02.11.2014 Views

la légende des siecles

la légende des siecles

la légende des siecles

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

In La Confiance du Marquis Fabrice light and shadow are very skilfully managed. We<br />

see the little princess Isora making her toilet in the early morning, when everything is<br />

fresh and bright. It is in the dawn that she loves to p<strong>la</strong>y. But the banquet of death takes<br />

p<strong>la</strong>ce at night in a dimly lighted hall, when the <strong>la</strong>ck of clear light adds to the horror of<br />

the scene. Note the Rembrandtesque effects in such phrases: 'aux tremb<strong>la</strong>ntes c<strong>la</strong>rtés,'<br />

'l'ombre indistincte,' 'à travers l'ombre, on voit toutes les soifs infâmes,' and it ends in 'le<br />

triomphe de l'ombre,' a phrase in which the literal and the figurative are subtly blended<br />

together. On the other hand, how everything sparkles and gleams in Le Mariage de<br />

Ro<strong>la</strong>nd! Olivier's sword-point glitters like the eye of a demon, while Durandal shines as<br />

he falls on his foeman's head; the sunshine is all round them in the day, and the night<br />

passes quickly; sparks fly from the weapons as they strike one another, and light up the<br />

very shadows with a dull f<strong>la</strong>sh. Take again La Rose de l'Infante. Everything round the<br />

little princess is bright: 'le profond jardin rayonnant et fleuri,' 'un grand pa<strong>la</strong>is comme au<br />

fond d'une gloire,' 'de c<strong>la</strong>irs viviers,' '<strong>des</strong> paons étoilés.' The very grass, too, seems to<br />

sparkle with diamonds and rubies. But Philip is a dark shadow, half hidden in mist:<br />

On voit d'en bas une ombre, au fond d'une vapeur,<br />

De fenêtre à fenêtre errer, et l'on a peur.<br />

He is always dressed in b<strong>la</strong>ck:<br />

Toujours vêtu de noir, ce tout-puissant terrestre<br />

Avait l'air d'être en deuil de ce qu'il existait.<br />

No light is ever seen in his pa<strong>la</strong>ces:<br />

L'Escurial, Burgos, Aranjuez, ses repaires,<br />

Jamais n'illuminaient leurs livi<strong>des</strong> p<strong>la</strong>fonds.<br />

His eye shines, it is true, but it is a gleam that suggests a darkness beneath:<br />

Sa prunelle<br />

Luit comme un soupirail de caverne.<br />

Note again the oppressive darkness of the opening lines of Pleine Mer, in which the<br />

only touch of light is the winding-sheet of the waves, and contrast it with the<br />

atmosphere of light which surrounds the ship in Plein Ciel, where even the night is<br />

bright:<br />

La Nuit tire du fond <strong>des</strong> gouffres inconnus<br />

Son filet où luit Mars, où rayonne Vénus.<br />

Le Crapaud is wrapped in the light of sunset:<br />

Le couchant rayonnait dans les nuages roses;

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!