(CECR) dans le contexte canadien - Conseil des ministres de l ...
(CECR) dans le contexte canadien - Conseil des ministres de l ...
(CECR) dans le contexte canadien - Conseil des ministres de l ...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
À considérer — Le modè<strong>le</strong> <strong><strong>de</strong>s</strong> compétences langagières du <strong>CECR</strong> peut servir <strong>de</strong><br />
référence commune <strong>dans</strong> <strong>le</strong> <strong>contexte</strong> <strong>canadien</strong> puisqu’il regroupe <strong>le</strong>s dimensions déjà<br />
contenues <strong>dans</strong> <strong>le</strong>s programmes d’enseignement <strong><strong>de</strong>s</strong> langues au Canada.<br />
La compétence sociolinguistique est toujours présente <strong>dans</strong> <strong>le</strong> développement <strong>de</strong> la<br />
compétence <strong>de</strong> communication puisqu’il importe <strong>de</strong> retenir <strong>le</strong>s aspects <strong>de</strong> la langue<br />
portant sur <strong>le</strong>s règ<strong>le</strong>s <strong>de</strong> politesse, <strong>le</strong>s registres <strong>de</strong> langue et <strong>le</strong>s divers paramètres <strong>de</strong><br />
la communication tel que <strong>le</strong> <strong>contexte</strong> <strong>de</strong> la situation, <strong>le</strong>s interlocuteurs, etc. (Cana<strong>le</strong><br />
et Swain, 1980). Par contre, <strong>le</strong>s recherches en didactique <strong>de</strong> langues soulignent<br />
l’importance <strong>de</strong> bien comprendre <strong>le</strong>s enjeux liés aux interactions socia<strong>le</strong>s. Comme <strong>le</strong><br />
mentionne Van Dijk (1997), l’étu<strong>de</strong> <strong><strong>de</strong>s</strong> interactions socia<strong>le</strong>s et <strong><strong>de</strong>s</strong> discours s’avère<br />
nécessaire pour comprendre la construction <strong><strong>de</strong>s</strong> représentations menta<strong>le</strong>s véhiculées<br />
<strong>dans</strong> <strong>le</strong>s messages. Aucun autre co<strong>de</strong> sémiotique n’est aussi explicite que <strong>le</strong> langage<br />
pour exprimer <strong>le</strong>s croyances et <strong>le</strong>s opinions et pour comprendre <strong>le</strong> rô<strong>le</strong> <strong><strong>de</strong>s</strong> acteurs<br />
sociaux. Il est donc important <strong>de</strong> reconsidérer <strong>le</strong> développement d’une compétence<br />
sociolinguistique à la lumière <strong><strong>de</strong>s</strong> nouveaux développements en sémio-linguistique qui<br />
comprend l’étu<strong>de</strong> <strong><strong>de</strong>s</strong> signes culturels (p. ex., « nous » et « eux » qui se trouvent <strong>dans</strong> <strong>le</strong>s<br />
messages oraux et écrits).<br />
Des compétences culturel<strong>le</strong>s et interculturel<strong>le</strong>s<br />
La recherche <strong>canadien</strong>ne a élaboré un cadre conceptuel <strong>de</strong> référence visant <strong>le</strong><br />
développement d’une compétence <strong>de</strong> communication interculturel<strong>le</strong> (Lussier, Auger,<br />
Clément et Lebrun-Brossard, 2004) qui intègre l’apprentissage <strong>de</strong> la culture et <strong>de</strong><br />
l’interculturalité <strong>dans</strong> une cohérence logique puisqu’il ne suffit plus seu<strong>le</strong>ment d’aligner<br />
<strong><strong>de</strong>s</strong> pratiques pour accroître <strong>le</strong>s connaissances <strong><strong>de</strong>s</strong> élèves et <strong>de</strong> développer <strong>le</strong>urs<br />
compétences en communication interculturel<strong>le</strong>.<br />
Ce cadre a servi <strong>de</strong> référence pour <strong>de</strong>ux projets <strong>de</strong> coordination <strong>de</strong> recherche du Centre<br />
européen pour <strong>le</strong>s langues vivantes du <strong>Conseil</strong> <strong>de</strong> l’Europe. Le premier projet portait sur la<br />
médiation (Zarate et al., 2003). Le <strong>de</strong>uxième projet a fourni <strong><strong>de</strong>s</strong> pistes pour développer et<br />
évaluer la compétence en communication interculturel<strong>le</strong> (Lussier et al., 2007) et comprend<br />
<strong><strong>de</strong>s</strong> <strong><strong>de</strong>s</strong>cripteurs et <strong><strong>de</strong>s</strong> niveaux <strong>de</strong> compétence pour <strong>le</strong> développement <strong>de</strong> la compétence<br />
<strong>de</strong> communication interculturel<strong>le</strong> en plus <strong>de</strong> fournir <strong><strong>de</strong>s</strong> prototypes <strong>de</strong> tâches d’évaluation<br />
pour <strong>le</strong>s trois domaines concernés : <strong>le</strong>s savoirs, <strong>le</strong>s savoir-faire et <strong>le</strong>s savoir-être.<br />
Chapitre 6 : Apprentissage et enseignement <strong><strong>de</strong>s</strong> langues<br />
Ce chapitre porte sur la différentiation entre l’apprentissage et l’acquisition, <strong>le</strong>s variations<br />
<strong>dans</strong> <strong>le</strong>s objectifs d’apprentissage, <strong>le</strong>s utilisateurs visés, <strong>le</strong>s options méthodologiques, et<br />
<strong>le</strong>s fautes et <strong>le</strong>s erreurs. Il abor<strong>de</strong> éga<strong>le</strong>ment la compétence plurilingue et pluriculturel<strong>le</strong><br />
en tant que compétence évolutive et différenciée et la prise <strong>de</strong> conscience linguistique.<br />
Il réfère à l’apprenant <strong>de</strong> langue et à ce qu’il doit apprendre, compte tenu du <strong>contexte</strong><br />
européen <strong>dans</strong> <strong>le</strong>quel il vit et circu<strong>le</strong>. Tout comme <strong>le</strong> chapitre 4, <strong>le</strong> chapitre 6 est <strong><strong>de</strong>s</strong> plus<br />
pertinents puisque <strong>le</strong>s approches d’enseignement privilégiées <strong>dans</strong> <strong>le</strong>s divers pays européens<br />
présentaient <strong><strong>de</strong>s</strong> écarts considérab<strong>le</strong>s et nuisaient à la mobilité <strong><strong>de</strong>s</strong> individus et à la<br />
validation <strong><strong>de</strong>s</strong> apprentissages en vue d’un bilan visant la certification et la comparaison entre<br />
<strong>le</strong>s systèmes éducatifs.<br />
À considérer — Avec l’arrivée et l’évolution <strong><strong>de</strong>s</strong> nouvel<strong>le</strong>s populations immigrantes,<br />
<strong>le</strong>s groupes d’apprenants sont <strong>de</strong> plus en plus diversifiés et <strong>le</strong>s écarts <strong>dans</strong> <strong>le</strong>urs niveaux<br />
13