trabajo.<br />

No dirigir nunca el chorro de aire comprimido hacia otras personas o<br />

sobre el propio cuerpo.<br />

El uso de gafas de protección es indispensable para proteger los ojos<br />

contra la entrada de cuerpos extraños, que podrían ser puestos en<br />

movimiento por el chorro de aire.<br />

No usar nunca la máquina con los pies desnudos o con las manos<br />

mojadas.<br />

El compresor fue proyectado exclusivamente para la producción de aire<br />

comprimido; por lo tanto, el compresor no puede ser utilizado para ningún<br />

otro tipo de gas.<br />

El aire comprimido producido por la máquina no puede ser utilizado<br />

para fines respiratorios, para usos farmacéuticos ni sanitarios, para<br />

sistemas productivos en los que el aire entra en contacto directo con<br />

productos alimenticios, a menos que se utilice un tratamiento adicional<br />

apropiado.<br />

El aire aspirado por el compresor debe carecer totalmente de polvo, vapores<br />

de cualquier naturaleza, gases explosivos o inflamables, solventes o pinturas<br />

pulverizadas, humos tóxicos de cualquier tipo.<br />

El uso del aire comprimido en las distintas funciones previstas (inflado,<br />

herramientas neumáticas, pintura, lavado con detergentes sólo de base<br />

acuosa, etc.) implica el conocimiento y el respeto de las normas previstas<br />

en cada uno de los casos.<br />

Si estuvieran presentes los controles remotos, colocar en la máquina el<br />

correspondiente símbolo que indica el peligro de arranques controlados<br />

a distancia.<br />

Poner en marcha la máquina sólo después de haber comprobado que todos<br />

los paneles de protección estén correctamente montados y que nadie pueda<br />

ser agredido directa o indirectamente por chorros de aire que salgan por<br />

tuberías a presión imprevistamente.<br />

Hay que tener en cuenta que la máquina está totalmente automatizada y en<br />

CAP. 5 PÁG. 15<br />

<strong>VISS2001</strong>-ESP-File 5.indd 15<br />

23/09/2002, 11.08


E<br />

Normas de seguridad<br />

función de los ajustes se encarga autónomamente de realizar los distintos<br />

ciclos de trabajo según el requerimiento de las máquinas utilizadoras.<br />

Cuando se ha terminado de usarla es aconsejable, luego de haber realizado<br />

la parada normal de la máquina, cortarle la tensión al tablero general.<br />

El cambio de destinación de uso de la máquina se deberá considerar como<br />

un uso inapropiado de la misma: el Constructor no se hace responsable por<br />

los eventuales daños a personas o a cosas que pudieran derivar de ello.<br />

5.2<br />

Normas de seguridad para las<br />

intervenciones de mantenimiento<br />

Las intervenciones de mantenimiento regular pueden ser llevadas a cabo<br />

por el usuario, de acuerdo con lo descrito en el presente manual.<br />

El funcionamiento seguro y fiable a lo largo del tiempo está garantizado<br />

sólo con el uso de repuestos originales.<br />

Para la ejecución de las intervenciones a las que tiene acceso el usuario,<br />

hágase referencia al capítulo 10.<br />

Las intervenciones de mantenimiento extraordinario deben ser<br />

realizadas por el personal especializado de los Centros de asistencia<br />

autorizados.<br />

Antes de efectuar cualquier operación o de quitar cualquier protección,<br />

la máquina debe estar desactivada eléctricamente, descargada<br />

neumáticamente y debe ser térmicamente accesible.<br />

Una vez cortada la tensión de alimentación hay que bloquear el<br />

interruptor general, para impedir reactivaciones accidentales durante<br />

las intervenciones en el compresor. Encargarse también de cerrar la<br />

válvula obturadora que se encuentra entre el compresor y la línea de<br />

distribución.<br />

La máquina se puede considerar neumáticamente descargada cuando<br />

el manómetro MPI colocado en su interior indica una presión igual a<br />

cero.<br />

En el interior de la máquina no está permitida ninguna modificación de<br />

los circuitos eléctricos, neumáticos, hidráulicos y/o de las calibraciones.<br />

En especial, no modificar los valores máximos de presión de trabajo ni las<br />

calibraciones de ninguna válvula de la máquina, especialmente de las de<br />

seguridad.<br />

No limpiar los componentes con solventes, líquidos inflamables o tóxicos.<br />

Usar sólo detergentes alcalinos, pero nunca en el motor ni en componentes<br />

eléctricos o electrónicos.<br />

En ningún depósito está permitido realizar soldaduras ni mecanizaciones:<br />

en el caso de defectos o de corrosión, hay que sustituirlos obligatoriamente,<br />

ya que están sujetos a normas específicas de seguridad.<br />

Al final de cualquier operación, montar nuevamente y con cuidado las<br />

CAP. 5 PÁG. 16<br />

<strong>VISS2001</strong>-ESP-File 5.indd 16<br />

23/09/2002, 11.08


Normas de seguridad<br />

E<br />

protecciones y los reparos y tener las mismas precauciones que se indican<br />

para el primer arranque.<br />

Se recuerda que la eliminación de los aceites agotados, de las<br />

condensaciones y de todos los filtros de la máquina, se debe<br />

realizar respetando las normas locales, ya que se trata de productos<br />

contaminantes.<br />

Un atento mantenimiento programado contribuirá a la conservación de<br />

la eficiencia de la máquina y de las condiciones de seguridad para el<br />

usuario.<br />

CAP. 5 PÁG. 17<br />

<strong>VISS2001</strong>-ESP-File 5.indd 17<br />

23/09/2002, 11.08


E<br />

Desplazamento e instalación<br />

6<br />

Movimentazione ed<br />

installazione<br />

6.1<br />

Instrucciones para el desplazamiento<br />

Para desplazar el compresor se recomienda el uso de un carro elevador<br />

de horquillas que se deben colocar en la parte interior de los pies de apoyo<br />

de la base de la máquina (figura 19).<br />

Fig. 19<br />

Como alternativa, para pequeños desplazamientos se puede utilizar una<br />

carretilla de paletas, con la precaución de evitarle esfuerzos excesivos a<br />

la estructura metálica (figura 20).<br />

Fig. 20<br />

En el caso que se desplace el compresor mediante un aparato de elevación,<br />

hay que evitar ejercer fuerzas en los costados de la máquina, para no dañar<br />

el cuerpo ni la centralita de control; asegurarse también de que la carga<br />

esté bien distribuida.<br />

No transportar depósitos a presión, ni siquiera si son de capacidad<br />

reducida.<br />

CAP. 6 PÁG. 18<br />

<strong>VISS2001</strong>-ESP-File 6.indd 18<br />

23/09/2002, 11.08


Desplazamento e instalación<br />

E<br />

6.2<br />

Requisitos del local para la instalación<br />

Observaciones de carácter general<br />

Para una evaluación óptima de la idoneidad del local destinado a<br />

contener el compresor, se recomienda que la instalación de la máquina<br />

sea llevada a cabo por el personal especializado de los Centros<br />

autorizados.<br />

Las máquinas están estudiadas para una instalación veloz y no<br />

necesitan cimientos. El compresor se coloca en un piso horizontal, en<br />

posición estable, con el peso distribuido uniformemente sobre los apoyos.<br />

A continuación se indican las condiciones ambientales que representan los<br />

límites operativos del compresor:<br />

- Altitud máxima (sobre el nivel del mar) del lugar de instalación: .. 1000 m<br />

- Temperatura ambiente mínima: ........................................................+5° C<br />

- Temperatura ambiente máxima: ....................................................+40° C<br />

Se recuerda también que las prestaciones de la máquina, indicadas<br />

en el presente manual, están garantizadas en el caso de instalación en<br />

lugares con una altitud inferior al límite operativo indicado.<br />

En el caso de condiciones ambientales especiales, ponerse en contacto<br />

con la Oficina técnica de la Empresa constructora.<br />

Instalación externa<br />

En las figuras 21, 22 y 23 se muestra un ejemplo de instalación en el<br />

exterior.<br />

Max. 5000<br />

Fig. 21<br />

Min. 2200<br />

600<br />

Cotas expresadas en milímetros<br />

7,5-20 hp<br />

CAP. 6 PÁG. 19<br />

<strong>VISS2001</strong>-ESP-File 6.indd 19<br />

23/09/2002, 11.08


E<br />

Desplazamento e instalación<br />

Max. 5000<br />

Min. 5000<br />

Fig. 22<br />

600<br />

Cotas expresadas en milímetros<br />

25-40 hp<br />

Max. 5000<br />

Min. 5000<br />

Fig. 23<br />

600<br />

Cotas expresadas en milímetros<br />

50-75 hp<br />

El compresor no debe estar expuesto a los agentes atmosféricos: para una<br />

colocación en el exterior hay que prever una protección apropiada. Respetar<br />

la distancia mínima de 0,6 m de los muros del edificio.<br />

Instalación interna<br />

La máquina no es adecuada para trabajar en ambientes que podrían<br />

considerarse “con peligro de explosión”.<br />

CAP. 6 PÁG. 20<br />

<strong>VISS2001</strong>-ESP-File 6.indd 20<br />

23/09/2002, 11.08


Desplazamento e instalación<br />

E<br />

El aire aspirado por el compresor debe carecer totalmente de polvo,<br />

vapores de cualquier naturaleza, gases explosivos o inflamables,<br />

solventes o pinturas pulverizadas, humos tóxicos de cualquier tipo.<br />

En posible caso de ambientes críticos (presencia de polvo de cerámica,<br />

mármol, cemento, etc.), sustituir los filtros con mayor frecuencia,<br />

prestando atención especialmente al filtro de aire.<br />

Las dimensiones del local de instalación y los para la ventilación deben<br />

permitir, en condiciones normales de funcionamiento, la conservación de<br />

la temperatura ambiente dentro de los límites indicados.<br />

Si no estuviera prevista una abertura adecuada para la descarga del<br />

aire caliente, conviene tener en consideración la instalación de uno o<br />

más aspiradores. Se recomienda el montaje de estos aspiradores en<br />

el punto más alto permitido por el local.<br />

Fig. 24<br />

7,5-20 hp<br />

Fig. 25<br />

25-75 hp<br />

Las eventuales cañerías instaladas para utilizar el aire de enfriamiento de<br />

la máquina como calefacción del ambiente, deben tener dimensiones tales<br />

que la velocidad del aire no supere los 3 m/s y los conductos no deben<br />

tener una longitud superior a 6 m; si así fuera, sería necesario instalar un<br />

ventilador auxiliar en el conducto del aire caliente.<br />

Luego de la instalación de los conductos para el transporte del aire<br />

caliente, hay que comprobar siempre que la eventual contrapresión,<br />

CAP. 6 PÁG. 21<br />

<strong>VISS2001</strong>-ESP-File 6.indd 21<br />

23/09/2002, 11.08


E<br />

Desplazamento e instalación<br />

medida a la salida del aire caliente del compresor, no supere los 5-6<br />

mm de columna de agua.<br />

A título indicativo se puede adoptar una sección del conducto equivalente a<br />

la sección de la rejilla de salida del aire caliente del compresor (referencia<br />

FU de la figura 8, 9, 11, 13).<br />

Si no se lograra garantizar la temperatura mínima necesaria, habrá que<br />

calentar el ambiente.<br />

Respetar las distancias mínimas desde las paredes del local, indicadas en<br />

la figura 26.<br />

600<br />

Fig. 26<br />

600<br />

600<br />

Cotas expresadas en<br />

milímetros<br />

La posición del compresor en el interior del local debe permitir una fácil<br />

inspección. Si el compresor estuviera instalado en el interior del ambiente<br />

de trabajo, conservar una distancia de seguridad adecuada en función del<br />

tipo de los trabajos realizados, para evitar peligro o daños a la máquina<br />

debidos a los productos empleados.<br />

Fig. 27<br />

CAP. 6 PÁG. 22<br />

<strong>VISS2001</strong>-ESP-File 6.indd 22<br />

23/09/2002, 11.08


Desplazamento e instalación<br />

E<br />

El compresor no se debe instalar en un nicho que no permita una correcta<br />

ventilación: no deben existir obstáculos para la circulación del aire caliente<br />

y se debe impedir la recirculación (figura 27).<br />

6.3<br />

Conexión neumática<br />

Cuando se conecta el compresor al depósito o a la línea de distribución,<br />

se recomienda colocar un tubo flexible de dimensiones y características<br />

apropiadas (presión y temperatura) conectado al manguito MA (referencia<br />

figuras 10, 11, 13). Todas las tuberías que contienen aire comprimido deben<br />

encontrarse en perfecto estado y debidamente fijadas.<br />

En especial, los tubos flexibles, si no están firmemente conectados,<br />

pueden provocar graves daños debido a movimientos desordenados.<br />

Asegurarse de que sus extremos estén firmemente fijados antes de darles<br />

présion.<br />

El drenaje de la condensación debe estar conectado mediante una<br />

tubería apropiada a un sistema de recolección, de acuerdo con lo<br />

previsto por las normas locales para la eliminación de las sustancia<br />

contaminantes.<br />

6.4<br />

Conexión eléctrica<br />

La instalación eléctrica de alimentación debe prever un interruptor general<br />

con función de seccionador de línea, que se pueda cerrar con seguro,<br />

con fusibles o protección magnetotérmica de una capacidad adecuada a<br />

las características de la máquina y dispositivo contra contactos accidentales<br />

para la protección del personal.<br />

La calibración de los dispositivos de protección y el cálculo de las dimensiones<br />

del seccionador de línea se deben realizar siguiendo las indicaciones que<br />

aparecen en las tablas del punto 4.4.<br />

El interruptor debe encontrarse cerca de la máquina, respetando<br />

escrupulosamente las normas locales específicas contra los accidentes<br />

de trabajo.<br />

También los cables de alimentación deben tener una sección que sea<br />

adecuada a las absorciones de corriente (hágase referencia a las tablas<br />

del punto 4.4).<br />

Las instalaciones eléctricas deben ser realizadas, con el mayor cuidado<br />

posible, por un electricista cualificado que comprobará la eficiencia de la<br />

instalación de la placa de conexión a tierra.<br />

El cable de alimentación se debe bloquear en la mordaza correspondiente y<br />

el cuadro eléctrico se debe cerrar cuidadosamente para realizar la protección<br />

IP44 prevista.<br />

No conectar la máquina a tomas no homologadas o que no cuenten<br />

con un cable de tierra de comprobada eficiencia.<br />

CAP. 6 PÁG. 23<br />

<strong>VISS2001</strong>-ESP-File 6.indd 23<br />

23/09/2002, 11.08


E<br />

Desplazamento e instalación<br />

Periódicamente, hacer comprobar por personal cualificado la correcta<br />

sujeción de los cables eléctricos de los distintos componentes.<br />

En el capítulo 13 se presentan los esquemas eléctricos funcionales y<br />

topográficos de los circuitos auxiliares y de potencia; los mismos esquemas<br />

aparecen también en el interior del cuadro eléctrico de la máquina.<br />

6.5<br />

Configuración para el control remoto<br />

Este punto describe cómo configurar el compresor para controlar su<br />

arranque y su parada en modo remoto; como alternativa, también es<br />

posible controlar el modo de marcha (a plena carga / en vacío), o las<br />

dos funciones, a través de una lógica de control externa.<br />

Es necesario que las operaciones descritas sean realizadas por un<br />

electricista cualificado.<br />

Para configurar el control remoto del compresor, en primer lugar hay<br />

que realizar una modificación del cableado de la centralita electrónica,<br />

sacando el puente presente en el conector hembra que se empalma<br />

en el conector macho X01 de la centralita, entre los terminales C+ y<br />

C5.<br />

Según se quiera controlar sólo la función de encendido/apagado<br />

y/o la del modo de marcha, hay que instalar uno o dos interruptores<br />

como se describe a continuación.<br />

Control remoto ON/OFF<br />

(ver el punto 7.4.2.3 - Tipo de control remoto)<br />

El interruptor debe estar conectado al conector X01 (INPUT digitales) a<br />

los terminales:<br />

C+ terminal común INPUT digitales<br />

C5 terminal INPUT digital control remoto<br />

Control remoto CARGA/VACÍO<br />

(ver el punto 7.4.2.3 - Tipo de control remoto)<br />

El interruptor debe estar conectado al conector X01 (INPUT digitales) a<br />

los terminales:<br />

C+ terminal común INPUT digitales<br />

C5 terminal INPUT digital control remoto<br />

Control remoto ON/OFF - CARGA/VACÍO<br />

(ver el punto 7.4.2.3 - Tipo de control remoto)<br />

Para esta configuración se deben usar dos interruptores.<br />

Los interruptores deben estar conectados al conector X01 (INPUT digitales)<br />

a los terminales:<br />

CAP. 6 PÁG. 24<br />

<strong>VISS2001</strong>-ESP-File 6.indd 24<br />

23/09/2002, 11.08


Desplazamento e instalación<br />

E<br />

INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO<br />

C+ terminal común INPUT digitales<br />

C5 terminal INPUT digital control remoto<br />

INTERRUPTOR DE PUESTA EN MARCHA EN CARGA / EN VACÍO<br />

C+ terminal común INPUT digitales<br />

C6 terminal INPUT digital control remoto<br />

A la modificación del cableado le debe seguir la configuración del<br />

control remoto como se describe en el punto 7.4.2.3<br />

CAP. 6 PÁG. 25<br />

<strong>VISS2001</strong>-ESP-File 6.indd 25<br />

23/09/2002, 11.08


E<br />

Puesta en marcha y funcionamiento<br />

7<br />

Avvio e funzionamento<br />

7.1<br />

Controles antes de la puesta en marcha<br />

N.B.: La instalación y las conexiones eléctricas y neumáticas están a cargo<br />

del comprador.<br />

Es indispensable que el primer arranque de la instalación sea realizado<br />

por personal cualificado, que lleve a cabo los distintos controles respetando<br />

las instrucciones correspondientes.<br />

Todas las máquinas se ensayan meticulosamente en fábrica antes del<br />

envío.<br />

De todas maneras, se recomienda controlar el compresor, sobre<br />

todo durante las primeras horas de funcionamiento, para comprobar<br />

eventuales anomalías.<br />

Respetar durante la instalación todos los requisitos descritos en los capítulos<br />

5 y 6<br />

Sacar todos los materiales y los elementos utilizados para el embalaje de<br />

la máquina<br />

Conectar el compresor a la línea de distribución de acuerdo con las<br />

instrucciones detalladas en los puntos 6.2 y 6.3<br />

Comprobar el nivel del aceite en el depósito: hágase referencia al punto<br />

10.5. En caso de nivel bajo, llenar con aceite lubricante de características<br />

adecuadas<br />

Controlar que las características nominales del compresor correspondan<br />

con las reales de la instalación eléctrica; se admite una variación de tensión<br />

de +/- 10% respecto del valor nominal<br />

Conectar la máquina a la instalación eléctrica de acuerdo con lo descrito<br />

en el punto 6.4<br />

CAP. 7 PÁG. 26<br />

<strong>VISS2001</strong>-ESP-File 7.indd 26<br />

23/09/2002, 11.08


Puesta en marcha y funcionamiento<br />

E<br />

Fig. 28<br />

En la conexión eléctrica es<br />

sumamente importante la secuencia<br />

fases de la tensión, porque determina<br />

el sentido de rotación que debe ser<br />

el que está indicado por la flecha<br />

del grupo de bombeo del compresor<br />

(figura 28).<br />

Nótese que pocos segundos de<br />

rotación equivocada pueden causar<br />

daños gravísimos.<br />

El tablero eléctrico incluye un equipo<br />

para el control de la secuencia de<br />

fases e impide posibles errores.<br />

A este punto la máquina ya está lista para arrancar.<br />

Se le recomienda al Cliente leer todos los puntos que siguen y el<br />

capítulo 10 correspondiente al mantenimiento, antes de realizar la<br />

puesta en marcha de la máquina, para profundizar el conocimiento<br />

de la misma.<br />

7.2<br />

El tablero de control “mc 2 ” ”<br />

El compresor está dotado de un “tablero de control” (referencia PC de las<br />

figuras 7, 9, 11, 13) para la configuración y el monitoreo de las condiciones<br />

de funcionamiento de la máquina. Todos los parámetros operativos han<br />

sido cargados por el Fabricante en la fase de “ensayo” y se comprueban<br />

repetidamente durante algunas horas de funcionamiento en distintas<br />

condiciones operativas.<br />

El sistema de control electrónico brinda distintas oportunidades:<br />

Funcionamiento totalmente automático del compresor<br />

Lectura en tiempo real de los parámetros operativos<br />

Posibilidad de personalizar los parámetros de funcionamiento<br />

Programación del funcionamiento del compresor sobre una base diaria o<br />

semanal<br />

Programación e indicación de las operaciones de mantenimiento periódico<br />

previstas por el Fabricante<br />

Autoprotección de la máquina con indicaciones en prealarma de<br />

eventuales anomalías y parada automática en caso de graves defectos<br />

de funcionamiento<br />

Mando y control remoto de la máquina<br />

Posibilidad de conexión del compresor, mediante interfaz CAN-BUS<br />

(opcional), a otros compresores similares para una gestión integrada de la<br />

CAP. 7 PÁG. 27<br />

<strong>VISS2001</strong>-ESP-File 7.indd 27<br />

23/09/2002, 11.08


E<br />

Puesta en marcha y funcionamiento<br />

batería de máquinas<br />

Posibilidad de monitoreo remoto del compresor mediante ordenador personal<br />

y software exclusivo (opcional)<br />

El tablero de instrumentos está formado por dos secciones:<br />

Centralita de control “mc 2 ” del compresor<br />

Botón de parada de emergencia<br />

Fig. 29<br />

7.2.1<br />

Centralita de control “mc 2 ”<br />

La parte frontal de la centralita “mc 2 ” está formada por:<br />

teclado de mando y programación del compresor<br />

led de indicación / configuración<br />

visor LCD retroiluminado<br />

Teclado de mando y programación<br />

K1 Tecla de START (arranque del compresor)<br />

Permite el arranque de la máquina; si están activados el control remoto o<br />

la programación (diaria/semanal), la tecla permite la habilitación para el<br />

funcionamiento del compresor (control prioritario desde teclado); en caso<br />

de condiciones de alarma, si se aprieta esta tecla no se produce ningún<br />

efecto<br />

K2 Tecla de STOP (parada del compresor)<br />

Permite la parada temporizada de la máquina; si están activados el control<br />

remoto o la programación (diaria/semanal), la tecla permite deshabilitar<br />

el funcionamiento del compresor (control prioritario); no actúa a nivel de<br />

emergencia<br />

CAP. 7 PÁG. 28<br />

<strong>VISS2001</strong>-ESP-File 7.indd 28<br />

23/09/2002, 11.09


Puesta en marcha y funcionamiento<br />

E<br />

RESET<br />

K3 Tecla de RESET<br />

Permite poner a cero las indicaciones de anomalía del compresor luego<br />

de haber eliminado las causas que las han generado. Como las anomalías<br />

sólo se visualizan en la pantalla principal, la tecla RESET es eficaz sólo solo<br />

durante esta visualización.<br />

Durante las operaciones de modificación de parámetros la tecla RESET<br />

permite volver al valor predeterminado de fábrica (default) para el tipo de<br />

compresor seleccionado<br />

ESC<br />

K4 Tecla ESC<br />

Permite volver al menú anterior (nivel anterior) o anular las modificaciones<br />

en curso.<br />

Si se tiene apretada la tecla, la centralita vuelve a la pantalla principal.<br />

Si el visor tiene la retroiluminación apagada, la primera vez que se aprieta<br />

la tecla se reactiva la iluminación, sin ninguna otra función<br />

K5 Tecla flecha ASCENDENTE<br />

Permite recorrer hacia arriba las opciones del menú;<br />

durante la configuración de parámetros de selección múltiple, permite<br />

escoger una de las opciones disponibles.<br />

Si el visor tiene la retroiluminación apagada, la primera vez que se aprieta<br />

la tecla se reactiva la iluminación, sin ninguna otra función<br />

K4<br />

K5<br />

K6<br />

K7<br />

K8<br />

Fig. 30<br />

K9<br />

L5<br />

K1<br />

K2<br />

L1<br />

L3<br />

L2<br />

K3<br />

L4<br />

K6 Tecla flecha DESCENDENTE<br />

Permite recorrer hacia abajo las opciones del menú;<br />

durante la configuración de parámetros de selección múltiple, permite<br />

escoger una de las opciones disponibles.<br />

Si el visor tiene la retroiluminación apagada, la primera vez que se aprieta<br />

la tecla se reactiva la iluminación, sin ninguna otra función<br />

CAP. 7 PÁG. 29<br />

<strong>VISS2001</strong>-ESP-File 7.indd 29<br />

23/09/2002, 11.09


E<br />

Puesta en marcha y funcionamiento<br />

+<br />

K7 Tecla MAS<br />

Permite incrementar el valor del parámetro durante su modificación.<br />

A partir de la pantalla principal permite acceder a las informaciones<br />

adicionales y recorrerlas.<br />

Si el visor tiene la retroiluminación apagada, la primera vez que se aprieta<br />

la tecla se reactiva la iluminación, sin ninguna otra función<br />

-<br />

K8 Tecla MENOS<br />

Permite disminuir el valor del parámetro durante su modificación.<br />

A partir de la pantalla principal permite acceder a las informaciones<br />

adicionales y recorrerlas.<br />

Si el visor tiene la retroiluminación apagada, la primera vez que se aprieta<br />

la tecla se reactiva la iluminación, sin ninguna otra función<br />

K9 Tecla ENTER / ACEPTAR<br />

Permite acceder al menú visualizado (siguiente nivel).<br />

A partir de la pantalla principal permite acceder al árbol de los menús.<br />

Durante la modificación de un parámetro permite aceptar el valor o la<br />

selección realizada.<br />

Si el visor tiene la retroiluminación apagada, la primera vez que se aprieta<br />

la tecla se reactiva la iluminación, sin ninguna otra función<br />

LED de indicación / configuración<br />

L1 LED de presencia de tensión (amarillo)<br />

Debe estar siempre encendido cuando el compresor está alimentado<br />

eléctricamente<br />

L2 LED de indicación de avisos (amarillo)<br />

Su encendido indica la presencia de condiciones críticas o de una anomalía<br />

leve que no genera el bloqueo del compresor; esta indicación se puede<br />

referir a la necesidad de realizar una intervención de mantenimiento o a<br />

condiciones de funcionamiento anormal. El encendido de este LED siempre<br />

está acompañando de un mensaje descriptivo que se visualiza en la pantalla<br />

principal<br />

L3 LED de indicación de alarmas (rojo)<br />

Su encendido (LED fijo) indica que el compresor está bloqueado porque se<br />

produjo una anomalía grave; el tipo de anomalía se describe en un mensaje<br />

que aparece en la pantalla principal. Cuando se ha restablecido la anomalía,<br />

el LED se vuelve intermitente, indicándole al operador que es posible realizar<br />

la puesta a cero mediante la tecla de RESET<br />

L4 LED de AUTORESTART (rojo)<br />

Este LED se enciende cuando está habilitada la función de<br />

AUTORESTART.<br />

En fase de reinicio automático luego de una interrupción de la tensión de<br />

CAP. 7 PÁG. 30<br />

<strong>VISS2001</strong>-ESP-File 7.indd 30<br />

23/09/2002, 11.09


Puesta en marcha y funcionamiento<br />

E<br />

alimentación (función AUTORESTART habilitada) el LED parpadea indicando<br />

que el compresor está para arrancar nuevamente.<br />

El visor muestra la cuenta regresiva del nuevo arranque<br />

L5 LED funciones REMOTE / PROGRAM activas (rojo)<br />

Este LED se enciende cuando está habilitada la función de control remoto<br />

o una de las funciones de programación (diaria-semanal).<br />

Si el compresor está en batería con otros compresores similares y está<br />

habilitada la comunicación mediante CAN-BUS, entonces el LED L5 adopta<br />

otras funciones: consultar el capítulo 8 “Compresores en batería”<br />

Visor<br />

DI Visor multifuncional<br />

Visor LCD retroiluminado dotado de cuatro líneas de veinte caracteres<br />

cada una: muestra las condiciones operativas del compresor y permite<br />

todas las operaciones de programación y de control<br />

PE<br />

Fig. 31<br />

7.2.2<br />

Botón de parada de emergencia<br />

El botón rojo PE de PARADA DE EMERGENCIA (ref. figura 31) provoca la<br />

parada inmediata de la máquina. Su uso se debe limitar a condiciones que<br />

se consideren peligrosas para los operadores o para la máquina (consultar<br />

el punto que sigue “PARADA de EMERGENCIA del compresor”).<br />

7.3<br />

Puesta en marcha y parada del compresor<br />

PUESTA EN MARCHA del compresor<br />

Cuando se enciende la máquina (alimentación), la centralita pone en marcha<br />

la secuencia inicial y se prepara para el control del compresor.<br />

La secuencia prevé que, con el led LP encendido fijo, en el visor DI aparezca<br />

la siguiente pantalla:<br />

CAP. 7 PÁG. 31<br />

<strong>VISS2001</strong>-ESP-File 7.indd 31<br />

23/09/2002, 11.09


E<br />

Puesta en marcha y funcionamiento<br />

<br />

1<br />

Vers.Soft.: 1.0.0.1<br />

S/N: 000-00-01-00001<br />

Esta pantalla indica:<br />

LINEA 1 nombre del compresor<br />

LINEA 2 /<br />

LINEA 3 versión del software, que se puede diferenciar de la<br />

indicada<br />

LINEA 4 número de serie de la centralita, distinto para cada<br />

máquina<br />

Después de pocos segundos el visor muestra la pantalla principal:<br />

2<br />

Pressione XX.X bar<br />

Temperatura XXX °C<br />

Pronto all’avvio<br />

10:40 GIO 25/05/2001<br />

Esta pantalla indica:<br />

LINEA 1 indicación de la presión de red<br />

LINEA 2 indicación de la temperatura de compresión de la mezcla<br />

aire-aceite<br />

LINEA 3 mensajes sobre las condiciones operativas<br />

LINEA 4 hora y fecha, informaciones, mensaje de cambio de idioma<br />

(visible sólo con la máquina detenida, en la condición de<br />

“Listo p/inicio”)<br />

Para cambiar el idioma, utilizar las teclas K5 y K6<br />

Si el compresor está en funcionamiento, la LINEA 1 y la LINEA 2 muestran<br />

siempre las informaciones antes descritas.<br />

Las indicaciones especiales (mensajes de error), las informaciones<br />

adicionales o las informaciones del menú de gestión, se visualizan en<br />

la LINEA 3 y en la LINEA 4.<br />

Si la LINEA 3 visualiza “Listo p/inicio” el compresor está disponible para el<br />

arranque.<br />

La puesta en marcha del compresor se realiza apretando la tecla verde<br />

K1-START.<br />

Ahora el compresor puede:<br />

a) arrancar, visualizando los mensajes referidos a las fases de arranque<br />

y de funcionamiento<br />

b) prepararse para el arranque con el mensaje que sigue<br />

CAP. 7 PÁG. 32<br />

<strong>VISS2001</strong>-ESP-File 7.indd 32<br />

23/09/2002, 11.09


Puesta en marcha y funcionamiento<br />

E<br />

3<br />

Espera inicio autom<br />

hora/fecha<br />

En este caso la presión de red se encuentra por encima del valor mínimo<br />

de umbral configurado; el compresor arrancará automáticamente cuando<br />

habrá un pedido de aire desde la red<br />

c) prepararse para el arranque con el mensaje que sigue<br />

4<br />

Espera mando remoto<br />

hora/fecha<br />

En este caso se ha habilitado la función de control remoto (ver el punto<br />

7.4.2.3).<br />

El compresor arrancará cuando recibirá el mando remoto<br />

d) prepararse para el arranque con el mensaje que sigue<br />

5<br />

Espera mando progr.<br />

hora/fecha<br />

En este caso se ha habilitado la función de programación diaria o semanal<br />

y nos encontramos en una fase de programación OFF (ver el punto<br />

7.4.2.6).<br />

El compresor arrancará cuando se pase a una fase de programación<br />

ON.<br />

Si el compresor no arranca y no se presenta ninguno de los casos<br />

mencionados más arriba, consultar el capítulo 9.<br />

Cuando la máquina arranque, los contactores se activarán en secuencia<br />

LINEA - ESTRELLA - TRIANGULO<br />

6-7<br />

Inicio<br />

hora/fecha<br />

Inicio<br />

hora/fecha<br />

y se visualizará uno de los dos mensajes<br />

8-9<br />

Marcha en carga<br />

hora/fecha<br />

Marcha vacío<br />

hora/fecha<br />

Cuando el visor indica “Marcha en carga” la válvula de aspiración está<br />

abierta y la máquina funciona a plena carga (produce el caudal nominal de<br />

aire comprimido).<br />

Durante el funcionamiento la presión de salida va aumentando; una vez<br />

alcanzado el valor límite predefinido de la presión máxima de línea, el sistema<br />

de control pondrá en marcha el compresor en vacío mediante el cierre de<br />

CAP. 7 PÁG. 33<br />

<strong>VISS2001</strong>-ESP-File 7.indd 33<br />

23/09/2002, 11.09


E<br />

Puesta en marcha y funcionamiento<br />

la válvula de aspiración. Cuando la presión llega por debajo del valor del<br />

límite mínimo predefinido, la válvula de aspiración se abre nuevamente y<br />

la máquina retoma el funcionamiento a carga máxima.<br />

Durante el funcionamiento en vacío se pueden presentar dos casos:<br />

a) Configuración de funcionamiento AUTOMATICO<br />

(ver el punto 7.4.2.3):<br />

el compresor da este mensaje, seguido de una cuenta regresiva.<br />

10<br />

11<br />

Marcha vacío<br />

hora/fecha 04m 59 s<br />

Luego el compresor se apaga y se coloca en “Espera inicio autom”, listo<br />

para arrancar otra vez en caso de pedido de aire<br />

Espera inicio autom<br />

hora/fecha<br />

b) Configuración de funcionamiento CONTINUO<br />

(ver el punto 7.4.2.3):<br />

el compresor da el mensaje “Marcha vacío”, la máquina no se detiene nunca,<br />

y queda siempre disponible para retomar inmediatamente la producción de<br />

aire comprimido en caso de pedido.<br />

12<br />

PARADA del compresor<br />

Marcha vacío<br />

hora/fecha<br />

La máquina está dotada de temporización sea en fase de parada que de<br />

arranque.<br />

Para detener el compresor, apretar la tecla roja K2-STOP.<br />

El compresor no se detiene inmediatamente, sino que inicia una serie de<br />

operaciones para la detención de la máquina,de acuerdo con las condiciones<br />

operativas en el momento del mando de STOP.<br />

Si en el momento del STOP el compresor está funcionando a plena carga,<br />

la centralita de control pone la máquina en marcha en vacío.<br />

13<br />

14<br />

El visor DI muestra esta cuenta regresiva; al final de la cuenta el motor se<br />

detiene.<br />

Parada en XXX seg.<br />

hora/fecha<br />

Ahora el visor muestra esta otra temporización:<br />

Descarga en XXX seg.<br />

hora/fecha<br />

CAP. 7 PÁG. 34<br />

<strong>VISS2001</strong>-ESP-File 7.indd 34<br />

23/09/2002, 11.09


Puesta en marcha y funcionamiento<br />

E<br />

durante esta fase el compresor descarga la presión interior del depósito<br />

separador, preparándose para un nuevo arranque.<br />

15<br />

Si antes de haber dejado vencer el tiempo preconfigurado de nuevo<br />

arranque temporizado se aprieta otra vez la tecla K1-START, en el visor<br />

DI aparecerá una nueva temporización, que indica el tiempo que falta<br />

para el nuevo arranque del compresor.<br />

Inicio en XXX seg.<br />

hora/fecha<br />

Esta función impide un nuevo arranque del compresor aún a presión,<br />

evitando una sobrecarga gravosa para el motor eléctrico.<br />

PARADA de EMERGENCIA del compresor<br />

Apretando el botón rojo PE de PARADA de EMERGENCIA se bloquea<br />

instantáneamente el funcionamiento del compresor impidiendo una situación<br />

considerada peligrosa.<br />

El botón de emergencia también está interceptado por el controlador, que<br />

visualizará el mensaje que sigue, con el LED L3 encendido<br />

16<br />

RESET<br />

PARADA DE EMERGENCIA<br />

compres. en bloqueo<br />

Para la reposición, soltar el bloqueo del botón de EMERGENCIA y apretar<br />

la tecla K3 - RESET.<br />

7.4<br />

Configuración de parámetros-árbol de los<br />

menús<br />

La configuración de la máquina se realiza en fase de ensayo final; de todos<br />

modos, la Empresa fabricante autoriza al usuario final a modificar<br />

algunos parámetros de funcionamiento para llevar al mejor nivel las<br />

prestaciones de la máquina para el uso al que está destinada.<br />

El cliente no tiene acceso a las otras eventuales modificaciones de<br />

los parámetros operativos, pero pueden ser realizadas por el personal<br />

cualificado de los Centros de asistencia autorizados.<br />

La pantalla principal se presenta de la siguiente manera:<br />

17<br />

Presión XX.X bar<br />

Temperatura XXX °C<br />

Listo p/inicio<br />

10:40 JUE 25/05/2001<br />

LINEA 1<br />

LINEA 2<br />

LINEA 3<br />

LINEA 4<br />

presión de red<br />

temperatura de compresión de la mezcla aire-aceite<br />

mensajes sobre las condiciones operativas<br />

hora y fecha, informaciones, mensaje de cambio de idioma<br />

(visible sólo con la máquina detenida, en la condición de<br />

“Listo p/inicio”)<br />

CAP. 7 PÁG. 35<br />

<strong>VISS2001</strong>-ESP-File 7.indd 35<br />

23/09/2002, 11.09


E<br />

Puesta en marcha y funcionamiento<br />

Para cambiar el idioma, utilizar las teclas K5 y K6<br />

60 segundos después de haber apretado la última tecla el visor se coloca<br />

a un bajo nivel de luminosidad.<br />

La primera vez que se aprieta una tecla (excluyendo las teclas de mando<br />

K1-START, K2-STOP, K3-RESET), el visor se coloca a una luminosidad<br />

elevada, mientras que las otras veces que se aprieta se ejecuta la función<br />

asociada.<br />

+ -<br />

ESC<br />

Desde la pantalla principal es posible acceder:<br />

a) a las INFORMACIONES ADICIONALES<br />

mediante las teclas K7 (MAS) y K8 (MENOS).<br />

Este menú da el conjunto de las indicaciones de mayor interés, a las que se<br />

puede acceder rápidamente sin entrar en el árbol de los menús; se vuelve a<br />

la pantalla principal mediante la tecla K4-ESC o, automáticamente, después<br />

de 60 segundos<br />

b) al ARBOL DE LOS MENUS<br />

mediante la tecla K9 (ENTER)<br />

Este menú permite el acceso a todas las funciones de control y programación<br />

del compresor.<br />

18<br />

Presión XX.X bar<br />

Temperatura XXX °C<br />

Listo p/inicio<br />

10:40 JUE 25/05/2001<br />

ESC<br />

ESC<br />

+ -<br />

INFORMACIONES<br />

ADICIONALES<br />

ARBOL DE LOS<br />

MENUS<br />

7.4.1 7.4.2<br />

CAP. 7 PÁG. 36<br />

<strong>VISS2001</strong>-ESP-File 7.indd 36<br />

23/09/2002, 11.09


Puesta en marcha y funcionamiento<br />

E<br />

7.4.1<br />

ESC<br />

Menú informaciones adicionales<br />

Da el conjunto de las indicaciones consultadas con mayor frecuencia, y se<br />

representa a continuación.<br />

A este menú también se accede con el compresor en funcionamiento.<br />

Si no se aprieta ninguna tecla, la visualización vuelve automáticamente<br />

a la pantalla principal después de 60 segundos.<br />

Desde cualquier punto del menú es posible volver a la pantalla principal<br />

manteniendo apretada la tecla K4-ESC.<br />

ESC<br />

Presión XX.X bar<br />

Temperatura XXX °C<br />

Listo p/inicio<br />

hora/fecha<br />

+ -<br />

VIDEATA<br />

PRINCIPALE<br />

Menu 1<br />

Pres. de funcion.<br />

Máx:<br />

ESC<br />

Pres. de funcion.<br />

Min:<br />

ESC<br />

8.0 bar<br />

7.0 bar<br />

Modo de funcionam.<br />

Estado: AUTOMATICO<br />

ESC<br />

Tipo de control<br />

Control:<br />

ESC<br />

Función AUTORESTART<br />

Estado:<br />

ESC<br />

Tiempo funcionam.<br />

total:<br />

+ -<br />

+ -<br />

+ -<br />

LOCAL<br />

+ -<br />

OFF<br />

+ -<br />

XXXX hs<br />

+ -<br />

segue a pag. 38<br />

Indica la presión máxima de trabajo del<br />

compresor.<br />

(ref. punto 7.4.2.5)<br />

Indica la presión mínima de trabajo del<br />

compresor.<br />

(ref. punto 7.4.2.5)<br />

Indica la configuración del modo de<br />

funcionamiento:<br />

AUTOMATICO / CONTINUO<br />

(ref. punto 7.4.2.3)<br />

Indica la configuración del tipo de<br />

control:<br />

LOCAL / REMOTO / PROGRAMA<br />

(ref. punto 7.4.2.3)<br />

Indica el estado de la función<br />

AUTORESTART (reinicio automático<br />

luego de una ausencia de tensión)<br />

(ref. punto 7.4.2.3)<br />

Indica las horas totales de trabajo del<br />

compresor<br />

(ref. punto 7.4.2.2)<br />

CAP. 7 PÁG. 37<br />

<strong>VISS2001</strong>-ESP-File 7.indd 37<br />

23/09/2002, 11.09


E<br />

Puesta en marcha y funcionamiento<br />

Menu 1<br />

ESC<br />

Tiempo funcionam.<br />

en carga:<br />

ESC<br />

Tiempo p/manten.<br />

aceite:<br />

segue da pag. 37<br />

+ -<br />

XXXX hs<br />

+ -<br />

XXXX hs<br />

Indica las horas de funcionamiento en<br />

marcha a plena carga del compresor<br />

(ref. punto 7.4.2.2)<br />

Indica el tiempo restante para el<br />

primer mantenimiento; cíclicamente<br />

se visualizan también las otras<br />

eventuales intervenciones que se deben<br />

realizar 100 horas después del primer<br />

mantenimiento<br />

(ref. punto 7.4.2.2)<br />

CAP. 7 PÁG. 38<br />

<strong>VISS2001</strong>-ESP-File 7.indd 38<br />

23/09/2002, 11.09


Puesta en marcha y funcionamiento<br />

E<br />

7.4.2 Arbol de los menús (control y programación)<br />

Presión XX.X bar<br />

Temperatura XXX °C<br />

Listo p/inicio<br />

hora/fecha<br />

PANTALLA<br />

PRINCIPAL<br />

ESC<br />

>MANTENIMIENTO <<br />

...<br />

(ref. punto 7.4.2.2)<br />

ESC<br />

>CONFIG. GRALES. <<br />

...<br />

(ref. punto 7.4.2.3)<br />

ESC<br />

Menú 2<br />

>CONFIG. RED <<br />

...<br />

ESC<br />

>PARAMETROS OPER. <<br />

...<br />

(ref. punto 7.4.2.4)<br />

visible sólo si está instalada<br />

la interfaz CAN-BUS<br />

(ref. punto 7.4.2.5)<br />

ESC<br />

PROGRAMACION <<br />

...<br />

(ref. punto 7.4.2.6)<br />

ESC<br />

>DIAGNOSTICO <<br />

...<br />

(ref. punto 7.4.2.7)<br />

ESC<br />

>CONTRASEÑA <<br />

...<br />

(ref. punto 7.4.2.1)<br />

ESC<br />

>INFORMACIONES <<br />

...<br />

(ref. punto 7.4.2.8)<br />

CAP. 7 PÁG. 39<br />

<strong>VISS2001</strong>-ESP-File 7.indd 39<br />

23/09/2002, 11.09


E<br />

Puesta en marcha y funcionamiento<br />

Es el menú estructurado a través del cual se realizan todas las operaciones<br />

de control y programación del compresor.<br />

Las selecciones y las configuraciones realizadas en los distintos menús<br />

pueden ser:<br />

ACEPTADAS<br />

apretando la tecla K9-ENTER<br />

ESC<br />

ANULADAS<br />

Apretando la tecla K4-ESC<br />

OPERACION<br />

REALIZADA<br />

RESET<br />

OPERACION<br />

ANULADA<br />

Cada vez que se modifica un parámetro es posible volver al valor<br />

configurado de fábrica (default) en el compresor seleccionado apretando<br />

la tecla K3-RESET.<br />

7.4.2.1<br />

Menú CONTRASEÑA<br />

Permite introducir una contraseña para habilitar funciones especiales (por<br />

ej. AUTORESTART) o acceder a menús protegidos.<br />

Para habilitar la función AUTORESTART, ponerse en contacto el Servicio<br />

Clientes de la Empresa fabricante<br />

>CONTRASEÑA <<br />

Menu 3<br />

ESC<br />

Introd. contraseña<br />

+ -<br />

ESC<br />

Introd. contraseña:<br />

xxxx<br />

La introducción de la contraseña se realiza utilizando:<br />

las teclas K7 y K8 para modificar el carácter intermitente; en secuencia se<br />

visualizan números y letras<br />

las teclas K5 y K6 para pasar a la modificación del carácter anterior /<br />

siguiente<br />

ESC<br />

Al final de la introducción se puede aceptar la contraseña con la tecla K9-<br />

ENTER o anularla con la tecla K4-ESC<br />

Si no se aprieta ninguna otra tecla, la contraseña introducida “caduca” después<br />

de cinco minutos solicitando, eventualmente, la nueva introducción.<br />

7.4.2.2<br />

Menú MANTENIMIENTO<br />

Este menú permite visualizar las intervenciones de mantenimiento que<br />

se deben realizar a corto plazo, la vida residual de cada componente,<br />

restaurar los contadores de vida de cada componente (cuando la función<br />

esté habilitada), visualizar las horas de trabajo del compresor.<br />

CAP. 7 PÁG. 40<br />

<strong>VISS2001</strong>-ESP-File 7.indd 40<br />

23/09/2002, 11.09


Puesta en marcha y funcionamiento<br />

E<br />

>MANTENIMIENTO <<br />

ESC<br />

Desde los submenús es posible<br />

volver al menú MANTENIMIENTO<br />

apretando la tecla K4 ESC<br />

>Tiempo p/manten. <<br />

ESC<br />

Tiempo p/manten.<br />

.... xxx hs<br />

>Vida componentes <<br />

ESC<br />

Tiempo residual p/<br />

filtro aire xxx hs<br />

ESC<br />

Tiempo residual p/<br />

filtro aceite xxx hs<br />

ESC<br />

Tiempo residual p/<br />

... otros components<br />

Menú 4<br />

>Sust. componentes <<br />

ESC<br />

Sustit. realizada<br />

filtro aire<br />

OK?<br />

ESC<br />

Aceptar sustit.<br />

filtro aire<br />

OK?<br />

ESC<br />

Sustit. realizada<br />

filtro aceite<br />

OK?<br />

ESC<br />

Aceptar sustit.<br />

filtro aceite<br />

OK?<br />

ESC<br />

>Horas de trabajo <<br />

Sustit. realizada<br />

...otros components...<br />

ESC<br />

Aceptar sustit.<br />

...otros components...<br />

ESC<br />

Tiempo funcionam.<br />

total: xxxx hs<br />

ESC<br />

Tiempo funcionam.<br />

en carga: xxxx hs<br />

Tiempo p/manten.<br />

permite comprobar cuál es la primera intervención de mantenimiento que<br />

se debe realizar en el compresor; además, se visualizan las intervenciones<br />

CAP. 7 PÁG. 41<br />

<strong>VISS2001</strong>-ESP-File 7.indd 41<br />

23/09/2002, 11.09


E<br />

Puesta en marcha y funcionamiento<br />

de mantenimiento que se deben realizar a las 100 horas de esta operación.<br />

De este modo el usuario puede planificar las operaciones de mantenimiento<br />

y, eventualmente, decidir si realiza varias sustituciones de componentes en<br />

una sola operación de mantenimiento<br />

Vida componentes<br />

indica la vida residual de cada componente sometido a mantenimiento<br />

periódico<br />

Sust. componentes<br />

Si la función está habilitada, permite realizar la restauración de los<br />

contadores de tiempo de vida del componente luego de una intervención<br />

de mantenimiento<br />

Horas de trabajo<br />

Indica el tiempo de funcionamiento del compresor (horas totales de<br />

funcionamiento, horas de funcionamiento a plena carga)<br />

Tab 6<br />

A continuación se presenta una tabla con el programa de las intervenciones<br />

de mantenimiento que se deben realizar<br />

Intervento<br />

Verifica filtro<br />

aria<br />

Tagliando dopo<br />

le prime 100<br />

ore<br />

•<br />

Tagliando dopo<br />

le prime 1000<br />

ore<br />

Ogni 1000 ore<br />

Sostituzione<br />

filtro aria • •<br />

Cambio olio<br />

Sostituzione<br />

filtro olio • • •<br />

Ogni 2000 ore<br />

•<br />

Sostituzione<br />

filtro<br />

disoleatore<br />

•<br />

7.4.2.3<br />

intervalos de mantenimiento pueden ser distintos de los indicados.<br />

En el momento de la instalación el personal del Centro de asistencia<br />

se encarga de evaluar las condiciones de trabajo del compresor y,<br />

eventualmente, de modificar la frecuencia de las intervenciones.<br />

Menú CONFIGURACIONES GENERALES<br />

Este menú permite realizar las configuraciones generales de funcionamiento<br />

del compresor, excluyendo los parámetros de funcionamiento (presiones,<br />

temporizaciones).<br />

Idioma<br />

Permite seleccionar el idioma utilizado para los mensajes<br />

Unidad de medida<br />

Permite la configuración de las unidades de medida para la presión y la<br />

temperatura<br />

CAP. 7 PÁG. 42<br />

<strong>VISS2001</strong>-ESP-File 7.indd 42<br />

23/09/2002, 11.09


Puesta en marcha y funcionamiento<br />

E<br />

>CONFIG. GRALES.<<br />

ESC<br />

Desde los submenús es posible volver<br />

al menú<br />

CONFIGURACIONES GENERALES<br />

apretando la tecla K4 ESC<br />

>Idioma <<br />

ESC<br />

Selecc. idioma:<br />

√<br />

ESC<br />

Selecc. idioma:<br />

...OTROS IDIOMAS...<br />

>Unidad de medida <<br />

ESC<br />

Unidad presión<br />

Unidad:<br />

bar<br />

-<br />

+<br />

Unidad presión<br />

Unidad:<br />

psi<br />

Menú 5<br />

ESC<br />

Unidad temperatura<br />

Unidad: Cels.<br />

-<br />

+<br />

Unidad presión<br />

Unidad:<br />

Fahr.<br />

>Fecha/hora <<br />

ESC<br />

Config. fecha/hora h h:<br />

mm día dd/mm/aaaa<br />

>Config. visor <<br />

ESC<br />

Contraste<br />

Intensidad:<br />

XXX%<br />

+ -<br />

ESC<br />

Iluminación<br />

Brillo<br />

ON<br />

XXX%<br />

+ -<br />

Iluminación ON<br />

ESC Brillo XXX% + -<br />

sigue en la pág. 44<br />

CAP. 7 PÁG. 43<br />

<strong>VISS2001</strong>-ESP-File 7.indd 43<br />

23/09/2002, 11.09


E<br />

Puesta en marcha y funcionamiento<br />

viene de la pág. 43<br />

Desde los submenús es posible volver<br />

al menú<br />

CONFIGURACIONES GENERALES<br />

apretando la tecla K4 ESC<br />

>Modo de funcionam. <<br />

ESC<br />

Modo de funcionam.<br />

AUTOMATICO<br />

ESC<br />

Modo de funcionam.<br />

CONTINUO<br />

>Control compres. <<br />

ESC<br />

Control compres.<br />

LOCAL<br />

Menú 5<br />

ESC<br />

Control compres.<br />

REMOTO<br />

ESC<br />

Control compres.<br />

PROGRAMA<br />

ESC<br />

Control compres.<br />

RED-CONTINUO<br />

ESC<br />

Modo de funcionam.<br />

RED-PROGRAMA<br />

sigue en la pág. 45<br />

sólo si está instalado el módulo<br />

de comunicación CAN-BUS<br />

CAP. 7 PÁG. 44<br />

<strong>VISS2001</strong>-ESP-File 7.indd 44<br />

23/09/2002, 11.09


Puesta en marcha y funcionamiento<br />

E<br />

viene de la pág. 44<br />

Desde los submenús es posible volver<br />

al menú<br />

CONFIGURACIONES GENERALES<br />

apretando la tecla K4 ESC<br />

>Tipo contr. remoto <<br />

ESC<br />

Tipo contr. remoto<br />

ON/OFF<br />

Menú 5<br />

ESC<br />

Tipo contr. remoto<br />

CARG/VACIO<br />

ESC<br />

Tipo contr. remoto<br />

ON/OFF-CARG/VACIO<br />

>Func. AUTORESTART<<br />

ESC<br />

AUTORESTART<br />

√ DESHABILIT.<br />

+ -<br />

ESC<br />

AUTORESTART<br />

ESC<br />

√ HABILIT.<br />

Fecha/hora<br />

Permite configurar la fecha y la hora actuales<br />

La introducción de la hora y de la fecha se realiza utilizando:<br />

las teclas K7 y K8 para modificar el valor intermitente<br />

las teclas K5 y K6 para pasar a la modificación del carácter anterior /<br />

siguiente<br />

Al final de la introducción se la puede aceptar con la tecla K9-ENTER, o<br />

anularla con la tecla K4-ESC.<br />

Configuraciones visor<br />

Permite regular las configuraciones del visor LCD<br />

Modo de funcionam.<br />

El modo de funcionamiento del compresor se puede configurar en<br />

AUTOMATICO o CONTINUO<br />

AUTOMATICO: es la configuración que se debe utilizar en la mayor parte<br />

CAP. 7 PÁG. 45<br />

<strong>VISS2001</strong>-ESP-File 7.indd 45<br />

23/09/2002, 11.09


E<br />

Puesta en marcha y funcionamiento<br />

de los casos (configuración de fábrica). En este modo de funcionamiento,<br />

la marcha en vacío está temporizada; al final de la cuenta el compresor se<br />

detiene, preparándose para un nuevo arranque automático (ver también el<br />

punto 7.3 PUESTA EN MARCHA del compresor). De este modo se ahorra<br />

energía cuando no se pide aire comprimido o cuando el pedido es muy<br />

reducido.<br />

CONTINUO: es la configuración que se debe usar en aplicaciones muy<br />

especiales, en las que se presenta una fuerte variabilidad de consumo de<br />

aire comprimido combinada con una reducida capacidad de acumulación<br />

de la instalación. Con esta configuración el compresor se pone en marcha<br />

en vacío sin producir nunca la parada del motor y, de este modo, queda<br />

disponible para suministrar aire inmediatamente luego de un pedido de la<br />

red. El sistema configurado de esta manera es muy reactivo, pero presenta el<br />

inconveniente de un mayor consumo energético debido a que el compresor<br />

está siempre en marcha (ver también el punto 7.3 PUESTA EN MARCHA<br />

del compresor).<br />

Control del compresor<br />

Este menú permite seleccionar el modo de control del compresor entre las<br />

opciones posibles de control local / remoto / programa.<br />

Si el compresor está dotado de interfaz CAN-BUS se vuelven visibles y<br />

también se pueden seleccionar las opciones de control red-continuo /<br />

red-programa.<br />

El control del compresor se puede configurar como:<br />

LOCAL: es la configuración básica (de fábrica) que permite el control desde<br />

el teclado<br />

REMOTO: mediante esta configuración el compresor se puede controlar<br />

a través de un interruptor remoto externo. Para las conexiones eléctricas,<br />

consultar el submenú que sigue (consultar el punto que sigue “Tipo de<br />

control remoto”)<br />

PROGRAMA: activa la programación diaria o semanal configurada y habilitada<br />

en el menú PROGRAMACION (ver el punto 7.4.2.6)<br />

RED-CONTINUO: es la configuración para el control de la batería de compresores,<br />

sin programa diario/semanal<br />

RED-PROGRAMA: es la configuración para el control de la batería de compresores<br />

según el programa diario/semanal configurado<br />

Tipo de control remoto<br />

El control remoto sólo se puede realizar mediante modificaciones del<br />

cableado del compresor, como se describe en el punto 6.5.<br />

Cuando el control del compresor está configurado como REMOTO (ver el<br />

submenú anterior) es posible tener tres tipos de modos de control:<br />

CAP. 7 PÁG. 46<br />

<strong>VISS2001</strong>-ESP-File 7.indd 46<br />

23/09/2002, 11.09


Puesta en marcha y funcionamiento<br />

E<br />

ON/OFF es la configuración que permite controlar el encendido y el apagado<br />

del compresor. Se trata de la configuración de fábrica (la que se usa con<br />

mayor frecuencia) que permite aprovechar la lógica de control característica<br />

del compresor, utilizando la señal de presión que la máquina mide<br />

localmente<br />

CARICO/VUOTO es la configuración que permite controlar el modo de<br />

marcha a plena carga y el modo en vacío mediante una lógica de control<br />

externa: en este caso la señal de presión medida por el compresor se ignora<br />

por lo que se refiere al control del modo de marcha (permanecen activas<br />

las seguridades)<br />

ON/OFF - CARICO/VUOTO es la configuración que permite controlar, ya<br />

sea el encendido/apagado del compresor, que el modo de marcha. También<br />

en este caso hay que utilizar una lógica de control externa, ya que la<br />

señal de presión se ignora por lo que se refiere al control (quedan activas<br />

las seguridades)<br />

Se recuerda que el control desde el teclado de la centralita es siempre<br />

prioritario con respecto a cualquier control remoto o a cualquier<br />

programa: esto significa que, para que el control remoto sea eficaz,<br />

hay que apretar el botón de START, poniendo el compresor en “Espera<br />

mando remoto”. De la misma manera, es posible detener el compresor<br />

sin temores de que el mismo se pueda reactivar luego desde remoto,<br />

apretando la tecla de STOP.<br />

Resumiendo, para habilitar el funcionamiento con control remoto hay<br />

que:<br />

1) Realizar las modificaciones del cableado con la conexión de uno<br />

/ dos interruptores como se describe en el punto 6.5<br />

2) Seleccionar el control REMOTO<br />

3) Seleccionar el modo de control (ON/OFF, CARG/VACIO, ON/OFF<br />

- CARG/VACIO)<br />

4) Volver disponible el compresor para el control remoto apretando<br />

la tecla de START en la centralita<br />

7.4.2.4<br />

Menú CONFIGURACIONES DE RED<br />

Este menú permite configurar los parámetros necesarios para el<br />

funcionamiento del compresor en red (en comunicación con otros<br />

compresores similares)<br />

Consultar el capítulo 8 “Compresores en batería”.<br />

El menú es visible sólo luego de la conexión de la centralita al módulo<br />

de interfaz CAN-BUS para la comunicación entre los compresores.<br />

ID del compresor<br />

Es el número de identificación del compresor en una batería de máquinas<br />

CAP. 7 PÁG. 47<br />

<strong>VISS2001</strong>-ESP-File 7.indd 47<br />

23/09/2002, 11.09


E<br />

Puesta en marcha y funcionamiento<br />

Prefill<br />

Cuando se pone en marcha la batería de los compresores con la instalación<br />

de aire comprimido descargada (presión nula o muy baja), generalmente<br />

es necesario llevar rápidamente la presión al valor mínimo de trabajo. Con<br />

la función de PREFILL habilitada el compresor participa en la operación<br />

de primer llenado de la instalación, excluyendo en esta fase las funciones<br />

globales de control.<br />

Los compresores involucrados en esta operación arrancan en rápida<br />

secuencia, evitando la superposición de fases de arranque de dos o más<br />

máquinas.<br />

>CONFIG. RED <<br />

Desde los submenús es posible volver<br />

al menú CONFIGURACIONES DE<br />

RED, apretando la tecla K4 ESC<br />

ESC<br />

>ID compresor <<br />

ID compresor<br />

ESC N. estación: X + -<br />

>Prefill <<br />

ESC<br />

Prefill<br />

Deshabilit.<br />

Menú 6<br />

ESC<br />

Prefill<br />

Habilit.<br />

>Tiempo rotación <<br />

ESC<br />

Tiempo rotación<br />

secuencia:<br />

xxx hs<br />

+ -<br />

>Tiempo reacción <<br />

ESC<br />

Tiempo reacción<br />

retardo ON xxx sec<br />

+ -<br />

ESC<br />

Tiempo reacción<br />

retardo OFF xxx sec<br />

+ -<br />

sólo si está instalado el módulo de<br />

comunicación CAN-BUS<br />

CAP. 7 PÁG. 48<br />

<strong>VISS2001</strong>-ESP-File 7.indd 48<br />

23/09/2002, 11.09


Puesta en marcha y funcionamiento<br />

E<br />

Tiempo de rotación<br />

Es el tiempo después del cual se reasignan las prioridades de arranque de<br />

los compresores para hacer que, en un largo lapso de tiempo, la carga de<br />

trabajo se distribuya equitativamente entre las máquinas disponibles<br />

Tiempos de reacción<br />

T ON Cuando el sistema de control activa un compresor por el efecto de una<br />

disminución de la presión de red, se activa el temporizador T ON: al final<br />

de esta cuenta el sistema comprueba la presión de red para establecer si<br />

es necesario hacer arrancar otro compresor<br />

T OFF Cuando el sistema de control desactiva un compresor por el efecto<br />

de un aumento de la presión de red, arranca el temporizador T OFF: al final<br />

de esta cuenta el sistema comprueba la presión de red para establecer si<br />

es necesario desactivar otro compresor.<br />

7.4.2.5<br />

Menú PARAMETROS OPERATIVOS<br />

Este menú permite realizar las configuraciones correspondientes a las<br />

presiones de funcionamiento y a las temporizaciones que regulan la marcha<br />

en vacío y la descarga de la condensación.<br />

>PARAMETROS OPER. <<br />

ESC<br />

Desde los submenús es posible volver<br />

al menú<br />

PARAMETROS OPERATIVOS<br />

apretando la tecla K4 ESC<br />

>Presiones <<br />

Menú 7<br />

ESC<br />

Pres. de funcion.<br />

Max: xxx bar<br />

+ -<br />

ESC<br />

Pres. de funcion.<br />

Min:<br />

xxx bar<br />

+ -<br />

>Temporizaciones <<br />

Tiempo marcha vacío<br />

ESC val<br />

xxx min + -<br />

Presiones<br />

PRES. DE FUNCION. MAX: Es la presión por encima de la cual el compresor<br />

se coloca en marcha en vacío. El límite máximo de este valor es la presión<br />

de placa de la máquina.<br />

PRES. DE FUNCION. MIN: : Es la presión por debajo de la cual el compresor<br />

retoma la marcha a plena carga (suministro de aire comprimido) o se reactiva,<br />

si se hubiera detenido al final de la marcha en vacío (ningún suministro<br />

de aire). La configuración de este valor se debe realizar de modo tal que,<br />

CAP. 7 PÁG. 49<br />

<strong>VISS2001</strong>-ESP-File 7.indd 49<br />

23/09/2002, 11.09


E<br />

Puesta en marcha y funcionamiento<br />

teniendo en cuenta las pérdidas de carga de la instalación de distribución,<br />

se garantice la presión de alimentación mínima a los equipos neumáticos<br />

conectados. El valor de la presión mínima no se puede acercar al valor<br />

de la máxima más de lo que ha sido configurado de fábrica (diferencial<br />

mínimo).<br />

Temporizaciones<br />

TIEMPO MARCHA VACIO: Esta configuración define el tiempo que se<br />

mantiene el compresor en funcionamiento en marcha en vacío cuando no<br />

se pide aire desde la red neumática. Al final de este periodo el compresor<br />

se detiene, preparándose para un nuevo arranque cuando la presión de red<br />

haya llegado por debajo del valor de umbral mínimo.<br />

Este parámetro es eficaz sólo si el modo de funcionamiento está<br />

configurado en AUTOMATICO (ver el punto 7.4.2.3)<br />

Optimización de este parámetro se debe realizar en base a la marcha del<br />

consumo de aire de la red y a su capacidad de acumulación.<br />

Si hay un bajo consumo y se nota que el compresor queda inactivo por<br />

periodos prolongados (motor detenido) es conveniente que se reduzca<br />

el tiempo de marcha en vacío, para consumir la mínima energía posible<br />

durante las fases inactivas. El bajo consumo de aire asegurará también<br />

un bajo número de arranques automáticos del compresor, garantizando<br />

una mayor reducción de consumo energético.<br />

Si el consumo de aire es consistente y/o altamente variable, conviene<br />

que el tiempo de marcha en vacío se prolongue, para “enlazar”, a través<br />

de los periodos de marcha en vacío, los distintos periodos de marcha a<br />

pleno régimen. De esta manera se evita que el compresor se detenga,<br />

que se creen retardos en el suministro del aire comprimido debidos<br />

a las fases de arranque, que se comprueben picos de absorción de<br />

corriente eléctrica relacionados a los arranques frecuentes.<br />

7.4.2.6<br />

Menú PROGRAMACION<br />

El menú PROGRAMACION permite configurar el calendario de las actividades<br />

del compresor, definiendo días y horarios en los que el compresor debe estar<br />

encendido. La programación se puede realizar sobre una base diaria (igual<br />

para todos los días) o sobre una base semanal (un programa distinto para<br />

cada día de la semana).<br />

Reset de la programación:<br />

Permite cancelar todos los ciclos previstos, ya sea en la programación<br />

diaria que en la semanal<br />

Modo de programación<br />

Este parámetro le indica al controlador si, una vez activado el control<br />

PROGRAMA (ver el punto 7.4.2.3) la máquina debe seguir la programación<br />

diaria o semanal<br />

Programación diaria<br />

CAP. 7 PÁG. 50<br />

<strong>VISS2001</strong>-ESP-File 7.indd 50<br />

23/09/2002, 11.09


Puesta en marcha y funcionamiento<br />

E<br />

>PROGRAMACION <<br />

Desde los submenús es posible<br />

volver al menú PROGRAMACION<br />

apretando la tecla K4 ESC<br />

ESC<br />

>RESET programac. <<br />

ESC<br />

Aceptar RESET<br />

programación<br />

OK?<br />

>Modo program. <<br />

ESC<br />

Modo program.<br />

√ DIARIA<br />

ESC<br />

Modo program.<br />

SEMANAL<br />

>Progr. diaria <<br />

Menú 8<br />

ESC<br />

Todos los días<br />

Inicio 1: -----<br />

+ -<br />

ESC<br />

Todos los días<br />

Parada 1: -----<br />

+ -<br />

ESC<br />

Todos los días<br />

...otros ciclos ...<br />

>Progr. semanal <<br />

ESC<br />

Lunes<br />

Inicio 1: -----<br />

+ -<br />

ESC<br />

Lunes<br />

Parada 1: -----<br />

+ -<br />

ESC<br />

...otros días...<br />

...otros ciclos ...<br />

CAP. 7 PÁG. 51<br />

<strong>VISS2001</strong>-ESP-File 7.indd 51<br />

23/09/2002, 11.09


E<br />

Puesta en marcha y funcionamiento<br />

La programación diaria permite la configuración de ciclos de arranque/parada<br />

hasta un máximo de cuatro. Estos ciclos se repiten iguales todos los días<br />

de la semana.<br />

Son válidas las siguientes reglas:<br />

- Los ciclos no programados, identificados por los cinco guiones que<br />

reemplazan el horario, son ineficaces<br />

- Los ciclos con horario de arranque y de parada coincidentes son ineficaces,<br />

al igual que los no programados<br />

- Si el último ciclo programado tiene un horario de parada a las 24:00 y<br />

el primer ciclo diario tiene un horario de arranque a las 00:00, entonces<br />

la centralita mantendrá el compresor activo durante el paso de la medianoche<br />

de un día hasta el día siguiente<br />

Programación semanal<br />

La programación semanal permite la configuración de ciclos de arranque/parada<br />

distintos para cada día de la semana, hasta un máximo de tres para cada día.<br />

Son válidas las siguientes reglas:<br />

- Los ciclos no programados, identificados por los cinco guiones que<br />

reemplazan el horario, son ineficaces<br />

- Los ciclos con horario de arranque y de parada coincidentes son ineficaces,<br />

al igual que los no programados<br />

- Si el último ciclo programado tiene un horario de parada a las 24:00 y<br />

el primer ciclo diario tiene un horario de arranque a las 00:00, entonces<br />

la centralita mantendrá el compresor activo durante el paso de la medianoche<br />

de un día hasta el día siguiente<br />

NOTA: se recuerda que el control desde el teclado de la centralita es<br />

siempre prioritario con respecto a cualquier control desde programa:<br />

esto significa que, para que el programa sea eficaz, hay que apretar el<br />

botón K1-START, poniendo el compresor en “Espera mando progr.”.<br />

De la misma manera, es posible detener el compresor, sin temores<br />

de que el mismo se pueda reactivar por el programa preconfigurado,<br />

apretando la tecla K2-STOP.<br />

Resumiendo, para habilitar el funcionamiento con control desde<br />

programa hay que:<br />

1) Seleccionar el control PROGRAMA<br />

2) Seleccionar el modo de programación a ejecutar (DIARIA/<br />

SEMANAL)<br />

3) Programar el calendario diario o semanal seleccionado.<br />

4) Habilitar el control desde programa apretando la tecla K1-START<br />

de la centralita<br />

CAP. 7 PÁG. 52<br />

<strong>VISS2001</strong>-ESP-File 7.indd 52<br />

23/09/2002, 11.09


Puesta en marcha y funcionamiento<br />

E<br />

7.4.2.7<br />

Menú DIAGNOSTICO<br />

>DIAGNOSTICO <<br />

ESC<br />

Desde los submenús es posible<br />

volver al menú DIAGNOSTICO<br />

apretando la tecla K4 ESC<br />

>TEST DIAGNOSTICO <<br />

ESC<br />

Ejecutar TEST<br />

diagnostico<br />

OK?<br />

ESC<br />

TEST DIAGNOSTICO<br />

TEST INPUT digit.<br />

INPUT n.1 Estado:<br />

Emergencia OK<br />

ESC<br />

...otros INPUT...<br />

Menú 9<br />

TEST DIAGNOSTICO<br />

TEST OUTPUT digit.<br />

OUTPUT n.1 activo<br />

Línea<br />

ESC<br />

...otros OUTPUT...<br />

ESC<br />

ESC<br />

TEST DIAGNOSTICO<br />

TEST sent. de rotac.<br />

Pulsar<br />

p/TEST<br />

Pulsar si OK<br />

Pulsar ESC si NEGAT.<br />

ESC<br />

>MENSAJES DE ERROR<<br />

ESC<br />

Último<br />

mensaje de error<br />

ESC<br />

...otros mensajes<br />

de error...<br />

CAP. 7 PÁG. 53<br />

<strong>VISS2001</strong>-ESP-File 7.indd 53<br />

23/09/2002, 11.09


E<br />

Puesta en marcha y funcionamiento<br />

El menú diagnóstico permite la comprobación de la función de las entradas<br />

(INPUT), de las salidas (OUTPUT) y del sentido de rotación del compresor<br />

y del ventilador. Además, es posible leer el registro de las anomalías que<br />

se han producido en el compresor.<br />

Conviene que estas funciones de diagnóstico sean utilizadas<br />

por personas expertas, que conozcan a fondo el compresor y su<br />

funcionamiento.<br />

TEST diagnóstico<br />

Para la ejecución del TEST diagnóstico hay que respetar todas las normas<br />

de seguridad descritas en el capítulo 5<br />

¡¡¡ATENCION!!!<br />

Durante la ejecución del test se ponen en tensión partes de la máquina<br />

(bobinas de mando) y se accionan órganos giratorios (motor, compresor,<br />

ventilador). Por lo tanto, es indispensable que los operadores tomen<br />

todas las debidas precauciones durante las comprobaciones.<br />

Mensajes de error<br />

La centralita memoriza todos los inconvenientes que se han producido y<br />

han generado el bloqueo de la máquina (alarmas). Por cada mensaje de<br />

error se memorizan:<br />

- Tipo de error (alarma)<br />

- Hora, día, fecha en la que se produjo la alarma<br />

- Horas totales y horas de marcha en carga cuando se produjo la<br />

anomalía<br />

Estas indicaciones se visualizan cíclicamente en la tercera y en la cuarta<br />

línea del visor.<br />

7.4.2.8<br />

Menú INFORMACIONES<br />

Este menú brinda informaciones sobre el número de serie de la centralita y<br />

sobre la versión del software instalado.<br />

El número de serie de la CPU es indispensable para solicitar a la Empresa<br />

fabricante la habilitación de funciones protegidas (por ej. AUTORESTART)<br />

y obtener la correspondiente contraseña de acceso.<br />

>INFORMACIONES <<br />

ESC<br />

>N. serie<br />

CPU<<br />

Menú 10<br />

ESC<br />

>Versión software <<br />

N. serie CPU:<br />

XXX-XX-XX-XXXXX<br />

N. de serie de la CPU<br />

Indica el número de serie de la centralita<br />

ESC<br />

Versión software<br />

X.X.X.X<br />

CAP. 7 PÁG. 54<br />

<strong>VISS2001</strong>-ESP-File 7.indd 54<br />

23/09/2002, 11.09


Puesta en marcha y funcionamiento<br />

E<br />

Versión software<br />

Indica la versión del software instalado<br />

7.5<br />

Indicación anomalías de funcionamiento<br />

El sistema de diagnóstico del controlador permite un monitoreo constante<br />

de las condiciones operativas de la máquina y una indicación inmediata para<br />

la ejecución de las intervenciones de mantenimiento o de las anomalías de<br />

funcionamiento.<br />

Las indicaciones se dividen en dos categorías:<br />

Indicaciones de aviso<br />

Estas indicaciones pueden referirse a intervenciones de mantenimiento<br />

programadas, condiciones de funcionamiento críticas o leves anomalías,<br />

que no generan el bloqueo del compresor, sino que requieren un control<br />

para individualizar la causa que las ha producido. Las indicaciones de aviso<br />

están acompañadas del encendido del LED amarillo L2 y se describen con<br />

un mensaje visible en la tercera y en la cuarta línea del visor de la pantalla<br />

principal. Para no impedir la visualización de los mensajes de base, las<br />

indicaciones de aviso se visualizan de manera alternada.<br />

Para el RESET de las indicaciones de aviso hay que actuar de la siguiente<br />

manera:<br />

1) Para indicaciones referidas a intervenciones de mantenimiento programadas:<br />

encargarse de la ejecución de la intervención y del RESET<br />

del tiempo de vida del componente (ver el punto 7.4.2.2)<br />

RESET<br />

Las indicaciones de este tipo son:<br />

- Sustit. filtro aire<br />

- Sust. filtro aceite<br />

- Sustituir aceite<br />

- Sust. filtro de separ.<br />

- Sustit. filtro aire - obstrucción exces.<br />

para esta última anomalía, luego de la sustitución del filtro hay que<br />

apretar la tecla K3 - RESET<br />

2) Para las indicaciones de condiciones de funcionamiento críticas:<br />

encargarse, si es posible, de eliminar la situación crítica; la indicación<br />

se pone a cero automáticamente<br />

Las indicaciones de este tipo son:<br />

- Temperatura de compresión elevada<br />

- Temperatura ambiente baja<br />

¡¡¡ATENCION!!!<br />

Si por un largo periodo de tiempo no se ponen a cero los avisos (por<br />

ej. ausencia de mantenimiento programado) ¡¡¡EL COMPRESOR SE<br />

BLOQUEA!!! Por lo tanto, hay que ponerse en contacto inmediatamente<br />

con el Centro de asistencia o con el Servicio Clientes de la Empresa<br />

fabricante.<br />

CAP. 7 PÁG. 55<br />

<strong>VISS2001</strong>-ESP-File 7.indd 55<br />

23/09/2002, 11.09


E<br />

Puesta en marcha y funcionamiento<br />

Indicaciones de alarma<br />

Estas indicaciones señalan una anomalía grave que ha producido el bloqueo<br />

del compresor. La alarma puede deberse a un defecto de funcionamiento<br />

del sistema o a una situación crítica extrema de las condiciones de<br />

funcionamiento.<br />

Cuando se comprueba un bloqueo de la máquina, el compresor se detiene<br />

inmediatamente, se enciende el LED rojo L3 de las alarmas y, en la<br />

pantalla principal, se visualiza el mensaje referido a la anomalía de manera<br />

persistente. Para el RESET, antes que nada hay que restablecer la anomalía:<br />

luego el LED L3 se vuelve intermitente, indicando que es posible realizar la<br />

puesta a cero apretando la tecla RESET.<br />

Todas las anomalías que provocan un bloqueo del compresor se memorizan<br />

en un fichero de registro de los mensajes de error. Para consultar este<br />

registro, ver el punto 7.4.2.7<br />

Las anomalías que provocan el bloqueo de la máquina son:<br />

- PARADA DE EMERGENCIA – compres. en bloqueo<br />

- Temperatura compres. excesiva - bloqueo<br />

- Temp. ambiente demas. baja - bloqueo<br />

- Presión interior excesiva - bloqueo<br />

- Presión de red excesiva - bloqueo<br />

- Error transductor de pres. - bloqueo<br />

- Error sensor de temperat - bloqueo<br />

- Error secuenc fases alimentac. - bloqueo<br />

- Cortocirc. INPUT analógico - bloqueo<br />

- Sobrecarga motor compres. - bloqueo<br />

- N. inicios/hora excesivo - bloqueo<br />

- Interrupción tensión alimentac. - bloqueo<br />

- Microinterr. tensión de línea - bloqueo<br />

A éstas se suman las anomalías inducidas por un descuido de mantenimiento:<br />

si por un largo periodo de tiempo el compresor se utiliza sin recibir el<br />

mantenimiento previsto e indicado por la centralita, se produce un bloqueo<br />

de la máquina acompañando de un mensaje de este tipo:<br />

Sustit. -------------- hs exced. - bloqueo<br />

en el que, en lugar de los guiones se visualiza el componente a sustituir.<br />

En esta situación se vuelve absolutamente necesaria la sustitución<br />

del componente. Si fuera indispensable reactivar el compresor, hay<br />

que realizar un procedimiento de arranque de emergencia. Ponerse en<br />

contacto inmediatamente con el Centro de asistencia o con el Servicio<br />

Clientes de la Empresa fabricante.<br />

Para saber cómo intervenir luego de una alarma, consultar el capítulo<br />

9 “Solución de problemas”.<br />

CAP. 7 PÁG. 56<br />

<strong>VISS2001</strong>-ESP-File 7.indd 56<br />

23/09/2002, 11.09


Compresores in batería<br />

E<br />

8<br />

Condizioni di Garanzia<br />

La centralita de control mc 2 reúne todas las funciones para el control del<br />

compresor en el que está directamente instalada.<br />

Con cámaras de compresores que tengan instaladas varias máquinas<br />

dotadas de esta centralita (hasta un máximo de cuatro unidades), es posible<br />

realizar una red de comunicación entre ellas, que permita una gestión<br />

automática y coordinada de los compresores disponibles.<br />

La comunicación de los compresores entre sí permite lograr las siguientes<br />

ventajas:<br />

constancia de la presión del aire destinado a los equipos neumáticos<br />

conectados<br />

ahorro energético:<br />

se activan sólo los compresores indispensables para suministrar el caudal<br />

de aire necesario<br />

una repartición equitativa de la carga de trabajo en los compresores<br />

disponibles, con la consiguiente sincronización de las intervenciones<br />

de mantenimiento programado<br />

la gestión de las alarmas y de las paradas de la máquina, de modo tal que<br />

no se produzca una interrupción del suministro de aire comprimido<br />

la gestión de la red de compresores, de acuerdo con un programa<br />

configurado por el usuario sobre una base diaria o semanal<br />

Para realizar la comunicación entre las centralitas hay que contar con un<br />

módulo de comunicación para cada una de las máquinas que se deben<br />

conectar, y con los correspondientes cables de conexión.<br />

Habrá pues que dirigirse al revendedor de zona para la compra de los<br />

mismos.<br />

Las instrucciones de instalación, programación y funcionamiento de la red<br />

de compresores se encuentran en el opúsculo entregado con el módulo de<br />

comunicación.<br />

CAP. 8 PÁG. 57<br />

<strong>VISS2001</strong>-ESP-File 7a.indd 57<br />

23/09/2002, 11.10


E<br />

Solución de problemas<br />

9 Risoluzione problemi<br />

A continuación se presentan los tipos de anomalías más comunes.<br />

En donde está indicado, la operación usuario debe realizarla una persona<br />

competente y cualificada.<br />

En todos los otros casos, dirigirse a un Centro especializado.<br />

Cuando el compresor necesita una intervención de mantenimiento<br />

programado, en la pantalla principal presenta la indicación de la<br />

intervención que se debe realizar y el número de horas excedentes de<br />

funcionamiento.<br />

Si el funcionamiento en dichas condiciones se prolonga por demasiado<br />

tiempo, el compresor se bloquea, exigiendo perentoriamente la<br />

ejecución de la intervención.<br />

Si esto sucede, ponerse inmediatamente en contacto con el Centro<br />

de asistencia.<br />

Anomalía Indicación Causa posible Intervención<br />

L1 OFF<br />

DI OFF<br />

Ausencia de alimentación<br />

FU1 / FU2 / FU3 interrumpidos<br />

Restablecer la alimentación<br />

Sustituir los fusibles<br />

arruinados<br />

L1 ON<br />

DI OFF<br />

Problemas con la centralita<br />

del tablero eléctrico<br />

Problemas con las conexiones<br />

de la centralita<br />

Llamar al Centro de<br />

asistencia<br />

Llamar al Centro de<br />

asistencia<br />

L1 ON<br />

DI ON<br />

(con indicación de funcionamiento<br />

normal)<br />

FU4 interrumpido<br />

Sustituir FU4<br />

Tab. 7<br />

La máquina no<br />

arranca<br />

L1 ON<br />

L3 ON fijo<br />

DI indica:<br />

“Error secuenc fases alimentac.<br />

- bloqueo”<br />

Error secuenc fases<br />

alimentac.<br />

Invertir dos fases de<br />

alimentación<br />

L1 ON<br />

L3 ON fijo<br />

DI indica:<br />

“Temp. ambiente demas.<br />

baja-bloqueo”<br />

Temp. ambiente demas.<br />

baja<br />

Calentar el ambiente.<br />

Controlar la instalación<br />

de la máquina<br />

L1 ON<br />

L3 ON fijo<br />

DI indica:<br />

“N. inicios/hora excesivo<br />

- bloqueo”<br />

L1 ON<br />

L3 ON fijo<br />

DI indica:<br />

“Error transductor de pres.<br />

- bloqueo”<br />

Se ha superado el número<br />

de arranques por hora que<br />

puede soportar el motor<br />

Problemas con el sensor de<br />

presión o con sus conexiones<br />

eléctricas<br />

Esperar el restablecimiento<br />

de la anomalía<br />

Llamar al Centro de<br />

asistencia<br />

CAP. 9 PÁG. 58<br />

<strong>VISS2001</strong>-ESP-File 8.indd 58<br />

23/09/2002, 11.10


Solución de problemas<br />

E<br />

Anomalía Indicación Causa posible Intervención<br />

L1 ON<br />

L3 ON fijo<br />

DI indica:<br />

“Error sensor de temperat<br />

- bloqueo”<br />

Problemas con el sensor<br />

de temperatura o con sus<br />

conexiones eléctricas<br />

Llamar al Centro de<br />

asistencia<br />

La máquina no<br />

arranca<br />

L1 ON<br />

L3 ON fijo<br />

DI indica:<br />

“Cortocirc. INPUT<br />

analógico - bloqueo”<br />

Problemas con el sensor de<br />

presión/temperatura o con<br />

sus conexiones eléctricas<br />

Llamar al Centro de<br />

asistencia<br />

L1 ON<br />

L3 ON intermitente<br />

DI indica:<br />

“Interrupción tensión de<br />

alimentac. - bloqueo”<br />

Se ha producido una interrupción<br />

de la tensión de<br />

alimentación del sistema<br />

Realizar la operación de<br />

RESET (ref. Pto. 7.5) y<br />

reactivar la máquina<br />

Temperatura ambiente baja<br />

Calentar el ambiente<br />

La máquina arranca<br />

con dificultad<br />

Tensión eléctrica escasa<br />

Problemas en VA<br />

Controlar la alimentación<br />

Llamar al Centro de<br />

asistencia<br />

Problemas en la secuencia<br />

de arranque estrella-triángulo<br />

Llamar al Centro de<br />

asistencia<br />

Tab. 8<br />

La presión no<br />

alcanza el valor<br />

nominal<br />

Valor de presión en DI constante<br />

(no aumenta)<br />

Valor de presión en DI inferior<br />

al umbral mínimo de trabajo<br />

Problemas en VA<br />

FU5 interrumpido<br />

Resbalamiento de las correas<br />

Pedido de aire demasiado<br />

elevado<br />

Pérdidas internas o externas<br />

Cantidad de aceite insuficiente<br />

Obstrucción excesiva de<br />

FA<br />

Resbalamiento de las correas<br />

Llamar al Centro de<br />

asistencia<br />

Sustituir FU5<br />

Llamar al Centro de<br />

asistencia<br />

Reducir el uso/<br />

agregar compresores en<br />

paralelo<br />

Comprobar las pérdidas<br />

Llenar aceite<br />

Sustituir FA<br />

(Ref. punto 10.4)<br />

Llamar al Centro de<br />

asistencia<br />

L2 Intermitente<br />

DI indica:”Sustit. filtro de<br />

aire obstrucción exces.”<br />

FA obstruido<br />

Sustituir FA<br />

(Ref. punto 10.4)<br />

L2 Intermitente<br />

DI indica:”Sustit. filtro de<br />

aire XXX hs excedentes”<br />

FA a sustituir por mantenimiento<br />

periódico<br />

Sustituir FA<br />

(Ref. punto 10.4)<br />

La máquina funciona<br />

con indicación<br />

de mantenimiento<br />

programado<br />

L2 Intermitente<br />

DI indica:”Sustit. filtro de<br />

aceite XXX hs excedentes”<br />

L2 Intermitente<br />

DI indica:”Sustit. filtro de<br />

aceite XXX hs excedentes”<br />

FO a sustituir por mantenimiento<br />

periódico<br />

Aceite a sustituir por mantenimiento<br />

periódico<br />

Sustituir FO<br />

(Ref. punto 10.6)<br />

Sustituir aceite<br />

(Ref. punto 10.5)<br />

L2 Intermitente<br />

DI indica:”Sustit. filtro de<br />

separ. XXX hs excedentes”<br />

FD a sustituir por mantenimiento<br />

periódico<br />

Sustituir FD<br />

(Ref. punto 10.6)<br />

La máquina funciona<br />

con indicación<br />

de funcionamiento<br />

crítico<br />

L2 Intermitente<br />

DI indica “Temp. ambiente<br />

demas. Baja”<br />

Temperatura ambiente baja<br />

Calentar el ambiente<br />

CAP. 9 PÁG. 59<br />

<strong>VISS2001</strong>-ESP-File 8.indd 59<br />

23/09/2002, 11.10


E<br />

Solución de problemas<br />

Anomalía Indicación Causa posible Intervención<br />

La máquina funciona<br />

con indicación<br />

de funcionamiento<br />

crítico<br />

L2 Intermitente<br />

DI indica:<br />

“Temp. compresión excesiva”<br />

L3 ON FIJO<br />

DI indica: “Parada de<br />

emergencia compres. en<br />

bloqueo”<br />

L3 ON FIJO<br />

DIindica: “Presión de red<br />

excesiva - bloqueo”<br />

Enfriamiento insuficiente<br />

del aceite<br />

Radiador de aceite sucio<br />

Cantidad de aceite insuficiente<br />

Excesiva temperatura<br />

ambiente o recirculación<br />

del aire<br />

FO obstruido<br />

FD obstruido<br />

Se ha apretado el botón PE<br />

Problemas con VA o con su<br />

electroválvula<br />

Presión de red excesiva<br />

inducida por otros compresores<br />

Tensión eléctrica escasa<br />

Cables de alimentación de<br />

dimensión insuficiente<br />

Comprobar el funcionamiento<br />

del electroventilador<br />

y de sus fusibles<br />

FU6.<br />

Llamar al Centro de<br />

asistencia<br />

Llamar al Centro de<br />

asistencia<br />

Llenar o sustituir aceite<br />

(Ref. punto 10.5)<br />

Mejorar el cambio del<br />

aire y comprobar los requisitos<br />

de instalación<br />

Sustituir FO<br />

(Ref. punto 10.6)<br />

Sustituir FD<br />

(Ref. punto 10.6)<br />

Restablecer el botón PE<br />

Llamar al Centro de<br />

asistencia<br />

Comprobar la presión<br />

de trabajo de todos los<br />

compresores<br />

Controlar la alimentación<br />

Comprobar los requisitos<br />

de instalación<br />

Tab. 9<br />

El compresor en<br />

marcha se detiene<br />

con indicación de<br />

anomalía<br />

L3 ON FIJO<br />

DI indica:”Sobrecarga motor<br />

compres. - bloqueo”<br />

Condiciones térmicas de<br />

funcionamiento críticas<br />

(temperatura ambiente<br />

elevada, recirculación de<br />

aire caliente)<br />

FD obstruido<br />

FA obstruido<br />

Problemas en la secuencia<br />

de arranque estrella-triángulo<br />

Problemas con la protección<br />

térmica del motor<br />

Problemas con el motor<br />

eléctrico<br />

Comprobar las condiciones<br />

de funcionamiento<br />

Sustituir FD<br />

(Ref. punto 10.6)<br />

Sustituir FA<br />

(Ref. punto 10.4)<br />

Llamar al Centro de<br />

asistencia<br />

Llamar al Centro de<br />

asistencia<br />

Llamar al Centro de<br />

asistencia<br />

L3 ON FIJO<br />

DIindica:”Microinterr. tensión<br />

de línea - bloqueo”<br />

L3 ON FIJO<br />

DIindica: “Temp. compresión<br />

excesiva - bloqueo”<br />

L3 ON FIJO<br />

DIindica: “Temp. compresión<br />

excesiva - bloqueo”<br />

Problemas de microinterrupciones<br />

de línea<br />

Enfriamiento insuficiente<br />

del aceite<br />

Radiador de aceite sucio<br />

Cantidad de aceite insuficiente<br />

Excesiva temperatura<br />

ambiente o recirculación<br />

del aire<br />

FO obstruido<br />

FD obstruido<br />

Comprobar la línea de<br />

alimentación<br />

Comprobar el funcionamiento<br />

del electroventilador<br />

y de sus fusibles<br />

FU6.<br />

Llamar al Centro de<br />

asistencia<br />

Llamar al Centro de<br />

asistencia<br />

Llenar o sustituir aceite<br />

(Ref. punto. 10.5)<br />

Mejorar el cambio del<br />

aire y comprobar los requisitos<br />

de instalación<br />

Sustituir FO<br />

(Ref. punto 10.6)<br />

Sustituir FD<br />

(Ref. punto 10.6)<br />

CAP. 9 PÁG. 60<br />

<strong>VISS2001</strong>-ESP-File 8.indd 60<br />

23/09/2002, 11.10


Solución de problemas<br />

E<br />

Anomalía Indicación Causa posible Intervención<br />

L3 ON FIJO<br />

DI indica:”Sustit. filtro de<br />

aire hs excedentes. -bloqueo<br />

“<br />

FA a sustituir por mantenimiento<br />

periódico<br />

Sustituir FA<br />

(Ref. punto 10.4)<br />

El compresor en<br />

marcha se detiene<br />

con indicación de<br />

anomalía<br />

L3 ON FIJO<br />

DI indica:”Sustit. filtro aceite<br />

hs excedentes. -bloqueo “<br />

L3 ON FIJO<br />

DI indica:”Sustit. aceite hs<br />

excedentes. -bloqueo”<br />

FO a sustituir por mantenimiento<br />

periódico<br />

Aceite a sustituir por mantenimiento<br />

periódico<br />

Sustituir FO<br />

(Ref. punto 10.6)<br />

Sustituir aceite<br />

(Ref. punto 10.5)<br />

Tab. 10<br />

L3 ON FIJO<br />

DI indica:”Sustit. fil. separ.<br />

hs excedentes. -bloqueo”<br />

FD a sustituir por mantenimiento<br />

periódico<br />

Sustituir FD<br />

(Ref. punto 10.6)<br />

Presencia de aceite<br />

en la red<br />

Presencia de aceite<br />

en la máquina<br />

Intervención Válvula<br />

de seguridad VS<br />

/<br />

/<br />

/<br />

Problemas en FD<br />

Recuperación de aceite no<br />

eficiente<br />

Pérdidas por los racores<br />

Intervención de la válvula<br />

de seguridad VS<br />

Pérdidas en FA<br />

Problemas del transductor<br />

de presión<br />

FD obstruido<br />

Llamar al Centro de<br />

asistencia<br />

Llamar al Centro de<br />

asistencia<br />

Ajustar los racores<br />

Llamar al Centro de<br />

asistencia<br />

Llamar al Centro de<br />

asistencia<br />

Llamar al Centro de<br />

asistencia<br />

Sustituir FD<br />

(Ref. punto 10.6)<br />

CAP. 9 PÁG. 61<br />

<strong>VISS2001</strong>-ESP-File 8.indd 61<br />

23/09/2002, 11.10


E<br />

Mantenimiento<br />

10<br />

Manutenzione<br />

Para conservar sus prestaciones a lo largo del tiempo, el compresor necesita<br />

que se realicen intervenciones de mantenimiento programadas.<br />

La Empresa constructora autoriza al usuario a realizar algunas<br />

intervenciones de mantenimiento regular, siempre que sean llevadas<br />

a cabo por personal competente.<br />

Cuando se solicite el mantenimiento regular a un Centro asistencia,<br />

el usuario no tendrá la posibilidad de realizar el RESET de los<br />

componentes, aunque haya realizado su sustitución (ver el punto<br />

7.4.2.2).<br />

Se subraya la obligación terminante de utilizar repuestos originales.<br />

Para las instrucciones, véanse los puntos que siguen.<br />

Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento, leer atentamente<br />

el capítulo 5, correspondiente a las normas para la seguridad de los<br />

operarios. Es fundamental que se las respete escrupulosamente<br />

durante la ejecución de todas las intervenciones de mantenimiento.<br />

10.1<br />

Ciclo de funcionamiento<br />

El grupo compresor está formado por dos rotores (macho y hembra) con<br />

un especial perfil asimétrico, patentado serie VT, montados en cojinetes de<br />

rodamiento adecuados para soportar empujes axiales y radiales. El rotor<br />

macho es el conductor, mientras que el hembra es el conducido. El rotor<br />

macho arrastra en rotación al rotor hembra. No obstante, los dos rotores no<br />

están en contacto físico, ya que entre ellos se interpone una fina película<br />

de aceite que preserva las superficies acopladas.<br />

Por lo tanto, el aceite cumple distintas funciones: lubricación de los cojinetes<br />

y de los rotores, eliminación del calor producido por la compresión del aire,<br />

creación de una “junta líquida de estanqueidad”, reducción de los espacios<br />

nocivos en el interior del grupo de bombeo.<br />

El arranque de la máquina se produce mediante el sistema estrella -<br />

triángulo. Durante la fase de estrella, la válvula de aspiración VA está<br />

cerrada: así se permite un arranque en vacío con menor esfuerzo y consumo<br />

energético.<br />

Después de un tiempo prefijado de algunos segundos, la centralita de control<br />

PC controla el paso a la conexión en triángulo; con un breve periodo<br />

transitorio el motor MP alcanza el régimen de giros nominal. Entonces se<br />

genera la apertura de la válvula de aspiración, iniciando el ciclo de trabajo<br />

CAP. 10 PÁG. 62<br />

<strong>VISS2001</strong>-ESP-File 9.indd 62<br />

23/09/2002, 11.10


Mantenimiento<br />

E<br />

normal.<br />

El aire aspirado atraviesa el filtro FA, entra en el grupo de bombeo y se<br />

mezcla con el aceite inyectado; progresivamente se comprime y se empuja<br />

al depósito separador, en donde se produce, por la fuerza de gravedad, una<br />

primera separación del aceite que se deposita en el fondo.<br />

El aire, aún mezclado con pequeñas gotas de aceite, siguiendo la<br />

conformación del depósito, atraviesa el filtro de separación FD y, por el<br />

efecto coalescente, se separa del aceite. Éste se deposita en el fondo del<br />

filtro en donde, a través de una tubería, se recupera y se lleva nuevamente<br />

al grupo de bombeo.<br />

El aire purificado pasa a la válvula de retención y de mínima presión VR,<br />

que se abre sólo cuando se supera el valor límite (de aproximadamente 4<br />

bar), permitiendo en todas las condiciones de funcionamiento, una correcta<br />

lubricación del sistema.<br />

El aceite presente en el fondo del depósito SS, empujado por la presión, pasa<br />

al radiador del aceite RO, en donde se enfría.En el caso que la temperaura<br />

del aceite sea inferior al valor de calibración de la válvula termostática, el<br />

paso al radiador está cortocircuitado; el aceite pasa al filtro FO y vuelve a<br />

la inyección en el grupo de bombeo.<br />

El sensor de temperatura STO colocado en el bloque de impulsión y<br />

conectado al microprocesor permite el control constante de la temperatura<br />

en el interior del grupo de bombeo.<br />

Una vez alcanzada la presión nominal de funcionamiento, el obturador de la<br />

válvula de aspiración se cierra. La presión interior del depósito se descarga<br />

hasta alcanzar el valor de aproximadamente 2 bar que, en fase de calibración<br />

o de revisión, se puede comprobar en el manómetro interior MP.<br />

Dicho valor se obtiene mediante una mínima cantidad de aire aspirado a<br />

través de un orificio creado en el obturador de la válvula de aspiración: esto<br />

garantiza la conservación de la presión necesaria para la correcta lubricación<br />

del sistema. Por lo tanto, la máquina puede seguir funcionando “en vacío”<br />

con una absorción reducida de energía.<br />

Al final del tiempo predefinido de funcionamiento “en vacío” la máquina se<br />

detiene, lista para reencenderse automáticamente si la presión llega por<br />

debajo del valor del límite mínimo.<br />

La parada regular está temporizada: la máquina se pone en marcha “en<br />

vacío” y el depósito se descarga progresivamente.<br />

Además, la máquina está protegida contra las sobrepresiones de cualquier<br />

origen (anomalías internas o de otros eventuales compresores en<br />

paralelo).<br />

10.2<br />

Tabla de las intervenciones de<br />

mantenimiento regular<br />

A continuación se presenta una tabla que indica todas las intervenciones<br />

de mantenimiento que necesita la máquina.<br />

CAP. 10 PÁG. 63<br />

<strong>VISS2001</strong>-ESP-File 9.indd 63<br />

23/09/2002, 11.10


E<br />

Mantenimiento<br />

Las operaciones para las que se requiere la intervención del personal<br />

de los Centros de asistencia están indicadas con este símbolo.<br />

Intervención<br />

Control del filtro<br />

preliminar de<br />

aspiración<br />

Referencia<br />

A cargo de<br />

los Centros<br />

de<br />

asistencia<br />

Después<br />

de las<br />

primeras<br />

100 horas<br />

Después<br />

de las<br />

primeras<br />

1000<br />

horas<br />

Cada<br />

500<br />

horas<br />

10.3<br />

<br />

Cada<br />

1000<br />

horas<br />

Cada<br />

2000<br />

horas<br />

Cada<br />

4000<br />

horas<br />

Sustitución del<br />

filtro preliminar<br />

aspiración<br />

Control del filtro de<br />

aire<br />

Sustitución del<br />

filtro de aire*<br />

Revisión de la<br />

válvula de mínima<br />

presión<br />

Revisión de la<br />

válvula de<br />

aspiración<br />

Sustitución del<br />

filtro aceite<br />

Control del nivel de<br />

aceite - llenado<br />

10.3<br />

<br />

10.4<br />

<br />

10.4<br />

<br />

10.6<br />

<br />

10.5<br />

<br />

Cambio de aceite 10.5<br />

<br />

<br />

<br />

Tab. 11<br />

Sustitución del<br />

filtro separador de<br />

aceite<br />

10.6<br />

<br />

Control de la<br />

recuperación de<br />

aceite<br />

<br />

Comprobación del<br />

ajuste de los<br />

racores<br />

<br />

Comprobación del<br />

ajuste de los<br />

bornes eléctricos<br />

<br />

Drenaje de<br />

10.7<br />

<br />

condensación en<br />

el depósito aire -<br />

aceite<br />

Limpieza de los<br />

radiadores <br />

Comprobación de<br />

la tensión y<br />

desgaste de las<br />

correas<br />

Sustitución de las<br />

correas de<br />

transmisión<br />

Comprobación de<br />

las regulaciones y<br />

calibraciones<br />

Comprobación del<br />

funcionamiento de<br />

las seguridades<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

CAP. 10 PÁG. 64<br />

<strong>VISS2001</strong>-ESP-File 9.indd 64<br />

23/09/2002, 11.10


Mantenimiento<br />

E<br />

* Este intervalo fue previsto para las situaciones normales de presencia de polvo ambiental. En caso<br />

de presencia crítica de polvo puede suceder que el tablero indique la necesidad de sustituir el filtro de<br />

aire antes de que se haya cumplido el intervalo previsto para el mantenimiento programado. Si esto<br />

sucede, sustituir inmediatamente el filtro de aire. El personal especializado, en el momento de la instalación,<br />

sabrá hacer un análisis objetivo de las condiciones ambientales operativas.<br />

10.3<br />

Sustitución del prefiltro de aspiración<br />

Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento, leer atentamente<br />

el capítulo 5, correspondiente a las normas para la seguridad de los<br />

operarios. Es fundamental que se las respete escrupulosamente<br />

durante la ejecución de todas las intervenciones de mantenimiento.<br />

Actuar en la parte de afuera del<br />

compresor: desenroscar los tornillos<br />

que sostienen el panel PPA del prefiltro<br />

de aspiración<br />

PPA<br />

Actuar en el interior del compresor:<br />

extraer la rejilla del prefiltro de aspiración<br />

y el elemento filtrante (figura 32)<br />

PA<br />

Fig. 32<br />

Controlar y, eventualmente, sustituir el<br />

elemento filtrante<br />

Montar nuevamente el panel del prefiltro<br />

de aspiración PPA<br />

Para la puesta a cero del cuentahoras<br />

correspondiente a las operaciones<br />

de mantenimiento programado<br />

(sólo para utilizadores habilitados),<br />

hágase referencia al punto 7.4.2.2<br />

10.4<br />

Limpieza o sustitución del filtro de aire<br />

Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento, leer atentamente<br />

el capítulo 5, correspondiente a las normas para la seguridad de los<br />

operarios. Es fundamental que se las respete escrupulosamente<br />

durante la ejecución de todas las intervenciones de mantenimiento.<br />

7,5-20 hp<br />

Abrir el panel superior PS del mueble del compresor, desenroscando los<br />

tornillos de fijación<br />

Aflojar la abrazadera FFA representada en la figura 33 y extraer el filtro de<br />

aire FA<br />

Limpiar el filtro dirigiendo el chorro de aire hacia su interior o sustituirlo como<br />

lo indica el programa de mantenimiento: no utilizar líquidos ni detergente<br />

para la limpieza del filtro.<br />

CAP. 10 PÁG. 65<br />

<strong>VISS2001</strong>-ESP-File 9.indd 65<br />

23/09/2002, 11.10


E<br />

Mantenimiento<br />

FA<br />

Fig. 33<br />

FFA<br />

Colocar totalmente el filtro en la válvula de aspiración, hasta el tope<br />

Colocar la abrazadera de manera que, luego del ajuste, quede en la porción<br />

de manguito del filtro con ranuras<br />

Ajustar a fondo la abrazadera<br />

Montar nuevamente el panel superior PS del mueble del compresor<br />

Para la puesta a cero del cuentahoras correspondiente a las<br />

operaciones de mantenimiento programado (sólo para utilizadores<br />

habilitados), hágase referencia al punto 7.4.2.2.<br />

25-75 hp<br />

Abrir el panel trasero PP del mueble (con la llave entregada con el<br />

equipo)<br />

Desenganchar la parte inferior del contenedor del filtro CF actuando sobre<br />

las dos palancas de fijación (figura 34)<br />

Figg. 34, 35<br />

CF<br />

CAP. 10 PÁG. 66<br />

<strong>VISS2001</strong>-ESP-File 9.indd 66<br />

23/09/2002, 11.10


Mantenimiento<br />

E<br />

Extraer el filtro de aire FA de su alojamento (figura 35)<br />

Limpiar el filtro dirigiendo el chorro de aire hacia su interior o sustituirlo como<br />

lo indica el programa de mantenimiento: no utilizar líquidos ni detergente<br />

para la limpieza del filtro.<br />

Introducir nuevamente el filtro FA hasta en fondo<br />

Enganchar otra vez la parte inferior del contenedor del filtro CF actuando<br />

sobre las dos palancas de fijación<br />

Montar nuevamente el panel transero PP del mueble del compresor<br />

Para la puesta a cero del cuentahoras correspondiente a las<br />

operaciones de mantenimiento programado (sólo para utilizadores<br />

habilitados), hágase referencia al punto 7.4.2.2.<br />

10.5<br />

Control del nivel, llenado y sustitución del<br />

aceite<br />

Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento, leer atentamente<br />

el capítulo 5, correspondiente a las normas para la seguridad de los<br />

operarios. Es fundamental que se las respete escrupulosamente<br />

durante la ejecución de todas las intervenciones de mantenimiento.<br />

Control del nivel y llenado<br />

Se recomienda comprobar frecuentemente el nivel del aceite en el<br />

circuito con la máquina detenida desde al menos treinta minutos.<br />

La operación de control se realiza de manera muy sencilla, inspeccionando<br />

el visor VLO, presente en el depósito separador (figura 36).<br />

La ventanilla del visor debe estar totalmente cubierta por el aceite; esto<br />

significa que, cuando a través de la ventanilla es visible la superficie libre<br />

del lubricante, hay que realizar el llenado.<br />

¡No permitir nunca que el aceite alcance un nivel tan bajo que ya no<br />

sea visible a través del visor de inspección!<br />

El nivel máximo se obtiene cuando, durante el llenado, el aceite llega hasta<br />

el borde del manguito de carga.<br />

Si se vuelve necesario el llenado, actuar de la siguiente manera:<br />

7,5-20 hp: desenroscar el panel frontal PF con la llave entregada con el<br />

equipo<br />

25-75 hp: desenroscar el panel trasero PP con la llave entregada con el<br />

equipo<br />

CAP. 10 PÁG. 67<br />

<strong>VISS2001</strong>-ESP-File 9.indd 67<br />

23/09/2002, 11.10


E<br />

Mantenimiento<br />

Se recomienda usar un embudo con un extremo que se introduce en el<br />

interior del manguito de carga de aceite (figura 36)<br />

Llenar el nivel aceite usando<br />

solamente los tipos descritos<br />

en el punto 4.5. l’eccessivo<br />

riempimento è evitato dal<br />

traboccamento del fluido dallo<br />

stesso manicotto di carico<br />

Fig. 36<br />

Comprobar que la junta del tapón<br />

esté colocada correctamente y<br />

ajustarlo moderadamente<br />

Comprobar periódicamente<br />

la junta de estanqueidad y,<br />

eventualmente, sustituirla.<br />

MAX<br />

VLO<br />

7,5-20 hp: montar nuevamente<br />

el panel frontal PF<br />

25-75 hp: montar nuevamente<br />

el panel trasero PP<br />

Sustitución del aceite<br />

TO<br />

SO/DO<br />

RSO<br />

La sustitución del aceite se debe realizar en lapsos periódicos, de acuerdo<br />

con la tabla de mantenimiento programado del punto 9.2 o cuando se quiera<br />

utilizar un aceite distinto del que tiene la máquina.<br />

La operación se debe realizar con el aceite aún caliente, para que<br />

tenga una baja viscosidad y una elevada fluidez; en ningún caso la<br />

temperatura del lubricante debe ser tan caliente que pueda provocar<br />

quemaduras a los operarios.<br />

Actuar de la siguiente manera:<br />

7,5-20 hp: desenroscar el panel frontal PF con la llave entregada con el<br />

equipo<br />

25-75 hp: desenroscar el panel trasero PP con la llave entregada con el<br />

equipo<br />

Desenroscar el tapón TO del manguito de carga aceite, con cuidado para<br />

no perder la junta de estanqueidad<br />

Luego de desenroscar el tapón de seguridad, conectarle al racor DO<br />

un tubo de descarga, que se comunique con un recipiente de recogida<br />

apropiado.<br />

Se recuerda que la eliminación de los aceites agotados, de las<br />

condensaciones y de todos los filtros de la máquina, se debe<br />

realizar respetando las normas locales, ya que se trata de productos<br />

contaminantes.<br />

CAP. 10 PÁG. 68<br />

<strong>VISS2001</strong>-ESP-File 9.indd 68<br />

23/09/2002, 11.10


Mantenimiento<br />

E<br />

Abrir el grifo RSO para iniciar la descarga del lubricante (figura 36)<br />

Una vez terminada la purga, cerrar el grifo RSO<br />

Realizar la carga de aceite con las mismas modalidades descritas en el<br />

punto “Control del nivel y llenado”<br />

Comprobar que la junta del tapón TO esté colocada correctamente y ajustarlo<br />

moderadamente<br />

7,5-20 hp: montar nuevamente el panel frontal PF<br />

25-75 hp: montar nuevamente el panel trasero PP<br />

Abrir la válvula obturadora entre el compresor y la línea de distribución,<br />

activar el interruptor general y realizar un arranque de prueba<br />

Después de unos pocos minutos de funcionamiento, comprobar visualmente<br />

la máquina para localizar eventuales pérdidas de lubricante<br />

Realizar un nuevo control del nivel de aceite, de acuerdo con lo descrito en el<br />

punto “Control del nivel y llenado” y, eventualmente efectuar el llenado<br />

Para la puesta a cero del cuentahoras correspondiente a las operaciones<br />

de mantenimiento programado (sólo para utilizadores habilitados),<br />

hágase referencia al punto 7.4.2.2<br />

10.6<br />

Sustitución del filtro aceite y del filtro de<br />

separación<br />

Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento, leer atentamente<br />

el capítulo 5, correspondiente a las normas para la seguridad de los<br />

operarios. Es fundamental que se las respete escrupulosamente<br />

durante la ejecución de todas las intervenciones de mantenimiento.<br />

Sustitución del filtro aceite<br />

7,5-20 hp: desenroscar el panel frontal PF con la llave entregada con el<br />

equipo<br />

25-75 hp: desenroscar el panel trasero PP con la llave entregada con el<br />

equipo<br />

Desenroscar el cartucho del filtro de aceite FO utilizando la llave<br />

correspondiente (figura 37)<br />

Antes de instalar el nuevo cartucho, lubricar la junta de estanqueidad (figura<br />

38)<br />

Enroscar el filtro y ajustarlo a mano: ¡no utilizar ninguna herramienta<br />

para ajustar el cartucho, para no dañar su estructura!<br />

CAP. 10 PÁG. 69<br />

<strong>VISS2001</strong>-ESP-File 9.indd 69<br />

23/09/2002, 11.10


E<br />

Mantenimiento<br />

FO<br />

Fig. 37<br />

Abrir la válvula obturadora entre el compresor<br />

y la línea de distribución, activar el interruptor<br />

general y realizar un arranque de prueba<br />

Fig. 38<br />

Después de unos pocos minutos de<br />

funcionamiento, comprobar visualmente la<br />

máquina para localizar eventuales pérdidas<br />

de lubricante<br />

Realizar un nuevo control del nivel de aceite,<br />

de acuerdo con lo descritoen el punto “Control<br />

del nivel y llenado” y, eventualmente<br />

efectuar el llenado<br />

7,5-20 hp: montar nuevamente el panel frontal PF<br />

25-75 hp: montar nuevamente el panel trasero PP<br />

Se recuerda que la eliminación de los aceites agotados, de las<br />

condensaciones y de todos los filtros de la máquina, se debe<br />

realizar respetando las normas locales, ya que se trata de productos<br />

contaminantes.<br />

Para la puesta a cero del cuentahoras correspondiente a las operaciones<br />

de mantenimiento programado (sólo para utilizadores habilitados),<br />

hágase referencia al punto 7.4.2.2<br />

Sustitución del filtro de separación<br />

Para realizar esta operación es indispensable que el compresor esté<br />

parado ya desde al menos una hora.<br />

Desenroscar el panel PS con la llave entregada con el equipo<br />

CAP. 10 PÁG. 70<br />

<strong>VISS2001</strong>-ESP-File 9.indd 70<br />

23/09/2002, 11.10


Mantenimiento<br />

E<br />

Extraer el tubo de acero que conecta el depósito separador de aceite a la<br />

válvula de minima presión, aflojando los racores del extremo (figura 39,<br />

40-a)<br />

Fig. 39<br />

Aflojar los racores que ajustan los tubos de material plástico, conectados a<br />

la brida del depósito separador SS (figura 40-b)<br />

b<br />

c<br />

CSS<br />

Fig. 40<br />

SS<br />

a<br />

Aflojar los tornillos de la tapa de brida, de manera progresiva y en cruz<br />

(figura 40-c)<br />

Quitar la tapa y extraer el cartucho separador de aceite con las juntas<br />

correspondientes. Durante la operación, prestar atención al tubo metálico<br />

fijado a la tapa de la brida CSS en la parte interior del separador de aceite<br />

Introducir el nuevo cartucho separador de aceite, con la precaución de montar<br />

las dos juntas entregadas con el equipo, colocando una por encima y la otra<br />

por debajo del borde de apoyo del cartucho separador de aceite<br />

Montar otra vez la tapa de brida CSS, ajustándole los tornillos de manera<br />

CAP. 10 PÁG. 71<br />

<strong>VISS2001</strong>-ESP-File 9.indd 71<br />

23/09/2002, 11.10


E<br />

Mantenimiento<br />

progresiva y en cruz<br />

Ajustar los racores de los tubos de material plástico conectados a la brida<br />

del depósito separador SS<br />

Conectar otra vez el tubo de acero que empalma el depósito separador de<br />

aceite con la válvula de minima presión. Ajustar los racores del extremo<br />

Montar nuevamente el panel PS con la llave entregada con el equipo<br />

Abrir la válvula obturadora entre el compresor y la línea de distribución,<br />

activar el interruptor general y realizar un arranque de prueba<br />

Después de unos pocos minutos de funcionamiento, comprobar visualmente<br />

la máquina para localizar eventuales pérdidas de lubricante<br />

Se recuerda que la eliminación de los aceites agotados, de las<br />

condensaciones y de todos los filtros de la máquina, se debe<br />

realizar respetando las normas locales, ya que se trata de productos<br />

contaminantes.<br />

Para la puesta a cero del cuentahoras correspondiente a las operaciones<br />

de mantenimiento programado (sólo para utilizadores habilitados),<br />

hágase referencia al punto 7.4.2.2<br />

10.7<br />

Drenaje de la condensación del deposito<br />

separadór mezcla aire - aceite<br />

Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento, leer atentamente<br />

el capítulo 5, correspondiente a las normas para la seguridad de los<br />

operarios. Es fundamental que se las respete escrupulosamente<br />

durante la ejecución de todas las intervenciones de mantenimiento.<br />

Drenar frecuentemente la condensación acumulada en el depósito separador<br />

de mezcla aire - aceite, aprovechando el principio de la estratificación de<br />

los líquidos en reposo.<br />

Esta operación se debe realizar con más frecuencia cuando sean más críticas<br />

las condiciones ambientales (baja temperatura, elevada humedad) y cuando<br />

sean más frecuentes los arranques en frío del compresor.<br />

Para realizar esta operación es indispensable que el compresor esté<br />

parado ya desde al menos una hora.<br />

7,5-20 hp: desenroscar el panel frontal PF con la llave entregada con el<br />

equipo<br />

25-75 hp: desenroscar el panel trasero PP con la llave entregada con el<br />

equipo<br />

Desmontar el tapón de seguridad colocado en el racor DO<br />

CAP. 10 PÁG. 72<br />

<strong>VISS2001</strong>-ESP-File 9.indd 72<br />

23/09/2002, 11.10


Mantenimiento<br />

E<br />

Conectarle al racor DO un tubo de descarga trasparente, que se comunique<br />

con un recipiente de recolección apropiado, para el drenaje de la condensación<br />

Se recuerda que la eliminación de los aceites agotados, de las<br />

condensaciones y de todos los filtros de la máquina, se debe<br />

realizar respetando las normas locales, ya que se trata de productos<br />

contaminantes.<br />

Abrir el grifo de descarga RSO (figura 36)<br />

Observar el drenaje del liquido y cerrar rápidamente el grifo RSO apenas<br />

empieza a salir lubricante<br />

Montar nuevamente el tapón de seguridad del racor DO<br />

Comprobar el nivel del aceite y, eventualmente, llenar como se describe en<br />

el punto “Control del nivel y llenado”<br />

7,5-20 hp: montar nuevamente el panel frontal PF<br />

25-75 hp: montar nuevamente el panel trasero PP<br />

Se recuerda además que el drenaje de la condensación del depósito<br />

de aire y del depósito de separación, son operaciones periódicas que<br />

deben ser realizadas por el usuario al menos una vez por semana, de<br />

manera manual.<br />

10.8<br />

Sustitución de los fusibles<br />

Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento, leer atentamente<br />

el capítulo 5, correspondiente a las normas para la seguridad de los<br />

operarios. Es fundamental que se las respete escrupulosamente<br />

durante la ejecución de todas las intervenciones de mantenimiento.<br />

Desenroscar el panel frontal PF con la llave entregada con el equipo<br />

Abrir el cuadro eléctrico CE con la llave entregada con el equipo base<br />

Sustituir los fusibles dañados respetando las dimensiones indicadas en el<br />

punto 13.10, 13.11, 13.12.<br />

Cerrar el cuadro eléctrico CE<br />

Montar nuevamente el panel frontal PF<br />

Además, hágase referencia al esquema eléctrico topográfico en el capítulo<br />

13 (figuras 41, 42, 43)<br />

CAP. 10 PÁG. 73<br />

<strong>VISS2001</strong>-ESP-File 9.indd 73<br />

23/09/2002, 11.10


E<br />

Mantenimiento<br />

Fig. 41<br />

7,5-20 hp<br />

Fig. 42<br />

25-40 hp<br />

CAP. 10 PÁG. 74<br />

<strong>VISS2001</strong>-ESP-File 9.indd 74<br />

23/09/2002, 11.10


Mantenimiento<br />

E<br />

Fig. 43<br />

50-75 hp<br />

CAP. 10 PÁG. 75<br />

<strong>VISS2001</strong>-ESP-File 9.indd 75<br />

23/09/2002, 11.10


E<br />

Repuestos y Centros de asistencia<br />

11<br />

La Empresa constructora garantiza un esmerado servicio de post-venta<br />

mediante su red de asistencia capilar y la disponibilidad de la Oficina técnica<br />

para la solución de eventuales problemas.<br />

En las eventuales comunicaciones con los Centros de asistencia autorizados<br />

o con la Empresa constructora, hay que indicar el modelo del compresor<br />

y el número de matrícula (hágase referencia al capítulo 12).<br />

Para saber cuál es el Centro de asistencia más cercano al lugar de<br />

instalación del compresor o para cualquier otra información, llamar<br />

por teléfono o mandar un FAX al número:<br />

desde Italia 011-9246400<br />

FAX 011-9241096<br />

desde el extranjero +39011-9246400<br />

FAX<br />

+39011-9241096<br />

E-mail service@abac.it<br />

CAP. 11 PÁG. 76<br />

<strong>VISS2001</strong>-ESP-File 10.indd 76<br />

23/09/2002, 11.10


Repuestos y Centros de asistencia<br />

E<br />

11.1 Códigos de repuestos y material de<br />

consumo<br />

En las tablas que siguen aparecen los códigos de los repuestos de uso<br />

común. Para los otros repuestos, dirigirse a los Centros de asistencia<br />

autorizados.<br />

Modelo<br />

Filtro de<br />

aire<br />

Filtro de<br />

aceite<br />

Filtro de<br />

separación<br />

Junta del<br />

tapón de<br />

carga de aceite<br />

Prefiltro de<br />

aspiración<br />

Tab. 12<br />

0708<br />

0710<br />

0713<br />

1008<br />

1010<br />

1013<br />

1508<br />

1510<br />

1513<br />

2008<br />

2010<br />

2013<br />

2508<br />

2510<br />

2513<br />

3008<br />

3010<br />

3013<br />

4008<br />

4010<br />

4013<br />

5008<br />

5010<br />

5013<br />

6008<br />

6010<br />

6013<br />

7508<br />

7510<br />

7513<br />

Código Código Código Código Code<br />

9056293<br />

9056162<br />

9055203<br />

9056002 9056113<br />

9056811<br />

9056227 9056176 9055204<br />

9056179 9056103 9056025 9055205<br />

CAP. 11 PÁG. 77<br />

<strong>VISS2001</strong>-ESP-File 10.indd 77<br />

23/09/2002, 11.10


Repuestos y Centros de asistencia<br />

E<br />

Tab. 13<br />

Correas de transmisión<br />

Modelo<br />

Motores de 50 Hz Motores de 60 Hz<br />

Motores de 50 Hz Motores de 60 Hz<br />

Modelo<br />

Código Código Código Código<br />

7,508 9075264 9075264 3008 9075213 9075266<br />

7,510 9075264 9075245 3010 9075212 9075221<br />

7,513 9075245 9075247 3013 9075216 9075215<br />

1008 9075246 9075245 4008 9075237<br />

1010 9075245 9075263 4010 9075237<br />

1013 9075264 9075263 4013 9075213<br />

1508 9075257 9075258 5008 9075268<br />

1510 9075248 9075246 5010 9075241<br />

1513 9075246 9075257 5013 9075244<br />

2008 9075230 9075247 6008 9075243<br />

2010 9075230 9075258 6010 9075241<br />

2013 9075226 9075236 6013 9075267<br />

2508 9075211 9075266 7508 9075249<br />

2510 9075212 9075266 7510 9075250<br />

2513 9075216 9075211 7513 9075251<br />

CAP. 11 PÁG. 78<br />

<strong>VISS2001</strong>-ESP-File 10.indd 78<br />

23/09/2002, 11.10


Placa con los datos de la máquina<br />

E<br />

12<br />

Targhetta dati macchina<br />

Copia de la placa metálica TM que indica los datos característicos del<br />

compresor (su ubicación en la máquina aparece en la pág.10).<br />

Fig. 44<br />

CAP. 12 PÁG. 79<br />

<strong>VISS2001</strong>-ESP-File 11.indd 79<br />

23/09/2002, 11.10


E<br />

Esquemas<br />

13 Schemi<br />

Se adjuntan:<br />

13.1<br />

Esquema del sistema hidráulico-neumático 7,5-20 hp<br />

13.2<br />

Esquema del sistema hidráulico-neumático 25-40 hp<br />

13.3<br />

Esquema del sistema hidráulico-neumático 50-75 hp<br />

13.4<br />

Esquema eléctrico de los circuitos de potencia 7,5-20 hp<br />

13.5<br />

Esquema eléctrico de los circuitos de potencia 25-40 hp<br />

13.6<br />

Esquema eléctrico de los circuitos de potencia 50-75 hp<br />

13.7<br />

Esquema eléctrico de los circuitos auxiliares 7,5-20 hp<br />

13.8<br />

Esquema eléctrico de los circuitos auxiliares 25-40 hp<br />

13.9<br />

Esquema eléctrico de los circuitos auxiliares 50-75 hp<br />

13.10<br />

Esquema eléctrico topográfico 7,5-20 hp<br />

13.11<br />

Esquema eléctrico topográfico 25-40 hp<br />

13.12<br />

Esquema eléctrico topográfico 50-75 hp<br />

CAP. 13 PÁG. 80<br />

<strong>VISS2001</strong>-ESP-File 12a.indd 80<br />

23/09/2002, 11.10


E<br />

13.1 Esquema del sistema hidráulico-neumático<br />

7,5-20 hp<br />

LEYENDA INSTALACIÓN HIDRÁULICA Y NEUMÁTICA<br />

1 Filtro de aire<br />

2 Grupo de aspiración<br />

2.1 Indicación obstrucción del filtro de aire<br />

2.2 Electroválvula mando grupos<br />

de aspiración<br />

3 Transmisión<br />

4 Motor<br />

5 Grupo de bombeo<br />

6 Depósito de aceite<br />

6.1 Válvula de seguridad<br />

6.2 Manómetro<br />

6.3 Visor del nivel de aceite<br />

6.4 Sensor de temperatura de la mezcla<br />

aire-aceite<br />

6.5 Grifo de descarga de aceite<br />

7 Válvula termostática<br />

8 Filtro de aceite<br />

9 Intercambiador aire-aceite<br />

10 Recuperación de aceite<br />

11 Filtro de separación<br />

12 Válvula de mínima presión y de<br />

retención<br />

13 Transductor de presión de red<br />

14 Intercambiador AIRE – AIRE<br />

CAP. 13 PÁG. 81<br />

<strong>VISS2001</strong>-ESP-File 12b.indd 81<br />

23/09/2002, 11.10


E<br />

13.2 Esquema del sistema hidráulico-neumático<br />

25-40 hp<br />

LEYENDA INSTALACIÓN HIDRÁULICA Y NEUMÁTICA<br />

1 Filtro de aire<br />

2 Grupo de aspiración<br />

2.1 Indicación obstrucción del filtro de aire<br />

2.2 Electroválvula mando grupos<br />

de aspiración<br />

3 Transmisión<br />

4 Motor<br />

5 Grupo de bombeo<br />

6 Depósito de aceite<br />

6.1 Válvula de seguridad<br />

6.2 Manómetro<br />

6.3 Visor del nivel de aceite<br />

6.4 Sensor de temperatura de la mezcla<br />

aire-aceite<br />

6.5 Grifo de descarga de aceite<br />

7 Válvula termostática<br />

8 Filtro de aceite<br />

9 Intercambiador aire-aceite<br />

10 Recuperación de aceite<br />

11 Filtro de separación<br />

12 Válvula de mínima presión y de<br />

retención<br />

13 Transductor de presión de red<br />

14 Intercambiador AIRE – AIRE<br />

15 Separador de condensación centrifugo<br />

CAP. 13 PÁG. 82<br />

<strong>VISS2001</strong>-ESP-File 12b.indd 82<br />

23/09/2002, 11.10


E<br />

13.3 Esquema del sistema hidráulico-neumático<br />

50-75 hp<br />

LEYENDA INSTALACIÓN HIDRÁULICA Y NEUMÁTICA<br />

1 Filtro de aire<br />

2 Grupo de aspiración<br />

2.1 Indicación obstrucción del filtro de aire<br />

2.2 Electroválvula mando grupos<br />

de aspiración<br />

3 Transmisión<br />

4 Motor<br />

5 Grupo de bombeo<br />

6 Depósito de aceite<br />

6.1 Válvula de seguridad<br />

6.2 Manómetro<br />

6.3 Visor del nivel de aceite<br />

6.4 Sensor de temperatura de la mezcla<br />

aire-aceite<br />

6.5 Grifo de descarga de aceite<br />

7 Válvula termostática<br />

8 Filtro de aceite<br />

9 Intercambiador aire-aceite<br />

10 Recuperación de aceite<br />

11 Filtro de separación<br />

12 Válvula de mínima presión y de<br />

retención<br />

13 Transductor de presión de red<br />

14 Intercambiador AIRE – AIRE<br />

15 Separador de condensación centrifugo<br />

CAP. 13 PÁG. 83<br />

<strong>VISS2001</strong>-ESP-File 12b.indd 83<br />

23/09/2002, 11.10


E<br />

13.4 Esquema eléctrico de los circuitos de potencia<br />

7,5 - 20 hp<br />

CAP. 13 PÁG. 84<br />

<strong>VISS2001</strong>-ESP-File 12b.indd 84<br />

23/09/2002, 11.10


E<br />

13.5 Esquema eléctrico de los circuitos de potencia<br />

25 - 40 hp<br />

CAP. 13 PÁG. 85<br />

<strong>VISS2001</strong>-ESP-File 12b.indd 85<br />

23/09/2002, 11.10


E<br />

13.6 Esquema eléctrico de los circuitos de potencia<br />

50 - 75 hp<br />

CAP. 13 PÁG. 86<br />

<strong>VISS2001</strong>-ESP-File 12b.indd 86<br />

23/09/2002, 11.10


E<br />

13.7 Esquema eléctrico de los circuitos auxiliares<br />

7,5-20 hp<br />

CAP. 13 PÁG. 87<br />

<strong>VISS2001</strong>-ESP-File 12b.indd 87<br />

23/09/2002, 11.10


E<br />

13.8 Esquema eléctrico de los circuitos auxiliares<br />

25-40 hp<br />

CAP. 13 PÁG. 88<br />

<strong>VISS2001</strong>-ESP-File 12b.indd 88<br />

23/09/2002, 11.10


E<br />

13.9 Esquema eléctrico de los circuitos auxiliares<br />

50-75 hp<br />

CAP. 13 PÁG. 89<br />

<strong>VISS2001</strong>-ESP-File 12b.indd 89<br />

23/09/2002, 11.10


E<br />

13.10 Esquema eléctrico topográfico 7,5-20 hp<br />

CAP. 13 PÁG. 90<br />

<strong>VISS2001</strong>-ESP-File 12b.indd 90<br />

23/09/2002, 11.10


E<br />

13.11 Esquema eléctrico topográfico 25-40 hp<br />

CAP. 13 PÁG. 91<br />

<strong>VISS2001</strong>-ESP-File 12b.indd 91<br />

23/09/2002, 11.10


E<br />

13.12 Esquema eléctrico topográfico 50-75 hp<br />

CAP. 13 PÁG. 92<br />

<strong>VISS2001</strong>-ESP-File 12b.indd 92<br />

23/09/2002, 11.10

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!