Das Programmheft im PDF-Format - Nationale Jugendblasorchester
Das Programmheft im PDF-Format - Nationale Jugendblasorchester
Das Programmheft im PDF-Format - Nationale Jugendblasorchester
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<strong>Nationale</strong>s<br />
<strong>Jugendblasorchester</strong><br />
Harmonie<br />
<strong>Nationale</strong> des Jeunes<br />
Banda<br />
Nazionale Giovanile<br />
Leitung:<br />
Blaise Héritier<br />
Konzerte<br />
Concerts<br />
2013<br />
Vendredi 19 juillet / 19h30<br />
Estavayer-le-Lac (Salle de la Prillaz)<br />
Samstag, 20. Juli / 19.30 Uhr<br />
Pratteln (Kultur+Sport-Zentrum)<br />
Sonntag, 21. Juli / 10.30 Uhr<br />
Interlaken (Kursaal)<br />
www.njbo.ch<br />
Getragen vom Schweizer Blasmusikverband (SBV) und dem<br />
Schweizer Jugendmusikverband (SJMV), unterstützt durch:
<strong>Das</strong> <strong>Nationale</strong> <strong>Jugendblasorchester</strong> NJBO...<br />
…wird vom Schweizer Blasmusikverband (SBV) und dem Schweizer Jugendmusikverband<br />
(SJMV) getragen. Der Sitz des NJBO befi ndet sich an der Geschäftsstelle<br />
des SBV in Aarau.<br />
<strong>Das</strong> NJBO bezweckt die Förderung junger Musikantinnen und Musikanten der<br />
Trägerverbände sowie die Förderung und Pfl ege der Blasorchestermusik auf<br />
hohem Niveau. Dabei stehen die Durchführung einer Musikwoche für Jugendliche<br />
und verschiedene Konzerte <strong>im</strong> Vordergrund.<br />
L’Harmonie <strong>Nationale</strong> des Jeunes Suisse HNJ…<br />
…est portée par l’Association suisse des musiques (ASM) et l’Association suisse<br />
des musiques de jeunes (ASMJ). Son siège se trouve auprès du Secrétariat<br />
permanent de l’ASM à Aarau.<br />
L’HNJ a pour but de promouvoir les jeunes musiciennes et musiciens des deux<br />
associations ainsi que de promouvoir la musique d’orchestre d’harmonie sur un<br />
niveau élevé à travers l’organisation d’un camp musical et de différents concerts.<br />
La Banda Nazionale Giovanile Svizzera BNS…<br />
…è sostenuta dall’Associazione Bandistica Svizzera (ABS) e dall’Associazione<br />
Svizzera delle Bande Giovanili. La sua sede è presso il Segretariato dell’ABS<br />
ad Aarau.<br />
La BNS ha quale scopo pr<strong>im</strong>ario di promuovere i giovani musicisti delle due<br />
associazioni come pure di promuovere la musica a fi ato ad alto livello attraverso<br />
l’organizzazione di un campo musicale e di differenti concerti.<br />
L‘Orchester instrumental da giuvenils da la<br />
Svizra OIGS…<br />
… vegn purtà da l’Uniun svizra da musica e da l’Uniun svizra da musica da<br />
giuvenils. La sedia da l‘OIGS sa chatta en il secretariat da l’Uniun svizra da<br />
musica ad Aarau.<br />
L‘OIGS ha l‘intent da promover musicantas e musicants giuvens da las uniuns<br />
purtadras e da promover e tgirar la musica instrumentala sin aut nivel. La realisaziun<br />
dad in‘emna musicala per giuvenils e divers concerts stattan en il center.<br />
3
Die Leitung des NJBO<br />
Vorstand:<br />
Musikkommission:<br />
Administration:<br />
Siegfried Aulbach, Interlaken, Präsident<br />
Heini Füllemann, Weinfelden<br />
Gregory Huguelet, Neuchâtel<br />
Marc Mehmann, Bergdietikon<br />
Luana Menoud-Baldi, Sommentier<br />
Ueli Nussbaumer, Mümliswil<br />
Beat Blättler, Sachseln<br />
Norbert Kappeler, Altishofen / Geschäftsstelle SBV<br />
Die Leitung der Musikwoche 2013<br />
Lagerleitung:<br />
Musikalische<br />
Gesamtleitung:<br />
Lehrpersonen:<br />
Siegfried Aulbach, Interlaken<br />
Blaise Héritier, Courrendlin<br />
Mirjam Lötscher, Luzern<br />
Lorenzo Masala, Basel<br />
Jenny Choulat, Le Locle<br />
Cornelia Kindler, Affoltern i.E.<br />
Beat Brunner, Rorschacherberg<br />
Giordano Muto, Bordeaux<br />
Rafael Camartin, Zofi ngen<br />
Thomas Gmünder, Sommeri<br />
Domenico Catalano, Rotkreuz<br />
Ivan Estermann, Rickenbach<br />
Iwan Jenny, Luzern<br />
4
Musikalische Gesamtleitung<br />
Blaise Héritier wurde 1962 in Moudon<br />
VD geboren. Er studierte Klavier<br />
und Perkussion, später kam das<br />
Saxophon dazu. Während mehrerer<br />
Jahre spielte er in verschiedenen Ensembles<br />
und studierte parallel dazu<br />
Direktion am Konservatorium Lausanne<br />
bei Pascal Favre. Er erlangte 1990<br />
das Blasmusikdirigentendiplom und<br />
1992 das höhere Orchesterdiplom<br />
(Jean Balissat).<br />
Zur Zeit dirigiert Blaise Héritier das Ensemble<br />
de Cuivres Jurassien und das<br />
Blasorchester Siebnen, beide Ensembles<br />
bestreiten verschiedene Wettbewerbe<br />
in der Höchstklasse. Ebenfalls<br />
dirigiert Blaise Héritier das Ensemble<br />
Vocal EVOCA, einen symphonischen<br />
Chor mit 80 Sängern aus dem ganzen<br />
Jura. Er ist seit 2010 Gastdirigent des<br />
Blasorchesters Oberland Thun.<br />
Blaise Héritier<br />
Er begleitet seine Ensembles auf ihren<br />
Konzert-Tourneen in der Schweiz<br />
und <strong>im</strong> Ausland. Er ist Präsident der<br />
Musikkommission des Schweizer<br />
Blasmusikverbandes. Im Rahmen<br />
seiner Tätigkeit widmet er sich der Orchestrierung<br />
klassischer und zeitgenössischer<br />
Werke für Blasinstrumente<br />
und Percussion. Er entwirft und erstellt<br />
mehrere Shows in denen er Musik in<br />
unterschiedlichen Kunstformen vereinigt,<br />
wie beispielsweise Zirkus, Chöre,<br />
klassische Klavierausbildung, Sänger,<br />
Chorsymphonik, Tänzer, New Orleans<br />
Jazz, Theater, Kino, Maler, Dichter,<br />
Künstler, etc..<br />
An kantonalen, nationalen und internationalen<br />
Musikwettbewerben ist<br />
Blaise Héritier ein vielgefragtes Jurymitglied.<br />
Blaise Héritier est né en 1962 à<br />
Moudon (VD). Il suit des études de<br />
piano et de percussion.<br />
Pendant de nombreuses années, il<br />
joue dans divers ensembles, et parallèlement,<br />
il étudie la direction au<br />
Conservatoire de Lausanne, où il obtient<br />
en 1985 le certifi cat amateur de<br />
direction fanfare. Dès lors il poursuit<br />
des études professionnelles jusqu’à<br />
l’obtention, en 1990, du diplôme professionnel<br />
de direction, diplôme qu‘il<br />
perfectionne en 1991.<br />
Auprès de Jean Balissat, il obtient<br />
en 1992, le diplôme supérieur<br />
d‘orchestration.<br />
Il dirige actuellement l‘Ensemble de<br />
Cuivres Jurassien et le Blasorchester<br />
Siebnen et qui militent en classe<br />
excellence ainsi que l’ Ensemble<br />
5
Vocal EVOCA, chœur symphonique<br />
regroupant une centaine de chanteurs<br />
venant de tout l’arc jurassien. Il est par<br />
ailleurs le chef invité du Blasorchester<br />
Oberland Thun.<br />
Il conduit à plusieurs reprises ses différents<br />
ensembles dans des tournées<br />
de concerts en Suisse et à l’étranger.<br />
Il est président de la commission musicale<br />
de l’Association Suisse des Musiques<br />
(ASM) depuis l’automne 2004,<br />
après avoir présidé la commission<br />
musicale de la Société Cantonale des<br />
Musiques Vaudoises (SCMV) de1994<br />
à 2005.<br />
Il conçoit et crée plusieurs spectacles<br />
unissant la musique à différentes<br />
formes d’arts tel que : cirque, chœurs,<br />
piano classique, chanteurs, chœur<br />
symphonique, danseurs, jazz New-<br />
Orléans, théâtre, cinéma, artistes<br />
peintres, poètes, plasticiens, etc…<br />
Il consacre une partie de son activité<br />
à l’arrangement et à l’orchestration<br />
de nombreuses œuvres classiques<br />
et contemporaines pour différentes<br />
formations d’instruments à vents et<br />
percussions.<br />
Très souvent sollicité comme expert<br />
en Suisse et à l’étranger, il est aussi<br />
régulièrement engagé comme chef<br />
invité dans tout le pays.<br />
Solistin<br />
Stephanie Szanto<br />
6<br />
Die aus Burgdorf stammende Mezzosopranistin<br />
studierte klassischen Gesang an der Hochschule der<br />
Künste Bern bei Elisabeth Glauser. Es folgten Studien<br />
und Abschlüsse am Schweizerischen Opernstudio in<br />
Bern und an der Hochschule Luzern für Musik.<br />
Seit 2012 strebt Stephanie Szanto in Luzern bei Barbara<br />
Locher den Master of Solo Performance an. Sie<br />
absolvierte Meisterkurse unter anderen bei Cornelia<br />
Kallisch, Margreet Honig und Rudolf Pernay.<br />
Auch erhielt sie Stipendien der Hirschmann-Stiftung und der Schweizerischen<br />
Wagner-Stiftung sowie verschiedene Preise, darunter den 1. Preis des Innopreis<br />
Burgorf 2009, den Studienpreis des Migros-Kulturprozent 2012, den Förderpreis<br />
der Dienemann-Stiftung 2012, den ersten Preis der Stiftung Meggen für junge<br />
Musiktalente 2013/14 , den Förderpreis der Stiftung Nicati de Luze 2013 und<br />
den Gedenkpreis der Edwin Fischer-Stiftung 2013.<br />
Stephanie Szanto arbeitet ausserdem als Sängerin, Komponistin und Gesangslehrerin<br />
<strong>im</strong> Kulturzentrum PROGR Bern und tritt zahlreich in der Schweiz <strong>im</strong><br />
Bereich Konzert, Oratorium und Oper auf.
Lehrpersonen<br />
Flöte Oboe / Englischhorn Fagott<br />
Mirjam Lötscher Lorenzo Masala Jenny Choulat<br />
Klarinette Klarinette Saxophon<br />
Cornelia Kindler Beat Brunner Giordano Muto<br />
Trompete Horn Posaune<br />
Rafael Camartin Thomas Gmünder Domenico Catalano<br />
Tuba<br />
Ivan Estermann<br />
Perkussion<br />
Iwan Jenny<br />
7
Programm<br />
Leitung: Blaise Héritier<br />
Franco Cesarini<br />
Lugano<br />
Thomas Trachsel Symphonie No. 2<br />
Solistin: Stephanie Szanto<br />
Pause<br />
Oliver Waespi<br />
Berglicht<br />
Marc Jeanbourquin<br />
Dublin Pictures<br />
Joaqu<strong>im</strong> Serra<br />
(arr. Douglas Mc Lain)<br />
Estampes S<strong>im</strong>fòniques<br />
8
Programm-Notizen<br />
Lugano (Franco Cesarini)<br />
Der Marsch «Lugano» wurde anlässlich der Ernennung von Franco Cesarini zum<br />
Dirigenten der «Civica Filarmonica di Lugano» geschrieben. Der Charakter des<br />
Marsches äussert sich hauptsächlich <strong>im</strong> Latinostil, was der schillernden Süd-<br />
Schweizerischen Stadt alle Ehre zukommen lässt.<br />
Symphonie No. 2 (Thomas Trachsel)<br />
Die 2. Symphonie trägt den Titel «Von der Angst unserer Zeit» und sie wurde<br />
auf Bestellung von Henrie Adams komponiert. Er sagt zu diesem Stück:<br />
«Eigentlich hatte ich auf ein fröhliches, leichter greifbares Werk gehofft, als ich<br />
ihn bat, eine zweite Sinfonie zu schreiben. Daraus wurde nichts – und ich bin<br />
nicht traurig darüber. Trachsel arbeitete daran, als seine Frau mit dem zweiten<br />
Kind schwanger war und verarbeitete seine Gedanken und Sorgen in dieser<br />
eindrucksvollen Komposition. Es müssen viele Sorgen gewesen sein. Thomas<br />
Trachsels Kompositionen zeichnen sich durch eine spätromantische Tonsprache<br />
aus, besonders diese Sinfonie. Wichtig ist aber, dass man nicht sagen kann, es<br />
klänge wie Mahler oder Bruckner. Es klingt wie Thomas Trachsel».<br />
Berglicht (Oliver Waespi)<br />
Gleissende Sonne über eisblauen Firnen, die Helle vom Wind aufgewirbelter<br />
Schneefetzen <strong>im</strong> Gegenlicht, vielfache Spiegelungen in Wasserfällen und<br />
Eistürmen, Gletscherrücken, durchzogen von Moränen, daneben das Dunkel<br />
der Höhlen und Spalten, steinerne Abgründe, in deren Schwärze sich der Blick<br />
verliert, Schatten in nordseitigen Bergfl anken, feuchte Kühle, bewaldete Talgründe,<br />
ein ewiges Spiel von Licht und Schatten, die den Alpen ihre Gestalt geben,<br />
die sie für uns Menschen erfahrbar machen. Diese hochalpinen Bilder setzten<br />
einen Kompositionsprozess in Gang, der ins Stück «Berglicht» mündete. Hinzu<br />
kam der alte Choral «Wie schön leuchtet der Morgenstern». So wurde das Stück<br />
zu einer Choralphantasie.<br />
Dublin Pictures (Marc Jeanbourquin)<br />
Irland ist ein facettenreiches Land das eine populäre und charakteristische<br />
Musikkultur entwickelt hat. Der erste Satz refl ektiert die typischen irischen<br />
Festivals, wo getanzt wird. Ruhiger wird es <strong>im</strong> zweiten Satz der den Blick von<br />
der Ha‘penny Bridge – einer Brücke über den Fluss Liffey in Dublin – beschreibt.<br />
Die lebhaften, fröhlichen Rhythmen des dritten Satzes führen die Zuhörer nach<br />
Temple Bar, dem berühmten Touristenviertel der Stadt, das für sein Nachtleben<br />
bekannt ist.<br />
9
Estampes S<strong>im</strong>fòniques (Joaqu<strong>im</strong> Serra)<br />
Die Estampes S<strong>im</strong>fòniques (Symphonische Bilder) ist nicht eine sehr typische<br />
Komposition von Joaqu<strong>im</strong> Serra, weil die ursprüngliche Musik nicht aus Katalonien<br />
stammt, sondern aus Andalusien.<br />
Dieses Werk wurde 1954 <strong>im</strong> Auftrag des Direktors des Symphonischen Orchesters<br />
von Barcelona, Rafael Ferrer komponiert. Die Danza Gitana wurde durch<br />
ein bekanntes Zigeunerthema inspiriert und die Fiesta Andaluza beschreibt die<br />
nächtliche mediterrane Atmosphäre.<br />
WALDHOTEL-UNSPUNNEN<br />
Stefan Schneider<br />
Tel. 033 822 34 91, Fax 033 823 22 60<br />
e-mail: mail@waldhotel-interlaken.ch<br />
www.waldhotel-interlaken.ch<br />
Trad. Unterkunftshaus des NJBO<br />
29 Doppelz<strong>im</strong>mer mit Dusche/WC<br />
Gruppenunterkunft für 60 Personen<br />
10<br />
SCHNADIS-RESTAURANT<br />
z’Vieri Plättli, Höcks, Sitzungen<br />
Tagesteller, Tagesmenu, à la carte<br />
Familienfeste<br />
Seminare / Bankette 10–100 Personen
Commentaires sur le programme<br />
Lugano (Franco Cesarini)<br />
La marche «Lugano» fut composée par Franco Cesarini lors de sa nomination en<br />
tant que directeur artistique de la «Civica Filarmonica de Lugano». Cette marche<br />
se caractérise principalement par son style latin qui laisse apparaître tout l’éclat<br />
de cette ville du sud de la Suisse.<br />
Symphonie No. 2 (Thomas Trachsel)<br />
La «Symphonie No. 2» porte le titre «La peur de notre temps» et fut composée à<br />
la demande de Henrie Adams. Il dit de cette pièce : «En fait, quand j’ai demandé<br />
de composer cette deuxième symphonie, j’espérais une composition joyeuse,<br />
légère et concrète. Ce ne fut pas le cas et je n’en suis pas triste. Trachsel travaillait<br />
à cette pièce pendant que sa femme était enceinte de son deuxième<br />
enfant ; il a en effet repris ses pensées et ses soucis dans cette <strong>im</strong>pressionnante<br />
composition. Il a dû avoir de nombreux soucis. Les compositions de Thomas<br />
Trachsel se distinguent par une expression idiomatique romantique tardive et<br />
spécialement dans cette symphonie. Il est <strong>im</strong>portant toutefois qu’on ne puisse<br />
pas dire «ça sonne comme Mahler ou bien Bruckner» mais «ça sonne comme<br />
Thomas Trachsel».<br />
Berglicht (Oliver Waespi)<br />
Le soleil qui glisse sur la roche d’un blanc bleuté, le contre-jour vif des fl ocons<br />
de neige qui tourbillonnent dans le vent, les refl ets dans les cascades et les<br />
étendues de glace, les glaciers parsemés de moraines, les grottes sombres<br />
et les falaises au loin, les abîmes de pierre dont l’obscurité semble sans fi n,<br />
l’ombre froide sur le versant nord des rocs, le froid humide, les bois au pied<br />
de la vallée... Un jeu sans fi n d’ombres et de lumières qui donnent forme aux<br />
Alpes et qui procurent une expérience unique aux hommes. Ces <strong>im</strong>ages fortes,<br />
presque poétiques, déclenchent le processus de création du compositeur, pour<br />
fi nalement donner naissance à «Berglicht». Un autre élément <strong>im</strong>portant de la<br />
composition est le choral «Wie schön leuchtet der Morgenstern», qui renforce<br />
encore l’idée de «lumière».<br />
Dublin Pictures (Marc Jeanbourquin)<br />
L’ Irlande est un pays aux multiples facettes qui a développé une culture musicale<br />
populaire et très caractéristique. La première phrase refl ète les festivals<br />
typiquement irlandais où l’on danse. La deuxième phrase, plus calme, décrit<br />
la vue depuis le pont «Ha’penny», un pont qui se trouve à Dublin sur le fl euve<br />
Liffey. Les rythmes vifs et joyeux de la troisième phrase emmènent le public au<br />
Temple Bar dans le quartier touristique de la ville, connu pour sa vie nocturne.<br />
11
Estampes S<strong>im</strong>fòniques (Joaqu<strong>im</strong> Serra)<br />
«Estampes Symphòniques» n’est pas l’oeuvre la plus typique de Joaqu<strong>im</strong> Serra.<br />
En effet, la musique originale ne provient pas de Catalogne mais d’Andalousie.<br />
Cette pièce fut composée en 1954 à la demande du directeur artistique de<br />
l’Orchestre Symphonique de Barcelone Rafael Ferrer. La «Danse Gitane» fut<br />
inspirée d’un thème gitan très connu et la «Fiesta Andaluza» décrit l’atmosphère<br />
méditerranéenne de la nuit.<br />
PRIX MUSIQUE 2013<br />
Samstag, 31. August 2013 - Aarau, Kaserne<br />
www.prixmusique.ch<br />
12
Mitglieder 2013 Participants 2013<br />
Flöte / Flûte<br />
Christina Leistner / Windisch<br />
Lauriane Macherel / Chénens<br />
Chloé Muehlemann / Givrins<br />
Sylvie Perruchoud / Sierre<br />
Livia Schönbächler / Siebnen<br />
Oboe / Hautbois<br />
Englischhorn / Cor anglais<br />
Sonja Amsler / Giebenach<br />
Mirjam Frei / Matzingen<br />
Fagott / Basson<br />
Fabian Gr<strong>im</strong>m / Sursee<br />
Lukas Mayr / Reinach<br />
Raphaël Nicolet / Boudry<br />
Klarinette / Clarinette<br />
Jacqueline Berthoud / Hinwil<br />
Sylvain Bétrisey / St-Léonard<br />
Jonas Bless / Siebnen<br />
Daniela Braun / Hinwil<br />
Antony Burkhard / Courtételle<br />
Manon Guisolan / Treyvaux<br />
Severin Gysin / Zuzgen<br />
Severin Hottinger / Wolfhausen<br />
Lukas Koerber / Wangen<br />
Alexandra Oberholzer / Horgen<br />
Estelle Sala / Colombier<br />
Thomas Schalch / Schübelbach<br />
Patrick Schnider / Dübendorf<br />
Anina Schönbächler / Siebnen<br />
Marcel Staudenmann / Nussbaumen<br />
Kathrin Wey / Olten<br />
Pascal Zenklusen / Brig<br />
Saxofon / Saxophone<br />
Sarah Gorgerat / Dübendorf<br />
Baptiste Gremion / Bulle<br />
Paloma Gros / Bern<br />
Eveline Gugger / Bern<br />
Jonathan Orsinger / Martigny<br />
Alex Schneider / Möhlin<br />
Horn / Cor<br />
Katja Briner / Zürich<br />
Julia Gessner / Neuwilen<br />
Silja Gr<strong>im</strong>m / Sursee<br />
Livia Kuster / Kirchlindach<br />
Mario Lombriser / Flawil<br />
Erik Mayr / Reinach<br />
Louis Schibli / Boll<br />
Pauline Zahno / Tafers<br />
Trompete / Trompette<br />
Ramón Sergio Binder / Winznau<br />
Théophile Blanchon / Mathod<br />
Laura Crausaz / Alterswil<br />
Corinne Fischer / Triengen<br />
Christian Kley / Konstanz<br />
Anne-Michèle Savoy / Crans-Montana<br />
Eva Studinger / Dulliken<br />
Euphonium / Euphonium<br />
Clément Nussbaumer / Cœuve<br />
Fabio Pola / Brusio<br />
Posaune / Trombone<br />
Michel Bürgin / Eptingen<br />
Christof Fahrni / Bern<br />
T<strong>im</strong>o Mayr / Reinach<br />
Damian Tschopp / Sulgen<br />
Tuba / Tuba<br />
Samuel Flückiger / Bern<br />
Ivan Imstepf / Lalden<br />
Bernhard Kopp / Bern<br />
S<strong>im</strong>on Schwarz / Greifensee<br />
Schlagzeug / Percussion<br />
Fabian Aregger / Rotkreuz<br />
Sébastien Bard / Semsales<br />
Mathias Brandenberger / Einsiedeln<br />
Sabrina Giezendanner / Giswil<br />
Yves Kolly / Le Mouret<br />
Fabian Ziegler / Matzingen<br />
13
<strong>Das</strong> <strong>Nationale</strong> <strong>Jugendblasorchester</strong> dankt...<br />
allen Subventionsgebern, Sponsoren und Gönnern für ihre fi nanzielle Unterstützung.<br />
Ohne ihre Hilfe wäre die Durchführung der Musikwoche des NJBO nicht möglich.<br />
dem Schweizer Blasmusikverband und dem Schweizer Jugendmusikverband<br />
den Hauptpartnern<br />
Bundesamt für Kultur BAK / Schuler Uniformen, Rothenthurm<br />
dem Bundesamt für Sozialversicherungen / Jugendförderung<br />
den Kantonen, welche uns <strong>im</strong> Jahre 2012 unterstützt haben:<br />
AG, BL, FR, GE, LU, NE, NW, OW, SZ, SO, TG, UR, VS, ZG<br />
der Hans und Wilma Stutz Stiftung<br />
der Basel Tattoo Charity<br />
der Einwohnergemeinde Interlaken<br />
dem «Waldhotel-Unspunnen», Stefan Schneider<br />
den Ausrüstersponsoren<br />
schlagzeug shop glanzmann, Altishofen / Ruh Musik AG, Adliswil / Da<strong>im</strong>lerChrysler<br />
Schweiz AG, Schlieren<br />
für die Mithilfe bei der Konzertorganisation<br />
Freiburger Kantonal-Musikverband FKMV / Musikverband beider Basel MVBB /<br />
Jungfrau Music Festival, Interlaken / den Inserenten sowie allen die unser Projekt<br />
in irgendeiner Weise unterstützen<br />
14<br />
L’Harmonie nationale des jeunes remercie...<br />
les personnes et les institutions qui ont accordé des subventions, les sponsors<br />
et les donateurs pour leur soutien fi nancier.<br />
Sans ces contributions, le camp musical de l’HNJ ne pourrait pas se réaliser.<br />
l’Association suisse des musiques et l’Association suisse des musiques de jeunes<br />
les partenaires principaux<br />
Offi ce fédéral de la culture OFC / Schuler SA, Uniformes, Rothenthurm<br />
l’offi ce fédéral des assurances sociales / promotion de la jeunesse<br />
les cantons qui nous ont soutenus en 2012:<br />
AG, BL, FR, GE, LU, NE, NW, OW, SZ, SO, TG, UR, VS, ZG<br />
la fondation Hans und Wilma Stutz<br />
la Basel Tattoo Charity<br />
la commune d’Interlaken<br />
«Waldhotel-Unspunnen», Stefan Schneider<br />
les sponsors d’équipement<br />
schlagzeug shop glanzmann, Altishofen / Ruh Musik SA, Adliswil / Da<strong>im</strong>lerChrysler<br />
Suisse SA, Schlieren<br />
pour la contribution à l’organisation des concerts<br />
Société cantonale des musiques fribourgeoises SCMF /<br />
Musikverband beider Basel MVBB / Jungfrau Music Festival, Interlaken<br />
Nous remercions sincèrement tous ceux qui ont contribué à la réalisation du<br />
Camp musical de l’Harmonie nationale des jeunes.
Blasmusik<br />
in der vierten Generation<br />
Michael und Isabelle Hug
Openair 19.–27. Juli 2013<br />
www.baseltattoo.ch<br />
Imposant<br />
Was ein Zapfenstreich noch sein kann<br />
Hauptsponsoren