Rapport d'activité FUS 2012 - Schweizer Obstverband
Rapport d'activité FUS 2012 - Schweizer Obstverband
Rapport d'activité FUS 2012 - Schweizer Obstverband
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
<strong>2012</strong><br />
Jahresbericht<br />
<strong>Rapport</strong> d’activité
<strong>2012</strong><br />
Jahresbericht<br />
<strong>Rapport</strong> d’activité<br />
Inhalt<br />
5 Vorwort<br />
6 DAS FRÜCHTEJAHR <strong>2012</strong><br />
10 Aus dem Verband<br />
12 AUS DEN ABTEILUNGEN<br />
– Produktion<br />
– Verarbeitung<br />
– Absatzförderung<br />
– Information/PR<br />
18 ZUSAMMENARBEIT MIT ANDEREN ORGANISATIONEN<br />
20 Organisation<br />
43 STATISTIK<br />
64 Service<br />
Sommaire<br />
25 Avant-propos<br />
27 L’ANNÉE FRUITIÈRE <strong>2012</strong><br />
30 ASSOCIATION<br />
32 L’ACTIVITÉ DES DÉPARTEMENTS<br />
– Production<br />
– Transformation<br />
– Promotion des ventes<br />
– Information/rp<br />
38 COOPÉRATION AVEC D’AUTRES ORGANISATIONS<br />
40 organisation<br />
43 STATISTIQUE<br />
64 Service<br />
TitelBild:<br />
<strong>Schweizer</strong> Früchte sind Lebensfreude, Genuss und gesunde Ernährung in einem.<br />
Couverture:<br />
Les fruits suisses apportent de la joie de vivre, réjouissent le palais et assurent<br />
une alimentation saine.
Im Einklang mit der Natur<br />
Es gibt eine Zeit der Ruhe, und es gibt eine<br />
Zeit der Ernte. In diesem Kreislauf der Natur<br />
arbeiten die <strong>Schweizer</strong> Früchteproduzenten,<br />
pflegen ihre Kulturen und freuen sich auf<br />
reiche Ernte. Gemeinsam mit Verarbeitungsund<br />
Handelsbetrieben garantieren sie so für<br />
gesunde Früchte; im Einklang mit der Natur.
Vorwort<br />
<br />
Motivation und<br />
Herausforderung<br />
Bruno Jud<br />
Nach dem geschichtsträchtigen und erfolgreichen<br />
100-Jahr-SOV-Jubiläum 2011<br />
kann <strong>2012</strong> als das Jahr der personellen<br />
Veränderungen bezeichnet werden. Nebst<br />
dem anstehenden Wechsel von Bruno Pezzatti<br />
zu Georg Bregy in der Verbandsdirektion<br />
per 1. Januar 2013 wurde ich anlässlich<br />
der Delegiertenversammlung vom 15.<br />
Juni in Schaffhausen zum Präsidenten gewählt.<br />
Ich bedanke mich noch einmal für<br />
das geschenkte Vertrauen. Auch möchte<br />
ich es nicht unterlassen, meinem Vorgänger<br />
Pius Jans für seine hervorragende Verbandsarbeit<br />
zu danken.<br />
Meinen ersten Rückblick nach etwas mehr<br />
als sechs Monaten Amtszeit möchte ich<br />
einerseits aus der sachlichen und andererseits<br />
aus meiner persönlichen Sicht beleuchten:<br />
Die grossen Wetterschwankungen mit tiefen<br />
Temperaturen im Winter, gefolgt von<br />
einem frühen Frühling und einem feuchten<br />
Frühsommer, zeigten Auswirkungen auf<br />
die eingefahrenen Ernten. Diese lagen teilweise<br />
deutlich unter den Vorjahresmengen.<br />
Damit hat die Natur die hohen Erträge<br />
vom Vorjahr wieder etwas ausgeglichen.<br />
Ein Sorgenkind für mich sind die Mostbirnen:<br />
Es wurde die doppelte Menge an<br />
Früchten abgeliefert als erwartet. Aktuell<br />
ist doppelt soviel Birnensaftkonzentrat an<br />
Lager, als im Inland jährlich abgesetzt werden<br />
kann. Ohne eine gemeinsame Lösung<br />
aller Beteiligten (Produzenten, Verarbeiter<br />
und Politik) besteht die Gefahr einer unkontrollierten<br />
«Fällaktion» von Hochstammbirnbäumen!<br />
Auf politischer Ebene stehen vor allem die<br />
AP 2014–17 und die Totalrevision des Alkoholgesetzes<br />
im Fokus, in welchen der<br />
SOV die Interessen der Mitglieder einbrachte<br />
und weiter einbringen wird. Erfreulicherweise<br />
wurde das Dossier «EU-<br />
Freihandel» vorderhand aus der politischen<br />
Agenda gestrichen.<br />
Aus persönlicher Sicht kann ich ein positives<br />
Fazit ziehen. In dieser kurzen Zeit<br />
konnte ich verschiedene bereichernde Gespräche<br />
mit Exponenten anderer Verbände,<br />
Grossverteilern, dem Bundesamt für<br />
Landwirtschaft (BLW) und Produzenten wie<br />
auch mit Verarbeitern führen. Die unterschiedlichen<br />
Gesichtspunkte zeigen mir<br />
auf, dass Lösungen nur durch Solidarität,<br />
gegenseitiges Verständnis und demzufolge<br />
Kompromisse möglich sind.<br />
Aber auch intern macht mir die neue Herausforderung<br />
grosse Freude, denn ich<br />
kann auf engagierte und motivierte Mitarbeitende<br />
zählen. Einer der Höhepunkte<br />
war für mich die zweitägige Klausurtagung<br />
des Vorstandes und der Direktion der Geschäftsstelle.<br />
Ich bin bestärkt im Wissen,<br />
dass alle Beteiligten sich ihrer Verantwortung<br />
bewusst sind. Die Vielzahl von erarbeiteten<br />
Vorschlägen und Ideen sind Motivation<br />
und zugleich Herausforderung für<br />
meine zukünftige Tätigkeit für den SOV.<br />
Bruno Jud, Präsident SOV<br />
<strong>2012</strong> | Jahresbericht<br />
5
Das Früchtejahr <strong>2012</strong><br />
Durchzogenes Früchtejahr<br />
Von Josiane Enggasser, Bruno Pezzatti, Georg Bregy und Josef Christen<br />
So durchzogen wie das Wetter präsentieren sich die Erntemengen der<br />
einzelnen Fruchtarten. Erdbeeren und Himbeeren wurden so viel geerntet<br />
wie noch nie. Dagegen verzeichneten die Kirschproduzenten grosse<br />
Einbussen. Tafeläpfel wurden zwar weniger geerntet, dies wirkte sich jedoch<br />
positiv auf die Preise aus.<br />
6 <strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong>
Das Früchtejahr <strong>2012</strong><br />
<br />
Zum Vegetationsbeginn zeigten sich die negativen<br />
Folgen der tiefen Wintertemperaturen<br />
von bis zu –20 °C insbesondere in den<br />
Beerenkulturen durch Knospenschäden und<br />
schlechten Austrieb. Die Aprikosen blühten<br />
im März bei idealen Bedingungen, und auch<br />
die frühen Kirschen- und Zwetschgensorten<br />
konnten noch von dieser Wetterperiode<br />
profitieren. Danach herrschte im April<br />
ungünstiges Blühwetter. Besonders beim<br />
Steinobst hatte dies Auswirkungen auf den<br />
Fruchtansatz. An Ostern gab es Frühjahrsfröste,<br />
am 17. Mai einen markanten Spätfrost,<br />
doch konnten grössere Schäden meist<br />
verhindert werden. Beim Kernobst zeigte<br />
das Prognosemodell zur Blüte an, dass<br />
Pflanzenschutzeinsätze gegen den Feuerbrand<br />
erforderlich waren. Im Wallis wurde<br />
später zum ersten Mal Feuerbrand auf Kernobst<br />
festgestellt. Im Mai und Juni herrschte<br />
wüchsiges, nördlich der Alpen jedoch oft<br />
nasses Wetter. Unter dieser Witterung litten<br />
vor allem die Erdbeeren und die Kirschen.<br />
Immer wieder gab es lokal Schäden durch<br />
Gewitterstürme und Hagelschläge. Trotz<br />
wechselhaftem Wetter war auch der Sommer<br />
<strong>2012</strong> wärmer als im Durchschnitt. Die<br />
heissesten Tage nach Mitte August, mit bis<br />
zu 36 °C, verursachten einige Kulturschäden<br />
durch Sonnenbrand. Die Kernobsternte<br />
fand bei mildem Spätsommerwetter statt,<br />
doch mussten die Produzenten mehreren<br />
markanten Kälteeinbrüchen ausweichen.<br />
Ende Oktober ging die Saison mit Schneefall<br />
bis in die Niederungen abrupt zu Ende.<br />
Kernobsterträge: Gut bei<br />
Tafeläpfeln, tief bei Tafelbirnen<br />
Die Vorernteschätzung des Bundesamts<br />
für Landwirtschaft (BLW) nach der<br />
«Bavendorfer»-Methode liess mit 144 700 t<br />
Äpfeln einen guten Ertrag erwarten. Dies<br />
bedeutete gegenüber der Vorjahresmenge<br />
eine Abnahme um 6.7 %. Die Lagerprogrammerhebung<br />
von Swisscofel per Ende<br />
August prognostizierte denn auch einen um<br />
rund 3000 t tieferen Lagerbestand als im rekordhohen<br />
Vorjahr. Es überraschte deshalb<br />
in der Folge nicht, dass die Lagerbestände<br />
per Ende Oktober und Ende November<br />
marktkonforme Mengenniveaus auswiesen.<br />
Dies stellte eine gute Ausgangslage für die<br />
Auslagerungskampagne <strong>2012</strong>/13 dar. Die<br />
Nachernteschätzung <strong>2012</strong> ergab schliesslich<br />
eine Erntemenge von 141 200 t; 3400 t oder<br />
2.4 % weniger als aufgrund der Vorernteschätzung<br />
erwartet worden war.<br />
Das Vermarktungskonzept Tafelkernobst<br />
wurde gegenüber 2011 nur in einzelnen<br />
Punkten angepasst. Die erfreulichen Lagerbestandsergebnisse<br />
und die gute Qualität<br />
der eingelagerten Früchte bestätigten im<br />
Nachhinein, dass Produzenten und Lagerhalter<br />
die mengenreduzierenden Massnahmen<br />
und die Qualitätsbestimmungen des<br />
Konzeptes insgesamt gut umsetzten. Vor<br />
allem die Erträge und Einlagerungsmengen<br />
bei den vom Markt gesuchten Sorten Gala,<br />
Braeburn und den Clubsorten entsprachen<br />
den Bedürfnissen der Abnehmer. Die Tafeläpfel-Vorräte<br />
von 59 900 t per Ende November<br />
(Vorjahr: 64 400 t) übertrafen den Ziellagerbestand<br />
von 57 000 t nur geringfügig.<br />
Das Produktzentrum (PZ) Tafelkernobst<br />
konnte deshalb an der Dezember-Sitzung<br />
die im August festgelegten Produzenten-<br />
Richtpreise der ersten Zeitperiode (Erntebeginn<br />
bis November) auch für die zweite Zeitperiode<br />
(Dezember bis Februar 2013)<br />
festsetzen; dies im Gegensatz zum Vorjahr,<br />
als die Produzenten-Richtpreise in der zweiten<br />
Zeitperiode mengen- und marktbedingt<br />
massiv gesenkt werden mussten.<br />
Bei Birnen wurde für <strong>2012</strong> mit 19 300 t erwartungsgemäss<br />
ein kleinerer Ertrag geschätzt<br />
als 2011 mit der Grossernte von<br />
24 200 t. Die Nachernteschätzung bestätigte<br />
mit 19 500 t diese Prognose ziemlich genau.<br />
Der Lagebestand von 5205 t per Ende<br />
November <strong>2012</strong> wird dazu führen, dass der<br />
Inlandmarkt nur bis ca. Mitte Februar 2013<br />
mit Inlandbirnen versorgt werden kann.<br />
7
Das Früchtejahr <strong>2012</strong><br />
Viel mehr Mostbirnen als erwartet<br />
<strong>2012</strong> wurden 92 200 t Mostobst geerntet<br />
(76 420 t Mostäpfel, 15 800 t Mostbirnen).<br />
Die Mostobsternte lag somit 27 % unter<br />
dem Durchschnitt der letzten zehn Jahre.<br />
Bei den Äpfeln wurden die Ernteerwartungen<br />
erreicht; bei den Birnen wurde hingegen<br />
doppelt soviel geerntet wie erwartet.<br />
Die Ursachen für diese massive Unterschätzung<br />
bei den Mostbirnen wurden mit<br />
den guten Herbst-Wetterbedingungen und<br />
dem guten Fruchtwachstum begründet,<br />
insbesondere bei den Spätsorten. Ein kleiner<br />
Teil (3 %) der Mostäpfelernte konnte<br />
nach Deutschland, Österreich und Italien<br />
exportiert werden. Die restliche Ernte<br />
wurde im Inland verarbeitet. Die <strong>Schweizer</strong><br />
Mostereien waren bei Mostäpfeln zu<br />
153 %, bei Mostbirnen zu 185 % versorgt<br />
(gemessen an ihrer Normalversorgung inklusive<br />
der hohen Lagervorräte aus der<br />
Grossernte 2011).<br />
Das BLW schrieb die im Rahmen des GATT/<br />
WTO-Abkommens festgelegten Importkontingente<br />
von 172 t (Obstäquivalente)<br />
Mostobst öffentlich aus. Bis zum 18. November<br />
wurde von den gewerblichen Mostereien<br />
kein Mostobst eingeführt.<br />
Aufgrund der Schätzung im August und<br />
nach Berücksichtigung der hohen Lagervorräte<br />
und der Herausforderungen am<br />
Markt beschloss das PZ Mostobst einen<br />
nach Erntemengen gestaffelten Rückbehalt<br />
bei Mostäpfeln und bei Mostbirnen.<br />
Beim Bio-Mostobst wurde schon vor der<br />
Ernte beschlossen, den Rückbehalt auf gewöhnliche<br />
Mostäpfel auf 4 Franken je<br />
100 kg und für Spezialmostäpfel auf 2<br />
Franken je 100 kg festzulegen. Bei den Bio-<br />
Mostbirnen verzichtete man aufgrund der<br />
guten Nachfrage auf einen Rückbehalt.<br />
Der Rückbehalt auf gewöhnliche Mostäpfel<br />
betrug 10 Franken je 100 kg und für<br />
Spezialmostäpfel 6 Franken je 100 kg. Bei<br />
den Mostbirnen betrug der Rückbehalt<br />
10 Franken je 100 kg.<br />
Beeren im Hoch<br />
Im Vergleich zum sehr frühen Jahr 2011<br />
startete die Pflücke des Beeren- und Steinobstes<br />
<strong>2012</strong> etwa 10 Tage später, was in<br />
etwa dem Durchschnitt der letzten Jahre<br />
entspricht. Anfang Juni stiegen die Erdbeermengen<br />
ausserordentlich schnell an. Bei viel<br />
Regenwetter just zur Haupternte trockneten<br />
einige Erdbeerfelder während mehr als einer<br />
Woche nicht mehr ab. Man musste in der<br />
Folge viel aussortieren. Trotzdem wurden bis<br />
Ende Saison 6741 t Erdbeeren gepflückt.<br />
Das ist ein neues Allzeithoch für die <strong>Schweizer</strong><br />
Produktion. Dass dies trotz nicht optimalen<br />
Bedingungen möglich war, spricht für<br />
sich: Nicht nur die festgestellte Flächenausdehnung<br />
um sieben Prozent, sondern auch<br />
die Investitionen in ertragreiche Substratkulturen<br />
dürften dazu beigetragen haben.<br />
Weiter bergauf ging es auch mit den Himbeeren:<br />
Die Gesamtmenge erreichte einen<br />
neuen Höchststand von 1192 Tonnen. Investitionen<br />
in ertragreiche Anbauformen<br />
wogen die Schäden durch Winterfrost mehr<br />
als auf. Die Heidelbeeren ergaben zwar<br />
nicht die Erträge des Vorjahres, aber mit den<br />
heranwachsenden, oft noch jungen Kulturen<br />
wurde dieselbe Menge dennoch fast erreicht.<br />
Die Brombeeren hingegen mussten<br />
aufgrund von Frostschäden eine deutliche<br />
Einbusse hinnehmen; hier bestätigten sich<br />
die Voraussagen zu Beginn der Saison.<br />
Verregnete Kirschenernte<br />
Bei den Kirschen wurde die Saison durch die<br />
Klassen Extra und Premium, sprich durch die<br />
meist witterungsgeschützten Kulturen, einigermassen<br />
gerettet. Vor allem die Hochstammbäume<br />
waren aber den Unbilden des<br />
Wetters voll ausgesetzt. Sogar unter den<br />
Regendächern zeigten die Früchte Haarrisse<br />
oder platzten auf. Noch nie gab es so wenig<br />
Klasse-1-Kirschen wie dieses Jahr, nur 30 %<br />
der Vorernteschätzung wurden in dieser<br />
Qualitätsstufe erreicht. Das Jahr <strong>2012</strong> zeigte,<br />
wie abhängig der Markt für Tafelware<br />
von den investitionsintensiven Kulturen mit<br />
Regendächern geworden ist.<br />
Die Industriekirschen verzeichneten mit<br />
232 t einen absoluten Minusrekord. Ein Teil<br />
der Ernte aus den Schüttelkulturen war für<br />
die Industrie nicht mehr zu gebrauchen,<br />
und aus dem Freiland kam auch sehr wenig<br />
Ware. Das ist doppelt schade, nachdem<br />
dank grossen Anstrengungen die Nachfrage<br />
dieses Jahr wieder besser gewesen wäre<br />
und nun nicht vollständig befriedigt werden<br />
konnte.<br />
Die Brennereien übernahmen hochgerechnet<br />
1630 t Brennkirschen, das heisst 29 %<br />
weniger als geschätzt. Diese Menge stellt<br />
die kleinste Ernte der letzten 15 Jahre dar;<br />
sie liegt 57 % unter dem 10-Jahres-Schnitt<br />
von 3740 t. Das PZ Destillate beschloss<br />
schon im Januar den Richtpreis für Brennkirschen<br />
franko Brennerei bei 18 °Brix bei<br />
89 Rp./kg für Suisse Garantie und bei 73 Rp./<br />
kg für konventionelle Ware wie im Vorjahr<br />
zu belassen. Diese Beschlüsse waren ein positives<br />
Signal an die Produzenten, dass<br />
Brennkirschen gesucht sind.<br />
Gutes Aprikosenjahr, durchzogene<br />
Bilanz bei Zwetschgen<br />
Bei den Aprikosen wurden die guten Ernteschätzungen<br />
leicht übertroffen, insgesamt<br />
resultierte eine durchschnittliche, gute Ernte.<br />
Die Frucht aus dem Wallis lag weiter im<br />
Trend und traf auf eine sehr gute Nachfrage.<br />
Bei den Zwetschgen zeigte sich schon<br />
8 <strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong>
Das FrüchteJahr <strong>2012</strong><br />
«Aprikosen liegen<br />
weiterhin im Trend,<br />
die Nachfrage war<br />
sehr gut.»<br />
bald ein durchzogenes Bild. Der Behang war<br />
sehr unterschiedlich, von voll behangenen<br />
bis hin zu leeren Kulturen. Die Vorernteschätzung<br />
wurde knapp erreicht. Besonders<br />
gelobt wurde aber die Qualität; man stellte<br />
ansprechende Fruchtgrössen, sehr gute<br />
Qualitäten und Festigkeiten fest. Das Band<br />
zwischen zu knapp reif und überreif war gerade<br />
bei kleinerem Behang schmal. Der optimale<br />
Erntezeitpunkt war wesentlich, um die<br />
Haltbarkeit zu gewährleisten.<br />
Die <strong>Schweizer</strong> Brennereien übernahmen gemäss<br />
Hochrechnung 1139 t Brennzwetschgen,<br />
54 % weniger als geschätzt. Dies war<br />
eine Folge der schlechten Witterungsbedingungen.<br />
Auch bei den Brennzwetschgen<br />
legte das PZ Destillate bereits im Januar den<br />
Richtpreis für ausgereifte Brennzwetschgen<br />
bei 16 °Brix franko Brennerei auf 66 Rp./kg<br />
für Suisse Garantie und auf 53 Rp./kg für<br />
konventionelle Ware fest.<br />
Ausgewogene Marktverhältnisse<br />
Die Marktsituation für Sommerfrüchte wurde<br />
mit den wichtigsten Akteuren täglich beurteilt<br />
und an den wöchentlichen Telefonkonferenzen<br />
der zuständigen Ausschüsse<br />
besprochen. Die Abnehmer nahmen die<br />
<strong>Schweizer</strong> Sommerfrüchte allermeist sehr<br />
gut auf. Man wartete auf den Erntestart,<br />
stellte vom Import so rasch wie möglich um<br />
und bevorzugte die Inlandproduktion. Sicher<br />
half hier auch, dass die Beschaffung im<br />
Ausland oft nicht einfach und die Preise<br />
eher hoch waren. Vereinzelte Fehlmengen<br />
konnten auch durch Einfuhren nicht beschafft<br />
werden. Die Branche beantragte sowohl<br />
für Kirschen wie auch für Zwetschgen<br />
während der ganzen bewirtschafteten Phase<br />
unbeschränkte Importe. Bei den Aprikosen,<br />
Erdbeeren und Himbeeren gab es ausser<br />
zu den Erntespitzen fast durchwegs<br />
Importkontingente.<br />
Die gute Zusammenarbeit von Akteuren<br />
und Behörden ermöglichte es, auf diese<br />
aussergewöhnlichen Situationen marktgerecht<br />
zu reagieren. Der flexible Grenzschutz<br />
bewährte sich so auch dieses Jahr.<br />
Die Produzentenpreise waren mit dem<br />
Vorjahresniveau vergleichbar. Die Startpreise<br />
blieben bei den Beeren und bei den<br />
Aprikosen unverändert. Die Himbeerpreise<br />
konnten nach einer kurzen Anpassung im<br />
Juli wieder durchgehend auf dem Startpreis<br />
belassen werden. Bei den Kirschen<br />
verbesserte sich der Startpreis der wichtigen<br />
Klassen Extra und Premium um<br />
10 Rp./kg. Für Zwetschgen konnte der<br />
Startpreis um 20 Rp./kg höher angesetzt<br />
werden, der Saisonpreis lag dank der guten<br />
Marktlage nur 20 Rp./kg tiefer. Das<br />
Preissystem mit Abgangspreisen für Kirschen<br />
und Zwetschgen kam erstmals zur<br />
Anwendung. Die Bewährungsprobe dafür<br />
steht dann bei einer grösseren Ernte an.<br />
Zahlen zum <strong>Schweizer</strong> Obstmarkt im Teil «Statistik»<br />
ab Seite 43 und auf www.swissmip.ch.<br />
9
Aus dem Verband<br />
Bedeutende personelle<br />
Veränderungen<br />
Bruno Jud Bruno Pezzatti<br />
Bei den für den SOV wichtigen<br />
politischen Sachgeschäften,<br />
Cassis-de-Dijon-Prinzip, das vom<br />
Bundesrat initiierte Freihandelsabkommen<br />
mit der EU im Agrarund<br />
Lebensmittelsektor (FHAL)<br />
und die WTO-Verhandlungen,<br />
sind im Berichtsjahr aus der<br />
Sicht des SOV Entwicklungen<br />
eingetreten, welche die seinerzeitigen<br />
kritischen Stellungnahmen<br />
des <strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong>es<br />
bestätigen.<br />
Das Verbandsjahr <strong>2012</strong> war von zwei wichtigen<br />
personellen Veränderungen geprägt:<br />
Nach zwölf erfolgreichen Jahren gab Verbandspräsident<br />
Pius Jans an der Delegiertenversammlung<br />
vom 15. Juni in Schaffhausen<br />
die Leitung des Verbandes an den<br />
neu gewählten Verbandspräsidenten Bruno<br />
Jud weiter. Die Delegierten ernannten<br />
Pius Jans unter Berücksichtigung seiner<br />
grossen Verdienste zum Ehrenpräsidenten<br />
des Verbandes. Die zweite bedeutende<br />
Veränderung war die Wahl von Georg Bregy<br />
zum Nachfolger von Bruno Pezzatti als<br />
Verbandsdirektor mit Wirkung ab 1. Januar<br />
2013.<br />
Neu in den Präsidialausschuss wurden für<br />
die Gruppe Produktion als Vizepräsident<br />
Jürg Hess, Obstproduzent aus dem Kanton<br />
Thurgau, sowie für die Gruppe Verarbeitung<br />
als Mitglied Reto Wehrli, Präsident<br />
der <strong>Schweizer</strong> Brenner, gewählt.<br />
Die Konsumentinnen und Konsumenten<br />
schätzen qualitativ hochwertige Früchte<br />
und Obstprodukte, die aus der Schweiz<br />
stammen und umweltgerecht angebaut<br />
sind. Für den Anbau und die Vermarktung<br />
der Produkte und auch dafür, dass diese einen<br />
korrekten Preis erzielen, setzt sich der<br />
<strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong> (SOV) Tag für Tag<br />
ein.<br />
Der SOV unterstützt die Mitglieder in den<br />
Bereichen Interessenvertretung, Vermarktungsplanung,<br />
Basiswerbung, Qualität, Information,<br />
Weiterbildung, Lobbying und<br />
fördert das Image von <strong>Schweizer</strong> Früchten.<br />
Dazu gehört die Förderung der Herkunftsmarke<br />
der <strong>Schweizer</strong> Landwirtschaft,<br />
«Suisse Garantie», die Mitgliederinformation<br />
über das offizielle SOV-Publikationsorgan<br />
«Früchte & Gemüse» sowie die laufende<br />
Aktualisierung der Webseiten des<br />
Verbandes.<br />
Die Gespräche und Stellungnahmen <strong>2012</strong><br />
Die SOV-Delegierten nahmen in den zuständigen Gremien zu folgenden Vorlagen Stellung oder<br />
führten mit den Behörden Gespräche:<br />
• BLW: Besprechung Pflanzenschutzfragen.<br />
• BLW: Stellungnahme zur Änderung der Pflanzenschutzverordnung.<br />
• BLW: Stellungnahme zu Verordnungen über die biologische Landwirtschaft.<br />
• BLW: Besprechung Kirschenfliegenbekämpfung.<br />
• BLW: Besprechung Feuerbrand – phytosanitäre Massnahmen.<br />
• BLW: Importanträge (laufend).<br />
• BLW: Besprechung zur Verarbeitung der Mostbirnen-Übermengen.<br />
• BLW/ACW: Besprechung Feuerbrandbekämpfung.<br />
• EAV: Gespräche zum Alkoholgesetz, insbesondere zum Spirituosensteuergesetz.<br />
• EAV: Kompromiss zu Art. 19 des neuen Spirituosensteuergesetzes.<br />
• Stellungnahme zum Postulat Hassler 10.4029; Koexistenz zwischen GUB/GGA und etablierten<br />
lokalen Herkunftsbezeichnungen zulassen.<br />
• EZV: Stellungnahmen zu Zollbegünstigungen.<br />
• EZV: Apfelsaftkonzentrat mit möglichem Alkoholzusatz.<br />
• EZV: Abklärungen zum passiven Veredelungsverkehr.<br />
• Kantonslabor Aargau: Apfelsaftkonzentrat mit möglichem Alkoholzusatz.<br />
• SECO/Integrationsbüro/BLW: Gespräche zum Spirituosensteuergesetz.<br />
• Eidg. Institut für Geistiges Eigentum: Aktualisierung der Liste der schweizerischen geografischen<br />
Angaben.<br />
• Eidg. Institut für Geistiges Eigentum: Verlängerung der Markeneintragung BIRNEL.<br />
• Intellectual Property Agency Ltd.: Verlängerung der Markeneintragung BIRNEL.<br />
10 <strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong>
aus dem Verband<br />
Agrarpolitik 2014–17: «Früchte-<br />
Artikel» 58 wird beibehalten<br />
Im <strong>2012</strong> waren für den SOV zwei Gesetzesvorlagen<br />
von vorrangiger Bedeutung:<br />
die Agrarpolitik 2014–17 und die Totalrevision<br />
des Alkoholgesetzes (Spirituosensteuergesetz<br />
und Alkoholhandelsgesetz). Beide<br />
Gesetzesentwürfe standen nach der Verabschiedung<br />
der jeweiligen Botschaft<br />
durch den Bundesrat im <strong>2012</strong> vor der Behandlung<br />
durch die Eidgenössischen Räte.<br />
Der Nationalrat beriet die AP 2014–17 als<br />
Erstrat. Dabei wurde aus der Sicht des<br />
Früchtesektors mit der Beibehaltung von<br />
Art. 58 im Landwirtschaftsgesetz, es handelt<br />
sich hier neu um einen spezifischen<br />
«Früchte»-Artikel, eine der wichtigsten<br />
Forderungen des SOV gutgeheissen. Der<br />
Nationalrat hiess bei diesem Artikel zudem<br />
zwei Minderheitsanträge gut:<br />
Der erste betrifft die Verwertungsbeiträge<br />
des Bundes für Mostobst und gewisse<br />
Obstprodukte aus Kern- und Steinobst und<br />
die neu auch für Beeren gewährt werden<br />
sollen. Beim zweiten geht es um die bis<br />
2011 terminierten Umstellungsmassnahmen<br />
zur Anpassung der Produktion von<br />
Früchten an die Erfordernisse der Märkte,<br />
welche bis 2017 weiterzuführen seien. Der<br />
Nationalrat nahm im Weiteren einen Antrag<br />
der vorberatenden Kommission zum<br />
Artikel 106, Investitionskredite, an, welcher<br />
dem Bund neu auch die Gewährung von<br />
Investitionskrediten für Sortenerneuerung<br />
bei Dauerkulturen ermöglichen soll.<br />
Der Ständerat genehmigte später als<br />
Zweitrat den vom Bundesrat vorgeschlagenen<br />
Artikel 58 erfreulicherweise ebenfalls,<br />
allerdings ohne die vom Nationalrat hinzugefügten<br />
beiden Ergänzungen. Die kleine<br />
Kammer hiess dafür die Erweiterung von<br />
Artikel 106 analog zum Nationalrat gut,<br />
was für den Früchtesektor von grösserer<br />
Bedeutung ist als die beiden (nicht unterstützten<br />
Ergänzungen) von Artikel 58. Die<br />
abschliessende Differenzenbereinigung zur<br />
AP 2014–17 ist für die Frühlings-Session<br />
2013 terminiert.<br />
Totalrevision Alkoholgesetz: SOV<br />
fordert Ausbeutebesteuerung<br />
Die Behandlung der Totalrevision des Alkoholgesetzes<br />
durch den Ständerat (als Erstrat)<br />
war zunächst für die Wintersession<br />
<strong>2012</strong> geplant. Sie wurde dann auf die<br />
Frühlingssession 2013 verschoben, wobei<br />
die vorberatende Kommission für Wirtschaft<br />
und Abgaben ihre diesbezüglichen<br />
Anträge an der Januar-Sitzung erarbeitet.<br />
Der SOV begrüsst die Totalrevision<br />
des Spirituosensteuergesetzes. Er ist<br />
jedoch mit wichtigen Artikeln des vorliegenden<br />
Gesetzesentwurfes nicht einverstanden.<br />
Entscheidend ist Artikel 19, wo<br />
die Steuerermässigung geregelt ist. Der<br />
SOV will keine wie im Entwurf vorgeschlagen<br />
gestaffelte Steuerermässigung nach<br />
Anzahl produzierter Liter reinen Alkohols,<br />
sondern ein grundsätzlich anderes Besteuerungssystem,<br />
die sogenannte Ausbeutebesteuerung<br />
gemäss dem in Deutschland<br />
und Österreich erfolgreich angewandten<br />
Modell, allerdings ohne Obergrenze. Die<br />
Besteuerung nach diesem System würde<br />
der gesamten Branche helfen und mindert<br />
die Diskriminierung gegenüber der ausländischen<br />
Konkurrenz.<br />
Keine Änderungen bei Freihandel<br />
EU–Schweiz und WTO<br />
Bei den im vorangegangenen Jahr behandelten<br />
wichtigsten Sachgeschäften wie das<br />
vom Bundesrat und den Eidgenössischen<br />
Räten ursprünglich angestrebte Freihandelsabkommen<br />
mit der EU im Agrar- und<br />
Lebensmittelsektor (FHAL) und die WTO-<br />
Verhandlungen sind im Berichtsjahr keine<br />
Änderungen eingetreten: Das Freihandelsabkommen<br />
ist vorderhand aus der Agenda<br />
der Eidgenössischen Räte gestrichen und<br />
die Doha-Runde der WTO blieb auch im<br />
<strong>2012</strong> blockiert.<br />
Trotz diesen teilweisen Entwarnungen wird<br />
sich der SOV weiterhin dafür einsetzen,<br />
dass die inländischen Produktions-, Verarbeitungs-<br />
und Vermarktungsstrukturen<br />
laufend und bestmöglich an die Bedingungen<br />
des Marktes sowie letzten Endes an<br />
die von der Politik bestimmten Rahmenbedingungen<br />
angepasst werden.<br />
Wiederum hohe Honigrückkäufe<br />
bei der Feuerbrandbekämpfung<br />
Mit Hilfe des von den Bundesbehörden auf<br />
Antrag des SOV seit 2008 auch in der<br />
Schweiz zugelassenen Mittels Streptomycin<br />
konnte der Feuerbrand auch im Berichtsjahr<br />
wirksam und erfolgreich bekämpft<br />
werden. So mussten wiederum<br />
keine grösseren Flächen von Apfel- und<br />
Birnenkulturen gerodet werden. Auf der<br />
anderen Seite sind dem Verband beim<br />
Rückkauf von verunreinigtem Honig wiederum<br />
Kosten entstanden, wobei die vom<br />
Honigrückkauf betroffenen Kantone respektive<br />
deren Obstproduzenten-Organisation<br />
ihrerseits neu auch einen Kostenanteil<br />
übernahmen. Im Gesamten mussten 4.6<br />
Tonnen aufgekauft und entsorgt werden.<br />
Demgegenüber waren die bei frischen Äpfeln<br />
und Birnen durchgeführten Rückstandsanalysen<br />
auch im <strong>2012</strong> durchwegs<br />
«negativ», auf den Früchten wurden keine<br />
bestimmbaren Rückstände gefunden.<br />
Konstruktive Klausurtagung<br />
des SOV-Vorstandes<br />
Auf Anregung und unter der Leitung des<br />
neuen Verbandspräsidenten Bruno Jud traf<br />
sich der SOV-Vorstand Ende Jahr zusammen<br />
mit der Direktion der Geschäftsstelle<br />
zu einer Klausurtagung in Worben BE. Ziel<br />
der Tagung war die Überprüfung und Aktualisierung<br />
der strategischen Ausrichtung<br />
des Verbandes. Es ging darum, die notwendigen<br />
Veränderungen frühzeitig anzugehen.<br />
Die Tagung war intensiv und konstruktiv.<br />
Die Vorschläge und Ideen sollen im<br />
Jahr 2013 ausgewertet und weiter konkretisiert<br />
werden.<br />
Der Verbandsvorstand und Präsidialausschuss<br />
befassten sich im Weiteren mit den<br />
ihnen statutengemäss übertragenen Aufgaben<br />
sowie mit dem Neubauvorhaben des<br />
Wohn- und Geschäftshauses anstelle des<br />
alten Verbandshauses in Zug. Im Berichtsjahr<br />
wurde das über 60-jährige Verbandsgebäude<br />
abgerissen und mit dem Neubau<br />
gestartet. Die Tiefbauarbeiten konnten<br />
Ende Jahr plangemäss abgeschlossen werden.<br />
Gemäss dem Vertrag mit dem Generalunternehmer<br />
wird der Neubau im April/<br />
Mai 2014 bezugsbereit sein.<br />
Die nächste Delegiertenversammlung findet<br />
am 12. April 2013 in Luzern statt, erstmals<br />
unter der Leitung des neuen Führungsteams<br />
des Verbandes, d.h. unter Verbandspräsident<br />
Bruno Jud und Direktor<br />
Georg Bregy.<br />
<strong>2012</strong> | Jahresbericht<br />
11
Aus den Abteilungen<br />
Produktion<br />
Perspektiven<br />
aufzeigen<br />
Xavier Moret Georg Bregy<br />
Die Abteilung Produktion vertritt<br />
die Interessen der <strong>Schweizer</strong><br />
Obstproduzenten und betreut<br />
die Arbeit der nationalen Produkt-<br />
und Fachzentren. Dank der<br />
bestehenden Regelungen und<br />
der guten Zusammenarbeit innerhalb<br />
der Branche konnten die<br />
anfallenden Ernten erfolgreich<br />
am Markt platziert werden.<br />
Nach der grossen Kernobsternte 2011 verstärkten<br />
sich in der Branche die Diskussionen<br />
über zukünftige, für alle Akteure profitable<br />
Lösungen. Die Produzentenpreise für<br />
Tafeläpfel und bedingt durch die Rückbehalte<br />
die Netto-Auszahlungspreise beim<br />
Mostobst waren für die Produzenten in<br />
einem Bereich, der keine längerfristigen<br />
Perspektiven bietet. Im Winter fanden verschiedene<br />
Besprechungen statt, an denen<br />
übergreifend für Tafel- und Verarbeitungsobst<br />
an Lösungen gearbeitet wurde.<br />
Die Abschaffung der Exportsubventionen<br />
für den Export von Apfel- und Birnensaftkonzentrat<br />
wirkt sich immer mehr aus. Dazu<br />
kommen Marktanteilsverluste durch Importe<br />
trotz grosser Konzentratvorräte. Vorschläge<br />
für einschneidende Markteingriffe<br />
wie etwa eine straffere Mengenlenkung<br />
wurden aber abgelehnt. Schliesslich wurden<br />
die bestehenden Vermarktungskonzepte im<br />
Grundsatz beibehalten und aktualisiert.<br />
Die Kernobsternte <strong>2012</strong> fiel mengenmässig<br />
deutlich kleiner aus als im Vorjahr. Dank guter<br />
Disziplin bei der Einlagerung begann die<br />
Saison <strong>2012</strong> bei Tafeläpfeln und -birnen auf<br />
einem deutlich besseren Preisniveau als in<br />
der Vorsaison. Das Mostobst musste aber<br />
wiederum hohe Rückbehalte gewärtigen.<br />
Vor allem die Mostbirnen stehen wegen voller<br />
Lager und gesunkenem Bedarf unter<br />
grossem Druck. Die Situation am Ende des<br />
Berichtsjahres darf nicht darüber hinwegtäuschen,<br />
dass in der Branche strukturelle<br />
Überkapazitäten bestehen.<br />
Eine Studienarbeit zeigte, dass mit einer<br />
Absatzsteigerung die Wertschöpfung am<br />
meisten zu erhöhen wäre. Eine wie auch<br />
immer gestaltete Mengenbegrenzung oder<br />
der Aufbau des Exports würden ebenfalls<br />
zu besseren Resultaten führen, als wenn<br />
man die jetzigen Konzepte fortführt. Es<br />
bestätigte sich, dass die mit Abstand<br />
schlechteste Variante die Öffnung der<br />
Grenzen wäre.<br />
Herausforderungen beim<br />
Pflanzenschutz<br />
Ein moderner, nachhaltiger Pflanzenschutz,<br />
der sich an den Grundsätzen der integrierten<br />
Produktion ausrichtet, war weiterhin<br />
ein wichtiges Ziel in der obstbaulichen Pro-<br />
Die Aktivitäten der Produktzentren<br />
Produktzentrum Tafelkernobst<br />
• Aktualisierung Vermarktungskonzept.<br />
• Herausgabe Vor- und Nachernteschätzungen.<br />
• Periodische Analyse der Marktsituation und Publikation von Produzentenrichtpreisen.<br />
Produktzentrum Kirschen / Zwetschgen<br />
• Aktualisierung Vermarktungskonzept.<br />
• Rohstoffpreisausgleich für die Industriekirschen.<br />
• Vorernteschätzungen, wöchentliche Marktanalyse und Festlegung der Richtpreise.<br />
Produktzentrum Beeren<br />
• Neuauflage Handbuch Beeren.<br />
• Aktualisierung der Produktionskosten im Rahmen von Beerenkost.<br />
• Vorernteschätzungen für Strauchbeeren, wöchentliche Marktanalyse und Richtpreisfestlegung.<br />
Produktzentrum Aprikosen<br />
• Festlegung der Richtpreise und Marktbegleitung.<br />
• Fertigstellung einer Studie über die innere Qualität der Aprikosen.<br />
12 <strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong>
aus den Abteilungen<br />
Die Aktivitäten der Fachzentren<br />
duktion, welches in vielen Einzelfragen diskutiert<br />
wurde. Der Feuerbrand führte in<br />
der Praxis auch <strong>2012</strong> zu schwierigen Situationen,<br />
die nur mit viel Erfahrung, Fingerspitzengefühl<br />
und eingespielter Zusammenarbeit<br />
zu meistern waren. Trotzdem<br />
brach diese Krankheit wieder in mehreren<br />
Regionen aus. Wie im Vorjahr musste Honig<br />
aus der Nähe von Obstanlagen gemäss<br />
einer Vereinbarung mit den Imkern vom<br />
Markt genommen werden.<br />
In der Bekämpfung der Kirschenfliege<br />
konnte der Wirkstoff Dimethoat dank einer<br />
Ausnahmebewilligung eine weitere Anbausaison<br />
eingesetzt werden, während gleichzeitig<br />
die Erfahrungen mit alternativen Mitteln<br />
vertieft wurden. Ob diese auf die Dauer<br />
genug wirksam sind, wird sich erst in einigen<br />
Jahren zeigen. Zum ersten Mal wurde<br />
die Verbreitung der Kirschessigfliege (Drosophila<br />
suzukii) in der ganzen Schweiz systematisch<br />
beobachtet, und die Produzenten<br />
rüsteten sich für eine allfällige<br />
anspruchsvolle Bekämpfung. Am Ende hielt<br />
sich der Befall diesmal noch in Grenzen.<br />
Sorgen bereiteten die Anforderungen der<br />
Grossverteiler bezüglich Mehrfachrückstände,<br />
die oft anderen fachlich begründbaren<br />
Grundsätzen widersprechen können.<br />
Schliesslich wurden die Anliegen im<br />
Bereich Pflanzenschutz in Gremien mit anderen<br />
landwirtschaftlichen Organisationen<br />
und Verbänden koordiniert.<br />
Fachzentren zusammengelegt<br />
Auf Beschluss des Verbandsvorstands wurden<br />
die zwei Fachzentren bäuerliche Obstverarbeitung<br />
und Direktvermarktung zum<br />
neuen Fachzentrum Obstverarbeitung/Direktvermarktung<br />
zusammengefasst. Für<br />
die Anliegen der direkt auf dem Produktionsbetrieb<br />
verarbeiteten und vermarkteten<br />
Fachzentrum Suisse Garantie<br />
• Begleitung der Arbeiten von Agrosolution AG und der Betriebskontrollen.<br />
• Anerkennung und Kontrollen von Verarbeitungsobst-Produzenten mit gleichwertigen Anforderungen<br />
wie der ÖLN.<br />
• Behandlung von Verstössen gegen die technischen Anforderungen.<br />
Fachzentrum obstbauliche Aus- und Weiterbildung<br />
• Nationale Koordination der Aus- und Weiterbildung in Zusammenarbeit mit AgriAliForm, den<br />
Ausbildungsstätten und den regionalen Bildungskommissionen.<br />
• Aufbau von Lehrmitteln für die Grundausbildung und für die höhere Berufsbildung.<br />
• Intensivierte Berufswerbung.<br />
Fachzentrum Obstverarbeitung/Direktvermarktung<br />
• Zusammenführung und Neukonstitution des Fachzentrums.<br />
• Herausgabe von 5 Preisbulletins.<br />
• <strong>Schweizer</strong> Süssmost-Qualitätswettbewerb.<br />
• Entwicklung eines Bag-in-Box-Kartons.<br />
Fachzentrum Fruchtpflanzenproduktion<br />
• Besuch an der ETH Zürich.<br />
Fachzentrum Tafeltrauben<br />
• Publikation eines Richtpreises für die Klasse Extra.<br />
Früchte und Obstprodukte gibt es damit<br />
künftig innerhalb des SOV eine kompetente<br />
Anlaufstelle.<br />
Suisse Garantie weiter etabliert<br />
Im Berichtsjahr wurden die Arbeiten im<br />
Hinblick auf eine neue Version des Anforderungskatalogs<br />
von SwissGAP weitergeführt.<br />
Im Auftrag des Vorstands der<br />
Fachorganisation Produktion begleitete die<br />
Geschäftsstelle diese Arbeiten kritisch. Das<br />
Benchmarking-Verfahren durch GlobalGAP<br />
dauert zurzeit noch an.<br />
Suisse Garantie etablierte sich bei den Betrieben<br />
weiter, insbesondere auch für verarbeitete<br />
Produkte. Erstmals wurden bei reinen<br />
Most- und Brennobstproduzenten<br />
betriebsspezifische Kontrollen durchgeführt.<br />
Gefordert war die Markeninhaberin<br />
Agro-Marketing Suisse AMS, um bedeutende<br />
Marktplayer weiterhin von den Vorteilen<br />
dieser Garantiemarke zu überzeugen.<br />
Zusammen mit dem Bundesamt für Landwirtschaft<br />
wurden Vorschläge für die Weiterentwicklung<br />
des Ökologischen Leistungsnachweises<br />
ÖLN ausgearbeitet. Entscheide<br />
dazu stehen 2013 an.<br />
Obstfachleute EFZ: Abschlüsse<br />
nach neuen Vorgaben<br />
Die ersten sechs Obstfachleute (EFZ) haben<br />
im Berichtsjahr nach den Vorgaben der reformierten<br />
Grundbildung erfolgreich abgeschlossen.<br />
Weiterhin sind steigende Lernendenzahlen<br />
zu verzeichnen, wodurch<br />
auch der Bedarf an geeigneten Ausbildungsbetrieben<br />
weiter wächst. Im Projekt<br />
«Qualifikationsverfahren» wird weiter an<br />
der Qualitätssteigerung gearbeitet.<br />
Die Reformarbeiten für die höhere Berufsbildung<br />
(Berufs- und Meisterprüfung Obstbau)<br />
sind weitestgehend abgeschlossen;<br />
die Umsetzung steht kurz vor dem Startschuss.<br />
Die ersten Lehrgänge zur Berufsprüfung<br />
starten im Herbst 2013. Das Projekt<br />
«Lehrmittel Obstbau» wird weitergeführt.<br />
<strong>2012</strong> | Jahresbericht<br />
13
Aus den Abteilungen<br />
Verarbeitung<br />
Das Angebot der<br />
Nachfrage anpassen<br />
Bruno Jud Josiane Enggasser<br />
Die Abteilung Verarbeitung<br />
setzt sich für die hohe Qualität<br />
des <strong>Schweizer</strong> Apfelsafts und<br />
Apfelweins, der inländischen<br />
Destillate sowie anderen Obstprodukte<br />
ein. Sie schafft für<br />
die Mostereien, Brennereien und<br />
weiteren Obstverarbeitungsfirmen<br />
gute Rahmenbedingungen<br />
auf einem sich öffnenden Markt.<br />
Dazu gehören die Umsetzung<br />
des Vermarktungskonzeptes bei<br />
Mostobst, die Stellungnahme<br />
zur Totalrevision des Alkoholgesetzes<br />
und die Umsetzung des<br />
Art. 4a bei der Obst- und Gemüseverordnung<br />
für Kern- und<br />
Steinobstprodukte.<br />
Im Vergleich zum Vorjahr wurde <strong>2012</strong> die<br />
Mostbirnenernte massiv unterschätzt. Die<br />
Mostäpfelernte hingegen wurde praktisch<br />
auf den Punkt getroffen (siehe Abschnitt<br />
«Das Früchtejahr» Seite 6). Die Lagerbestände<br />
sind sowohl bei den Mostäpfeln wie<br />
bei den Mostbirnen sehr hoch, sodass<br />
30 000 t Übermengen an Obst mit Hilfe<br />
des dafür geäufneten Mostobstfonds als<br />
Fertigprodukte und als Konzentrat exportiert<br />
werden müssen.<br />
Exporte von Fertigprodukten und<br />
Konzentrat<br />
Die Strategie des Produktzentrums (PZ), einen<br />
gestaffelten Rückbehalt in Abhängigkeit<br />
von der Erntemenge festzulegen, hat<br />
sich wie im Vorjahr bewährt. Um den<br />
Mostobstfonds finanziell zu entlasten, wurde<br />
im Berichtsjahr ein Reglement für den<br />
Export von frischem Mostobst ausgearbeitet.<br />
Dank dieser Massnahme konnten während<br />
der Ernte 2317 t Mostäpfel nach<br />
Deutschland, Österreich und Italien exportiert<br />
werden. Trotz den gut gemeisterten<br />
Logistikfragen blieben diese Exporte auf einem<br />
bescheidenen tiefen Niveau. Sie wurden<br />
aus dem Mostobstfonds unterstützt.<br />
Im Berichtsjahr wurden Fertigprodukte auf<br />
Basis von Apfelsaft und Apfelwein sowie<br />
Birnen- und Apfelsaftkonzentrat mit einem<br />
Stützungsbeitrag aus dem Mostobstfonds<br />
exportiert. Die Abwicklung der Exporte erfolgt<br />
durch den SOV. Dabei wurden 7288 t<br />
Apfelsaftkonzentrat (entsprechen 54 500 t<br />
Mostäpfel) und 492 t Birnensaftkonzentrat<br />
(entsprechen 3700 t Mostbirnen) exportiert.<br />
Wie weiter mit den Mostbirnen?<br />
Zum Thema «Mostbirnen» fand im November<br />
eine Besprechung mit dem Bundesamt<br />
für Landwirtschaft (BLW) statt und im<br />
Dezember trafen sich Mosterei- und Produzentenvertreter<br />
des PZ Mostobst. Dabei<br />
wurde die Situation mit den Übermengen<br />
dargestellt. Ein runder Tisch mit Exponenten<br />
aus dem BLW, dem SOV, dem <strong>Schweizer</strong>ischen<br />
Bauernverband und von Hochstamm<br />
Suisse findet im März 2013 statt.<br />
Obstprodukte brauchen<br />
Unterstützung<br />
Seit dem 1. August 2008 kann auf Antrag<br />
der Branche die Rohstoff-Preisdifferenz<br />
Schweiz / Ausland von im Inland hergestellten<br />
Kern- und Steinobstprodukten, die<br />
praktisch zollfrei eingeführt werden können,<br />
je zur Hälfte vom Bund und von der<br />
Branche getragen werden (Subsidiaritätsprinzip).<br />
Im Berichtjahr konnten rund<br />
3700 t Äpfel, 1900 t Birnen, 288 t Kirschen,<br />
100 t Zwetschgen und 200 t Aprikosen<br />
für die Herstellung von Obstprodukten<br />
(Apfelmuss, Dörrfrüchte, Essig und Tiefkühlprodukte)<br />
vergünstigt werden.<br />
Die Gruppe <strong>Schweizer</strong> Brenner<br />
des SOV hat sich organisiert<br />
Seit der Auflösung des <strong>Schweizer</strong> Brennerverbandes<br />
am 27. Mai 2011 sind 165 Brenner<br />
im SOV als Aktiv- oder Sektionsmitglied<br />
aufgenommen worden. Am 29.<br />
Februar <strong>2012</strong> fand die erste Brennerversammlung<br />
statt. Dabei wurden zwei<br />
Ausschüsse ins Leben gerufen: der Ausschuss<br />
Markt und Politik, welcher sich auf<br />
die Erschliessung von neuen Märkten konzentriert,<br />
und der Ausschuss Aus- und<br />
Weiterbildung.<br />
Der Markt für Brennkirschen und -zwetschgen<br />
und den daraus gewonnenen Spirituosen<br />
ist liberalisiert; die Preise richten sich<br />
nach den ausländischen Rohstoffpreisen.<br />
Die inländischen Brenner haben in den<br />
letzten 20 Jahren zwei Drittel ihres Marktanteiles<br />
an die Import-Brände verloren.<br />
Aufgrund der guten Ernte 2011 konnten<br />
die Lagerbestände wieder etwas aufgebaut<br />
werden. Dank der frühzeitigen<br />
Richtpreisfestlegung für Brennkirschen und<br />
Brennzwetschgen sorgte das Produktzentrum<br />
Destillate für eine gute Kontinuität<br />
14 <strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong>
aus den Abteilungen<br />
Verarbeitung/Absatzförderung<br />
am Markt (s. Seiten 8 und 9). Es wurde<br />
zwischen konventionell und Suisse Garantie<br />
produzierter Ware differenziert.<br />
Beschlüsse des Bundesrates<br />
zum Alkoholgesetz<br />
Am 25. Januar <strong>2012</strong> veröffentlichte der<br />
Bundesrat die Botschaft zur Totalrevision<br />
des Alkoholgesetzes. Die Lockerung beim<br />
Alkoholmarktgesetz, welches die Handelsund<br />
Werbebestimmungen von alkoholischen<br />
Getränken regelt, wurde von der<br />
Branche positiv aufgenommen. Beim Spirituosensteuergesetz,<br />
welches die Erhebung<br />
und die Kontrolle der Verbrauchssteuer auf<br />
Spirituosen und Ethanol regelt, wurde ein<br />
Handlungsbedarf erkannt. Aus Sicht des<br />
SOV verkennt der vorgelegte Entwurf aber<br />
die Bedürfnisse der Branche. Das Hauptanliegen<br />
des SOV ist eine steuerliche Begünstigung,<br />
wie sie in Deutschland und Österreich<br />
angewandt wird. Konkret geht es um<br />
die Steuer auf die Ausbeute und nicht pro<br />
Brenner beziehungsweise pro Brennapparatur,<br />
wie es der Bundesrat vorschlägt.<br />
Weitere Forderungen des SOV sind:<br />
••<br />
die Steuerbefreiung von 10 Liter reinen<br />
Alkohols jährlich aus Rohstoffen aus Eigengewächs<br />
oder selbstgesammeltem<br />
Wildgewächs.<br />
••<br />
die Registrierung für Personen ab 18 Jahre<br />
und mit Ausbildung im Brennwesen.<br />
••<br />
eine Entschädigung für den administrativen<br />
Aufwand im Auftrag eines Dritten.<br />
Weitere Aktivitäten<br />
• Mit der Marktkontrolle von Getränken auf Basis von Äpfeln und Birnen führt die Branche einen<br />
grossen Teil der gesetzlich vorgeschriebenen Selbstkontrolle durch. Im Jahr <strong>2012</strong> waren<br />
alle untersuchten Produkte gesetzeskonform.<br />
• Zusammen mit der Zürcher Hochschule für Angewandte Wissenschaften in Wädenswil (ZHAW)<br />
und Agroscope Changins-Wädenswil (ACW) organisierten wir am 26. Januar ein Fachseminar.<br />
• Für die Berechnung der Konzentratkosten erhebt die Abteilung bei den Obstverarbeitungsbetrieben<br />
jährlich die Betriebskosten verschiedener Verarbeitungsprozesse. Die an diesem Betriebsvergleich<br />
beteiligten Betriebe verarbeiteten 80 % der Mostobstmenge.<br />
• Anpassung der Grundausbildung Lebensmitteltechnologe, Schwerpunkt Getränke, an die Rahmenbedingungen<br />
des neuen Berufsbildungsgesetzes sowie Erstellung des Lehrplanes für die<br />
überbetrieblichen Kurse.<br />
• Fünf SOV-Lehrbetriebe bilden 12 Lehrlinge zum Lebensmitteltechnologen aus.<br />
• Produktinnovationen: Kontakte zu Verarbeitungsbetrieben aus der Milchbranche.<br />
• Übernahme des Sekretariates der CAVO-Stiftung und Sitzwechsel von Bischofszell nach Zug.<br />
Neues und Bewährtes<br />
Bernadette Galliker<br />
Die Abteilung Absatzförderung<br />
führt im Auftrag der Fachzentren<br />
Absatzförderung Früchte, Apfelsaft<br />
/ Apfelwein und Export Werbekampagnen<br />
und Messeauftritte<br />
durch, gestaltet Werbematerial<br />
und pflegt die Zusammenarbeit<br />
mit nationalen und regionalen<br />
Organisationen.<br />
Zum ersten Mal wurden <strong>2012</strong> für <strong>Schweizer</strong><br />
Früchte neben dem Hauptmedium TV<br />
zusätzlich Radiospots und Online-Werbung<br />
geschaltet. Immer mehr Leute informieren<br />
sich heute via Internet. Diesem Trend kann<br />
sich niemand entziehen und um die Zielgruppe<br />
der Haushaltführenden im Alter<br />
von 20 bis 59 Jahren gezielt zu erreichen,<br />
wurden «PreRolls» und «Expandable Video<br />
Ads» im Internet eingesetzt. Sowohl bei<br />
PreRolls wie auch bei den Expandable Video<br />
Ads kam der Apfel-Spot «Wilhelm<br />
Tell» zum Einsatz. PreRolls wurden auf<br />
Blick.ch und 20minuten.ch im Vorfeld von<br />
Videobeiträgen gezeigt; die Expandable Video<br />
Ads wurden in Form eines Werbebanners<br />
im Newsnet (Tages Anzeiger, Basler<br />
und Berner Zeitung, 20 Minuten und Blick)<br />
platziert. Sobald der Besucher mit der<br />
Maus darüberfährt, wird der Spot gezeigt.<br />
Mit der Online-Kampagne wurden 29 955<br />
Clicks generiert, welche den User direkt<br />
auf www.swissfruit.ch führten. Die Clickrate<br />
liegt mit 4 % weit über dem Durchschnitt.<br />
Aufgrund der kleinen Kirschen- und<br />
Zwetschgenernte wurden die TV-Spots für<br />
Kirschen teilweise und für Zwetschgen<br />
ganz abgesagt. Ein Teil dieses Geldes wurde<br />
für eine Internet-TV-Kampagne auf den<br />
<strong>2012</strong> | Jahresbericht<br />
15
Aus den Abteilungen<br />
Absatzförderung<br />
beiden Online-Sendern wilmaa und zattoo<br />
eingesetzt. Auch das war eine Premiere<br />
und auch hier wurden die erhofften Erfolge<br />
jeweils übertroffen. Mit der Online-<br />
Bewegtbildwerbung kann nicht nur die<br />
Reichweite erhöht, sondern auch das Zielpublikum<br />
genau definiert werden.<br />
Eine Premiere bei den Früchten waren die<br />
Radiospots, die in der ganzen Schweiz auf<br />
Privatsendern in der gleichen Zeitperiode<br />
wie die TV-Spots und die Online-Werbung<br />
für Äpfel eingesetzt wurden. In all diesen<br />
Massnahmen spielten auch dieses Jahr der<br />
Berner Sennenhund Barry und die Gans<br />
Hans die Hauptrollen. Sie erfreuten mit ihren<br />
unveränderten Sympathie- und Akzeptanzwerten<br />
die Zuschauer. Um die Kampagne<br />
attraktiv zu halten, sind für nächstes<br />
Jahr drei neue TV-Spots geplant.<br />
20. Tag des Apfels<br />
Der «Tag des Apfels» fand am 21. September<br />
zum 20. Mal statt. Deshalb konnten<br />
beim Wettbewerb 20er-Goldvreneli gewonnen<br />
werden. Wie immer wurde im Vorfeld<br />
mit Radio- und TV-Spots darauf aufmerksam<br />
gemacht. Am Tag selber verteilten Produzenten<br />
an 30 Standorten Äpfel an die<br />
Passanten.<br />
Neben den Messen BEA Bern, Züspa Zürich<br />
und Olma St. Gallen beteiligte sich der SOV<br />
auch an der Agrovina in Martigny, an der<br />
sich der SOV mit den Walliser Produzenten<br />
den Stand teilte. Zeitgleich fand in Martigny<br />
der <strong>Schweizer</strong> Obstkulturtag <strong>2012</strong> statt.<br />
Zum ersten Mal waren wir an der Gourmetmesse<br />
Goût et Terroir in Bulle vertreten.<br />
Anlass dafür war das 125-Jahr-Jubiläum<br />
der Eidg. Alkoholverwaltung, die uns<br />
auf ihrer Ausstellungsfläche einen Standplatz<br />
zur Verfügung stellte. Genutzt wurde<br />
der Auftritt für eine Apfelsaft-, Apfelschorle-<br />
und Apfeldegustation.<br />
Weitere Aktivitäten<br />
• Pausenapfelaktion.<br />
• Abgabe von Früchten an verschiedenen Anlässen.<br />
• Regelmässige PR- und Inserate-Beiträge in diversen Printmedien für Früchte und Apfelsaft.<br />
• Weiterführung der Zusammenarbeit mit WIGL, die Lehrmittel für die Berufe in der Gastronomie<br />
entwickelt.<br />
• Betriebseigene Degustationen im Bereich der Absatzförderung für Apfelsaft/Apfelwein.<br />
• Abgabe von Apfelsaft und Apfelschorle auf Anfrage auf Schulreisen, an Sportanlässen, Klassenlagern<br />
oder Tagungen.<br />
• Zusammenarbeit mit Euro 26 (an verschiedenen Grossanlässen über 10 000 Liter Apfelsaft/Apfelschorle<br />
verteilt).<br />
• Neuauflagen von Apfelflyer, Saisonplakat und Apfelsortenplakat.<br />
• Durch die Zusammenarbeit mit der Organisation «Bim Bam Bino», die Kindern mit vergünstigvten<br />
Tickets einen Kino-Nachmittag ermöglicht, erfreuten sich 30 000 Kinder an einem gesunden<br />
Zvieriapfel.<br />
Apfelsaft-Kampagne wird<br />
fortgesetzt<br />
Der neue Apfelsaft-TV-Sommerspot «Pedalo»<br />
bekam bei der Online-Umfrage gute<br />
Resultate: 41 % der Befragten gaben an,<br />
den Spot schon mal gesehen zu haben;<br />
77 % sagten, dass der Spot sie anspricht<br />
und 67 %, dass er gut bis sehr gut zu Apfelsaft<br />
passt. Die Wichtigkeit der Herkunft<br />
«Schweiz» ist innerhalb von nur etwas<br />
mehr als 1 Jahr enorm gestiegen: Für 43 %<br />
ist die Herkunft sehr wichtig (2011: 32 %).<br />
36 % gaben an, dass sie wichtig ist (2011:<br />
31 %). Das Ziel, die Konsumenten für die<br />
<strong>Schweizer</strong> Herkunft zu sensibilisieren, wurde<br />
damit vollumfänglich erreicht. Aufgrund<br />
der guten Testergebnisse für den<br />
Apfelsaft-Sommer-Spot wurde im Dezember<br />
ein neuer Winterspot mit dem Namen<br />
«Husky» nach dem gleichen Prinzip umgesetzt.<br />
Er ersetzt den Spot «Skispringer»<br />
und wird erstmals im Februar 2013 ausgestrahlt<br />
werden. Somit wurde das Skispringen<br />
in Engelberg heuer zum dritten und<br />
letzten Mal unterstützt, obwohl auch dieses<br />
Jahr die TV-Präsenz durch die Bandenwerbung<br />
sehr stark war.<br />
Sehr gute Zahlen brachte die Online-Kampagne<br />
im gleichen Umfeld wie diejenige<br />
für die Früchte. Mit den PreRolls und Expandable<br />
Video Ads wurden 723 146<br />
AdImpressions und 43 495 Clicks generiert,<br />
was einer Clickrate von durchschnittlich<br />
6 % entspricht.<br />
Der Index für den Ausstoss von Apfelsaft<br />
ist gestiegen. Er erreichte im März 102, per<br />
Ende Dezember lag er mit 101 zum ersten<br />
Mal seit 30 Jahren am Ende des Jahres<br />
über 100.<br />
<strong>Schweizer</strong> Auftritt an<br />
der Fruit Logistica in Berlin<br />
Der SOV war gemeinsam mit Swisscofel,<br />
Swisspatat und dem Verband <strong>Schweizer</strong><br />
Gemüseproduzenten (VSGP) an der Fruit<br />
Logistica in Berlin vertreten. Der Auftritt<br />
vom 8. bis 10. Februar stand wiederum im<br />
Zeichen von Suisse Garantie und «Schweiz<br />
Natürlich». Am offiziellen <strong>Schweizer</strong> Apéro<br />
lauschten Frau Lilach Guitar Núñez und<br />
Herr Urs Hammer von der <strong>Schweizer</strong> Botschaft<br />
in Berlin und rund 200 weitere Gäste<br />
den Begrüssungsworten von Jacques<br />
Blondin, Präsident Swisscofel. Alle Gäste<br />
nutzten den Anlass zum Gedankenaustausch<br />
in ungezwungener Atmosphäre.<br />
An der Universität Bern wurde eine Masterarbeit<br />
in Auftrag gegeben. Diese hat<br />
zum Ziel, aufgrund von vorgegebenen<br />
Kriterien mögliche Absatzmärkte aufzuzeigen<br />
und damit eine solide Analyse-Basis zu<br />
bieten, um den Export – in erster Linie von<br />
Tafeläpfeln – zu ermöglichen.<br />
16 <strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong>
aus den Abteilungen<br />
Information/PR<br />
Ordentliches und<br />
Ausserordentliches<br />
Josef Christen<br />
Die Abteilung Information/PR<br />
ist verantwortlich für objektive<br />
Informationen rund um <strong>Schweizer</strong><br />
Früchte und Obstprodukte.<br />
Sie ist Ansprechpartner und Auskunftsstelle<br />
für Journalisten, Organisationen,<br />
Konsumenten und<br />
Studierende.<br />
In der verbandseigenen Fachzeitschrift<br />
«Früchte & Gemüse» informierten wir im<br />
<strong>2012</strong> auf 416 Seiten, verteilt auf 12 Monatsausgaben,<br />
über Aktuelles aus dem<br />
Verband, dem Früchteanbau, der Verarbeitung<br />
und der Vermarktung. Die Ausgaben<br />
waren <strong>2012</strong> im Durchschnitt etwas dünner<br />
als im Vorjahr: Die Anzahl der gesamthaft<br />
produzierten Seiten nahm leicht ab. 2011<br />
war das «F & G» im Rahmen des Jubiläumsjahres<br />
«100 Jahre <strong>Obstverband</strong>» aber<br />
auch üppiger ausgefallen als in einem<br />
«normalen» Jahr.<br />
Als Folge des Strukturwandels in der Landwirtschaft<br />
sinkt zwar die Anzahl Abonnenten<br />
leicht, dafür nutzen immer mehr Firmen<br />
das «Früchte & Gemüse» als Plattform<br />
für ihre Werbung. Zahlreiche Firmen konnten<br />
neu als Inseratekunden gewonnen<br />
werden. Die Inserateinnahmen stiegen gegenüber<br />
dem Vorjahr stark an und erreichten<br />
einen neuen Höchststand. Geschätzt<br />
wird an der Werbeplattform «Früchte &<br />
Gemüse» die Praxisnähe und der abwechslungsreiche<br />
Themenmix aus Früchteanbau,<br />
Verarbeitung und Vermarktung.<br />
Dienstleistungen intern<br />
und extern<br />
Mit verschiedenen Medienmitteilungen<br />
machten wir die Öffentlichkeit auf die Vorzüge<br />
der <strong>Schweizer</strong> Früchte und die Anliegen<br />
unserer Mitglieder aufmerksam. Diese<br />
Mitteilungen schickten wir direkt an die<br />
Redaktionen von Zeitschriften, Radio, Fernsehen<br />
und Onlinemedien und publizierten<br />
sie auf der Homepage www.swissfruit.ch.<br />
Neben diesen eigentlichen Aufgaben der<br />
Öffentlichkeitsarbeit entwickelt sich die<br />
Abteilung Information/PR immer mehr<br />
auch zum Dienstleister: intern für die anderen<br />
Abteilungen der Geschäftsstelle und<br />
Verbandsgremien, extern als Auskunftsstelle<br />
für Medien, Organisationen, Studenten<br />
und Schüler. Intern unterstützten wir<br />
beispielsweise die Abteilung Absatzförderung<br />
bei der Kommunikation über folgende<br />
Veranstaltungen:<br />
••<br />
20. Tag des Apfels<br />
••<br />
Fruit Logistica in Berlin<br />
••<br />
Pausenapfelaktion<br />
Dazu erstellten wir in verschiedenen Zeitschriften<br />
PR-Berichte als Begleitung von Inseratekampagnen<br />
zu den einzelnen Fruchtarten,<br />
vom Start der Erdbeersaison bis hin<br />
zur Ernte von Äpfeln und Birnen.<br />
In Zusammenarbeit mit der Abteilung Produktion<br />
erfolgte die Berichterstattung über<br />
den 20. Süssmost-Qualitätswettbewerb im<br />
Rahmen der Agrovina in Martigny.<br />
Weiter gestalten wir Inserate und stehen<br />
beim Erstellen von Broschüren mit Rat und<br />
Tat zur Seite. Darüber hinaus betreuen wir<br />
das Bildarchiv und halten die SOV-Statistik<br />
aktuell.<br />
Arbeitsintensive Projekte<br />
Unsere Homepage ist in die Jahre gekommen.<br />
Deshalb haben wir in Zusammenarbeit<br />
mit den übrigen Abteilungen die<br />
Neugestaltung an die Hand genommen<br />
und im <strong>2012</strong> intensiv am Layout und am<br />
Inhalt gearbeitet, sodass die Homepage im<br />
neuen Kleid Mitte 2013 aufgeschaltet werden<br />
kann. Im Sinne eines einheitlichen<br />
Auftrittes werden auf der neuen Site<br />
auch die Inhalte von www.apfelsaft.ch<br />
und www.kirschsuisse.ch auf swissfruit.ch<br />
konzentriert.<br />
Eine grosse Herausforderung stellte dieses<br />
Jahr die Neuauflage des «Handbuchs Beeren»<br />
dar. Dieses bei Beerenproduzenten im<br />
In- und Ausland beliebte Nachschlagewerk<br />
umfasst rund 150 Seiten und erscheint in<br />
Deutsch und Französisch. Alle fünf Jahre<br />
wird das Buch überarbeitet und aktualisiert.<br />
Die Neukonzeption, Gestaltung und<br />
Realisierung war sehr zeitintensiv. Zu guter<br />
Letzt konnte das Buch doch noch<br />
gedruckt werden und mit Freude darf festgehalten<br />
werden: Der Aufwand hat sich<br />
gelohnt.<br />
<strong>2012</strong> | Jahresbericht<br />
17
Zusammenarbeit mit anderen Organisationen<br />
Fördern, fordern und<br />
mitgestalten<br />
Agroscope ACW<br />
www.agroscope.admin.ch<br />
Mit der Forschungsanstalt Agroscope<br />
Changins-Wädenswil (ACW) pflegt der<br />
SOV eine intensive Zusammenarbeit. Die<br />
Obstbranche bringt Forschungsanträge<br />
über das Forum Kernobst/Steinobst und<br />
das Forum Beeren ein. Die ACW leitet die<br />
Fachkommission Obstsortenprüfung. Der<br />
SOV begleitet Forschungsprojekte etwa in<br />
den Bereichen Betriebswirtschaft, Feuerbrand<br />
und Destillate. Mitarbeitende der<br />
ACW nehmen in diverse Gremien des SOV<br />
Einsitz. Bei Fragen aus den Bereichen Anbautechnik,<br />
Pflanzenschutz, Ernte, Lagerung<br />
und Verarbeitung findet der SOV in<br />
Changins, Wädenswil und in den Aussenstationen<br />
kompetente Ansprechpartner.<br />
Agrosolution AG<br />
www.agrosolution.ch<br />
Unter Mitbeteiligung des SOV erbringt die<br />
Firma Agrosolution AG Datenbank-Dienstleistungen<br />
zugunsten der Landwirtschaft.<br />
Sie verwaltet unter anderem die anerkannten<br />
und zertifizierten Betriebe für die Herkunftsmarke<br />
Suisse Garantie wie auch für<br />
den Produktionsstandard SwissGAP. Daneben<br />
ist Agrosolution zuständig für die Administration<br />
der Betriebskontrollen.<br />
AMS<br />
www.agromarketingsuisse.ch<br />
Der SOV ist in verschiedenen Arbeitsgruppen<br />
der Agro-Marketing Suisse (AMS) vertreten.<br />
Für Landwirtschaftsprodukte, die<br />
mit der Marke Suisse Garantie ausgezeichnet<br />
werden, wird über die AMS gemeinsam<br />
geworben. Das Hauptwerbemittel waren<br />
dieses Jahr wieder TV-Spots. Verschiedene<br />
Spitzenköche setzen den Slogan «Da<br />
lueg i druf» um, indem sie ein Rezept mit<br />
<strong>Schweizer</strong> Zutaten kreieren. Die Messeauftritte<br />
wurden in etwas kleinerem Rahmen<br />
beibehalten und die Sammelpromotion,<br />
begleitet von PR-Massnahmen, wurde<br />
ebenfalls weitergeführt. Der Konzernabschluss<br />
der AMS mit Publisuisse lohnte sich<br />
einmal mehr, weil auch dieses Jahr von<br />
vorteilhaften Werbekonditionen profitiert<br />
werden konnte. Damit stand Geld für zusätzliche<br />
TV-Spots zur Verfügung.<br />
Arbeitsgemeinschaft Ausbildung<br />
von Lebensmitteltechnologen<br />
www.lebensmitteltechnologe.ch<br />
Die Arbeitsgemeinschaft für die Ausbildung<br />
von Lebensmitteltechnologen ist ein Verein,<br />
der die Schaffung der Voraussetzungen für<br />
eine erfolgreiche Aus- und Weiterbildung<br />
von Lebensmitteltechnologinnen und Lebensmitteltechnologen<br />
in der schweizerischen<br />
Nahrungsmittel- und Getränkeindustrie<br />
bezweckt. Im Berichtsjahr waren die<br />
Schwerpunkte die Erarbeitung des Bildungsplanes<br />
und der Lehrplan für die überbetrieblichen<br />
Kurse infolge der neuen Berufsbildungsverordnung.<br />
Die Verordnung über die<br />
berufliche Grundbildung Lebensmitteltechnologin<br />
und Lebensmitteltechnologe (EFZ)<br />
wurde vom BBT am 5. September genehmigt<br />
und tritt per 1. Januar 2013 in Kraft.<br />
ASG<br />
www.wineandspirit.ch > ASG<br />
Die Arbeitsgemeinschaft der <strong>Schweizer</strong>ischen<br />
Getränkebranche (ASG) organisierte<br />
am 24. und 25. Mai den 55. Jahreskongress<br />
in Interlaken. Im Mittelpunkt standen<br />
die Herausforderungen für die Wirtschaft<br />
und Gesellschaft in den kommenden Jahren.<br />
Weitere Schwerpunkte waren die Totalrevision<br />
zum Alkoholgesetz, Aspekte der<br />
Energiebeschaffung sowie aktuelle Themen<br />
zum Getränkemarkt. An der Delegiertenversammlung<br />
am 25. Mai wurden die<br />
statutarischen Geschäfte erledigt.<br />
AWMP<br />
www.awmp.ch<br />
Der SOV ist Mitglied der Allianz der Wirtschaft<br />
für eine massvolle Präventionspolitik<br />
(AWMP). Die AWMP lehnt neue Eingriffe in<br />
die freie Marktwirtschaft unter dem Titel<br />
der Präventionspolitik durch eine noch höhere<br />
Regulierungsdichte und zusätzliche<br />
Einschränkungen der persönlichen Freiheit<br />
ab. Sie fordert, die bestehenden Gesetze<br />
anzuwenden, Steuern und Abgaben an<br />
Wirtschaft und Bevölkerung nicht weiter<br />
zu erhöhen und die Bürokratie abzubauen.<br />
Die AWMP befürwortet eine massvolle Präventionspolitik<br />
auf dem Prinzip der Eigenverantwortung<br />
und Aufklärung, die sich an<br />
Risikogruppen (z.B. Jugendschutz) wendet.<br />
CAVO und CAVO-Stiftung<br />
www.apfelsaft.ch<br />
Die Centralgenossenschaft für alkoholfreie<br />
Verwertung schweizerischer Obstprodukte<br />
(CAVO) wurde gemäss Beschluss vom 13.<br />
Mai 2011 aufgelöst. Im Berichtsjahr wurden<br />
die administrativen und rechtlichen<br />
Schritte zur Auflösung abgeschlossen. Damit<br />
ist die CAVO definitiv Geschichte. Der<br />
Verkauf des Trockentresters wird nun direkt<br />
durch die Mostereien abgewickelt. Die<br />
Tresterrichtpreise werden von den Gremien<br />
des SOV festgelegt.<br />
Die CAVO-Stiftung führte am 9. März ihre<br />
Stiftungsratssitzung durch. Dabei wurde die<br />
Jahresrechnung abgenommen, die Wahlen<br />
durchgeführt und die Stiftungsurkunde<br />
angepasst. Ebenfalls vollzogen wurde die<br />
Sitzverlegung nach Zug. Das Sekretariat<br />
wird neu vom SOV geführt. Das Nachfolge-Projekt<br />
«Herakles» (Weiterführung des<br />
SOFEM-Projektes) in Zusammenarbeit mit<br />
der ACW wird von der CAVO-Stiftung mitbetreut<br />
und finanziell unterstützt.<br />
Distisuisse<br />
www.distisuisse.ch<br />
Distisuisse bezweckt die Förderung der Spirituosenqualität<br />
und -kultur und führt alle<br />
zwei Jahre eine nationale Edelbrandprämierung<br />
durch. Der SOV ist Mitglied und<br />
im Vorstand vertreten. Im <strong>2012</strong> wurden die<br />
18 <strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong>
zusammenarbeit mit anderen Organisationen<br />
Vorarbeiten (Reglement und Organisation)<br />
für die nationale Prämierung 2013/14 geleistet.<br />
Im Berichtsjahr half Distisuisse bei<br />
der Prämierung der ersten Kirsch-Trophy<br />
mit.<br />
Hochstamm Suisse<br />
www.hochstamm-suisse.ch<br />
Das Ziel der Hochstamm Suisse ist es, die<br />
Hochstammobstgärten, die Arten- und<br />
Sortenvielfalt und die Vermarktung der<br />
Hochstammprodukte zu fördern. Der SOV<br />
ist im Vorstand vertreten. Im Berichtsjahr<br />
wurde das Projekt zum Verkauf von Hochstammprodukten<br />
mit einem Grossverteiler<br />
weitergeführt.<br />
IFU<br />
www.ifu-fruitjuice.com<br />
Fruchtsaftspezialisten aus aller Welt trafen<br />
sich vom 18. bis 21. Juni zum Kongress, zu<br />
Sitzungen und zur Generalversammlung<br />
der Internationalen Fruchtsaft-Union (IFU)<br />
in Maastricht, Holland.<br />
Kantonale Fachstellen Obst<br />
www.swissfruit.ch > Links<br />
Die Zusammenarbeit der Obstbau-Verantwortlichen<br />
in den Kantonen mit dem SOV<br />
ist vielfältig. Die Kantone sind die hauptsächlichen<br />
Anbieter von Aus- und Weiterbildungsangeboten<br />
sowie von Betriebsberatung<br />
in unserem Berufsfeld. Sie übernehmen<br />
auch verschiedene Dienstleistungen<br />
für die Branche im Bereich der Flächen-<br />
und Mengenerhebung. Die <strong>Schweizer</strong>ische<br />
Konferenz der Obstfachstellen<br />
bietet Gelegenheiten für den gegenseitigen<br />
Austausch.<br />
Nationale Dachverbände<br />
www.sbv-usp.ch<br />
www.sgv-usam.ch<br />
www.economiesuisse.ch<br />
Der SOV ist Mitglied bei den <strong>Schweizer</strong><br />
Dachverbänden <strong>Schweizer</strong>ischer Bauernverband,<br />
<strong>Schweizer</strong>ischer Gewerbeverband<br />
und Economiesuisse, um in diesen bedeutenden<br />
Wirtschaftsverbänden die Interessen<br />
der inländischen Obst- und Beerenproduzenten<br />
und Verarbeiter zu vertreten.<br />
OdA AgriAliForm<br />
www.agri-job.ch<br />
Die Organisation der Arbeitswelt (OdA)<br />
AgriAliForm koordiniert die Berufsbildung<br />
in der Landwirtschaft. Der SOV ist für den<br />
Beruf Obstfachmann/Obstfachfrau EFZ zuständig.<br />
Für die erstmalige Lehrabschlussprüfung<br />
nach neuem Modell wurde eine<br />
umfangreiche Serie an Prüfungsfragen<br />
erarbeitet. Das Lehrmittel für die Obstbaulehre<br />
wurde weiterentwickelt. Gegenwärtig<br />
wird die Reform der höheren Berufsbildung<br />
(Berufs- und Meisterprüfung)<br />
vorangetrieben. Die reformierte Ausbildung<br />
startet erstmals im Sommer 2013.<br />
Qualiservice GmbH<br />
www.qualiservice.ch<br />
Qualiservice überprüft im Auftrag der<br />
Branche die Qualität der Früchte im Handel<br />
und bietet weitere Dienstleistungen für die<br />
Betriebe und für die Verbände an. Als<br />
Grundlage dienen die gesetzlichen Vorschriften,<br />
die brancheninternen Normen<br />
und die Anforderungen der Standards wie<br />
Suisse Garantie und SwissGAP.<br />
SVUG<br />
Der <strong>Schweizer</strong>ische Verein für umweltgerechte<br />
Getränkeverpackungen (SVUG) bezweckt<br />
die konsequente Umsetzung der<br />
Ziele der Eidgenössischen Verordnung über<br />
Getränkeverpackungen (VGV). Er setzt sich<br />
dafür ein, dass weder Pflichtpfand noch<br />
Pflichtmehrwegquoten eingeführt werden.<br />
Zudem setzt er sich für die Gleichbehandlung<br />
der Verpackungen im Getränke- und<br />
im Lebensmittelbereich ein. Im <strong>2012</strong> wurden<br />
bei Glas, Alu und PET die Recycling-<br />
Quoten erreicht.<br />
Swisscofel<br />
www.swisscofel.ch<br />
Die Zusammenarbeit zwischen Swisscofel<br />
und dem SOV funktionierte auch im vergangenen<br />
Jahr gut und partnerschaftlich.<br />
Sie fand vor allem im Rahmen der gemeinsamen<br />
Produkt- und Fachzentren statt.<br />
Die PZ Tafelkernobst, Kirschen / Zwetschgen,<br />
Beeren und Aprikosen aktualisierten<br />
die nationalen Vermarktungskonzepte und<br />
Preisbildungssysteme für die betreffenden<br />
Früchtearten und legten gestützt darauf<br />
Produzenten- beziehungsweise Abgangsrichtpreise<br />
fest.<br />
Swissmip<br />
www.swissmip.ch<br />
Der SOV publiziert auf der <strong>Schweizer</strong>ischen<br />
Markt-Informations-Plattform nationale<br />
Richtpreise sowie tagesaktuelle Erntemengen<br />
der Sommerfrüchte und Importmengen<br />
von Beeren, Tafelkernobst und Steinobst.<br />
Im Verlauf des Jahres 2013 erfolgt<br />
eine technische Erneuerung. Träger der<br />
Plattform sind neben dem SOV der Verband<br />
<strong>Schweizer</strong> Gemüseproduzenten<br />
(VSGP) und die <strong>Schweizer</strong>ische Zentralstelle<br />
für Gemüsebau.<br />
VEROM<br />
www.verom.ch<br />
Der SOV ist der Ausgleichskasse Verom<br />
angeschlossen. Die Performance und der<br />
Deckungsgrad konnten trotz schwierigen<br />
Rahmenbedingungen positiv gehalten werden.<br />
Die Teilnehmer der Generalversammlung<br />
der Familienausgleichskasse genehmigten<br />
am 19. April in Olten die Jahresrechnung<br />
sowie das Budget <strong>2012</strong>.<br />
<strong>2012</strong> | Jahresbericht<br />
19
organisation<br />
Delegiertenversammlung<br />
75 Vertreter Produktion, 25 Vertreter Verarbeitung<br />
Präsidialausschuss und<br />
Verbandsvorstand<br />
Bruno Jud<br />
Präsident<br />
Mosterei<br />
Xavier Moret<br />
Vizepräsident<br />
Produktion<br />
Jürg Hess<br />
Vizepräsident<br />
Produktion<br />
Reto Wehrli<br />
Präsident<br />
<strong>Schweizer</strong> Brenner<br />
Pierre Carron<br />
Produktion<br />
Edwin Huber<br />
Produktion<br />
Iwan Hungerbühler<br />
Produktion<br />
Alphonse Jacquier<br />
Produktion<br />
John Kilchherr<br />
Produktion<br />
Luc Magnollay<br />
Produktion<br />
Produktzentren<br />
Tafelkernobst Kirschen / Zwetschgen Aprikosen Beeren<br />
Fachzentren<br />
Absatzförderung für<br />
frische Früchte<br />
Absatzförderung für<br />
Apfelsaft / Apfelwein<br />
Ein- und Ausfuhr<br />
Qualitätssicherung<br />
Exportförderung<br />
Fruchtpflanzenproduktion<br />
Obstbauliche Aus- und<br />
Weiterbildung<br />
Suisse Garantie<br />
Fachorganisation Produktion<br />
Delegiertenversammlung<br />
FO Produktion<br />
Vorstand FO Produktion<br />
Geschäftsstelle<br />
Abteilung<br />
Direktion<br />
Abteilung<br />
Produktion<br />
Abteilung<br />
Verarbeitung<br />
Abteilung<br />
Absatzförderung<br />
Abteilung<br />
Information / PR<br />
Abteilung<br />
Buchhaltung<br />
Bruno Pezzatti<br />
Direktor<br />
Karin Odermatt<br />
Sachbearbeiterin<br />
Georg Bregy<br />
Vize-Direktor<br />
Leitung<br />
Remo Walder<br />
Fachmitarbeiter<br />
Josiane Enggasser<br />
Vize-Direktorin<br />
Leitung<br />
Remo Walder<br />
Fachmitarbeiter<br />
Bernadette Galliker<br />
Leitung<br />
Silvia Prinz<br />
Sachbearbeiterin<br />
Josef Christen<br />
Leitung<br />
Gisela Bussmann<br />
Sachbearbeiterin<br />
Hanna Schneiter<br />
Stv. Leitung<br />
Karin Odermatt<br />
Sachbearbeiterin<br />
Franz Strub<br />
EDV / Verwaltung<br />
Ralph Gilg<br />
Fachmitarbeiter<br />
Antonia Bruhin<br />
Sachbearbeiterin<br />
Deborah Huwiler<br />
Sachbearbeiterin<br />
Kontrollstelle<br />
Beeler & Beeler<br />
Revisions-AG, Rotkreuz<br />
20 <strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong>
organisation<br />
Paul Messerli<br />
Produktion<br />
Willi Staubli<br />
Produktion<br />
Hans-Ruedi Wirz<br />
Produktion<br />
Daniel Hecht<br />
Brennerei<br />
Reto Wehrli<br />
Brennerei<br />
Andreas Forrer<br />
Mosterei<br />
Urs Reinhard<br />
Obstprodukte<br />
Mostobst<br />
Destillate<br />
Marke<br />
Tafeltrauben<br />
Regionale Früchtezentren<br />
Obstprodukte<br />
Obstverarbeitung /<br />
Direktvermarktung<br />
Fachorganisation Verarbeitung<br />
Mostereiversammlung<br />
Brennereiversammlung<br />
Die Zusammenarbeit in den Gremien der Obstbranche<br />
In den Gremien bearbeiten Verbandsvertreter früchtespezifische (Fachzentren) oder produktspezifische (Produktzentren) Fragen. Sie werden mit Ausnahme<br />
der Fachzentren Ein-/Ausfuhr und Suisse Garantie von Vertretern des SOV präsidiert. Der SOV führt auch die entsprechenden Sekretariate.<br />
Fachorganisation Produktion (SOV)<br />
Fachorganisation Verarbeitung (SOV)<br />
Handel (Swisscofel)<br />
Fachorganisation Produktion<br />
Fachorganisation Verarbeitung<br />
•<br />
•<br />
Produktzentren<br />
Tafelkernobst ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■<br />
kirschen / Zwetschgen ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■<br />
Aprikosen ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■<br />
Beeren ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■<br />
Mostobst* ) ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■<br />
Destillate ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■<br />
Fachzentren<br />
absatzförderung Frische Früchte ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■<br />
Absatzförderung Apfelsaft / Apfelwein ■ ■ ■ ■ ■ ■<br />
Marke ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■<br />
Tafeltrauben ■ ■ ■ ■<br />
ein- / Ausfuhr Früchte ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■<br />
Exportförderung ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■<br />
Fruchtpflanzenproduktion ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■<br />
obstbauliche Aus- und Weiterbildung ■ ■ ■ ■<br />
Suisse Garantie ■ ■ ■ ■<br />
obstprodukte<br />
■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■<br />
obstverarbeitung / Direktvermarktung ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■<br />
Qualitätssicherung ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■<br />
■ Anzahl Vertreter / Delegierte<br />
* ) inkl. Bio-Vertreter (Bio Suisse)<br />
<strong>2012</strong> | Jahresbericht<br />
21
En harmonie avec la nature<br />
Aux périodes de repos succèdent les périodes<br />
de récolte. Cette alternance rythme pour<br />
les producteurs les travaux dans les cultures<br />
et le bonheur de l’abondance qui s’annonce.<br />
Ensemble avec les entreprises transformatrices<br />
et commerciales ils garantissent ainsi<br />
des fruits sains, en harmonie avec la nature.
avant-propos<br />
<br />
Ma motivation<br />
et mes défis<br />
Bruno Jud<br />
Si 2011 fut l’année de la commémoration<br />
du centenaire de la <strong>FUS</strong> riche et couronnée<br />
de succès, on peut dire de <strong>2012</strong> qu’elle fut<br />
celle des mutations des personnels. Si la direction<br />
de l’Association passera de Bruno<br />
Pezzatti à Georg Bregy au 1 er janvier 2013,<br />
votre serviteur a été élu président par l’assemblée<br />
des délégués du 15 juin <strong>2012</strong> à<br />
Schaffhouse. Je réitère donc mes remerciements<br />
aux délégués pour la confiance témoignée.<br />
Je tiens aussi à remercier mon<br />
prédécesseur Pius Jans de l’excellent travail<br />
accompli pour l’Association.<br />
Pour ma première rétrospective après six<br />
bons mois en fonction, je souhaite braquer<br />
les projecteurs sur la réalité et par la même<br />
occasion livrer mon point de vue personnel.<br />
Les variations importantes de la météo apportant<br />
des températures très basses en hiver,<br />
auxquelles ont succédé un printemps<br />
précoce et un début d’été arrosé, se sont<br />
répercutées sur les récoltes qui étaient dans<br />
certains cas nettement moins abondantes<br />
qu’en 2011. La nature a ainsi compensé<br />
quelque peu les gros rendements de l’année<br />
précédente.<br />
Cependant, les poires à cidre me préoccupent,<br />
avec des quantités livrées deux fois<br />
plus importantes que les attentes. Les<br />
stocks de concentré de jus de poire actuels<br />
sont deux fois plus élevés que les ventes<br />
annuelles en Suisse. Si toutes les parties<br />
(producteurs, transformateurs et politique)<br />
ne trouvent pas une solution commune,<br />
les poiriers haute tige risquent d’être sacrifiés<br />
dans des actions d’abattage incontrôlé.<br />
Du côté de la politique, les thèmes centraux<br />
du moment sont PA 2014–17 et la révision<br />
totale de la Loi sur l’alcool. La <strong>FUS</strong> a saisi et<br />
saisira ces occasions d’intégrer les intérêts<br />
de ses membres et est heureuse de constater<br />
que pour le moment le libre-échange UE<br />
ne figure plus à l’agenda politique.<br />
Personnellement, je peux tirer des conclusions<br />
positives. Le court semestre écoulé<br />
m’a offert des entretiens enrichissants avec<br />
les représentants d’autres associations, de<br />
la grande distribution, de l’Office fédéral de<br />
l’agriculture, de la production et de la transformation.<br />
Les différents points de vue<br />
montrent que des solutions ne pourront<br />
être trouvées qu’à force de solidarité, de<br />
compréhension mutuelle et de compromis<br />
qui en résultent.<br />
Ces défis nouveaux pour moi m’apportent<br />
aussi beaucoup de joie en interne, car je<br />
peux compter sur des collaborateurs engagés<br />
et motivés. Parmi les points forts, je<br />
tiens à mentionner la rencontre à huis clos<br />
sur deux jours entre le comité central et la<br />
direction de l’office central. Elle a renforcé<br />
ma conviction que tous les acteurs ont<br />
conscience de leurs responsabilités. Les<br />
nombreuses propositions et idées sont pour<br />
moi autant de motivations et de défis pour<br />
mon activité future pour la <strong>FUS</strong>.<br />
Bruno Jud, Président de la <strong>FUS</strong><br />
<strong>2012</strong> | <strong>Rapport</strong> d’activité<br />
25
L’année fruitière <strong>2012</strong><br />
26
L’année fruitière <strong>2012</strong><br />
Une année fruitière mitigée<br />
Josiane Enggasser, Bruno Pezzatti, Georg Bregy et Josef Christen<br />
Les quantités de récolte des diverses espèces fruitières ont été aussi variables<br />
que la météo. Si des quantités de fraises et de framboises encore<br />
jamais atteintes ont été cueillies, les producteurs de cerises ont subi des<br />
pertes importantes. La récolte moins abondante de pommes de table a<br />
influencé positivement les prix.<br />
Les grands froid de l’hiver jusqu’à –20 °C<br />
ont produit des effets négatifs en début de<br />
végétation, notamment sous forme de dégâts<br />
aux bourgeons et de mauvais débourrement<br />
dans les cultures de petits fruits.<br />
Quant aux abricotiers, ils ont fleuri sous<br />
des conditions idéales en mars. Les variétés<br />
de cerise et de pruneau précoces ont elles<br />
aussi profité de la clémence printanière.<br />
Puis avril a apporté une météo peu favorable<br />
à la floraison. Pour les fruits à noyau,<br />
c’est surtout la charge de fruits qui a été<br />
touchée. Le gel printanier s’est manifesté à<br />
Pâques et un épisode de gel tardif sévère<br />
est survenu le 17 mai, sans faire de gros<br />
dégâts.<br />
La saison s’est terminée<br />
brusquement à la fin d’octobre<br />
Dans les cultures de fruits à pépins, le modèle<br />
de pronostic d’après la floraison a<br />
montré la nécessité d’intervenir contre le<br />
feu bactérien. Cette maladie a attaqué en<br />
<strong>2012</strong> pour la première fois en Valais une<br />
culture de fruits à pépins. En mai et juin, la<br />
météo a été poussante et copieusement<br />
arrosée au nord des Alpes. Elle a mis à mal<br />
les fraises et les cerises. Des orages et des<br />
chutes de grêle ont causé localement des<br />
dégâts à répétition. Pourtant, l’été <strong>2012</strong> a<br />
été plus chaud que la moyenne, malgré la<br />
météo variable. Les jours les plus chauds<br />
après la mi-août, avec plus de 36 °C, ont<br />
causé quelques brûlures par le soleil sur<br />
des framboisiers. La récolte de fruits à pépins<br />
s’est déroulée sous un temps de fin<br />
d’été clément, mais les producteurs ont dû<br />
éviter quelques épisodes de froid. Puis la<br />
saison s’est terminée brusquement à la fin<br />
d’octobre avec les chutes de neige jusqu’en<br />
plaine.<br />
Bons pour les pommes de table et<br />
faibles pour les poires de table<br />
L’estimation de pré-récolte de l’Office fédéral<br />
de l’agriculture (OFAG) selon la méthode<br />
de «Bavendorf» annonçait une<br />
bonne récolte de 144 700 t de pommes,<br />
malgré une diminution de 6.7 % par rapport<br />
à 2011. Aussi, l’estimation des stocks<br />
de Swisscofel à la fin d’août prévoyait une<br />
diminution des inventaires de 3000 t par<br />
rapport à l’année record 2011. Il n’est dès<br />
lors guère surprenant que les inventaires<br />
en stock à la fin d’octobre et de novembre<br />
donnent des quantités conformes au marché,<br />
augurant une situation de départ favorable<br />
pour la campagne de déstockage<br />
<strong>2012</strong>/13. L’estimation de post-récolte <strong>2012</strong><br />
a finalement révélé une récolte totale de<br />
141 200 t; soit 3400 t ou 2.4 % de moins<br />
que l’estimation de pré-récolte.<br />
Quelques points seulement du concept de<br />
commercialisation <strong>2012</strong> ont été adaptés<br />
par rapport à 2011. Les résultats réjouissants<br />
de l’inventaire des stocks et la bonne<br />
qualité des fruits entreposés ont confirmé<br />
par la suite que dans l’ensemble les producteurs<br />
et les entrepositaires ont mis en<br />
œuvre les mesures de réduction des quantités<br />
et les dispositions qualitatives du<br />
concept. En particulier, les rendements et<br />
les quantités entreposées des variétés recherchées<br />
par le marché Gala, Braeburn et<br />
de club ont répondu aux besoins des acheteurs.<br />
Les inventaires en stock de pommes<br />
de table de 59 900 t à la fin de novembre<br />
(64 400 t en 2011) ont à peine dépassé<br />
l’objectif de 57 000 t. Dans sa séance de<br />
décembre, le centre de produits (CP) pour<br />
les fruits à pépins de table a ainsi pu maintenir<br />
pour la deuxième période (décembre<br />
<strong>2012</strong> à février 2013) les prix indicatifs à<br />
la production fixés en août pour la première<br />
période (début de récolte jusqu’en<br />
novembre), contrairement à 2011 où les<br />
quantités et le marché avaient dicté des diminutions<br />
massives des prix.<br />
Quant aux poires, la récolte estimée pour<br />
<strong>2012</strong> de 19 300 t a été comme attendu<br />
plus faible qu’en 2011, année d’abondance<br />
avec 24 200 t. L’estimation de postrécolte<br />
de 19 500 t a confirmé la bonne<br />
précision du pronostic. Les inventaires en<br />
stock de 5205 t à la fin de novembre <strong>2012</strong><br />
ne permettront d’approvisionner le marché<br />
en poires indigènes que jusqu’à la mi-février<br />
2013.<br />
Beaucoup plus de poires<br />
à cidre que prévu<br />
En <strong>2012</strong>, 92 200 t de fruits à cidre ont été<br />
récoltés (76 420 t de pommes et 15 800 t<br />
de poires), soit une récolte de fruits à cidre<br />
inférieure de 27 % à la moyenne de la décennie<br />
écoulée. Si les quantités de pommes<br />
ont été conformes aux attentes, celles de<br />
poires ont été deux fois plus importantes.<br />
La sous-estimation massive pour les poires<br />
à cidre s’explique par la météo favorable<br />
en automne et la bonne croissance des<br />
fruits, surtout des variétés tardives. Si une<br />
fraction seulement (3 %) de la récolte de<br />
pommes à cidre a été exportée dans les<br />
<strong>2012</strong> | <strong>Rapport</strong> d’activité<br />
27
L’année fruitière <strong>2012</strong><br />
pays limitrophes Allemagne, Autriche et<br />
Italie, la transformation s’est faite essentiellement<br />
en Suisse. Le taux d’approvisionnement<br />
des cidreries de Suisse était de<br />
153 % pour les pommes et de 185 % pour<br />
les poires (par rapport à un approvisionnement<br />
normal y c. les stocks importants de<br />
la récolte abondante de 2011).<br />
L’OFAG a mis en soumission publique les<br />
contingents d’importation fixés par l’accord<br />
du GATT/OMC à 172 t (équivalents<br />
fruits) de fruits à cidre. Jusqu’au 18 novembre,<br />
les cidreries industrielles n’ont pas<br />
importé de fruits à cidre.<br />
Sur la base de l’estimation d’août, des<br />
stocks importants et des défis du marché,<br />
le CP pour les fruits à cidre a décidé d’appliquer<br />
des retenues échelonnées selon les<br />
quantités récoltées de pommes et de<br />
poires à cidre. Pour les fruits à cidre Bio,<br />
une retenue de CHF 4.00/100 kg pour les<br />
pommes à cidre ordinaires et de CHF<br />
2.00/100 kg pour les pommes à cidre spéciales<br />
a été décidé avant la récolte. Grâce à<br />
l’excellente demande, les poires à cidre Bio<br />
n’ont fait l’objet d’aucune retenue. Elle a<br />
été de CHF 10.00/100 kg sur les pommes à<br />
cidre ordinaires et de CHF 6.00/100 kg sur<br />
les pommes à cidre spéciales. Pour les<br />
poires à cidre, la retenue a été de CHF<br />
10.00/100 kg.<br />
Les petits fruits ont le vent<br />
en poupe<br />
En <strong>2012</strong>, la cueillette des petits fruits et<br />
des fruits à noyau a commencé dans la<br />
moyenne des dernières années, soit une<br />
dizaine de jours plus tard qu’en l’année<br />
2011 très précoce. Les quantités de fraises<br />
ont augmenté plus vite que d’habitude au<br />
début de juin, mais plusieurs champs de<br />
fraisiers ne se sont pas ressuyés pendant<br />
plus d’une semaine, juste en pleine récolte.<br />
Le travail de tri a été sévère en conséquence.<br />
Pourtant, 6714 t de fraises ont été<br />
cueillies jusqu’à la fin de la saison. C’est un<br />
nouveau record absolu pour la production<br />
suisse. Ce résultat sous des conditions loin<br />
d’être optimales a de quoi épater. L’augmentation<br />
des surfaces de 7 % n’est probablement<br />
pas seule en cause, mais aussi<br />
l’investissement dans des cultures sur substrat<br />
à haut rendement. Les framboises ont<br />
elles aussi connu un accroissement. Les<br />
quantités totales ont atteint un nouveau<br />
record de 1192 t. Une fois de plus, les investissements<br />
dans des formes de culture à<br />
haut rendement ont compensé les dégâts<br />
dus au gel hivernal. Si les myrtilles n’ont<br />
pas fourni le rendement de 2011, elles y<br />
sont pourtant presque arrivées, grâce aux<br />
jeunes cultures en croissance. Les mûres de<br />
ronce au contraire ont accusé des pertes<br />
sensibles dues au gel. Dans ce cas, les pronostics<br />
du début de la saison se sont vérifiés.<br />
Une récolte de cerises<br />
sous la pluie<br />
En ce qui concerne les cerises, les catégories<br />
Extra et Premium, soit les fruits issus<br />
des cultures généralement protégées<br />
contre les intempéries ont sauvé l’essentiel<br />
de la saison. Les arbres à haute tige en revanche<br />
ont essuyé la météo maussade de<br />
plein fouet. Même les fruits cultivés sous<br />
les toits anti-pluie ont présenté des microfissures<br />
ou ont éclaté. Jamais encore, les<br />
quantités de cerises de Classe I n’ont été<br />
aussi faibles, seul le 30 % ayant atteint ce<br />
niveau de qualité. L’année <strong>2012</strong> a donc apporté<br />
la preuve définitive que le marché des<br />
fruits de table dépend désormais des<br />
cultures couvertes à gros investissements.<br />
Les cerises d’industrie ont enregistré un record<br />
négatif absolu de 232 t. Une partie de<br />
la récolte secouée était inutilisable et les<br />
arrivages du pré-verger ont été quasi nuls.<br />
C’est d’autant plus regrettable qu’après de<br />
gros efforts, la demande s’était rétablie<br />
cette année mais n’a pu être satisfaite. Les<br />
distilleries ont pris en charge une quantité<br />
«La tendance favorable<br />
aux abricots<br />
persiste, la demande<br />
était soutenue.»<br />
28
L’année fruitière <strong>2012</strong><br />
extrapolée de 1630 t de cerises à distiller,<br />
soit 29 % de moins qu’estimé. Cette récolte<br />
est la plus faible des quinze dernières<br />
années et inférieure de 57 % à la moyenne<br />
sur dix ans de 3740 t. Le CP Distillats avait<br />
décidé en janvier déjà de maintenir le prix<br />
indicatif franco distillerie pour les cerises de<br />
distillerie de 18 °Brix à 89 cts/kg pour Suisse<br />
Garantie et de 73 cts/kg pour les fruits<br />
conventionnels. Il entendait ainsi envoyer<br />
aux producteurs un signal positif symbolisant<br />
la continuité et leur signifier que les<br />
cerises de distillerie sont recherchées.<br />
Une bonne année d’abricots,<br />
un bilan mitigé pour les pruneaux<br />
Quant aux abricots, la bonne estimation de<br />
récolte a même été légèrement dépassée,<br />
avec une récolte moyenne de bonne qualité.<br />
Ce fruit du Valais est toujours dans la<br />
tendance et a joui d’une demande soutenue.<br />
La situation des pruneaux a rapidement<br />
montré des écarts importants, les<br />
cultures étant de très chargées à vides.<br />
L’estimation de pré-récolte a juste été atteinte.<br />
C’est surtout la qualité qui a été<br />
louée pour les beaux calibres, les qualités<br />
et la fermeté remarquables. À faible charge<br />
notamment, la limite entre tout juste mûr<br />
et trop mûr était ténue. La date de cueillette<br />
fut essentielle pour garantir la bonne<br />
conservation.<br />
Les distilleries ont pris en charge 1139 t au<br />
total de pruneaux de distillerie, soit 54 %<br />
de moins qu’estimé en conséquence des<br />
intempéries. Le CP Distillats avait fixé en<br />
janvier déjà les prix indicatifs franco distillerie<br />
aussi pour les pruneaux de distillerie<br />
mûrs à 16 °Brix à 66 cts/kg pour des fruits<br />
Suisse Garantie et à 53 cts/kg pour les<br />
fruits conventionnels.<br />
Un marché équilibré<br />
La situation du marché a été évaluée<br />
chaque jour de concert par les acteurs les<br />
plus importants et discutée par les comités<br />
compétents dans les téléconférences hebdomadaires.<br />
Les acquéreurs suisses ont<br />
dans l’immense majorité réservé un accueil<br />
favorable aux fruits d’été suisses. Ils attendaient<br />
le début de récolte, passant dès que<br />
possible de l’importation à la production<br />
indigène, laquelle a bénéficié de leur préférence.<br />
Le difficile approvisionnement et<br />
les prix élevés à l’étranger y ont sans doute<br />
contribué et l’importation n’a pas toujours<br />
permis de combler les manques. La filière<br />
avait requis des importations illimitées<br />
pour toute la phase administrée aussi bien<br />
pour les cerises que pour les pruneaux.<br />
Quant aux abricots, fraises et framboises,<br />
des contingents d’importation ont été accordés<br />
presque pendant toute la saison, les<br />
pics de récolte exceptés.<br />
Grâce à l’excellente collaboration des acteurs<br />
et des autorités, il a été possible de<br />
gérer la situation extraordinaire selon les<br />
besoins du marché. La protection douanière<br />
flexible a une nouvelle fois fait ses<br />
preuves en <strong>2012</strong>.<br />
Les prix à la production ont été comparables<br />
à ceux de 2011 et les prix de lancement<br />
pour les petits fruits et les abricots<br />
sont restés inchangés. Les prix pour les<br />
framboises sont revenus au niveau du lancement<br />
et y sont restés après une adaptation<br />
de courte durée en juillet. Les prix de<br />
lancement pour les principales catégories<br />
de cerises, Extra et Premium, ont même<br />
augmenté de 10 cts/kg. Pour les pruneaux,<br />
les prix de lancement ont été relevés de 20<br />
cts/kg et le prix de saison n’était que de<br />
20 cts/kg en-dessous grâce au marché favorable.<br />
Une première en <strong>2012</strong> a été la<br />
mise en œuvre du système des prix départ<br />
pour les cerises et les pruneaux, qui devra<br />
faire ses preuves quand les récoltes seront<br />
plus abondantes.<br />
La <strong>FUS</strong> publie les chiffres du marché des fruits<br />
suisse dans la partie «Statistiques» à la page<br />
43 ss. et sur www.swissmip.ch.<br />
<strong>2012</strong> | <strong>Rapport</strong> d’activité<br />
29
Association<br />
Des mutations du<br />
personnel importantes<br />
Bruno Jud Bruno Pezzatti<br />
Les affaires politiques importantes<br />
pour la <strong>FUS</strong>, à savoir le<br />
principe dit du Cassis de Dijon,<br />
l’accord de libre-échange agroalimentaire<br />
avec l’UE (ALEA) initié<br />
par le Conseil fédéral et les<br />
chambres ainsi que les négociations<br />
de l’OMC, ont connu<br />
pendant l’année sous revue des<br />
évolutions assez heureuses qui<br />
confirment les prises de position<br />
de la <strong>FUS</strong> à l’époque.<br />
L’année associative <strong>2012</strong> restera marquée<br />
par deux mutations du personnel importantes.<br />
Après douze années jalonnées par<br />
de nombreux succès, le président de la <strong>FUS</strong>,<br />
Pius Jans, a passé le témoin au nouvel élu<br />
Bruno Jud lors de l’assemblée des délégués<br />
du 15 juin à Schaffhouse. Pour honorer les<br />
mérites de Pius Jans, les délégués l’ont<br />
nommé membre d’honneur de l’Association.<br />
La deuxième mutation significative a<br />
été l’élection de Georg Bregy comme successeur<br />
de Bruno Pezzatti à la direction de<br />
l’Association, avec effet au 1 er janvier 2013.<br />
Le comité présidentiel a un nouveau viceprésident,<br />
Jürg Hess, producteur de fruits<br />
de Thurgovie et représentant du groupement<br />
des producteurs, et un nouveau<br />
représentant du groupement des transformateurs,<br />
Reto Wehrli, président des<br />
distillateurs suisses.<br />
Les consommateurs apprécient les fruits et<br />
les produits de fruits de haute qualité de<br />
Suisse, cultivés en ménageant l’environnement.<br />
La Fruit-Union Suisse (<strong>FUS</strong>) s’engage<br />
jour après jour pour la culture et la commercialisation<br />
des produits et pour des prix<br />
de vente équitables.<br />
La <strong>FUS</strong> soutient ses membres dans les domaines<br />
de la défense des intérêts, planification<br />
de la commercialisation, promotion<br />
de base, qualité, information, formation<br />
continue. Elle pratique le lobbyisme et promeut<br />
l’image de marque des fruits suisses,<br />
au travers de la marque d’origine de l’agriculture<br />
suisse «Suisse Garantie», l’information<br />
des membres par l’organe officiel de la<br />
<strong>FUS</strong> « Fruits & Légumes» et la mise à jour<br />
continue du site Internet de l’Association.<br />
PA 2014–17: L’article «fruitier»<br />
est maintenu<br />
En <strong>2012</strong>, deux projets de loi ont été prioritaires<br />
pour la <strong>FUS</strong>: Politique agricole (PA)<br />
2014–17 et la révision totale de la Loi sur<br />
l’alcool (lois sur l’imposition des spiritueux<br />
et sur le commerce des spiritueux). Le traitement<br />
aux Chambres fédérales de ces<br />
deux projets de loi était imminent après la<br />
promulgation en <strong>2012</strong> des messages y relatifs<br />
du Conseil fédéral.<br />
Pour PA 2014–17 c’est le Conseil national<br />
qui a débattu en première instance. Le<br />
maintien de l’art. 58 de la Loi sur l’agriculture<br />
spécifique aux fruits a alors répondu à<br />
une demande principale de la <strong>FUS</strong> et de la<br />
filière des fruits. La Chambre basse a de<br />
plus approuvé deux propositions de minorité<br />
relatives à cet article:<br />
La première touche les contributions fédérales<br />
à la transformation des fruits à cidre et<br />
certains produits de fruits à pépins ou à<br />
noyau qui s’appliqueront dorénavant aussi<br />
aux petits fruits. La seconde est la prolongation<br />
jusqu’en 2017 des mesures de<br />
conversion échues en 2011, qui visaient<br />
l’adaptation de la production de fruits aux<br />
demandes des marchés. Le Conseil national<br />
s’est aussi penché sur une requête des<br />
commissions consultatives relative à l’article<br />
106, crédits d’investissement, que la Confédération<br />
autorisera désormais aussi pour le<br />
renouvellement variétal des petits fruits.<br />
À notre grande satisfaction, le Conseil des<br />
États a ensuite approuvé l’article 58, mais<br />
sans les deux amendements du Conseil<br />
national. La Chambre haute a en revanche<br />
approuvé l’extension de l’article 106. Cette<br />
approbation a une plus grande portée<br />
pour la filière fruitière que l’article 58. L’élimination<br />
des différends est agendée pour<br />
la Session du printemps 2013.<br />
Révision totale<br />
de la Loi sur l’alcool<br />
À l’origine, le traitement par le Conseil des<br />
États (en première instance) était planifié<br />
pour la Session d’hiver <strong>2012</strong>. Puis il a été<br />
renvoyé à la Session du printemps 2013. Si<br />
la <strong>FUS</strong> salue la révision totale de la Loi sur<br />
l’imposition des spiritueux, elle n’approuve<br />
pas pour autant plusieurs articles capitaux<br />
dans le projet de loi présenté. L’article 19<br />
30 Fruit-Union Suisse
Association<br />
<br />
qui règle les rabais fiscaux est à ses yeux<br />
déterminant. La <strong>FUS</strong> ne veut pas de rabais<br />
fiscaux échelonnés selon le nombre de<br />
litres d’alcool pur produits tels que proposés,<br />
mais demande un système d’imposition<br />
fondamentalement différent, à savoir<br />
une imposition au rendement selon le modèle<br />
appliqué avec succès en Allemagne et<br />
en Autriche, mais sans plafond. L’imposition<br />
selon ce système soutiendrait toute la<br />
filière et atténuerait la discrimination face<br />
à la concurrence étrangère.<br />
Pas de changement pour le<br />
libre-échange UE–Suisse et l’OMC<br />
Aucune évolution n’est intervenue pendant<br />
l’année sous revue en ce qui concerne les<br />
affaires qui occupaient le devant de la scène<br />
en 2011, à savoir l’accord de libre-échange<br />
agroalimentaire avec l’UE (ALEA) souhaité<br />
à l’époque par le Conseil fédéral et les<br />
Chambres, et l’OMC. Pour le moment,<br />
l’ALEA a été biffé de l’agenda des chambres<br />
fédérales et le cycle de Doha de l’OMC s’est<br />
une nouvelle fois enlisé en <strong>2012</strong>.<br />
Bien que plusieurs feux ne soient plus au<br />
rouge, la <strong>FUS</strong> poursuivra ses efforts pour<br />
adapter continuellement et au mieux les<br />
structures indigènes de production, de<br />
transformation et de commercialisation aux<br />
conditions du marché et en fin de compte<br />
aux conditions-cadre définies par la politique.<br />
Encore des rachats de<br />
miel importants<br />
Grâce à la streptomycine autorisée aussi<br />
en Suisse depuis 2008 à la demande de la<br />
<strong>FUS</strong>, le feu bactérien a à nouveau été combattu<br />
efficacement pendant l’année sous<br />
revue. En conséquence, il n’y a pas eu d’arrachage<br />
de grandes surfaces de cultures de<br />
pommiers et de poiriers. Le rachat de miel<br />
impropre à la consommation a cependant<br />
généré des charges importantes pour l’Association,<br />
bien que depuis <strong>2012</strong> les cantons<br />
concernés par les rachats de miel ou<br />
leurs organisations de producteurs de<br />
fruits prissent à leur charge une partie des<br />
frais. Au total, 4.6 t ont été rachetées et<br />
éliminées. Les analyses de résidus effectuées<br />
en <strong>2012</strong> sur les pommes et les poires<br />
fraîches ont en revanche toutes été «négatives»,<br />
c’est-à-dire qu’aucun résidu identifiable<br />
n’a été trouvé sur les fruits.<br />
Rencontre à huis clos constructive<br />
pour le comité central <strong>FUS</strong><br />
À la demande et sous la direction du nouveau<br />
président de l’Association Bruno Jud,<br />
le comité central de la <strong>FUS</strong> et la direction de<br />
l’office central se sont réunis à la fin de l’année<br />
à Worben BE dans une rencontre à huis<br />
clos. Elle avait pour objectif la vérification et<br />
la mise à jour de l’orientation stratégique de<br />
l’Association afin d’anticiper les adaptations<br />
nécessaires. La rencontre a été intense et<br />
constructive. Les propositions et les idées<br />
seront dépouillées en 2013 pour la mise en<br />
œuvre concrète.<br />
Le comité central et le comité présidentiel<br />
ont par ailleurs accompli les tâches qui leur<br />
sont dévolues par les statuts et se sont penchés<br />
sur le projet de construction d’un immeuble<br />
locatif et de bureaux remplaçant<br />
l’ancien bâtiment de l’Association. L’année<br />
sous revue a vu la démolition de l’ancien<br />
immeuble de l’Association âgé de plus de<br />
soixante ans et le début du chantier du nouveau<br />
bâtiment. Les travaux de génie civil<br />
étaient terminés comme prévu à la fin de<br />
l’année. Selon le contrat conclu avec l’entreprise<br />
de construction générale, le nouvel<br />
immeuble sera prêt en avril/mai 2014.<br />
La prochaine assemblée des délégués aura<br />
lieu le 12 avril 2013 à Lucerne. Ce sera la<br />
première AD dirigée par la nouvelle équipe à<br />
la tête de la <strong>FUS</strong>, avec Bruno Jud comme<br />
président et Georg Bregy comme directeur.<br />
LES ENTRETIENS ET PRISES DE POSITION EN <strong>2012</strong><br />
Les délégués de la <strong>FUS</strong> ont pris position, au sein des différents organes compétents, sur les<br />
thèmes suivants ou ont eu des entretiens avec les autorités:<br />
• OFAG: discussion sur la protection phytosanitaire.<br />
• OFAG: avis sur la modification de l’Ordonnance sur la protection phytosanitaire.<br />
• OFAG: avis sur des ordonnances relatives à l’agriculture biologique.<br />
• OFAG: discussion sur la lutte contre la mouche de la cerise.<br />
• OFAG: discussion sur le feu bactérien (mesures phytosanitaires).<br />
• OFAG: demandes d’importation (en continu).<br />
• OFAG: discussion sur la transformation des excédents de poires à cidre.<br />
• OFAG/ACW: discussion sur la lutte contre le feu bactérien.<br />
• RFA: entretiens sur la Loi sur l’alcool, notamment la Loi sur l’imposition des spiritueux.<br />
• RFA: compromis sur l’art. 19 de la nouvelle Loi sur l’imposition des spiritueux.<br />
• Avis sur le postulat Hassler 10.4029; admission de la coexistence des AOC/IGP et des dénominations<br />
d’origine locales établies.<br />
• AFD: avis sur des rabais douaniers.<br />
• AFD: concentré de jus de pomme potentiellement additionné d’alcool.<br />
• AFD: clarifications sur le trafic de perfectionnement passif.<br />
• Laboratoire cantonal d’Argovie: concentré de jus de pomme potentiellement additionné d’alcool.<br />
• SECO/Bureau de l’intégration/OFAG: discussions sur la Loi sur l’imposition des spiritueux.<br />
• Institut fédéral de la propriété intellectuelle: mise à jour de la liste des indications géographiques<br />
de Suisse.<br />
• Institut fédéral de la propriété intellectuelle et Intellectual Property Agency Ltd.: prolongation<br />
de l’enregistrement de la marque BIRNEL.<br />
<strong>2012</strong> | <strong>Rapport</strong> d’activité<br />
31
l’activité des départements<br />
Production<br />
Montrer des<br />
perspectives<br />
Xavier Moret Georg Bregy<br />
Le département pour la production<br />
défend les intérêts des<br />
producteurs de fruits suisses et<br />
encadre les centres de produits<br />
et spéciaux nationaux. La réglementation<br />
en place et l’excellente<br />
collaboration au sein du<br />
secteur ont permis de commercialiser<br />
avec succès la récolte<br />
abondante.<br />
La récolte abondante de fruits à pépins de<br />
2011 a incité la filière à intensifier les discussions<br />
pour des solutions futures bonnes<br />
pour tous les acteurs. Les prix à la production<br />
pour les pommes de table et les prix<br />
nets payés pour les fruits à cidre ont atteint<br />
un niveau dépourvu de perspective durable<br />
pour les producteurs. Diverses réunions<br />
ont donc eu lieu en hiver pour élaborer des<br />
solutions tant pour les fruits de table que<br />
les fruits de transformation.<br />
L’abolition des subventions aux exportations<br />
de concentré de jus de pomme et de<br />
poire n’en finit pas de se faire sentir. S’y<br />
ajoutent des pertes de parts de marché à<br />
cause des importations, malgré les importantes<br />
réserves de concentré. Pourtant, des<br />
interventions musclées sur le marché ou<br />
une gestion plus rigide des quantités ont<br />
été rejetées. Finalement, les concepts de<br />
commercialisation existants ont été conservés<br />
sur le fond et mis à jour.<br />
La récolte de fruits à pépins <strong>2012</strong> a été<br />
nettement moindre qu’en 2011. La discipline<br />
lors de la mise en entrepôt a permis<br />
de démarrer la saison des pommes et des<br />
poires de table <strong>2012</strong> avec des prix bien<br />
meilleurs qu’en 2011. Quant aux fruits à<br />
cidre, ils ont à nouveau subi des retenues<br />
élevées. Les poires à cidre notamment subissent<br />
une pression importante par des<br />
réserves pleines et une baisse de la demande.<br />
La situation à la fin de l’année sous<br />
revue ne doit pas occulter les surcapacités<br />
structurelles au sein de la filière.<br />
Un mémoire d’étudiant a montré que c’est<br />
l’augmentation des ventes qui produirait le<br />
plus de valeur ajoutée. La limitation quantitative,<br />
peu importe comment, et l’exportation<br />
seraient d’autres sources d’amélioration,<br />
plus efficaces que les concepts<br />
actuels. L’étude a confirmé que l’ouverture<br />
des frontières serait la variante de loin la<br />
plus mauvaise.<br />
Défis phytosanitaires<br />
La protection phytosanitaire moderne et<br />
durable orientée selon les principes de la<br />
Les activités des centres de produits<br />
Centre de produits Fruits à pépins de table<br />
• Mise à jour du concept de commercialisation.<br />
• Publication d’estimations de pré-récolte et de post-récolte.<br />
• Analyse périodique de la situation du marché et publication de prix indicatifs à la production.<br />
Centre de produits Cerises / Pruneaux<br />
• Mise à jour du concept de commercialisation.<br />
• Compensation du prix de la matière première cerises d’industrie.<br />
• Estimations de pré-récolte.<br />
• Analyse hebdomadaire de la situation du marché et fixation des prix indicatifs.<br />
Centre de produits Baies<br />
• Réédition du Guide des petits fruits.<br />
• Mise à jour des coûts de production implémentés dans Beerenkost.<br />
• Estimation de pré-récolte pour les fruits d’arbustes.<br />
• Analyse hebdomadaire de la situation du marché et fixation des prix indicatifs.<br />
Centre de produits Abricots<br />
• Fixation des prix indicatifs et accompagnement du marché.<br />
• Fin d’une étude sur la qualité interne des abricots.<br />
32 Fruit-Union Suisse
l’activité des départements<br />
Production<br />
production intégrée reste un objectif important<br />
pour la production fruitière, discuté<br />
sous forme de nombreuses questions de<br />
détail. En <strong>2012</strong>, le feu bactérien a une<br />
nouvelle fois mis la pratique dans une situation<br />
pénible maîtrisée grâce à l’expérience,<br />
au doigté et aux collaborations rodées.<br />
Pourtant, la maladie a encore sévi<br />
dans plusieurs régions. Du miel produit à<br />
proximité de cultures fruitières a dû être<br />
retiré du marché selon une convention<br />
avec les apiculteurs, comme en 2011.<br />
Une autorisation exceptionnelle a permis<br />
d’utiliser pendant la saison <strong>2012</strong> la matière<br />
active diméthoate contre la mouche de la<br />
cerise, tandis que des produits de remplacement<br />
continuent d’être testés. Mais c’est<br />
seulement dans quelques années que l’on<br />
connaîtra leur efficacité à long terme.<br />
La propagation de drosophile du cerisier<br />
(Drosophila suzukii) a été surveillée systématiquement<br />
pour la première fois dans<br />
toute la Suisse et les producteurs se sont<br />
armés pour une lutte difficile. Au bout du<br />
compte, les attaques sont restées limitées.<br />
Les exigences de la grande distribution<br />
quant aux résidus multiples, souvent en<br />
contradiction avec les principes techniques,<br />
ont à leur tour causé des soucis. Finalement,<br />
des comités communs avec d’autres<br />
organisations agricoles ont coordonné les<br />
besoins phytosanitaires.<br />
Fusion de centres spéciaux<br />
Deux centres spéciaux, Transformation artisanale<br />
de fruits et Vente directe, ont fusionné<br />
en un seul CS Transformation de<br />
fruits/Vente directe sur décision du Comité<br />
central. Les producteurs transformant et<br />
vendant eux-mêmes leurs fruits et produits<br />
de fruits disposent ainsi d’un interlocuteur<br />
compétent.<br />
Consolidation de Suisse Garantie<br />
Pendant l’année sous revue, les travaux<br />
pour dresser un catalogue d’exigences pour<br />
une nouvelle version de SwissGAP ont continué.<br />
À la demande de l’organisation professionnelle<br />
pour la production et du comité<br />
central, l’Office central a accompagné avec<br />
discernement ces travaux. L’analyse comparative<br />
par GlobalGAP est en cours. Pendant<br />
ce temps, Suisse Garantie s’est consolidé<br />
dans les exploitations, notamment pour<br />
les produits transformés. Des premiers contrôles<br />
spécifiques à l’exploitation ont eu lieu<br />
chez des producteurs «purs» de fruits à<br />
cidre et de distillerie. Agro-Marketing Suisse<br />
AMS, propriétaire de la marque, a dû lutter<br />
pour que des acteurs importants du marché<br />
restent acquis à cette marque de garantie.<br />
Des propositions pour faire évoluer les<br />
prestations écologiques requises PER ont<br />
été élaborées d’entente avec l’Office fédéral<br />
de l’agriculture. Des décisions idoines<br />
tomberont en 2013.<br />
Les activités des centres de spéciaux<br />
Centre spécial Suisse Garantie<br />
• Accompagnement des travaux d’Agrosolution SA et des contrôles d’exploitation.<br />
• Reconnaissance et contrôle des producteurs de fruits de transformation répondant à des exigences<br />
équivalentes aux PER.<br />
• Traitement des transgressions des exigences techniques.<br />
Centre spécial de la formation initiale et continue arboricole<br />
• Coordination nationale de la formation initiale et continue en collaboration avec AgriAliForm,<br />
les lieux de formation et les commissions de formation régionales.<br />
• Élaboration de matériel didactique pour la formation initiale et la formation professionnelle<br />
supérieure.<br />
• Promotion professionnelle intensifiée.<br />
Centre spécial Transformation des fruits/Vente directe<br />
• Fusion et nouvelle constitution du Centre spécial.<br />
• Édition de cinq bulletins des prix.<br />
• Concours de qualité du jus de pomme suisse.<br />
• Développement d’un carton de bag-in-box.<br />
Centre spécial Production de plants de fruits<br />
• Visite à l’EPF Zurich.<br />
Centre spécial Raisin de table<br />
• Publication d’un prix indicatif pour la catégorie Extra.<br />
Arboriculteur CFC:<br />
La réforme est terminée<br />
Pendant l’année sous revue, les six premiers<br />
spécialistes en arboriculture (FC)<br />
ont terminé avec succès la formation selon<br />
les nouvelles dispositions. Le nombre d’apprenants<br />
continue d’augmenter, nécessitant<br />
davantage d’exploitations formatrices.<br />
Pendant ce temps, l’amélioration qualitative<br />
de la «Procédure de qualification»<br />
continue.<br />
La réforme de la formation professionnelle<br />
supérieure (brevet et maîtrise arboricoles)<br />
étant quasi terminée, sa mise en œuvre est<br />
imminente. Les premiers cursus menant<br />
au brevet professionnel démarreront en<br />
automne 2013. Le projet «Moyen d’enseignement<br />
arboricole» se poursuit.<br />
<strong>2012</strong> | <strong>Rapport</strong> d’activité<br />
33
l’activité des départements<br />
Transformation<br />
Adaptons l’offre<br />
à la demande<br />
Bruno Jud Josiane Enggasser<br />
Le département transformation<br />
œuvre pour la haute qualité<br />
du jus de pomme et du cidre,<br />
de l’eau-de-vie et d’autres produits,<br />
tous de fruits suisses. Il<br />
crée des conditions cadre favorables<br />
aux cidreries, aux distilleries<br />
et aux autres entreprises de<br />
transformation de fruits sur un<br />
marché en cours d’ouverture. En<br />
font partie la mise en œuvre<br />
du concept de commercialisation<br />
des fruits à cidre, l’avis sur<br />
la révision totale de la Loi sur<br />
l’alcool et l’application aux produits<br />
de fruits à pépins et de<br />
fruits à noyau de l’art. 4a de<br />
l’Ordonnance sur les fruits et les<br />
légumes.<br />
La récolte de poires à cidre <strong>2012</strong> a été massivement<br />
sous-estimée par rapport à 2011.<br />
La récolte de pommes à cidre en revanche a<br />
été estimée presque à la virgule près (voir à<br />
la page 27). Les stocks de pommes à cidre<br />
et de poires à cidre sont très importants. Les<br />
30 000 t de fruits excédentaires devront<br />
donc être exportées sous forme de produit<br />
fini ou de concentré, avec l’aide du fonds<br />
pour les fruits à cidre provisionné à cet effet.<br />
Exportation de produits finis<br />
et de concentré<br />
La stratégie du centre de produits (CP)<br />
consistant à fixer une retenue échelonnée<br />
selon les quantités récoltées a fait ses<br />
preuves comme en 2011. Afin de diminuer<br />
les charges financières découlant des exportations<br />
qui grèvent le fonds pour les<br />
fruits à cidre, un règlement d’exportation<br />
de fruits à cidre frais a été élaboré durant<br />
l’année sous revue. Cette mesure a permis<br />
d’exporter en Allemagne, en Autriche et en<br />
Italie 2317 t de pommes à cidre de récolte<br />
courante. Ces exportations étaient soutenues<br />
par le fonds pour les fruits à cidre.<br />
Pendant l’année sous revue, des produits<br />
finis à base de jus de pomme et de cidre<br />
ainsi que du concentré de jus de poire et<br />
de jus de pomme ont été exportés avec<br />
l’aide du fonds pour les fruits à cidre. L’exportation<br />
a été gérée par la <strong>FUS</strong>. 7288 t de<br />
concentré de jus de pomme (équivalent à<br />
54 500 t de pommes à cidre) et 492 t de<br />
concentré de jus de poire (équivalent à<br />
3700 t poires à cidre) ont été exportées.<br />
Comment continuer avec<br />
les poires à cidre?<br />
Des séances avec l’Office fédéral de l’agriculture<br />
(OFAG) consacrées aux thèmes des<br />
poires à cidre ont eu lieu en novembre et<br />
décembre ainsi que des réunions des représentants<br />
des cidreries et des producteurs<br />
du CP pour les fruits à cidre. Elles furent<br />
l’occasion de présenter la situation des excédents.<br />
Une table ronde réunissant des<br />
représentants de l’OFAG, de la <strong>FUS</strong>, de<br />
l’USP et de Hochstamm Suisse est prévue<br />
au début de 2013.<br />
Depuis le 1 er août 2008, la filière peut demander<br />
la prise en charge paritaire par la<br />
Confédération et le secteur de la différence<br />
de prix de la matière première suisse /<br />
étrangère sur les produits de fruits à pépins<br />
ou à noyau fabriqués en Suisse dont des<br />
équivalents peuvent être importés quasi<br />
sans droits de douane. Pendant l’année<br />
sous revue, 3700 t de pommes, 1900 t de<br />
poires, 288 t de cerises, 100 t de pruneaux<br />
et 200 t d’abricots environ ont bénéficié de<br />
rabais pour la transformation en produits<br />
de fruits (compote, fruits séchés, vinaigre<br />
et produits surgelés).<br />
Le groupement des distillateurs<br />
suisses de la <strong>FUS</strong> s’est constitué<br />
Depuis la dissolution de l’Association suisse<br />
des distillateurs le 27 mai 2011, 165 distillateurs<br />
ont été affiliés à la <strong>FUS</strong> comme<br />
membre actif ou membre de section. Le 29<br />
février <strong>2012</strong> a eu lieu la première assemblée<br />
des distillateurs. Elle fut l’occasion de créer<br />
deux comités: le comité pour le marché et<br />
la politique qui se concentre sur l’exploration<br />
de nouveaux marchés et le comité pour<br />
la formation initiale et continue.<br />
Les cerises et les pruneaux de distillerie et<br />
l’eau-de-vie produite évoluent dans un<br />
marché libre. Les prix s’alignent sur les prix<br />
pour la matière première à l’étranger. Les<br />
distillateurs du pays ont perdu en vingt ans<br />
deux tiers de part de marché au profit de<br />
l’eau-de-vie importée. Après la récolte<br />
abondante de 2011, la filière est parvenue<br />
à reconstituer quelque peu les stocks. En<br />
fixant précocement le prix indicatif pour les<br />
cerises et les pruneaux de distillerie, le<br />
centre de produits Distillats a assuré une<br />
bonne continuité du marché (pages 28 et<br />
29). Une distinction a été faite entre les<br />
lots conventionnels et Suisse Garantie.<br />
34 Fruit-Union Suisse
l’activité des départements<br />
<br />
Transformation / Promotion des ventes<br />
Les décisions du Conseil fédéral<br />
sur la Loi sur l’alcool<br />
Le 25 janvier <strong>2012</strong>, le Conseil fédéral a<br />
promulgué son message relatif à la révision<br />
totale de la Loi sur l’alcool. Le relâchement<br />
de la Loi sur le commerce des boissons<br />
distillées qui réglemente les dispositions<br />
commerciales et publicitaires relatives aux<br />
boissons alcooliques a été accueilli favorablement<br />
par la filière. Le projet de Loi sur<br />
Autres activités<br />
• Réalisation par la filière de l’essentiel des autocontrôles prescrits légalement grâce au contrôle<br />
exercé sur le marché des boissons à base de pommes et de poires. Tous les produits analysés en<br />
<strong>2012</strong> étaient conformes à la législation.<br />
• Organisation le 26 janvier, en collaboration avec la haute école en sciences appliquées du canton<br />
de Zurich (ZHAW) et Agroscope Changins-Wädenswil (ACW), d’un séminaire technique.<br />
• Chaque année, relevé auprès des entreprises de transformation de fruits des coûts d’exploitation<br />
générés par les divers processus de transformation, à des fins de calcul du coût du concentré.<br />
• Participation à l’adaptation de la formation initiale des technologues en denrées alimentaires,<br />
spécialisation en boissons, aux conditions-cadre de la nouvelle Loi sur la formation professionnelle<br />
et à l’élaboration du plan d’enseignement pour les cours interentreprises.<br />
• Cinq entreprises formatrices <strong>FUS</strong> forment douze technologues en denrées alimentaires CFC.<br />
• Innovations de produits: prise de contact avec des entreprises transformatrices du secteur laitier.<br />
• Reprise du secrétariat de la fondation CAVO et transfert de son siège de Bischofszell à Zoug.<br />
l’imposition des spiritueux appelée à régler<br />
la perception et le contrôle de l’impôt sur<br />
la consommation de spiritueux et d’éthanol<br />
reconnaît le besoin d’agir, mais du<br />
point de vue de la <strong>FUS</strong> il méconnaît les besoins<br />
du secteur. En effet, la <strong>FUS</strong> demande<br />
notamment des avantages fiscaux semblables<br />
aux pratiques en la matière en Allemagne<br />
et en Autriche. Sur le fond, il s’agit<br />
d’imposer le rendement au lieu du distillateur<br />
ou de l’alambic comme proposé par le<br />
Conseil fédéral. La <strong>FUS</strong> demande en outre:<br />
••<br />
l’exonération de 10 l d’alcool pur par année,<br />
obtenus à partir de matière première<br />
cultivée ou cueillie par le producteur.<br />
••<br />
l’enregistrement des personnes dès 18<br />
ans révolus et formées à la distillerie.<br />
••<br />
l’indemnisation du travail administratif<br />
sur demande d’un tiers.<br />
Des innovations et<br />
des valeurs sûres<br />
Bernadette Galliker<br />
Le département «Promotion des<br />
ventes» mène des campagnes publicitaires,<br />
dessert des foires nationales<br />
et internationales, réalise du<br />
matériel publicitaire et collabore<br />
avec d’autres organisations pour<br />
les centres spéciaux «Promotion<br />
des ventes de fruits», «Jus de<br />
pomme/cidre» et «Exportation».<br />
En <strong>2012</strong>, les fruits suisses n’ont pas été vantés<br />
pour la première fois qu’à la télévision,<br />
médium principal, mais aussi dans des spots<br />
radiophoniques et en ligne sur Internet. Le<br />
public est de plus en plus nombreux à s’informer<br />
sur Internet. Personne n’échappe à<br />
cette tendance. Aussi, pour cibler les personnes<br />
tenant ménage âgées de vingt à<br />
cinquante-neuf ans, des pré-rolls et des annonces<br />
vidéo extensibles ont été utilisés sur<br />
Internet. Ces outils avaient tous les deux<br />
pour base le spot pour les pommes<br />
«Guillaume Tell». Les pré-rolls ont précédé<br />
des vidéos présentées sur Blick.ch et 20minuten.ch,<br />
les annonces vidéo extensibles<br />
ayant été placées sous forme de bannières<br />
publicitaires sur la Toile des nouvelles (Tages<br />
Anzeiger, Basler et Berner Zeitung, 20 Minuten<br />
et Blick). Le spot s’affiche dès que la<br />
souris de l’internaute glisse dessus. Cette<br />
campagne en ligne a généré 29 955 clics<br />
qui conduisaient l’utilisateur directement<br />
sur www.swissfruit.ch. Le taux de clic de<br />
4 % dépasse de loin la moyenne.<br />
La faible récolte de cerises et de pruneaux<br />
a conduit à l’annulation partielle des spots<br />
télévisés pour les cerises et totale de ceux<br />
pour les pruneaux. Une partie des montants<br />
ont été réaffectés à une campagne<br />
de télévision par Internet sur les émetteurs<br />
<strong>2012</strong> | <strong>Rapport</strong> d’activité<br />
35
l’activité des départements<br />
Promotion des ventes<br />
en ligne wilmaa et zatoo, une autre première<br />
dont le succès a largement dépassé<br />
les attentes. La publicité à l’aide d’images<br />
animées en ligne permet non seulement<br />
d’élargir la portée mais encore de cibler<br />
avec précision les destinataires.<br />
Une autre première pour les fruits ont été<br />
les spots radiophoniques diffusés par des<br />
stations privées dans toute la Suisse simultanément<br />
avec les spots télévisés et la publicité<br />
en ligne pour les pommes. Dans toutes<br />
ces mesures, le bouvier bernois Barry et l’oie<br />
Jean tenaient une nouvelle fois la vedette.<br />
Les taux de sympathie et d’acceptation inchangés<br />
montrent qu’ils continuent de ravir<br />
les spectateurs. Trois nouveaux spots sont<br />
planifiés pour l’année prochaine pour<br />
conserver l’attrait de la campagne.<br />
La 20 e journée de la pomme<br />
La «Journée de la pomme» a fêté ses vingt<br />
ans le 21 septembre <strong>2012</strong>. Un concours<br />
permettait donc de gagner des Vreneli en<br />
or d’une valeur nominale de CHF 20.00.<br />
Comme à l’accoutumée, le public y a été<br />
rendu attentif à la radio et dans des spots<br />
télévisés. Puis le jour même, des producteurs<br />
distribuaient des pommes sur trente<br />
emplacements.<br />
Présente à la BEA Berne, la Züspa Zürich et<br />
l’Olma St-Gall, la <strong>FUS</strong> a également participé<br />
à Agrovina à Martigny où elle partageait<br />
un stand avec la Fédération Valaisanne.<br />
La journée suisse de l’arboriculture<br />
a eu lieu dans ce cadre. <strong>2012</strong> fut aussi<br />
l’année de notre première participation au<br />
salon Goûts et Terroirs à Bulle, dans le<br />
cadre des 125 ans de la Régie fédérale des<br />
alcools qui nous mettait à disposition un<br />
emplacement sur sa surface d’exposition.<br />
Nous y avons présenté en dégustation du<br />
jus et du schorlé de pomme et des<br />
pommes.<br />
Poursuite de la campagne<br />
pour le jus de pomme<br />
Le nouveau spot télévisé d’été pour le jus<br />
de pomme «Pedalo» a réalisé un beau<br />
score lors d’une enquête en ligne. 41 %<br />
des sondés ont déclaré avoir déjà vu le<br />
spot, 77 % que le spot convient et 67 %<br />
qu’il convient bien ou même très bien au<br />
jus de pomme. L’importance accordée à<br />
l’origine «Suisse» a très fortement augmenté<br />
en un peu moins d’une année.<br />
43 % des sondés jugent l’origine capitale<br />
(32 % en 2011) et 36 % très importante<br />
(31 % en 2011). L’objectif de sensibiliser le<br />
Autres activités<br />
• Action «Pomme de la récré».<br />
• Distribution de pommes dans diverses manifestations.<br />
• Articles de RP et annonces consacrés aux fruits et au jus de pomme à intervalles réguliers dans<br />
divers médias imprimés.<br />
• Poursuite de la collaboration avec WIGL qui développe du matériel didactique pour les métiers<br />
de la gastronomie.<br />
• Dégustations sur les exploitations afin de promouvoir les ventes de jus de pomme et de cidre.<br />
• Distribution sur demande de jus et de schorlé de pomme lors de courses scolaires, manifestations<br />
sportives, semaines hors cadre et séminaires.<br />
• Collaboration avec Euro 26 (distribution de plus de 10 000 l de jus/schorlé de pomme dans des<br />
manifestations de grande envergure).<br />
• Réédition du dépliant sur la pomme, de l’affiche des saisons et de l’affiche des variétés de<br />
pomme.<br />
• Collaboration avec l’organisation «Bim Bam Bino» qui organise des après-midi au cinéma à prix<br />
réduit destinés aux enfants dont 30 000 se sont fait plaisir en croquant une pomme saine au<br />
goûter.<br />
consommateur à l’origine suisse a été totalement<br />
atteint. Les bons résultats du test<br />
du spot d’été nous ont incité à créer selon<br />
le même principe un nouveau spot d’hiver<br />
intitulé «Husky». Il remplace le spot du<br />
saut à ski et sera diffusé pour la première<br />
fois en février 2013. Ce fut la troisième et<br />
la dernière édition de saut à ski à Engelberg<br />
à bénéficier de notre soutien, bien<br />
que la présence à la télévision fût très soutenue<br />
grâce aux banderoles publicitaires.<br />
La campagne en ligne pour le jus dans le<br />
même environnement que pour les fruits<br />
a donnée des chiffres excellents. Les prérolls<br />
et les annonces vidéo extensibles ont<br />
généré 723 146 impressions d’annonce et<br />
43 495 clics, ce qui correspond à un taux de<br />
clics moyen de 6 %.<br />
L’indice de vente du jus de pomme a augmenté!<br />
Il a atteint pour la première fois 102<br />
en mars, contre 101 à la fin de décembre.<br />
Présence suisse à la<br />
Fruit Logistica à Berlin<br />
La <strong>FUS</strong> était représentée ensemble avec<br />
Swisscofel, swisspatat et l’Union maraîchère<br />
suisse (UMS) à Fruit Logistica à Berlin. Cette<br />
présence du 8 au 10 février était une nouvelle<br />
fois placée sous le signe de Suisse<br />
Garantie et «Naturellement de Suisse». Lors<br />
de l’apéritif suisse, Mme Lilach Guitar<br />
Núñez, 1 re secrétaire d’ambassade et responsable<br />
des affaires commerciales et M.<br />
Urs Hammer, vice-ambassadeur à l’Ambassade<br />
de Suisse à Berlin ainsi que deux-cents<br />
autres invités ont écouté le message de<br />
bienvenue du président de Swisscofel M.<br />
Jacques Blondin, et saisie l’occasion<br />
d’échanger des idées et des points de vue<br />
dans une ambiance décontractée.<br />
Un mémoire de Master sera commandé à<br />
l’Université de Berne. Il aura pour objectif<br />
de révéler des marchés potentiels et servira<br />
de base analytique pour ouvrir la voie aux<br />
exportations, notamment de pommes de<br />
table.<br />
36 Fruit-Union Suisse
l’activité des départements<br />
<br />
Information / RP<br />
De l’ordinaire et de<br />
l’extraordinaire<br />
Josef Christen<br />
Le département Information + RP<br />
est chargé de l’information objective<br />
tout autour des fruits et<br />
produits de fruits suisses. Il est<br />
l’interlocuteur et l’agence de<br />
renseignements aux journalistes,<br />
organisations, consommateurs et<br />
étudiants.<br />
Par le biais du magazine de l’Association<br />
«Fruits & Légumes» nous avons diffusé sur<br />
416 pages réparties sur les douze mois de<br />
<strong>2012</strong> des actualités de l’Association, de la<br />
culture fruitière, de la transformation et de<br />
la commercialisation. Les numéros de <strong>2012</strong><br />
ont été en moyenne un peu moins épais<br />
qu’en 2011, le nombre total de pages<br />
ayant légèrement diminué. Précisons qu’en<br />
2011, année des «Cent ans de la Fruit-<br />
Union Suisse», F & L fut un peu plus généreux<br />
qu’en temps normal.<br />
Si les changements structurels dans l’agriculture<br />
font légèrement diminuer le<br />
nombre d’abonnés, les firmes, parmi lesquelles<br />
nous avons pu recruter de nombreux<br />
nouveaux annonceurs, sont de plus<br />
en plus nombreuses à utiliser «Fruits &<br />
Légumes» comme plateforme publicitaire.<br />
Les rentrées publicitaires ont fortement<br />
augmenté par rapport à 2011, atteignant<br />
un nouveau record. Nos clients apprécient<br />
la proximité avec la pratique de la plateforme<br />
publicitaire «Fruits & Légumes» et le<br />
menu d’articles variés parlant culture,<br />
transformation et commercialisation.<br />
Des services à l’extérieur<br />
et à l’interne<br />
Plusieurs communiqués aux médias nous<br />
ont permis d’attirer l’attention du public<br />
sur les avantages des fruits suisses et les<br />
besoins de nos membres. Ces communiqués<br />
ont été transmis directement à la rédaction<br />
des journaux, des radios, des télévisions<br />
et des médias en ligne et publiés<br />
sur le site Internet www.swissfruit.ch.<br />
Parallèlement aux tâches de relation publique,<br />
le département Information / RP se<br />
profile comme prestataire de services, à l’interne<br />
pour les autres départements de l’Office<br />
central et les comités associatifs et à<br />
l’extérieur en tant que fournisseur de renseignements<br />
aux médias, organisations,<br />
étudiants et écoliers. À l’interne, nous avons<br />
par exemple soutenu le département de la<br />
promotion des ventes dans sa communication<br />
sur les manifestations ci-dessous:<br />
••<br />
20 e «Journée de la pomme»<br />
••<br />
Fruit Logicistica à Berlin<br />
••<br />
action «Pomme de la récré»<br />
Nous avons en outre rédigé des articles<br />
de RP pour plusieurs magazines, au titre<br />
d’accompagnement des campagnes publicitaires<br />
pour les diverses espèces fruitières,<br />
du début de la récolte de fraises jusqu’à<br />
celle de pommes et de poires.<br />
Le compte-rendu sur le vingtième Concours<br />
de qualité du jus de pomme suisse<br />
dans le cadre d’Agrovina à Martigny a été<br />
réalisé en collaboration avec le département<br />
Production.<br />
Nous réalisons aussi des annonces et prêtons<br />
assistance et conseil pour réaliser des<br />
brochures. D’autres tâches du département<br />
sont la gestion des archives d’images<br />
et la mise à jour des statistiques de la <strong>FUS</strong>.<br />
Des projets intensifs en travail<br />
Notre site Internet a pris quelques rides.<br />
Nous avons donc entrepris de le réviser en<br />
collaboration avec les autres départements.<br />
Des efforts importants ont été consacrés au<br />
renouvellement de la mise en page et du<br />
contenu, afin de mettre en ligne le site<br />
Internet dans ses nouveaux atours au milieu<br />
de l’année 2013. L’objectif étant une présentation<br />
uniforme, les contenus de www.<br />
jus-de-pomme.ch et www.kirschsuisse.ch<br />
seront concentrés sur swissfruit.ch.<br />
Parmi les grands travaux de <strong>2012</strong>, citons la<br />
réédition du «Guide des petits fruits». Cet<br />
ouvrage de référence apprécié des producteurs<br />
de petits fruits en Suisse et à l’étranger<br />
compte 150 pages environ et paraît en<br />
allemand et en français. Le Guide est mis à<br />
jour et réédité tous les cinq ans. La nouvelle<br />
conception, la mise en page et la mise<br />
en œuvre ont pris beaucoup de temps.<br />
Pour finir, le Guide a pu être imprimé et<br />
nous constatons avec satisfaction que le<br />
résultat en valait la peine.<br />
<strong>2012</strong> | <strong>Rapport</strong> d’activité<br />
37
coopération avec d’autres organisations<br />
Promouvoir, revendiquer<br />
et participer<br />
AEPM<br />
www.awmp.ch<br />
Le groupement des distilleries de la <strong>FUS</strong> est<br />
membre de l’Alliance des milieux économiques<br />
pour une politique de prévention<br />
modérée (AEPM). L’AEPM s’oppose à toute<br />
nouvelle intervention dans l’économie de<br />
marché au nom de la politique de prévention,<br />
par le biais de nouvelles réglementations<br />
et limitations des libertés individuelles.<br />
Elle exige l’application des lois existantes, la<br />
fin des augmentations d’impôt et des taxes<br />
grevant l’économie et la population et la<br />
réduction de la bureaucratie.<br />
L’AEPM approuve une politique de prévention<br />
modérée reposant sur la responsabilité<br />
individuelle et l’information aux groupes à<br />
risque (p.ex. la protection de la jeunesse).<br />
Agroscope ACW<br />
www.agroscope.admin.ch<br />
La <strong>FUS</strong> collabore intensément avec la Station<br />
fédérale de recherche Agroscope<br />
Changins-Wädenswil (ACW). La filière fruitière<br />
soumet des projets d’étude via les<br />
Forums fruits à pépins / fruits à noyau et<br />
petits fruits. Si ACW dirige la commission<br />
technique d’examen des variétés, la <strong>FUS</strong><br />
accompagne les programmes de recherche<br />
par exemple dans les domaines de l’économie<br />
d’entreprise, du feu bactérien ou<br />
des boissons distillées. Des collaborateurs<br />
d’ACW siègent dans diverses commissions<br />
de la <strong>FUS</strong> qui trouve à Changins, à Wädenswil<br />
et dans les stations externes des personnes<br />
de contact compétentes en technique<br />
culturale, protection phytosanitaire,<br />
récolte, entreposage et transformation.<br />
Agrosolution AG<br />
www.agrosolution.ch<br />
L’entreprise gère, avec la participation de la<br />
<strong>FUS</strong>, des bases de données au service de<br />
l’agriculture, dont celle des exploitations<br />
reconnues et certifiées pour le label d’origine<br />
Suisse Garantie ou la norme de production<br />
SwissGAP. Agrosolution gère<br />
d’autre part les contrôles d’exploitation.<br />
AMS<br />
www.agromarketingsuisse.ch<br />
La <strong>FUS</strong> est représentée dans divers groupes<br />
de travail d’Agro-Marketing Suisse, AMS,<br />
qui est l’intermédiaire pour la publicité commune<br />
et concertée sur les produits agricoles<br />
autorisés à arborer la marque Suisse Garantie.<br />
Les spots télévisés sélectionnés lors d’un<br />
concours d’agences auquel quatre agences<br />
ont participé ont une nouvelle fois été le<br />
média principal en <strong>2012</strong>. En outre, plusieurs<br />
grandes toques ont mis en œuvre le slogan<br />
«C’est tout vu» en créant une recette à base<br />
d’ingrédients suisses. La présence aux salons<br />
a été maintenue de façon un peu plus<br />
modeste et la promotion collective accompagnée<br />
de mesures de RP a également<br />
continué. Les comptes entre AMS et Publisuisse<br />
ont à nouveau été favorables, AMS<br />
continuant de bénéficier de conditions préférentielles<br />
en <strong>2012</strong>. Les moyens ainsi dégagés<br />
ont permis de réaliser des spots TV supplémentaires.<br />
ASG<br />
www.distisuisse.ch > ASG<br />
La Communauté de travail de l’industrie<br />
suisse des boissons (ASG) a tenu son 55 e<br />
congrès annuel les 24 et 25 mai, à Interlaken.<br />
Ce congrès était dédié en priorité aux<br />
défis économiques et sociaux des prochaines<br />
années. D’autres points importants<br />
ont été la révision totale de la Loi sur l’alcool,<br />
l’approvisionnement en énergie ainsi<br />
que des thèmes d’actualité relatifs au marché<br />
des boissons. Les affaires statutaires<br />
ont été traitées le 25 mai par l’assemblée<br />
des délégués.<br />
CAVO et la Fondation CAVO<br />
www.apfelsaft.ch<br />
La «Centralgenossenschaft für alkoholfreie<br />
Verwertung schweizerischer Obstprodukte<br />
(CAVO)» a été dissoute en vertu d’une décision<br />
du 13 mai 2011. Au cours de l’année<br />
sous revue, la dissolution administrative et<br />
juridique a été menée à bien. La CAVO est<br />
donc définitivement de l’histoire ancienne.<br />
La commercialisation des pulpes de pressurage<br />
séchées est désormais la tâche des cidreries,<br />
mais ce sont les comités de la <strong>FUS</strong><br />
qui fixent les prix indicatifs pour les pulpes<br />
de pressurage.<br />
Le conseil de fondation de la CAVO a siégé<br />
le 9 mars. Il a approuvé les comptes annuels,<br />
procédé aux élections et adapté l’acte de<br />
fondation. Par la même occasion, le siège a<br />
été déplacé à Zoug et le secrétariat confié à<br />
la <strong>FUS</strong>. Il a aussi été décidé d’accompagner,<br />
avec la collaboration d’ACW, et de soutenir<br />
financièrement le programme «Herakles»<br />
qui prolonge SOFEM.<br />
Communauté de travail technologue<br />
en denrées alimentaires<br />
www.lebensmitteltechnologe.ch<br />
La Communauté de travail technologue en<br />
denrées alimentaires est une association qui<br />
a pour but la mise en place des prérequis<br />
d’une formation initiale et continue réussie<br />
des technologues en denrées alimentaires<br />
dans l’industrie agroalimentaire et des boissons<br />
de Suisse. Pendant l’année sous revue,<br />
la CT a travaillé surtout à l’élaboration d’un<br />
plan de formation et d’enseignement pour<br />
les cours interentreprises en réponse à la<br />
nouvelle ordonnance sur la formation professionnelle.<br />
L’ordonnance sur la formation<br />
professionnelle initiale de technologue en<br />
denrées alimentaires CFC a été approuvée<br />
le 5 septembre <strong>2012</strong> par l’OFFT et entre en<br />
vigueur au 1 er janvier 2013.<br />
Distisuisse<br />
www.distisuisse.ch<br />
L’association Distisuisse entend promouvoir<br />
la qualité et la culture des spiritueux.<br />
La <strong>FUS</strong> est membre de cett association. Elle<br />
organise tous les deux ans un concours<br />
38 Fruit-Union Suisse
coopération avec d’autres organisations<br />
national des eaux-de-vie. En <strong>2012</strong> ont eu<br />
lieu les travaux préliminaires (règlement<br />
et organisation) du concours national<br />
2013/2014. De même, Distisuisse a contribué<br />
au concours du premier «Kirsch Trophy».<br />
Hochstamm Suisse<br />
www.hochstamm-suisse.ch<br />
Hochstamm Suisse a pour but de promouvoir<br />
les vergers haute tige, la diversité des<br />
variétés et des espèces et de commercialiser<br />
les produits des haute tige. Son comité<br />
compte un représentant de la <strong>FUS</strong>. Pendant<br />
l’exercice sous revue, la promotion des produits<br />
de haute tige avec un grand distributeur<br />
a été poursuivie.<br />
IFU<br />
www.ifu-fruitjuice.com<br />
Les spécialistes des jus de fruits du monde<br />
entier se sont réunis en congrès du 18 au<br />
21 juin à Maastricht (Pays-Bas), pour des<br />
séances et l’assemblée générale de la Fédération<br />
internationale des producteurs de<br />
jus de fruits (IFU).<br />
Organisations faîtières nationales<br />
www.sbv-usp.ch<br />
www.sgv-usam.ch<br />
www.economiesuisse.ch<br />
La <strong>FUS</strong> est membre des organisations faîtières<br />
suisses que sont l’Union suisse des<br />
paysans, l’Union suisses des arts et métiers<br />
et Economiesuisse afin de défendre les intérêts<br />
des producteurs et transformateurs de<br />
fruits indigènes au sein de ces importantes<br />
organisations économiques.<br />
OrTra AgriAliForm<br />
www.agri-job.ch<br />
Si l’organisation du monde du travail (OrTra)<br />
AgriAliForm coordonne la formation professionnelle<br />
agricole, la <strong>FUS</strong> est compétente<br />
pour la profession d’arboriculteur CFC. Une<br />
vaste série de problèmes d’examen a été élaborée<br />
en vue du premier examen de fin<br />
d’apprentissage selon le nouveau modèle et<br />
la réalisation du manuel d’enseignement<br />
pour l’apprentissage arboricole a continué.<br />
La réforme de la formation professionnelle<br />
supérieure (brevet et maîtrise) est en cours.<br />
La formation réformée commence en été<br />
2013.<br />
Qualiservice Sàrl<br />
www.qualiservice.ch<br />
Qualiservice est chargé par la filière de vérifier<br />
la qualité des fruits dans le commerce<br />
et propose d’autres prestations aux exploitations<br />
et aux associations, sur la base des<br />
prescriptions légales, des normes internes<br />
à la filière et des exigences liées à des<br />
normes comme Suisse Garantie et Swiss-<br />
GAP.<br />
Stations cantonales d’arboriculture<br />
www.swissfruit.ch > Liens<br />
Les responsables cantonaux de la culture<br />
fruitière collaborent largement avec la <strong>FUS</strong>.<br />
Les cantons sont les principaux promoteurs<br />
d’offres de formation initiale et continue et<br />
de conseil aux exploitations dans notre<br />
champ professionnel. Ils se chargent<br />
d’autre part de diverses prestations de recensement<br />
des surfaces et des quantités à<br />
l’intention de la filière. La conférence<br />
suisse des offices arboricoles est un lieu<br />
d’échange multilatéral.<br />
SVUG<br />
L’association «<strong>Schweizer</strong>ischer Verein für<br />
umweltgerechte Getränkeverpackungen<br />
(SVUG)» a pour but la mise en œuvre rigoureuse<br />
de l’Ordonnance sur les emballages<br />
pour boissons (OEB). Elle s’engage contre<br />
l’introduction de consignes et de quotas de<br />
réutilisation obligatoires. Elle s’engage de<br />
même pour l’égalité de traitement des emballages<br />
des boissons et alimentaires. En<br />
2011, les taux de recyclage ont été atteints<br />
pour le verre, l’alu et le PET.<br />
Swisscofel<br />
www.swisscofel.ch<br />
L’an dernier, Swisscofel et la <strong>FUS</strong> ont collaboré<br />
une nouvelle fois efficacement et<br />
dans un esprit de partenariat, notamment<br />
dans le cadre des centres de produits et<br />
spéciaux communs. Les CS pour les fruits à<br />
pépins de table, cerises/pruneaux, petits<br />
fruits et abricots ont mis à jour les concepts<br />
de commercialisation nationaux ainsi que<br />
les systèmes de formation de prix pour les<br />
espèces concernées puis ils ont fixé sur ces<br />
bases les prix indicatifs à la production ou<br />
à la prise en charge.<br />
Swissmip<br />
www.swissmip.ch<br />
La <strong>FUS</strong> publie sur la plateforme d’informations<br />
du marché Swissmip des prix indicatifs<br />
nationaux, les quantités de récolte<br />
quotidienne de fruits d’été et les quantités<br />
importées de petits fruits, de fruits à pépins<br />
de table et de fruits à noyau. Une<br />
adaptation technique aura lieu en 2013.<br />
Les associations responsables de la plateforme<br />
sont l’Union maraîchère suisse<br />
(UMS), la centrale suisse de la culture maraîchère<br />
et des cultures spéciales et la <strong>FUS</strong>.<br />
VEROM<br />
www.verom.ch<br />
La <strong>FUS</strong> est affiliée à la caisse de compensation<br />
Verom. Les performances et le taux de<br />
couverture ont été maintenus dans le noir<br />
malgré des conditions-cadre difficiles. L’assemblée<br />
générale de la caisse de compensation<br />
familiale a approuvé le 19 avril <strong>2012</strong><br />
à Olten les comptes 2011 et le budget<br />
<strong>2012</strong>.<br />
<strong>2012</strong> | <strong>Rapport</strong> d’activité<br />
39
organisation<br />
Assemblée des délégués<br />
75 représentants Production, 25 représentants Transformation<br />
Comité présidentiel<br />
et Comité central<br />
Bruno Jud<br />
Président<br />
Cidrerie<br />
Xavier Moret<br />
Vice-président<br />
Production<br />
Jürg Hess<br />
Vice-président<br />
Production<br />
Reto Wehrli<br />
Président<br />
Distillateurs suisses<br />
Pierre Carron<br />
Production<br />
Edwin Huber<br />
Production<br />
Iwan Hungerbühler<br />
Production<br />
Alphonse Jacquier<br />
Production<br />
John Kilchherr<br />
Production<br />
Luc Magnollay<br />
Production<br />
Centres de produits<br />
Fruits à pépins de table Cerises / Pruneaux Abricots Baies<br />
Centres spéciaux<br />
Promotion des ventes<br />
Fruits frais<br />
Promotion des ventes<br />
Jus de pomme / Cidre<br />
Importations et<br />
exportations<br />
Assurance de qualité<br />
Promotion des<br />
exportations<br />
Production de<br />
plants fruitiers<br />
Formation en<br />
arboriculture<br />
Suisse Garantie<br />
Organisation professionnelle<br />
de la production<br />
Assemblée des délégués<br />
OP Production<br />
Comité central<br />
OP Production<br />
Office central<br />
Département<br />
Direction<br />
Département<br />
Production<br />
Département<br />
Transformation<br />
Département Département<br />
Promotion des ventes Information / P<br />
Département<br />
Comptabilité<br />
Bruno Pezzatti<br />
Directeur<br />
Karin Odermatt<br />
Collaboratrice<br />
Franz Strub<br />
EDV / Verwaltung<br />
Georg Bregy<br />
Vice-directeur<br />
Responsable<br />
Remo Walder<br />
Collaborateur<br />
technique<br />
Ralph Gilg<br />
Collaborateur<br />
technique<br />
Deborah Huwiler<br />
Collaboratrice<br />
Josiane Enggasser<br />
Vice-directrice<br />
Responsable<br />
Antonia Bruhin<br />
Collaboratrice<br />
Remo Walder<br />
Collaborateur<br />
technique<br />
Bernadette Galliker<br />
Responsable<br />
Silvia Prinz<br />
Collaboratrice<br />
Josef Christen<br />
Responsable<br />
Gisela Bussmann<br />
Collaboratrice<br />
Hanna Schneiter<br />
Responsable<br />
suppléant<br />
Karin Odermatt<br />
Collaboratrice<br />
Office de contrôle<br />
Beeler & Beeler<br />
Revisions-AG, Rotkreuz<br />
40 Fruit-Union Suisse
organisation<br />
Paul Messerli<br />
Production<br />
Willi Staubli<br />
Production<br />
Hans-Ruedi Wirz<br />
Production<br />
Daniel Hecht<br />
Distillerie<br />
Reto Wehrli<br />
Distillerie<br />
Andreas Forrer<br />
Cidrerie<br />
Urs Reinhard<br />
Produits des fruits<br />
Fruits à cidre<br />
Distillats<br />
Marque<br />
Raisin de table<br />
Groupements d’intérêts fruitiers régionaux<br />
Produits de fruits<br />
Transformation des fruits /<br />
Vente directe<br />
Organisation professionnelle<br />
de la transformation<br />
Assemblée des cidreries<br />
Assemblée des distilleries<br />
La collaboration au sein des comités du secteur fruitier<br />
Les comités dévolus sont les instances au sein desquelles des représentants de l’association traitent des questions spécifiques aux fruits (Centres spéciaux)<br />
ou des questions spécifiques aux produits (Centres de produits). Les centres spéciaux Importation / Exportation et Suisse Garantie exceptés, les comités sont<br />
présidés par des représentants de la <strong>FUS</strong>. La <strong>FUS</strong> se charge aussi des secrétariats concernés.<br />
OP Production (<strong>FUS</strong>)<br />
OP Transformation (<strong>FUS</strong>)<br />
Commerce (Swisscofel)<br />
Organisation professionnelle de la production<br />
Organisation professionnelle de la transformation<br />
•<br />
•<br />
Centres de produits<br />
Fruits à pépins de table ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■<br />
Cerises / Pruneaux ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■<br />
Abricots ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■<br />
Baies ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■<br />
Fruits à cidre* ) ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■<br />
Distillats ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■<br />
Centres spéciaux<br />
Promotion des ventes Fruits frais ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■<br />
Promotion des ventes Jus de pomme / cidre ■ ■ ■ ■ ■ ■<br />
Marque ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■<br />
Raisins de table ■ ■ ■ ■<br />
Importations et exportations de fruits ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■<br />
Promotion des exportations ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■<br />
Production de plants fruitiers ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■<br />
Formation en arboriculture ■ ■ ■ ■<br />
Suisse Garantie ■ ■ ■ ■<br />
Produits de fruits<br />
■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■<br />
Transformation des fruits / Vente directe ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■<br />
Assurance de qualité ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■<br />
■ Nombre de délégués<br />
* ) avec délégués bio (Bio Suisse)<br />
<strong>2012</strong> | <strong>Rapport</strong> d’activité<br />
41
<strong>2012</strong><br />
Statistik<br />
Statistique<br />
Inhalt<br />
44 Obstbau<br />
46 Kernobst<br />
53 Verarbeitungsobst<br />
55 steinobst<br />
58 Beeren<br />
61 ein- und Ausfuhr<br />
Sommaire<br />
44 Arboriculture<br />
46 Fruits à pépins<br />
53 Fruits de transformation<br />
55 fruits à noyau<br />
58 baies<br />
61 Importation et exportation<br />
<strong>2012</strong> | Jahresbericht | <strong>Rapport</strong> d’activité<br />
43
Statistik <strong>2012</strong> | Statistique <strong>2012</strong><br />
Obstbau | Arboriculture<br />
Obstkulturen und Feldobstbau der Schweiz | Cultures fruitières et pré-verger en Suisse<br />
Obstkulturen der Schweiz in Hektaren | Cultures fruitières en Suisse en hectares<br />
Total<br />
Äpfel<br />
Pommes<br />
Birnen<br />
Poires<br />
Kirschen<br />
Cerises<br />
Zwetschgen<br />
Pflaumen<br />
Pruneaux<br />
Prunes<br />
Aprikosen<br />
Abricots<br />
Pfirsiche<br />
Pêches<br />
Quitten<br />
Coings<br />
Nüsse<br />
Noix<br />
Kiwi Minikiwis<br />
Kiwis Mini-kiwis<br />
Holunder<br />
Sureau<br />
Nashi<br />
Nashis<br />
<strong>2012</strong> 6 544.3 4 137.5 791.1 530.4 331.8 694.3 12.9 5.4 4.9 19.1 0.8 15.7 0.4<br />
2011 6 543.9 4 187.3 788.7 498.0 339.0 670.0 13.1 6.2 4.4 19.0 0.5 17.4 0.4<br />
2010 6 623.7 4 218.2 831.1 485.5 341.5 689.2 13.0 6.8 2.8 17.9 0.5 16.9 0.4<br />
2009 6 596.0 4 225.6 838.2 465.7 340.7 668.6 12.4 5.3 2.9 18.0 0.3 17.9 0.4<br />
2008 6 542.8 4 195.3 845.0 453.5 331.4 660.2 13.1 5.8 2.1 18.0 0.3 17.9 0.5<br />
2007 6 602.5 4 235.1 869.6 460.0 331.6 646.4 12.8 7.1 1.9 18.1 0.3 19.1 0.5<br />
2006 6 636.0 4 278.9 897.8 448.0 326.6 625.2 12.0 7.5 2.0 18.1 0.8 18.5 0.8<br />
2005 6 672.3 4 314.8 945.7 442.1 311.2 601.6 11.4 7.9 1.5 18.1 0.8 16.5 0.9<br />
Feldobstbau der Schweiz; Anzahl Bäume | Pré-verger en Suisse; nombre d’arbres<br />
2001 1) 2 616 452 1 122 243 392 575 530 680 400 214 13 544 4 054 19 138 134 004 17.9 0.5 16.9 0.4<br />
1991 4 254 916 1 842 192 661 539 802 205 709 265 29 208 1) 19 081 28 077 163 349 18 0.3 17.9 0.4<br />
1981 5 524 954 2 350 669 813 289 964 333 930 694 230 179 21 922 27 846 186 022 18 0.3 17.9 0.5<br />
1971 7 491 638 3 287 582 1 143 302 1 133 855 1 270 008 360 635 30 960 38 123 227 173 18.1 0.8 18.5 0.8<br />
1961 11 866 284 5 295 916 1 981 499 1 573 780 2 006 107 596 242 95 459 58 204 349 077 18.1 0.8 16.5 0.9<br />
Feldobstbau nach Obstarten und Kantonen 2001 | Pré-verger par espèce et par canton, en 2001 2)<br />
Anzahl Bäume | nombre d’arbres 3)<br />
Total<br />
Äpfel<br />
Pommes<br />
Birnen<br />
Poires<br />
Kirschen<br />
Cerises<br />
Zwetschgen/Pflaumen<br />
Pruneaux/Prunes<br />
Aprikosen<br />
Abricots<br />
Pfirsiche<br />
Pêches<br />
Quitten<br />
Coings<br />
Nüsse<br />
Noix<br />
Schweiz 2 616 452 1 122 243 392 575 530 680 400 214 13 544 4 054 19 138 134 004<br />
Zürich 184 506 83 717 41 981 24 453 20 890 355 233 1 611 11 266<br />
Bern 448 588 218 991 36 741 95 584 72 902 797 638 4 016 18 919<br />
Luzern 299 851 107 148 80 335 54 857 42 323 482 392 1 711 12 603<br />
Uri 13 121 3 832 3 147 2 192 1 772 17 14 44 2 103<br />
Schwyz 79 411 19 878 15 917 27 332 11 487 127 90 395 4 185<br />
Obwalden 28 920 12 239 7 615 2 057 4 257 30 35 139 2 548<br />
Nidwalden 20 498 5 956 7 321 1 649 3 130 42 40 149 2 211<br />
Glarus 7 473 3 255 1 861 899 654 13 9 28 754<br />
Zug 51 637 14 704 10 327 16 580 7 365 91 57 325 2 188<br />
Fribourg 95 029 39 139 11 471 18 084 19 227 221 111 1 524 5 252<br />
Solothurn 118 677 36 278 8 246 45 479 22 588 95 111 881 4 999<br />
Basel-Stadt 4 279 1 150 278 1 438 1 013 5 3 52 340<br />
Basel-Land 146 457 28 011 5 734 74 214 33 238 128 67 723 4 342<br />
Schaffhausen 23 421 10 772 2 117 4 424 3 999 40 31 159 1 879<br />
Appenzell AR 21 161 10 008 4 625 2 574 2 846 22 17 50 1 019<br />
Appenzell IR 4 258 1 854 1 041 424 662 12 5 20 240<br />
St. Gallen 270 501 151 526 59 786 18 477 28 409 356 345 1 060 10 542<br />
Graubünden 35 825 14 831 5 793 5 435 5 601 150 135 182 3 698<br />
Aargau 227 281 81 743 28 855 65 773 35 829 272 240 1 855 12 714<br />
Thurgau 255 146 185 547 34 646 10 057 17 518 217 194 857 6 110<br />
Ticino 2 393 1 255 2 447 1 250 229 484 78 3 712<br />
Vaud 126 140 40 591 11 154 28 477 28 736 344 325 2 018 14 495<br />
Valais 66 029 26 504 6 536 10 446 9 082 9 379 277 362 3 443<br />
Neuchâtel 11 043 3 249 647 2 215 3 804 30 39 130 929<br />
Genève 6 782 1 870 808 1 298 1 006 34 124 148 1 494<br />
Jura 58 570 17 057 4 338 13 815 20 626 56 38 621 2 019<br />
1)<br />
Für Aprikosen wurde die minimale Pflanzdichte von 300 auf 200 Bäume / ha gesenkt | Pour les abricots, la densité minimale de plantation<br />
a été réduite de 300 à 200 arbres / ha<br />
2)<br />
Aus finanziellen Gründen verzichtete das BLW auf eine Neuerhebung 2011 | L’OFAG a renoncé à un nouveau recensement en 2011 pour des motifs financiers<br />
3)<br />
Nur Hochstamm-Obstbäume auf landwirtschaftlicher Nutzfläche erfasst | Seuls les arbres fruitiers à haute tige sur la surface agricole utile sont recensés<br />
Quelle: Bundesamt für Landwirtschaft | Source: Office fédéral de l’agriculture<br />
44 <strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong>
Statistik <strong>2012</strong> | Statistique <strong>2012</strong><br />
<br />
Obstbau | Arboriculture<br />
IP/Suisse Garantie-Flächen | Surfaces PI/Suisse Garantie<br />
in Hektaren | en hectares<br />
CH-Anbaufläche (BLW)<br />
Surfaces cultivées<br />
en Suisse <strong>2012</strong> (OFAG) 1)<br />
IP / Suisse Garantie-Fläche %<br />
Surface PI / Suisse Garantie<br />
<strong>2012</strong> 2) <strong>2012</strong><br />
CH-Anbaufläche<br />
Surfaces cultivées<br />
en Suisse 2011 1)<br />
IP / Suisse Garantie-Fläche %<br />
Surfaces PI / Suisse Garantie<br />
2011 2) 2011<br />
Tafeläpfel / Pommes de table 4138 3581 87 % 4 187 3 577 85 %<br />
Tafelbirnen / Poires de table 791 662 84 % 789 696 88 %<br />
Aprikosen / Abricots 694 526 76 % 670 502 75 %<br />
3)<br />
Kirschen / Cerises 530 896 498 943<br />
Zwetschgen/Pruneaux 332 449 339 473<br />
Kiwi / Kiwis 19 25 19 24<br />
Pfirsiche / Pêches 13 8 59 % 13 7 54 %<br />
Erdbeeren / Fraises 473 362 77 % 444 315 71 %<br />
Himbeeren / Framboises 149 116 78 % 145 109 75 %<br />
Johannisbeeren / Groseilles à grappes 30 26 87 % 34 29 84 %<br />
Brombeeren / Mûres 32 26 80 % 32 26 80 %<br />
Heidelbeeren / Myrtilles 66 43 65 % 55 38 69 %<br />
Stachelbeeren / Groseilles à maquereau 5 4 79 % 5 4 88 %<br />
Holunder / Sureau 25 1 4 % 24 1 4 %<br />
Pro-Kopf-Verbrauch | Consommation par habitant<br />
Inlandverbrauch kg / pro Person | consommation en Suisse en kg par personne<br />
2010 2009 2008 2007 2006 2005<br />
Äpfel / Pommes 14.9 17.7 15.7 15.8 16.2 15.6<br />
Birnen / Poires 3.6 4.1 3.4 3.3 3.4 4.0<br />
Kirschen / Cerises 0.8 1.0 0.6 0.9 1.0 0.8<br />
Zwetschgen, Pflaumen / Pruneaux, prunes 1.4 1.4 1.2 1.2 1.1 1.2<br />
Aprikosen / Abricots 2.0 2.2 1.6 2.0 2.0 1.9<br />
Pfirsiche / Pêches 3.7 3.9 3.7 3.5 3.8 4.2<br />
Beeren / Baies 7.1 6.8 6.5 6.4 6.4 6.7<br />
Trauben / Raisins 4.4 4.4 4.7 4.3 4.3 4.8<br />
Bananen / Bananes 9.0 9.2 9.5 9.1 8.7 8.8<br />
Orangen, Mandarinen / Oranges, mandarines 12.6 12.5 12.2 13.2 12.7 12.7<br />
Zitronen, Grapefruits / Citrons, pamplemousses 3.1 3.2 3.1 3.2 3.1 3.2<br />
Anderes frisches Obst / Autres fruits frais 11.8 11.1 10.7 9.9 10.3 9.7<br />
Total frisches Obst / Total fruits frais 4) 74.5 77.6 72.9 72.7 73.0 73.5<br />
Fruchtsäfte, (Obstsaftkonzentrat in Süssmost)<br />
Jus de fruits (concentré de jus de fruits dans le jus de pomme) 13.4 13.2 12.2 11.6 11.7 10.6<br />
Andere Obstkonserven Ausland<br />
Autres conserves de fruits étranger 5.3 3.8 3.5 3.3 3.4 3.1<br />
Obst / Fruits 93.2 94.6 88.6 87.6 88.1 87.3<br />
1)<br />
Anbaufläche Tafelkern- und Steinobst: ohne Halb- und Hochstammbäume | Surfaces cultivées fruits à noyau et à pépins de table sans arbres à mi- ou haute tige<br />
2)<br />
Fläche Tafelkern- und Steinobst: inkl. Halb- und Hochstammbäume, 1 Baum = 1 Are<br />
Surfaces fruits à noyau et fruits à pépins y compris les arbres à mi- et haute tige, 1 arbre = 1 are<br />
3)<br />
Keine Vollerhebung, jährliche Nachführung | Recensement incomplet, mise à jour annuelle<br />
4)<br />
CH-Konserven und gedörrte Früchte sind unter «Frisches Obst» aufgeführt | Conserves suisses et fruits secs mentionnés à la rubrique «Fruits frais»<br />
Quelle: <strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong> / Bundesamt für Landwirtschaft | Source: Fruit-Union Suisse / Office fédéral de l’agriculture<br />
Quelle: Schweiz. Bauernverband | Source: Union Suisse des Paysans<br />
<strong>2012</strong> | Jahresbericht | <strong>Rapport</strong> d’activité<br />
45
Statistik <strong>2012</strong> | Statistique <strong>2012</strong><br />
Kernobst | Fruits à pépins<br />
Apfelkulturen: Anbau nach Kantonen <strong>2012</strong> | Cultures de pommes: surfaces par canton <strong>2012</strong><br />
in Hektaren | en hectares<br />
Äpfel<br />
total<br />
Pommes<br />
total<br />
Gala Golden<br />
Delicious<br />
Braeburn Maigold Jonagold Gravensteiner<br />
Gravenstein<br />
Idared<br />
Boskoop<br />
CH 4 138 859 657 351 185 234 124 117 133<br />
Aargau 137 22 10 8 3 11 5 6 6<br />
Basel-Land 39 5 2 1 1 2 1 2 3<br />
Basel-Stadt 2 0 0 0 0 0 0 0 0<br />
Bern 134 32 6 7 3 6 6 8 9<br />
Fribourg 24 7 1 1 0 1 0 2 2<br />
Genève 65 16 23 2 1 3 0 1 3<br />
Graubünden 27 4 5 4 2 2 1 1 1<br />
Jura 4 0 0 0 0 1 0 1 1<br />
Luzern 139 31 15 14 4 16 3 6 5<br />
Neuchâtel 5 2 0 0 0 0 0 0 1<br />
Schaffhausen 15 3 1 1 1 2 1 0 0<br />
Schwyz 17 2 1 1 1 1 1 1 1<br />
Solothurn 39 8 4 4 1 1 1 1 2<br />
St. Gallen 201 34 20 12 2 19 5 6 6<br />
Thurgau 1251 219 160 94 28 139 45 36 47<br />
Ticino 10 1 2 1 0 0 0 0 0<br />
Valais 1191 238 225 137 126 10 45 27 7<br />
Vaud 614 204 164 49 4 3 2 6 29<br />
Zug 49 6 5 5 1 6 2 4 3<br />
Zürich 173 24 13 11 5 12 6 7 8<br />
Übrige / Autres 1) 1 0 0 0 0 0 0 0 0<br />
Apfelkulturen: Anbau nach Sorten | Cultures de pommes: surfaces par variété<br />
in Hektaren | en hectares<br />
Äpfel<br />
total<br />
Pommes<br />
total<br />
Gala Golden<br />
Delicious<br />
Braeburn Maigold Jonagold Gravensteiner<br />
Gravenstein<br />
Idared<br />
Boskoop<br />
<strong>2012</strong> 4 138 859 657 351 185 234 124 117 133<br />
2011 4 187 837 703 337 229 242 131 132 134<br />
2010 4 218 819 748 330 249 246 140 140 138<br />
2009 4 226 803 793 303 280 252 151 151 145<br />
2008 4 195 784 827 286 301 253 158 159 152<br />
2007 4 235 764 888 259 357 273 167 174 161<br />
2006 4 279 736 930 230 388 305 179 194 172<br />
2005 4 315 687 998 180 426 324 184 214 183<br />
2004 2) 4 382 645 1 055 158 441 339 187 236 197<br />
01/05 4 476 605 1 109 142 439 357 192 269 210<br />
96/00 5 030 385 1 353 31 466 424 217 437 277<br />
1)<br />
AI, AR, GL, NW, OW, UR<br />
2)<br />
Rückwirkende Korrektur der Walliserfläche | Correction à posteriori de la surface valaisanne<br />
Quelle: Bundesamt für Landwirtschaft | Source: Office fédéral de l’agriculture<br />
46 <strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong>
Statistik <strong>2012</strong> | Statistique <strong>2012</strong><br />
<br />
Kernobst | Fruits à pépins<br />
Apfelkulturen: Erträge <strong>2012</strong> nach Regionen | Cultures de pommes: rendement <strong>2012</strong> par région<br />
in Tonnen | en tonnes<br />
Schätzung<br />
Estimation<br />
Schweiz<br />
Suisse<br />
Ernte<br />
Récolte<br />
Ostschweiz<br />
Suisse orientale<br />
Schätzung<br />
Estimation<br />
Ernte<br />
Récolte<br />
Schätzung<br />
Estimation<br />
Wallis<br />
Valais<br />
Ernte<br />
Récolte<br />
Genfersee-Gebiet<br />
Bassin lémanique<br />
Schätzung<br />
Estimation<br />
Ernte<br />
Récolte<br />
Schätzung<br />
Estimation<br />
Übrige Gebiete<br />
Autres régions<br />
Ernte<br />
Récolte<br />
Äpfel total / Total pommes 145 936 141 247 55 436 55 436 40 730 37 360 26 070 25 327 23 700 23 124<br />
Boskoop 4 890 4 874 2 340 230 1 170 1 150<br />
Braeburn 13 110 12 384 3 920 4 950 2 210 2 030<br />
Cox Orange 1 870 1 868 1 640 10 220<br />
Elstar 1 940 1 795 1 150 150 80 560<br />
Gala 33 130 32 720 12 200 8 180 8 040 4 710<br />
Golden Delicious 29 050 26 452 8 430 9 540 8 870 2 210<br />
Gravensteiner / Gravenstein 3 230 3 175 1 620 990 20 600<br />
Idared 5 530 5 185 2 010 1 580 270 1 670<br />
Jonagold 9 430 9 689 6 850 460 220 1 900<br />
Maigold 4 220 3 987 570 2 940 220 490<br />
Topaz 2 580 2 595 1 290 370 80 840<br />
Übrige Sorten / Autres variétés 1) 31 356 36 522 12 746 9 500 2 580 6 530<br />
Apfelkulturen: Erträge im Vergleich | Cultures de pommes: rendements en comparaison<br />
in Tonnen | en tonnes<br />
Schätzung<br />
Estimation<br />
<strong>2012</strong><br />
Ernte<br />
Récolte<br />
<strong>2012</strong><br />
Schätzung<br />
Estimation<br />
2011<br />
Ernte<br />
Récolte<br />
2011<br />
Schätzung<br />
Estimation<br />
2010<br />
Ernte<br />
Récolte<br />
2010<br />
Schätzung<br />
Estimation<br />
2009<br />
Ernte<br />
Récolte<br />
2009<br />
Äpfel total / Total pommes 145 936 141 247 138 625 155 055 125 345 126 800 147 762 167 215<br />
Boskoop 4 890 4 874 5 450 5 170 3 610 3 300 4 920 4 715<br />
Braeburn 13 110 12 384 10 460 12 035 8 980 9 500 9 470 11 409<br />
Cox Orange 1 870 1 868 2 500 2 773 1 540 1 600 2 350 2 495<br />
Elstar 1 940 1 795 3 010 3 468 1 950 1 900 3 540 3 996<br />
Gala 33 130 32 720 31 770 36 740 27 330 28 200 30 020 39 497<br />
Golden Delicious 29 050 26 452 26 860 30 272 28 990 29 200 33 560 37 878<br />
Gravensteiner / Gravenstein 3 230 3 175 3 670 3 868 3 740 3 600 4 732 5 205<br />
Idared 5 530 5 185 6 030 6 041 6 010 6 500 7 230 7 221<br />
Jonagold 9 430 9 689 10 930 11 432 8 280 7 500 11 340 11 483<br />
Maigold 4 220 3 987 4 570 5 258 5 770 5 900 7 200 8 251<br />
Topaz 2 580 2 595 2 670 3 092 2 280 2 200 2 690 3 161<br />
Übrige Sorten / Autres variétés 1) 31 356 36 522 30 705 34 906 23 935 24 500 27 040 28 250<br />
1)<br />
Inkl. Mostäpfel | y compris pommes à cidre<br />
Quelle: Bundesamt für Landwirtschaft | Source: Office fédéral de l’agriculture<br />
Quelle: <strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong> | Source: Fruit-Union Suisse<br />
<strong>2012</strong> | Jahresbericht | <strong>Rapport</strong> d’activité<br />
47
Statistik <strong>2012</strong> | Statistique <strong>2012</strong><br />
Kernobst | Fruits à pépins<br />
Tafeläpfel: Lagerbestand am 30. November | Pommes de table: stocks au 30 novembre<br />
in Tonnen (ohne Bio) | en tonnes (sans bio)<br />
<strong>2012</strong> % 2011 % 2010 % 2009 % 2008 %<br />
Total 59 359 100 64 434 100 60 827 100 63 645 100 56 680 100<br />
Boskoop 449 0.8 615 1.0 635 1 206 0.4 1 477 2.6<br />
Braeburn 8 924 15.0 8 950 13.9 8 180 13.4 8 203 14.5 6 019 10.6<br />
Cox Orange 3 0.0 334 0.5 44 0.1 55 0.1 210 0.4<br />
Elstar 18 0.0 193 0.3 24 0.0 163 0.3 85 0.1<br />
Gala 16 841 28.4 19 742 30.6 16 554 27.2 18 419 32.5 13 040 23.0<br />
Glockenapfel / Pomme Cloche 157 0.3 180 0.3 508 0.8 351 0.6 605 1.1<br />
Golden Delicious 15 981 26.9 15 987 24.8 18 006 29.6 18 481 32.6 19 033 33.6<br />
Granny Smith 551 0.9 375 0.6 515 0.8 500 0.9 844 1.5<br />
Idared 1 662 2.8 1 100 1.7 2 624 4.3 2 501 4.4 3 091 5.5<br />
Jonagold 3 044 5.1 3 462 5.4 2 933 4.8 3 984 7.0 4 086 7.2<br />
Kanada Reinette 140 0.2 190 0.3 190 0.3 151 0.3 234 0.4<br />
La Flamboyante (Mairac ® ) 1 212 2.0 945 1.5 645 1.1 504 0.9<br />
Maigold 1 436 2.4 1 975 3.1 3 266 5.4 3 918 6.9 4 096 7.2<br />
Milwa (Diwa ® ) 1 133 1.9 1 169 1.8 604 1.1 386 0.7<br />
Pinova 811 1.4 851 1.3 883 1.5 948 1.7 855 1.5<br />
Premiumsorten 1) 5 786 9.7 7 209 11.2 4 094 6.7 3 609 6.4 1 900 3.4<br />
Rubinette 46 0.1 70 0.1 21 0.0 63 0.1 61 0.1<br />
Topaz 789 1.3 839 1.3 792 1.4 845 1.5 688 1.2<br />
Andere / Autres 376 0.6 248 0.4 309 0.5 358 0.6 355 0.6<br />
Tafeläpfel: Lagerbestand und monatliche Abnahmen | Pommes de table: stocks et diminutions mensuelles<br />
in Tonnen | en tonnes<br />
Kampagne<br />
Campagne<br />
Nov.<br />
Nov.<br />
Dez.<br />
Déc.<br />
Jan.<br />
Janv.<br />
Bestände am Monatsende / Stocks à la fin du mois<br />
Feb.<br />
Févr.<br />
März<br />
Mars<br />
April<br />
Avril<br />
Dez.<br />
Déc.<br />
Jan.<br />
Jan.<br />
Abnahmen / Diminutions<br />
Feb.<br />
Févr.<br />
März<br />
Mars<br />
April<br />
Avril<br />
ab Mai<br />
dès mai<br />
<strong>2012</strong> / 13 59 359 53 049 45 330 6 310 7 719<br />
2011 / 12 64 434 58 405 50 127 41 532 32 853 24 882 6 029 8 278 8 595 8 679 7 971 8396<br />
2010 / 11 60 827 55 331 48 369 40 819 32 078 23 618 5 496 6 962 7 550 8 741 8 256 7 954<br />
2009 / 10 63 645 58 352 50 292 42 309 32 095 23 839 5 293 8 060 7 983 10 214 8 256 8 401<br />
2008 / 09 56 680 51 895 45 203 37 061 27 848 19 527 4 785 6 692 8 142 9 213 8 321 7 754<br />
2007 / 08 59 500 54 237 46 052 38 159 29 623 20 280 5 263 8 185 7 893 8 536 9 343 8 929<br />
2006 / 07 57 769 53 584 45 827 37 981 29 475 22 203 4 185 7 757 7 846 8 506 7 272 7 232<br />
2005 / 06 56 498 51 448 43 172 36 079 27 136 19 837 5 177 5 050 8 276 7 093 8 943 7 299<br />
2004 / 05 56 335 51 390 43 696 36 518 27 514 20 314 4 945 7 694 7 178 9 004 7 200 6 903<br />
2003 / 04 41 875 36 850 29 741 22 457 13 801 7 562 5 025 7 109 7 284 8 656 6 239 7 562<br />
2002 / 03 57 882 52 553 45 155 34 985 26 832 18 795 5 329 7 398 10 170 8 153 8 037 7 177<br />
2001 / 02 50 618 46 120 37 571 30 782 23 212 15 952 4 498 8 549 6 789 7 570 7 260 6 605<br />
2000 / 01 56 285 52 137 45 531 38 417 30 391 22 379 4 148 6 606 7 114 8 026 8 012 7 006<br />
1999 / 00 49 403 44 090 37 602 30 058 21 849 14 931 5 313 6 488 7 544 8 209 6 918 6 763<br />
1)<br />
Premiumsorten | Variétés premium: Pink Lady, Rubens, Greenstar, Kiku, Cameo, Kanzi, Jazz, Tentation etc.<br />
Quelle: Swisscofel | Source: Swisscofel<br />
48 <strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong>
Statistik <strong>2012</strong> | Statistique <strong>2012</strong><br />
<br />
Kernobst | Fruits à pépins<br />
Tafeläpfel: Definitive Produzentenrichtpreise | Pommes de table: prix indicatifs à la production définitifs<br />
Fr. / kg | fr. / kg<br />
Récolte 2011 Ernte 2010 Récolte 2009 Ernte 2008 Récolte 2007 Ernte 2006 Récolte 2005<br />
Braeburn Kl. 1 0.93 1.07 0.98 1.26 1.06 1.16 1.16<br />
Braeburn Kl. 2 Standard 0.40 0.45 0.45 0.67 0.40 0.60 0.45<br />
Braeburn Kl. 2 Basic 0.45 0.45 0.52 0.40 0.45<br />
Gala Kl. 1 0.93 1.16 1.04 1.26 1.06 1.14 1.12<br />
Gala Kl. 2 Standard 0.40 0.50 0.45 0.67 0.55 0.60 0.45<br />
Gala Kl. 2 Basic 0.40 0.45<br />
Golden Delicious Kl. 1 0.93 0.93 0.90 1.11 0.90 0.97 1.01<br />
Golden Delicious Kl. 2 0.40 0.45 0.45 0.52 0.40 0.45 0.45<br />
Idared Kl. 1 0.70 0.60 0.60 0.96 0.72 0.61 0.76<br />
Idared Kl. 2 0.40<br />
Jonagold Kl. 1 0.93 1.12 0.96 1.21 0.92 0.97 0.97<br />
Jonagold Kl. 2 Standard 0.40 0.45 0.45 0.67 0.40 0.60 0.45<br />
Jonagold Kl. 2 Basic 0.40 0.45<br />
Maigold Kl. 1 frei / libre 0.90 1.16 0.91 0.90 0.90<br />
Maigold Kl. 2 Standard frei / libre 0.45 0.67 0.40 0.60 0.45<br />
Maigold Kl. 2 Basic 0.45<br />
Tafeläpfel: Produzentenrichtpreise <strong>2012</strong>/13 | Pommes de table: prix indicatifs à la production <strong>2012</strong>/13<br />
Fr. / kg | fr. / kg<br />
Kaliber<br />
Calibre<br />
Periode 1<br />
Erntebeginn – Ende November<br />
Début de récolte à fin novembre<br />
Periode 2<br />
Dezember – Ende Februar<br />
Décembre – à fin février<br />
Periode 3 1)<br />
März – 14. Juni<br />
De mars au 14 juin<br />
Periode 4 1)<br />
15. Juni – Ende Auslagerung<br />
15 juin – fin du déstockage<br />
Braeburn Kl. 1 65 – 85 mm 1.15 1.15<br />
Braeburn Kl. 2 65 – 85 mm 0.45 0.45<br />
Gala Kl. 1 65 – 85 mm 1.20 1.20<br />
Gala Kl. 2 60 – 85 mm 0.45 0.45<br />
Golden Delicious Kl. 1 70 – 85 mm 1.10 1.10<br />
Golden Delicious Kl. 2 65 – 85 mm 0.45 0.45<br />
Idared Kl. 1<br />
70 – 85 mm<br />
Jonagold Kl. 1 70 – 85 mm 1.10 1.10<br />
Jonagold Kl. 2 65 – 85 mm 0.45 0.45<br />
1)<br />
Preise bei Redaktionsschluss noch nicht festgelegt | Prix pas encore fixées jusqu’à la clôture de la rédaction<br />
Quelle: Swisscofel | Source: Swisscofel<br />
Quelle: <strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong> | Source: Fruit-Union Suisse<br />
<strong>2012</strong> | Jahresbericht | <strong>Rapport</strong> d’activité<br />
49
Statistik <strong>2012</strong> | Statistique <strong>2012</strong><br />
Kernobst | Fruits à pépins<br />
Tafeläpfel: Regionale Produzentenrichtpreise | Pommes de table: prix indicatifs à la production par région<br />
Fr. / kg | fr. / kg<br />
Regionales Früchtezentrum SG / TG 1) <strong>2012</strong> 2011 2010 2009 2008<br />
Boskoop Kl. 1 1.25 1.04 1.20 1.08 1.16<br />
Boskoop Kl. 2 0.45 0.40 0.50 0.48 0.52<br />
Cox Orange Kl. 1 1.31 1.05 2) 1.41 1.30 1.42<br />
Cox Orange Kl. 2 0.45 0.40 2) 0.65 0.58 0.67<br />
Elstar Kl. 1 1.23 1.07 1.30 1.13 1.27<br />
Elstar Kl. 2 0.45 0.40 0.53 0.48 0.67<br />
Glockenapfel Kl. 1 1.12<br />
Gravensteiner Kl. 1 1.35 1.12 1.41 1.26 1.42<br />
Gravensteiner Kl. 2 0.50 0.45 3) 0.60 0.50 0.60<br />
Pinova Kl. 1 1.18<br />
Rubinette Kl. 1 1.31 1.10 1.36 1.28 1.37<br />
Rubinette Kl. 2 0.45 0.40 0.53 0.48 0.52<br />
Summerred Kl. 1 1.35 1.25 1.45 1.26 1.40<br />
Topaz Kl. 1 1.01 1.17<br />
Topaz Kl. 2 0.45 0.52<br />
Tafeläpfel: Direktvermarkter-Richtpreise | Pommes de table: prix indicatifs pour la vente directe<br />
Fr. / kg | fr. / kg<br />
<strong>2012</strong> 2011 2010 2009<br />
Braeburn, Cox Orange, Elstar, Gala, Rubinette usw. 3.20 3.20 – 3.50 3.20 – 3.50 3.20 – 3.50<br />
Boskoop, Golden Delicious, Jonagold, Maigold usw. 3.00 3.00 – 3.20 3.00 – 3.20 3.00 – 3.50<br />
Idared usw. 2.60 2.60 – 3.00 2.80 – 3.00 2.80 – 3.20<br />
Klasse 2 / Classe 2 Kl. I –30 bis –40 % Kl. I –30 bis –40 % Kl. I –30 bis –40 % Kl. I –30 bis –40 %<br />
1)<br />
Bis 2008 inkl. regionale Früchtezentren BL und LU | Jusqu’au 2008 y compris les groupements d’intérêts fruitiers régionaux BL et LU<br />
2)<br />
Aussergewöhnliche Situation: Übermengen und qualitative Probleme sind einzelbetrieblich abzurechnen | Dans les situations exceptionnelles, les excédents et les problèmes<br />
de qualité sont à décompter par exploitation<br />
3)<br />
Soweit verkäuflich | Si vendable<br />
Quelle: <strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong> | Source: Fruit-Union Suisse<br />
50 <strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong>
Statistik <strong>2012</strong> | Statistique <strong>2012</strong><br />
<br />
Kernobst | Fruits à pépins<br />
Birnenkulturen: Anbau <strong>2012</strong> nach Kantonen | Cultures de poires: surfaces <strong>2012</strong> par canton<br />
in Hektaren | en hectares<br />
Birnen total<br />
Poires total<br />
Williams<br />
Kaiser Alexander<br />
Beurré Bosc<br />
Conférence<br />
Gute Luise<br />
Louise Bonne<br />
Übrige Sorten<br />
Autres variétés<br />
CH 791 195 210 146 122 118<br />
Aargau 18 3 6 5 0 4<br />
Basel-Land 6 1 1 1 0 3<br />
Bern 15 3 3 4 1 4<br />
Fribourg 7 0 1 1 0 5<br />
Genève 3 1 0 1 0 1<br />
Graubünden 4 1 0 2 0 1<br />
Jura 0 0 0 0 0 0<br />
Luzern 46 9 18 15 0 4<br />
Neuchâtel 1 0 1 0 0 0<br />
Schaffhausen 2 1 1 0 0 0<br />
Schwyz 2 0 1 0 0 1<br />
Solothurn 3 1 0 1 0 1<br />
St. Gallen 16 1 5 6 1 3<br />
Thurgau 209 20 114 53 7 14<br />
Ticino 2 0 1 0 0 1<br />
Valais 382 146 40 35 110 50<br />
Vaud 42 3 8 12 2 17<br />
Zug 10 1 3 4 0 2<br />
Zürich 23 3 7 5 1 7<br />
Übrige / Autres 1) 0 0 0 0 0 0<br />
Birnenkulturen: Anbau nach Sorten | Cultures de poires: surfaces par variété<br />
in Hektaren | en hectares<br />
Birnen total<br />
Poires total<br />
Williams<br />
Kaiser Alexander<br />
Beurré Bosc<br />
Conférence<br />
Gute Luise<br />
Louise Bonne<br />
Guyot<br />
Übrige Sorten<br />
Autres variétés<br />
<strong>2012</strong> 791 195 210 146 122 118<br />
2011 789 192 209 146 121 21 99<br />
2010 831 212 212 149 137 23 99<br />
2009 838 219 210 151 140 22 97<br />
2008 845 226 210 153 141 23 90<br />
2007 870 236 209 158 146 24 97<br />
Birnenkulturen: Erträge <strong>2012</strong> nach Regionen | Cultures de poires: rendement <strong>2012</strong> par région<br />
in Tonnen | en tonnes<br />
Schätzung<br />
Estimation<br />
Schweiz<br />
Suisse<br />
Ernte<br />
Récolte<br />
Ostschweiz<br />
Suisse orientale<br />
Schätzung<br />
Estimation<br />
Ernte<br />
Récolte<br />
Schätzung<br />
Estimation<br />
Wallis<br />
Valais<br />
Ernte<br />
Récolte<br />
Genfersee-Gebiet<br />
Bassin lémanique<br />
Schätzung<br />
Estimation<br />
Ernte<br />
Récolte<br />
Schätzung<br />
Estimation<br />
Übrige Gebiete<br />
Autres régions<br />
Ernte<br />
Récolte<br />
Birnen total / Poires total 19 325 19 543 7 800 7 800 7 880 8 470 1 290 1 020 2 355 2 253<br />
Williams 3 590 3 563 490 2 700 90 310<br />
Conférence 4 230 4 134 2 030 870 450 880<br />
Gute Luise / Louise Bonne 2 930 3 247 130 2 730 40 30<br />
Kaiser Alexander / Beurré Bosc 6 050 5 970 4 660 520 240 630<br />
Übrige Sorten / Autres variétés 2) 2 525 2 628 490 1 060 470 505<br />
1)<br />
AI, AR, GL, NW, OW, UR<br />
2)<br />
Inkl. Mostbirnen | y compris poires à cidre<br />
Quelle: Bundesamt für Landwirtschaft | Source: Office fédéral de l’agriculture (Tab. 1–2)<br />
Quelle: <strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong> | Source: Fruit-Union Suisse (Tab. 3)<br />
<strong>2012</strong> | Jahresbericht | <strong>Rapport</strong> d’activité<br />
51
Statistik <strong>2012</strong> | Statistique <strong>2012</strong><br />
Kernobst | Fruits à pépins<br />
Birnenkulturen: Erträge im Vergleich | Cultures de poires: rendements en comparaison<br />
in Tonnen | en tonnes<br />
Schätzung<br />
Estimation<br />
<strong>2012</strong><br />
Ernte<br />
Récolte<br />
<strong>2012</strong><br />
Schätzung<br />
Estimation<br />
2011<br />
Ernte<br />
Récolte<br />
2011<br />
Schätzung<br />
Estimation<br />
2010<br />
Ernte<br />
Récolte<br />
2010<br />
Schätzung<br />
Estimation<br />
2009<br />
Ernte<br />
Récolte<br />
2009<br />
Birnen total / Poires total 19 325 19 543 24 235 25 867 17 718 17 550 28 630 30 664<br />
Williams 3 590 3 563 6 460 6 352 5 300 4 800 6 780 6 842<br />
Conférence 4 230 4 134 4 320 4 686 3 290 2 900 5 850 6 308<br />
Gute Luise / Louise Bonne 2 930 3 247 3 470 3 944 2 190 2 700 5 280 5 639<br />
Kaiser Alexander / Beurré Bosc 6 050 5 970 7 270 7 996 4 890 5 000 7 660 8 508<br />
Übrige Sorten / Autres variétés 2 525 2 628 2 715 2 889 2 048 2 150 3 060 3 367<br />
Tafelbirnen: Lagerbestand am 30. November | Poires de table: stocks au 30 novembre<br />
in Tonnen (ohne Bio) | en tonnes (sans bio)<br />
<strong>2012</strong> % 2011 % 2010 % 2009 % 2008 %<br />
Total 5 205 100 10 367 100 4 846 100 10 794 100 3 262 100<br />
Gute Luise / Louise Bonne 1 350 25.9 2 304 22.2 1 004 20.7 3 013 27.9 616 18.9<br />
Conférence 913 17.5 2 633 25.4 746 15.4 2 485 23.0 869 26.6<br />
Kaiser Alexander / Beurré Bosc 2 724 52.3 4 973 47.9 2 857 59.0 4 850 44.9 1 588 48.7<br />
Andere / Autres 218 4.2 457 4.5 239 4.9 446 4.2 189 5.8<br />
Tafelbirnen: Lagerbestand und monatliche Abnahmen | Poires de table: stocks et diminutions mensuelles<br />
in Tonnen | en tonnes<br />
Kampagne<br />
Campagne<br />
Nov.<br />
Nov.<br />
Dez.<br />
Déc.<br />
Jan.<br />
Janv.<br />
Bestände am Monatsende / Stocks à la fin du mois<br />
Feb.<br />
Févr.<br />
März<br />
Mars<br />
April<br />
Avril<br />
Dez.<br />
Déc.<br />
Jan.<br />
Jan.<br />
Abnahmen / Diminutions<br />
Feb.<br />
Févr.<br />
März<br />
Mars<br />
April<br />
Avril<br />
ab Mai<br />
dès mai<br />
<strong>2012</strong> / 13 5 205 3 847 1 948 1 358 1 899<br />
2011 / 12 10 367 8 779 6 859 5 021 2 706 1 032 1 588 1 920 1 838 2 315 1 674 866<br />
2010 / 11 4 846 3 427 1 554 584 79 1 419 1 873 970 505 79<br />
2009 / 10 10 794 8 690 6 213 4 212 1 584 168 2 104 2 477 2 001 2 628 1 416 166<br />
2008 / 09 3 262 1 691 495 62 1 571 1 196 433 62<br />
2007 / 08 10 841 9 204 6 885 4 431 1 607 250 1 637 2 319 2 454 2 824 1 357 250<br />
Tafelbirnen: Definitive Produzentenrichtpreise | Poires de table: prix indicatifs à la production nationaux<br />
Fr. / kg | fr. / kg<br />
Récolte <strong>2012</strong> 1) Ernte 2011 Récolte 2010 Ernte 2009 Récolte 2008 Ernte 2007 Récolte 2006 Ernte 2005<br />
Conférence 0.93 2) 1.41 0.99 1.42 0.92 1.23 1.09<br />
Gute Luise 1.00 1.41 1.00 1.41 0.95 1.22 1.06<br />
Kaiser Alexander 1.00 1.41 0.99 1.48 0.92 1.26<br />
Tafelbirnen: Produzentenrichtpreise <strong>2012</strong>/13 | Poires de table: prix indicatifs à la production <strong>2012</strong>/13<br />
Fr. / kg | fr. / kg<br />
Kaliber<br />
Calibre<br />
Periode 1<br />
Erntebeginn – Ende Oktober<br />
Début de récolte à fin octobre<br />
Periode 2<br />
November – Ende März<br />
Novembre – à fin mars<br />
Periode 3 1)<br />
1. April – Ende Auslagerung<br />
1 ére avril – fin du déstockage<br />
Conférence 57.5 – 80 mm 1.35 1.40<br />
Gute Luise 55 – 75 mm 1.35 1.40<br />
Kaiser Alexander 60 – 80 mm 1.35 1.40<br />
1)<br />
Preise bei Redaktionsschluss noch nicht festgelegt | Prix pas encore fixées jusqu’à la clôture de la rédaction<br />
2)<br />
Soweit verkäuflich | Si vendable<br />
Quelle: <strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong> | Source: Fruit-Union Suisse (Tab. 1, 4, 5)<br />
Quelle: Swisscofel | Source: Swisscofel (Tab. 3–4)<br />
52 <strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong>
Statistik <strong>2012</strong> | Statistique <strong>2012</strong><br />
<br />
Kernobst / Verarbeitungsobst | Fruits à pépins / Fruits de transformation<br />
Tafelbirnen: Regionale Produzentenrichtpreise | Poires de table: prix indicatifs à la production par région<br />
Fr. / kg | fr. / kg<br />
SG / TG 1) <strong>2012</strong> 2011 2010 2009 2008<br />
Williams 1.35 1.30 1.40 1.05 1.30<br />
Tafelbirnen: Direktvermarkter-Richtpreise | Poires de table: prix indicatifs pour la vente directe<br />
Fr. / kg | fr. / kg<br />
<strong>2012</strong> 2011 2010 2009 2008<br />
Klasse I / Classe I: 3.20 3.00 – 3.20 3.00 – 3.50 3.00 – 3.60 2.90 – 3.70<br />
Klasse 2 / Classe 2: Kl. I –30 bis –40 % Kl. I –30 bis –40 % Kl. I –30 bis –40 % Kl. I –30 bis –40 % 1.60 – 2.10<br />
Quitten / Coings 2.80 2.80 2.80 2.80 2.50 – 3.00<br />
Mostobst: Schätzung und effektive Mengen | Fruits à cidre: estimations et quantités effectives<br />
in Tonnen | en tonnes<br />
Schätzung / Estimation<br />
Mostäpfel / Pommes à cidre<br />
Effekt. Menge / Quantité effect.<br />
Schätzung / Estimation<br />
Mostbirnen / Poires à cidre<br />
Effekt. Menge / Quantité effect.<br />
<strong>2012</strong> 76 045 76 420 10 580 15 800<br />
2011 115 400 166 845 18 390 18 820<br />
2010 89 650 65 320 13 070 10 750<br />
2009 112 950 90 690 24 070 27 660<br />
2008 97 840 109 110 13 070 5 810<br />
2007 107 400 123 630 23 170 38 990<br />
Mostobst: Verarbeitung in gewerblichen Mostereien | Utilisation dans les cidreries professionnelles<br />
in Tonnen | en tonnes<br />
Mostobst<br />
Fruits<br />
à cidre<br />
Mostäpfel<br />
Pommes<br />
à cidre<br />
davon Spezial-<br />
Mostäpfel<br />
dont Pommes à<br />
cidre spéciales<br />
Mostbirnen<br />
Poires<br />
à cidre<br />
Saft ab<br />
Presse<br />
Jus du<br />
pressoir<br />
Übriger<br />
Apfelsaft<br />
Autres jus<br />
de pomme<br />
Apfelsaftkonzentrat<br />
Concentré<br />
jus de pommes<br />
Birnensaftkonzentrat<br />
Concentré<br />
jus de poire<br />
Apfeltrocken-<br />
Trester<br />
Marc de<br />
pomme séché<br />
Birnentrocken-<br />
Trester<br />
Marc de<br />
poire séché<br />
<strong>2012</strong> 2) 92 220 76 420 43 420 15 800<br />
2011 185 665 166 845 98 733 18 820 65 500 41 707 22 209 2 097<br />
3) 3)<br />
2010 75 722 65 175 34 337 10 547 61 810 47 754 8 397 1 217 1 492 418<br />
2009 117 238 89 498 39 859 27 739 63 795 47 661 11 650 3 326 2 192 755<br />
2008 114 879 109 417 70 566 5 462 63 399 45 290 14 093 505 2 662 134<br />
2007 162 992 123 662 63 077 39 330 63 557 47 653 15 917 4 835 4 047 1 407<br />
2006 132 917 112 139 66 745 20 778 73 062 45 831 13 923 2 456 3 584 891<br />
1)<br />
Bis 2008 inkl. regionale Früchtezentren BL und LU | Jusqu’au 2008 y compris les groupements d’intérêts fruitiers régionaux BL et LU<br />
2)<br />
Zahlen provisorisch oder bei Redaktionsschluss noch nicht bekannt | Chiffres provisoires ou pas connu jusqu‘à la clôture de la rédaction<br />
3)<br />
Ab 2011 keine Erhebung mehr | Plus de recensement à partir de 2011<br />
Quelle: <strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong> | Source: Fruit-Union Suisse (Tab. 1–2)<br />
Quelle: Bundesamt für Landwirtschaft | Source: Office fédéral de l’agriculture (Tab. 3)<br />
Quelle: Schweiz. Bauernverband / <strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong> | Source: Union Suisse des Paysans / Fruit-Union Suisse (Tab. 4)<br />
<strong>2012</strong> | Jahresbericht | <strong>Rapport</strong> d’activité<br />
53
Statistik <strong>2012</strong> | Statistique <strong>2012</strong><br />
Verarbeitungsobst | Fruits de transformation<br />
Mostobst: Preise und Abzüge <strong>2012</strong> | Fruits à cidre: prix et déductions <strong>2012</strong><br />
Fr. / 100 kg | fr. / 100 kg<br />
Produzentenrichtpreise<br />
Prix indicatifs à la production<br />
gewöhnlich / ordinaires<br />
Mostäpfel / Pommes à cidre<br />
spezial / spéciales<br />
Mostbirnen<br />
Poires à cidre<br />
Übriges Mostobst<br />
Autres fruits à cidre<br />
Suisse Garantie 26.00 33.00 23.00 18.00<br />
Konventionelles Mostobst / Fruits à cidre conventionnels 24.00 31.00 21.00 18.00<br />
Abzüge<br />
Déductions<br />
gewöhnlich / ordinaires<br />
Mostäpfel / Pommes à cidre<br />
spezial / spéciales<br />
Mostbirnen<br />
Poires à cidre<br />
Übriges Mostobst<br />
Autres fruits à cidre<br />
Rückbehalte / Retenues 10.00 6.00 10.00 10.00<br />
Weitere Abzüge<br />
Autres déductions<br />
Produktion<br />
Production<br />
Produktion<br />
Production<br />
Produktion<br />
Production<br />
Produktion<br />
Production<br />
Fachorganisationsbeitrag / Contribution à l’organisation<br />
0.16 0.16 0.16 0.16<br />
professionnelle<br />
Absatzförderung / Promotion des ventes 0.77 0.77 0.77 0.77<br />
Suisse Garantie-Beitrag / Contribution Suisse Garantie 0.02 0.02 0.02 0.02<br />
Ausbezahlter Produzentenerlös <strong>2012</strong><br />
Prix effectivement payé à la production <strong>2012</strong><br />
gewöhnlich / ordinaires<br />
Mostäpfel / Pommes à cidre<br />
spezial / spéciales<br />
Mostbirnen<br />
Poires à cidre<br />
Übriges Mostobst<br />
Autres fruits à cidre<br />
Suisse Garantie 15.05 26.05 12.05 7.05<br />
Konventionelles Mostobst / Fruits à cidre conventionnels 13.05 24.05 10.05 5.05<br />
Verarbeitung zu Obstprodukten (Trocken- / Dörr- / Tiefkühlobst und Apfelmus) | Transformation en produits de fruits<br />
(séchage naturel / séchage à chaud / congélation et compote de pommes)<br />
Mit Rohstoffpreisausgleich (Art. 4a OGV), in Tonnen | Bénéficiant de la compensation des prix pour les matières premières (art. 4a OFL), en tonnes<br />
Industrieaprikosen<br />
Abricots d’industrie<br />
Industrieäpfel<br />
Pommes d’industrie<br />
Most-/Industriebirnen<br />
Poires à cidre / d’industrie<br />
Industriekirschen<br />
Cerises d’industrie<br />
Industriezwetschgen<br />
Pruneaux d’industrie<br />
<strong>2012</strong> 199 2 107 1 904 288 100<br />
2011 254 1 399 1 701 1 406 65<br />
2010 0 2 285 3 226 915 74<br />
2009 0 2 539 321 0 0<br />
Verarbeitung zu Kernobstessig aus Mostobst | Transformation en vinaigre de fruits à pépins à cidre<br />
Mit Rohstoffpreisausgleich (Art. 4a OGV), nach Ernte, in Tonnen | Bénéficiant de la compensation des prix pour les matières premières (art. 4a OFL), après la récolte, en tonnes<br />
<strong>2012</strong> 2011 2010 2009 2008 2007<br />
1 067 200 480 659 473 407<br />
Quelle: <strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong> | Source: Fruit-Union Suisse<br />
54 <strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong>
Statistik <strong>2012</strong> | Statistique <strong>2012</strong><br />
<br />
Steinobst | Fruits à noyau<br />
Kirschen: Anbauflächen nach Kantonen | Cerises: surfaces par canton<br />
in Hektaren | en hectares<br />
Schweiz Basel (BL/BS) Aargau Solothurn Bern Luzern Thurgau Zürich Vaud Valais St. Gallen Schwyz Zug Übrige<br />
<strong>2012</strong> 530.3 159.0 90.4 38.4 44.0 33.1 57.5 22.2 18.5 15.1 20.5 10.6 11.6 9.4<br />
2011 498.0 142.3 90.3 38.0 40.3 31.8 52.3 21.6 18.6 11.2 20.1 10.3 11.6 9.6<br />
2010 485.5 142.2 91.3 38.2 36.4 30.4 46.3 22.7 18.4 10.2 19.0 11.6 11.6 7.2<br />
2009 465.7 138.6 90.7 32.2 36.0 30.0 40.4 22.3 19.2 9.2 15.8 13.0 11.3 7.0<br />
Kirschen: Schätzung und Handelsmengen | Cerises: estimation et quantités commercialisable<br />
in Tonnen | en tonnes<br />
Tafelkirschen | Cerises de table Industriekirschen Brennkirschen<br />
Klasse 1 | Classe 1 Klasse Extra | Classe Extra Premium Total Cerises d’industrie Cerises à distiller<br />
Schätzung<br />
Estimés<br />
Effektiv<br />
Effectives<br />
Schätzung<br />
Estimés<br />
Effektiv<br />
Effectives<br />
Schätzung<br />
Estimés<br />
Effektiv<br />
Effectives<br />
Effektiv<br />
Effectives<br />
Schätzung<br />
Estimés<br />
Effektiv<br />
Effectives<br />
Schätzung<br />
Estimés<br />
Effektiv<br />
Effectives<br />
<strong>2012</strong> 474 142 1 072 716 669 545 1 403 850 232 2 300 1 628<br />
2011 687 780 1 120 1 611 434 727 3 118 866 1 298 4 000 5 760<br />
2010 681 618 1 127 1 002 326 340 1 960 1 206 871 3 000 2 124<br />
2009 919 735 983 1 214 197 276 2 225 1 357 1 251 4 300 3 887<br />
Kirschen <strong>2012</strong>: Handelsmengen nach Regionen | Cerises <strong>2012</strong>: quantités commercialisable par région<br />
in Tonnen | en tonnes<br />
Tafelkirschen | Cerises de table Industriekirschen | Cerises d’industrie Total Verteilung in % | Répartition en %<br />
Premium Extra Klasse 1<br />
Total CH 545 716 142 232 1 635 100<br />
AG / BL / SO 209 240 67 165 681 42<br />
LU / SZ / ZG 49 57 23 67 196 12<br />
TG / SG 223 246 31 500 31<br />
BE 30 40 14 84 5<br />
VD / GE 8 110 6 124 7<br />
VS 26 23 1 50 3<br />
Kirschen: Richtpreise <strong>2012</strong> | Cerises: prix indicatifs <strong>2012</strong><br />
Fr. / kg | fr. / kg<br />
Produzentenrichtpreise<br />
Prix indicatifs à la production<br />
Abgangspreis ab Verladeplatz 2)<br />
Prix départ centre de ramassage 2)<br />
höchst | maxi tiefst | mini<br />
Richtpreise für den Direktverkauf<br />
Prix indicatifs pour la vente directe<br />
Tafelkirschen / Cerises de table Kl. 1 21 mm 1)<br />
In Schale von 1 kg netto 5.10 4.80 6.50<br />
In Schale von 500 g netto 5.80 5.50<br />
Je kg netto in 5 kg lose 4.90 4.60<br />
Tafelkirschen / Cerises de table Kl. Extra 24 mm 1)<br />
In Schale von 500 g netto 7.50 7.20 8.50<br />
Je kg netto in 5 kg lose 6.60 6.30<br />
Tafelkirschen Kl. Premium 28 mm 1)<br />
Je kg netto in 5 kg lose 8.00 8.00 11.00<br />
Industriekirschen / Cerises d’industrie<br />
2501 bis 5000 kg (handgepflückt / cueillis à la main) 1.62<br />
2501 bis 5000 kg (Schüttelware / cueillis mécaniquement) 1.52<br />
Brennkirschen / Cerises à distiller 18 °Brix<br />
Suisse Garantie, franko Brennerei / franco distillerie 0.89<br />
Konventionell, franko Brennerei / franco distillerie 0.73<br />
1)<br />
Ab <strong>2012</strong> werden nur noch Abgangsrichtpreise ab Verladeplatz veröffentlicht | Dès <strong>2012</strong>, uniquement des prix indicatifs départ centre de ramassage seront publiés<br />
2)<br />
Inkl. Marge und Gebinde | Marge et emballage compris<br />
Quelle: <strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong> / Bundesamt für Landwirtschaft | Source: Fruit-Union Suisse / Office fédéral de l’agriculture<br />
<strong>2012</strong> | Jahresbericht | <strong>Rapport</strong> d’activité<br />
55
Statistik <strong>2012</strong> | Statistique <strong>2012</strong><br />
Steinobst | Fruits à noyau<br />
Zwetschgen: Anbauflächen nach Kantonen | Pruneaux: surfaces par canton<br />
in Hektaren | en hectares<br />
Schweiz Basel (BL/BS) Aargau Vaud Thurgau Valais Bern Luzern St. Gallen Zürich Übrige<br />
<strong>2012</strong> 331.8 62.4 37.8 31.6 35.7 31.2 27.4 16.6 29.2 17.5 42.4<br />
2011 339.0 62.3 38.8 33.9 39.3 32.7 27.4 16.8 27.0 17.4 43.4<br />
2010 341.5 62.3 39.4 34.2 39.5 35.8 26.3 16.1 27.1 17.4 43.4<br />
2009 340.7 61.7 38.4 31.2 40.1 37.6 25.5 16.6 26.5 17.8 45.4<br />
2008 331.4 61.0 37.2 29.0 37.0 36.2 25.3 18.5 26.0 17.8 43.4<br />
2007 331.6 62.0 37.1 28.3 38.0 37.4 24.1 19.5 24.3 17.2 43.6<br />
Zwetschgen: Sortenvergleich | Pruneaux: comparaison des variétés<br />
in Hektaren | en hectares<br />
<strong>2012</strong> % 2011 % 2010 % 2009 % 2008 %<br />
Gesamt 331.8 100 339.0 100.0 341.5 100.0 340.7 100.0 331.4 100.0<br />
Fellenberg 72.4 21.8 72.5 21.4 72.9 21.3 68.3 20.6 64.3 19.4<br />
Cacaks Schöne 37.2 11.2 34.1 10.1 34.0 10.0 33.5 10.1 32.2 9.7<br />
Hanita 14.6 4.4 16.8 4.9 17.0 5.0 19.9 6.0 20.5 6.2<br />
Elena 12.2 3.7 14.5 4.2 15.6 4.6 17.1 5.1 18.0 5.4<br />
Tegera 18.0 5.4 16.6 5.0 15.9 4.6 15.1 4.6 13.6 4.1<br />
Cacaks Fruchtbare 12.6 3.8 12.0 3.5 11.6 3.4 11.3 3.4 10.4 3.1<br />
Felsina 6.3 1.9 6.8 2.0 7.0 2.1 7.2 2.2 7.4 2.2<br />
Frühe Fellenberg 9.5 2.9 8.7 2.6 8.8 2.6 8.5 2.6 7.4 2.2<br />
Löhrpflaume 4.3 1.3 4.4 1.3 4.5 1.3 4.5 1.4 4.7 1.4<br />
Mirabellen-Gruppe 4.7 1.4 4.8 1.4 4.6 1.3 4.3 1.3 4.5 1.3<br />
Katinka 2.1 0.6 2.3 0.7 2.3 0.7 2.4 0.7 2.3 0.7<br />
Bellamira 3.5 1.1 3.5 1.0 3.5 1.0 3.5 1.0 3.5 1.0<br />
Diverse 134.3 40.5 142.1 41.9 144.1 42.1 145.2 43.8 142.7 43.0<br />
Zwetschgen: Schätzung und Handelsmengen | Pruneaux: estimation et quantités commercialisable<br />
in Tonnen | en tonnes<br />
Tafelzwetschgen 33 mm<br />
Pruneaux de table 33 mm<br />
Schätzung Effektiv<br />
Estimation Effectifs<br />
Schätzung<br />
Estimation<br />
Fellenberg<br />
Effektiv<br />
Effectifs<br />
Mirabellen<br />
Mirabelles<br />
Schätzung Effektiv<br />
Estimation Effectifs<br />
Industriezwetschgen<br />
Pruneaux d’industrie<br />
Schätzung Effektiv<br />
Estimation Effectifs<br />
Brennzwetschgen<br />
Pruneaux à distiller<br />
Schätzung Effektiv 1)<br />
Estimation Effectifs 1)<br />
<strong>2012</strong> 1 249 1 304 921 914 21 35 5 2 500 1 139<br />
2011 1 847 2 361 1 679 1 369 53 67 9 4 200 6 510<br />
2010 1 710 1 533 1 352 1 183 43 42 1 3 500 1 623<br />
Zwetschgen <strong>2012</strong>: Handelsmengen nach Regionen | Pruneaux <strong>2012</strong>: quantités commercialisable par région<br />
in Tonnen | en tonnes<br />
Tafelzwetschgen 33 mm<br />
Pruneaux de table 33 mm<br />
Fellenberg<br />
Mirabellen<br />
Mirabelles<br />
Industriezwetschgen<br />
Pruneaux d’industrie<br />
Total Verteilung in %<br />
Répartition en %<br />
Total CH 1 304 914 35 5 2 258 100<br />
TG / SG 299 656 955 42<br />
BL / AG / SO 209 5 30 5 249 11<br />
VS 374 192 566 25<br />
VD / GE 8 18 2 28 1<br />
BE 68 26 3 97 5<br />
GR 280 280 12<br />
LU / SZ / ZG 66 16 82 4<br />
1)<br />
Hochrechnung <strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong> | Estimation Fruit-Union Suisse<br />
Quelle: Bundesamt für Landwirtschaft | Source: Office fédéral de l’agriculture (Tab. 1–2)<br />
Quelle: <strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong> | Source: Fruit-Union Suisse (Tab. 3–4)<br />
56 <strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong>
Statistik <strong>2012</strong> | Statistique <strong>2012</strong><br />
<br />
Steinobst | Fruits à noyau<br />
Zwetschgen: Richtpreise <strong>2012</strong> | Pruneaux: prix indicatifs <strong>2012</strong><br />
Fr. / kg | fr. / kg<br />
Produzentenrichtpreise<br />
Prix indicatifs à la production<br />
3)<br />
Abgangspreis ab Verladeplatz Richtpreise für den Direktverkauf<br />
Prix départ centre de ramassage Prix indicatifs pour la vente directe<br />
höchst | maxi tiefst | mini<br />
1) 2)<br />
Tafelzwetschgen / Pruneaux de table 33 mm<br />
In Schale 1 kg netto 3.35 3.05 3.20–4.50<br />
Je kg netto in 6 kg lose 3.10 2.80<br />
Industriezwetschgen / Pruneaux d’industrie 1.20<br />
Brennzwetschgen / Pruneaux à distiller 16 °Brix<br />
Suisse Garantie, franko Brennerei / franco distillerie 0.66 0.60<br />
Konventionell, franko Brennerei / franco distillerie 0.53 0.60<br />
Mirabellen / Mirabelles 24 mm 1)<br />
In Schale 1 kg netto 3.65 3.65 5.00<br />
Je kg netto in 6 kg lose 3.40 3.40<br />
Aprikosen <strong>2012</strong>: Handelsmengen nach Regionen | Abricots <strong>2012</strong>: quantités commercialisable par région<br />
in Tonnen | en tonnes<br />
Aprikosen Kl. 1<br />
Abricots cl. 1<br />
Total Verteilung in %<br />
Répartition en %<br />
Total CH 4 299 4 299 100<br />
VS 4 239 4 239 99<br />
VD 61 61 1<br />
Aprikosen: Abgangspreise <strong>2012</strong> Wallis | Abricots: prix <strong>2012</strong> départ Valais<br />
Fr. / kg | fr. / kg<br />
Aprikosen<br />
Abricots<br />
Durchmesser<br />
Calibres<br />
Abgangspreis Wallis<br />
Prix départ Valais<br />
Richtpreise für Direktverkauf<br />
Prix indicatifs pour la vente directe<br />
Kategorie I / Catégorie I<br />
Luizet 40 –50 mm 3.80<br />
50 + mm 4.30<br />
35–40 mm 3.00 5.30<br />
Neue Sorten / Nouvelles variétés 40 –50 mm 4.90<br />
50 + mm 5.90<br />
35 – 40 mm 3.00 6.50<br />
Kategorie II / Catégorie II 35 + mm 2.80<br />
1)<br />
Ab <strong>2012</strong> werden nur noch Abgangspreise ab Verladeplatz veröffentlicht | Dès <strong>2012</strong>, uniquement des prix indicatifs départ centre de ramassage seront publiés<br />
2)<br />
Inklusive Fellenberg | y inclu Fellenberg<br />
3)<br />
Inkl. Marge und Gebinde | Marge et emballage compris<br />
Quelle: <strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong> | Source: Fruit-Union Suisse<br />
<strong>2012</strong> | Jahresbericht | <strong>Rapport</strong> d’activité<br />
57
Statistik <strong>2012</strong> | Statistique <strong>2012</strong><br />
Beeren | Baies<br />
Beeren: Anbauflächen nach Regionen | Baies: surfaces par région<br />
in Hektaren | en hectares<br />
Schweiz<br />
Suisse<br />
Ostschweiz<br />
Suisse orientale<br />
Wallis<br />
Valais<br />
Westschweiz 1)<br />
Suisse romande 1)<br />
Mittelland<br />
Plateau<br />
Zentralschweiz<br />
Suisse centrale<br />
Erdbeeren / Fraises<br />
<strong>2012</strong> 473.4 171.4 48.3 54.8 159.9 39.0<br />
2011 444.5 157.8 49.3 52.5 147.7 37.2<br />
2010 424.8 156.4 45.5 50.5 134.7 37.8<br />
2009 421.5 158.9 43.6 47.2 131.9 35.9<br />
2008 418.3 159.9 42.5 50.0 130.9 35.1<br />
2007 418.5 156.5 43.8 53.2 129.6 35.4<br />
Himbeeren / Framboises<br />
<strong>2012</strong> 149.4 50.4 15.3 27.6 32.3 23.8<br />
2011 145.3 54.2 17.2 17.6 24.5 21.3<br />
2010 148.6 53.6 18.6 33.5 23.3 19.5<br />
2009 148.1 53.1 18.5 31.0 25.9 19.5<br />
2008 144.3 50.3 17.7 31.9 26.7 17.6<br />
2007 153.7 51.3 17.5 41.5 26.6 16.8<br />
Johannisbeeren / Groseilles à grappes<br />
<strong>2012</strong> 30.1 10.4 2.0 6.4 8.7 2.6<br />
2011 34.3 12.5 3.1 7.5 9.2 2.0<br />
2010 30.0 11.4 3.9 7.2 5.7 1.8<br />
2009 31.4 11.6 3.9 6.0 7.8 2.1<br />
2008 32.4 12.0 4.2 6.5 7.7 2.1<br />
2007 42.9 12.4 2.5 18.0 7.8 2.1<br />
Brombeeren / Mûres<br />
<strong>2012</strong> 32.5 11.2 1.2 6.3 9.9 3.9<br />
2011 32.2 11.1 1.5 8.3 7.6 3.7<br />
2010 27.8 11.3 1.7 7.3 4.4 3.2<br />
2009 31.3 11.0 1.9 7.8 6.9 3.7<br />
2008 33.5 11.5 1.9 9.7 6.9 3.5<br />
2007 32.1 11.0 1.6 9.1 6.7 3.6<br />
Heidelbeeren / Myrtilles<br />
<strong>2012</strong> 65.7 28.0 0.5 2.8 21.0 13.4<br />
2011 55.1 23.6 3.3 19.0 9.2<br />
2010 45.8 18.2 1.2 18.6 7.8<br />
2009 42.3 16.4 0.1 1.1 17.7 7.0<br />
2008 39.1 15.1 0.3 1.2 16.8 5.7<br />
2007 35.9 14.5 1.2 15.4 4.8<br />
Holunder / Sureau<br />
<strong>2012</strong> 25.0 20.9 0.8 2.8 0.5<br />
2011 24.3 21.0 0.7 2.4 0.2<br />
2010 23.7 20.2 0.6 2.7 0.1<br />
2009 25.4 20.4 1.3 2.7 0.9<br />
2008 21.1 17.1 1.3 2.4 0.3<br />
2007 19.4 16.0 0.9 2.2 0.3<br />
Stachelbeeren / Groseilles à maquereau<br />
<strong>2012</strong> 4.8 2.6 1.0 0.6 0.6<br />
2011 4.5 2.8 0.5 0.6 0.6<br />
2010 5.3 3.0 0.4 1.1 0.8<br />
2009 5.6 3.0 0.3 1.5 0.7<br />
2008 5.6 3.1 0.4 1.4 0.7<br />
2007 6.0 3.2 0.5 1.7 0.7<br />
1)<br />
Inkl. Freizone | y inclus zone franche<br />
Quelle: <strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong> | Source: Fruit-Union Suisse<br />
58 <strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong>
Statistik <strong>2012</strong> | Statistique <strong>2012</strong><br />
<br />
Beeren | Baies<br />
Beeren: Mengen nach Regionen | Baies: quantités par région<br />
in Tonnen | en tonnes<br />
Schweiz<br />
Suisse<br />
Ostschweiz<br />
Suisse orientale<br />
Wallis<br />
Valais<br />
Westschweiz<br />
Suisse romande<br />
Mittelland<br />
Plateau<br />
Zentralschweiz<br />
Suisse centrale<br />
t % t % t % t % t %<br />
Erdbeeren / Fraises<br />
<strong>2012</strong> 6 741 100 3 509 52.1 790 11.7 327 4.9 1 656 24.5 460 6.8<br />
2011 6 419 100 3 226 50.3 684 10.7 391 6.1 1 760 27.3 358 5.6<br />
2010 5 663 100 2 743 48.4 774 13.7 398 7.0 1 385 24.5 363 6.4<br />
2009 5 199 100 2 666 51.3 668 12.8 315 6.1 1 248 24.0 303 5.8<br />
Himbeeren / Framboises<br />
<strong>2012</strong> 1 192 100 633 53.1 152 12.8 101 8.4 199 16.7 108 9.0<br />
2011 1 054 100 567 53.8 126 11.9 89 8.5 187 17.7 86 8.1<br />
2010 933 100 459 49.2 121 13.0 99 10.6 176 18.9 77 8.3<br />
2009 1 071 100 486 45.4 191 17.8 122 11.4 179 16.7 94 8.8<br />
Johannisbeeren / Groseilles à grappes<br />
<strong>2012</strong> 266 100 130 48.8 31 11.7 20 7.6 68 25.6 17 6.3<br />
2011 301 100 141 46.8 21 7.0 35 11.7 86 28.6 18 5.9<br />
2010 324 100 119 36.7 60 18.4 34 10.5 93 28.8 18 5.6<br />
2009 294 100 123 41.8 21 7.0 23 7.8 108 36.8 19 6.6<br />
Brombeeren / Mûres<br />
<strong>2012</strong> 219 100 125 56.9 9 3.9 17 7.9 52 23.5 17 7.8<br />
2011 295 100 136 45.9 11 3.6 35 11.9 89 30.1 25 8.5<br />
2010 295 100 139 47.0 28 9.5 29 9.7 82 27.7 18 6.0<br />
2009 312 100 131 42.1 19 6.1 28 8.8 106 34.0 28 9.0<br />
Heidelbeeren / Myrtilles<br />
<strong>2012</strong> 331 100 186 56.2 111 33.5 34 10.3<br />
2011 342 100 173 50.6 126 36.8 43 12.6<br />
2010 247 100 130 52.6 94 38.1 23 9.3<br />
2009 156 100 73 47.0 62 39.9 20 13.1<br />
Stachelbeeren / Groseilles à maquereau<br />
<strong>2012</strong> 42 100 36 85.6 1 2.4 3 7.2 2 4.8<br />
2011 50 100 43 86.5 1 1.0 3 6.0 3 6.5<br />
2010 48 100 37 77.0 2 3.4 7 14.3 3 5.3<br />
2009 46 100 27 58.5 1 2.5 14 30.8 4 8.1<br />
Cassis<br />
<strong>2012</strong> 16 100 7.5 47.0 5 31.3 3 18.7 0.5 3.0<br />
2011 20 100 8 40.0 4 20 7 35.0 1 5.0<br />
2010 16 100 5 29.0 6 39.2 4 24.8 0.4 2.5 0.6 4.5<br />
2009 15 100 5 35.5 4 25.4 5 32.4 1 6.6<br />
Beeren: Richtpreise für den Direktverkauf | Baies: prix indicatifs pour la vente directe<br />
Fr. / kg | fr. / kg<br />
<strong>2012</strong> 2011 2010 2009<br />
Erdbeeren / Fraises 10.00 10.00 9.00–10.00 9.00–10.00<br />
Himbeeren / Framboises 20.00 20.00 20.00 18.00<br />
Johannisbeeren / Groseilles à grappes 8.00 8.00 7.00–8.00 7.00–8.00<br />
Brombeeren / Mûres 18.00 18.00 16.00–18.00 14.00–16.00<br />
Heidelbeeren / Myrtilles 18.00 18.00 18.00 18.00<br />
Stachelbeeren / Groseilles à maquereau 9.00 9.00 7.00–9.00 7.00–8.00<br />
Cassis 10.00 10.00 9.00–10.00 9.00–9.60<br />
Holunder / Sureau 3.00 3.00 3.00 3.00<br />
Quelle: <strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong> | Source: Fruit-Union Suisse<br />
<strong>2012</strong> | Jahresbericht | <strong>Rapport</strong> d’activité<br />
59
Statistik <strong>2012</strong> | Statistique <strong>2012</strong><br />
Beeren | Baies<br />
Beeren: Richtpreise <strong>2012</strong> | Baies: prix indicatifs <strong>2012</strong><br />
inkl. Gebinde | emballage incl.<br />
höchst<br />
maxi<br />
<strong>2012</strong><br />
tiefst<br />
mini<br />
<strong>2012</strong><br />
Ø 1)<br />
<strong>2012</strong><br />
Produzentenrichtpreise<br />
Prix indicatifs à la production<br />
höchst<br />
maxi<br />
2011<br />
tiefst<br />
mini<br />
2011<br />
Ø 1)<br />
2011<br />
höchst<br />
maxi<br />
<strong>2012</strong><br />
Abgangspreis ab Sammelstelle<br />
Prix départ centre de ramassage<br />
tiefst<br />
mini<br />
<strong>2012</strong><br />
höchst<br />
maxi<br />
2011<br />
tiefst<br />
mini<br />
2011<br />
Erdbeeren / Fraises<br />
10 Schalen à 500 g netto 34.00 29.00 32.48 34.00 30.00 32.34 37.00 32.00 37.00 33.00<br />
16 Schalen à 250 g netto 33.00 28.00 33.00 29.00 36.00 31.00 36.00 32.00<br />
Himbeeren / Framboises<br />
16 Schalen à 250 g netto 47.50 44.50 46.74 47.50 44.50 46.86 51.00 48.00 51.00 48.00<br />
8 Schalen à 250 g netto 25.50 24.00 25.50 24.00 28.00 26.50 28.00 26.50<br />
8 Schalen à 125 g netto 21.50 21.50 21.50 21.50<br />
Johannisbeeren / Groseilles à grappes<br />
10 Schalen à 500 g netto 25.50 25.50 25.50 25.50 25.50 25.50 28.50 28.50 28.50 28.50<br />
16 Schalen à 250 g netto 24.50 24.50 24.50 24.50 27.50 27.50 27.50 27.50<br />
8 Schalen à 250 g netto 13.00 13.00 13.00 13.00 15.00 15.00 15.00 15.00<br />
Brombeeren / Mûres<br />
16 Schalen à 250 g netto 39.50 39.50 39.50 39.50 36.50 37.46 42.50 42.50 42.50 39.50<br />
8 Schalen à 250 g netto 20.50 20.50 20.50 19.00 22.50 22.50 22.50 21.00<br />
8 Schalen à 125 g netto 17.50 17.50 17.50 17.50<br />
Heidelbeeren / Myrtilles<br />
16 Schalen à 250 g netto 46.00 46.00 46.00 46.00 46.00 46.00 49.00 49.00 49.00 49.00<br />
8 Schalen à 250 g netto 25.50 25.50 27.00 27.00 26.50 26.50<br />
8 Schalen à 125 g netto 20.50 20.50<br />
Stachelbeeren / Groseilles à maquereau<br />
10 Schalen à 500 g netto 32.50 32.50 32.50 32.50 32.50 32.50 35.50 35.50 35.50 35.50<br />
16 Schalen à 250 g netto 31.50 31.50 31.50 31.50 34.50 34.50 34.50 34.50<br />
8 Schalen à 250 g netto 16.50 16.50 16.50 16.50 18.50 18.50 18.50 18.50<br />
Cassis<br />
10 Schalen à 500 g netto 37.00 37.00 37.00 37.00 37.00 37.00 40.00 40.00 40.00 40.00<br />
16 Schalen à 250 g netto 36.00 36.00 36.00 36.00 39.00 39.00 39.00 39.00<br />
8 Schalen à 250 g netto 19.00 19.00 19.00 19.00 21.00 21.00 21.00 21.00<br />
1)<br />
Durchschnittspreise mengengewichtet mit Berücksichtigung der Tagesmengen | Prix moyens, en fonction de la quantité, avec prise en considération des quantités journalières<br />
Quelle: <strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong> | Source: Fruit-Union Suisse<br />
60 <strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong>
Statistik <strong>2012</strong> | Statistique <strong>2012</strong><br />
<br />
Ein- und Ausfuhr | Importation et exportation<br />
Ausfuhr: Frische Früchte | Exportation: fruits frais<br />
in Tonnen | en tonnes<br />
Tafeläpfel<br />
Pommes de table<br />
Tafelbirnen<br />
Poires de table<br />
Mostäpfel<br />
Pommes à cidre<br />
Mostbirnen<br />
Poires à cidre<br />
Aprikosen<br />
Abricots<br />
Kirschen<br />
Cerises<br />
Zwetschgen<br />
Pruneaux<br />
Erdbeeren<br />
Fraises<br />
<strong>2012</strong> 1 676 25 6 211 315 88 3 46 12<br />
2011 2 850 141 2 074 54 38 14 44 4<br />
2010 689 135 80 121 13 73 58<br />
2009 729 158 101 166 10 30 0<br />
2008 1 504 243 78 51 11 9 36<br />
2007 2 358 496 180 49 44 24 44<br />
2006 759 78 161 135 22 3 68<br />
2005 611 328 2 183 1 25 1 74<br />
2004 163 225 166 10 5 2 45<br />
Ausfuhr Obstprodukte umgerechnet als Konzentrat | Exportation de produits de fruits converties en concentré<br />
in Tonnen | en tonnes<br />
Apfelsaftkonzentrat<br />
Concentré de jus de pomme<br />
t (71 Gew.-%)<br />
Birnensaftkonzentrat<br />
Concentré de jus de poire<br />
t (71 Gew.-%)<br />
<strong>2012</strong> 113.3 8.2<br />
2011 122.7 40.8<br />
2010 83.6 8.2<br />
Quelle: Eidgenössische Zollverwaltung EZV | Source: Administration fédérale des douanes AFD<br />
<strong>2012</strong> | Jahresbericht | <strong>Rapport</strong> d’activité<br />
61
Statistik <strong>2012</strong> | Statistique <strong>2012</strong><br />
Ein- und Ausfuhr | Importation et exportation<br />
Einfuhr <strong>2012</strong>: Garantierter Marktzutritt | Importations <strong>2012</strong>: accès au marché garanti<br />
in Tonnen | en tonnes<br />
Garantierter Marktzutritt mit Normalzoll WTO<br />
Accès au marché garanti au taux normal OMC<br />
KZA-Importe<br />
Importations TC<br />
Total Importe<br />
Importations totales<br />
Bewirtschaftete Perioden<br />
Périodes administrées<br />
Tafeläpfel / Pommes de table 5 270 2 518 5 027 15.7.–14.6.<br />
Tafelbirnen / Poires de table 10 540 5 775 6 783 1.7.–31.3.<br />
Tafelkernobst / Fruits à pépins de table 15 810 8 293 11 810<br />
Aprikosen / Abricots 11 920 7 733 7 865 1.7.–31.8.<br />
Kirschen / Cerises 1 750 2 856 2 858 20.5.–31.8.<br />
Zwetschgen, Pflaumen / Pruneaux, Prunes 2 670 7 497 7 515 1.7.–30.9.<br />
Steinobst / Fruits à noyau 16 340 18 086 18 238<br />
Erdbeeren / Fraises 13 640 14 585 14 597 15.5.–31.8.<br />
Himbeeren / Framboises 1 660 1 402 1 407 1.6.–14.9.<br />
Brombeeren / Mûres 90 92 97 1.7.–31.10.<br />
Johannisbeeren / Groseilles à grappes 170 45 45 15.6.–15.9.<br />
Beerenobst / Baies 15 560 16 124 16 146<br />
Mostäpfel / Pommes à cidre 6 6<br />
Mostbirnen / Poires à cidre 1.9.–30.11.<br />
Mostobst / Fruits à cidre 172 6 6 versteigert / vendu aux enchères<br />
Obsterzeugnisse / Dérivés de fruits, Kont. Nr. 21 1) 244 versteigert / vendu aux enchères<br />
Einfuhr <strong>2012</strong> nach Ländern | Importation <strong>2012</strong> par pays<br />
in Tonnen | en tonnes<br />
Tafeläpfel<br />
Pommes de table<br />
Tafelbirnen<br />
Poires de table<br />
Aprikosen<br />
Abricots<br />
Kirschen<br />
Cerises<br />
Pflaumen / Zwetschgen<br />
Prunes / Pruneaux<br />
Erdbeeren<br />
Fraises<br />
Ägypten 63<br />
Argentinien 42 409 2 9<br />
Belgien 52 103 13 145<br />
Brasilien 72<br />
Chile 342 380 4 264<br />
China 108<br />
Deutschland 49 1 570 1 028 215<br />
Frankreich 243 448 3 751 380 946 267<br />
Griechenland 8 65<br />
Israel 22 1<br />
Italien 2 235 1 312 1 422 1 402 1 956 2 717<br />
Kanada 6<br />
Marokko 4 65<br />
Neuseeland 1 460 5 1<br />
Niederlande 10 51 2 15 404<br />
Österreich 9 19<br />
Polen 75 12<br />
Portugal 6 289 6 1 7<br />
Serbien / Montenegro 637<br />
Spanien 20 30 2 546 134 1 354 10 706<br />
Südafrika 411 3 623 7 1 000<br />
Tunesien 84<br />
Türkei 11 3 228 34<br />
Ungarn 27 181<br />
USA 2 29 1<br />
Übrige Länder / Autres pays 10 4 8 4 54 6<br />
1)<br />
Zollkontingent Nr. 21, umgerechnet in Tonnen Obstäquivalent | Contingent tarifaire no 21, converti en tonnes d’équivalent de fruits<br />
Quelle: Eidgenössische Zollverwaltung EZV | Source: Administration fédérale des douanes AFD<br />
62 <strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong>
Statistik <strong>2012</strong> | Statistique <strong>2012</strong><br />
<br />
Ein- und Ausfuhr | Importation et exportation<br />
Einfuhr: Gesamteinfuhr frischer Früchte | Importations: total fruits frais<br />
in Tonnen | en tonnes<br />
Tonnen<br />
Tonnes<br />
<strong>2012</strong><br />
Wert in Mio. Fr.<br />
Valeur en MFr.<br />
<strong>2012</strong><br />
Tonnen<br />
Tonnes<br />
2011<br />
Wert in Mio. Fr.<br />
Valeur en MFr.<br />
2011<br />
Kernobst frisch / Fruits à pépins frais 11 810 16.282 18 887 24.179<br />
Tafeläpfel / Pommes de table 5 027 6.019 7 275 7.069<br />
Tafelbirnen / Poires de table 6 783 10.263 11 612 17.110<br />
Steinobst frisch / Fruits à noyau frais 50 729 99.179 46 563 79.395<br />
Aprikosen / Abricots 7 865 17.962 5 838 14.750<br />
Kirschen / Cerises 2 858 13.488 2 996 7.778<br />
Nektarinen und Brugnolen / Nectarines et brugnons 22 038 36.745 21 537 31.794<br />
Pfirsiche / Pêches 10 453 18.851 9 758 15.317<br />
Pflaumen, Zwetschgen, Schlehen / Prunes, pruneaux, prunelles 7 515 12.134 6 433 9.756<br />
Beeren frisch / Baies fraîches 28 779 105.914 27 200 97.212<br />
Erdbeeren / Fraises 14 597 51.051 13 268 50.397<br />
Brombeeren / Mûres 97 1.281 81 1.190<br />
Himbeeren / Framboises 1 407 17.067 1 088 12.499<br />
Johannisbeeren / Groseilles à grappes 45 0.548 51 0.475<br />
Preisel-, Heidelbeeren / Airelles, myrtilles 1 437 13.783 1 123 10.619<br />
Stachelbeeren / Groseilles à maquereau 19 0.110 11 0.048<br />
Kiwi / Kiwis 11 177 22.074 11 579 21.984<br />
Exoten 202 383 315.746 202 697 315.625<br />
Ananas 20 616 24.646 21 961 26.864<br />
Avocados / Avocats 7 340 19.090 6 789 17.755<br />
Bananen / Bananes 77 531 91.302 79 394 95.508<br />
Datteln / Dattes 1 972 11.496 2 126 11.698<br />
Feigen / Figues 1 747 6.265 1 615 5.235<br />
Guaven, Mangofrüchte, Mangostane / Goyaves, mangues et mangoustans 9 905 26.857 9 729 25.038<br />
Papayafrüchte / Papayes 1 607 5.601 1 550 5.256<br />
Trauben zum Tafelgenuss / Raisin frais pour la table 34 411 74.468 35 423 74.659<br />
Wassermelonen / Pastèques 19 282 13.434 16 931 11.901<br />
Andere Melonen / Melons 27 972 42.586 27 179 41.71<br />
Zitrusfrüchte / Agrumes 132 784 157.755 129 660 147.440<br />
Mandarinen / Mandarines 43 418 60.463 41 372 53.487<br />
Orangen / Oranges 62 924 62.341 62 756 61.887<br />
Pampelmusen und Grapefruits / Pamplemousses et pomélos 7 445 8.992 7 174 8.076<br />
Zitronen / Citrons 18 997 25.959 18 358 23.989<br />
Einfuhr: Bewirtschaftete Früchte | Importations: fruits sous contrôle administratif<br />
in Tonnen | en tonnes<br />
Tafeläpfel<br />
Pommes<br />
de table<br />
Tafelbirnen<br />
Poires<br />
de table<br />
Aprikosen<br />
Abricots<br />
Kirschen<br />
Cerises<br />
Pflaumen<br />
Zwetschgen<br />
Prunes<br />
Pruneaux<br />
Erdbeeren<br />
Fraises<br />
Himbeeren<br />
Framboises<br />
Brombeeren<br />
Mûres<br />
Johannisbeeren<br />
Groseilles<br />
à grappes<br />
Preisel- /<br />
Heidelbeeren<br />
Airelles /<br />
Myrtilles<br />
<strong>2012</strong> 5 027 6 783 7 865 2 858 7 515 14 597 1 407 97 45 1 437<br />
2011 7 275 11 612 5 838 2 996 6 433 13 268 1 088 81 51 1 123<br />
2010 7 503 9 037 7 030 2 505 7 926 13 503 1 017 113 47 794<br />
2009 9 477 13 744 6 766 2 494 7 084 13 043 956 71 49 580<br />
2008 9 169 8 025 6 666 1 787 6 677 11 764 871 81 45 449<br />
2007 5 411 10 247 5 215 1 270 4 665 10 377 672 32 29 353<br />
2006 10 008 8 482 8 363 2 072 5 603 11 299 552 42 26 374<br />
2005 10 629 9 605 9 128 2 487 6 313 12 404 611 22 18 357<br />
2004 21 346 6 480 6 341 3 541 4 421 11 936 672 39 39 424<br />
2003 7 726 9 135 8 179 2 623 5 482 10 964 602 27 54 432<br />
2002 9 937 9 094 9 456 3 224 5 219 11 670 629 35 60 395<br />
2001 7 515 9 057 9 661 2 942 5 926 10 605 509 14 47 442<br />
Quelle: Eidgenössische Zollverwaltung EZV | Source: Administration fédérale des douanes AFD<br />
<strong>2012</strong> | Jahresbericht | <strong>Rapport</strong> d’activité<br />
63
Service<br />
Präsidium | Présidence<br />
prÄSIDENT SOV | PRÉSIDENT <strong>FUS</strong> Bruno Jud, Unipektin AG, 8264 Eschenz<br />
Tel. 052 742 31 31, Fax 052 742 31 32, bruno.jud@swissfruit.ch<br />
VIZEPRÄSIDENTEN SOV | VICE-PRÉSIDENTS <strong>FUS</strong> Xavier Moret, Dom. des Grands-Sorts, 1920 Martigny<br />
Tel. 027 722 49 92, Fax 027 723 17 92, x.moret@moretfruits.ch<br />
Jürg Hess, Häuslen, 9325 Roggwil<br />
Tel. 071 455 26 37, Fax 071 455 26 24, jc.hess@bluewin.ch<br />
Geschäftsstelle SOV | Office central <strong>FUS</strong><br />
Postadresse: Postfach 2559, 6302 Zug<br />
Büro: Zugerstrasse 77, CH-6340 Baar<br />
Tel. 041 728 68 68, Fax 041 728 68 00, sov@swissfruit.ch<br />
direKTION | DIRECTION Bruno Pezzatti bruno.pezzatti@swissfruit.ch<br />
041 728 68 68/50 Karin Odermatt karin.odermatt@swissfruit.ch<br />
abteilungen | DÉPARTEMENTS<br />
prODUKTION | PRODUCTION Georg Bregy georg.bregy@swissfruit.ch<br />
041 728 68 80/30/82/81 Remo Walder remo.walder@swissfruit.ch<br />
Ralph Gilg ralph.gilg@swissfruit.ch<br />
Deborah Huwiler deborah.huwiler@swissfruit.ch<br />
VERARBEITUNG | TRANSFORMATION Josiane Enggasser josiane.enggasser@swissfruit.ch<br />
041 728 68 40/30/41 Remo Walder remo.walder@swissfruit.ch<br />
Antonia Bruhin antonia.bruhin@swissfruit.ch<br />
ABSATZFÖRDERUNG | PROMOTION DES VENTES Bernadette Galliker bernadette.galliker@swissfruit.ch<br />
041 728 68 70/71 Silvia Prinz silvia.prinz@swissfruit.ch<br />
INFORMATION/PR | INFORMATION/RP Josef Christen josef.christen@swissfruit.ch<br />
041 728 68 60/61 Gisela Bussmann gisela.bussmann@swissfruit.ch<br />
buchhaltung | COMPTABILITÉ Hanna Schneiter hanna.schneiter@swissfruit.ch<br />
041 728 68 51/50 Karin Odermatt karin.odermatt@swissfruit.ch<br />
infORMATIK / ADMINISTRATION Franz Strub<br />
041 728 68 54<br />
franz.strub@swissfruit.ch<br />
© <strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong> | Fruit-Union Suisse, Zug, März 2013<br />
Redaktion, Layout: Geschäftsstelle SOV | Office central <strong>FUS</strong>, Zug<br />
Visuelles Konzept | Concept visuel: hellermeier.ch, Emmenbrücke<br />
Bilder | Photos: Josef Christen, Ralph Gilg, istockphoto<br />
Übersetzung | Traduction: Yvette Allimann, Glovelier<br />
Druck | Imprimerie: Multicolor Print AG, Baar<br />
Der Geschäftsbericht <strong>2012</strong> kann auf der Geschäftsstelle bestellt werden.<br />
Le rapport d’activité <strong>2012</strong> peut être commandé auprès de l’office central.<br />
64 <strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong>
GESCHÄFTSSTELLE | OFFICE CENTRAL<br />
Postadresse: Postfach 2559, 6302 Zug<br />
Büro: Zugerstrasse 77, CH-6340 Baar<br />
Telefon 041 728 68 68<br />
Telefax 041 728 68 00<br />
sov@swissfruit.ch<br />
ZWEIGSTELLE BERN | BUREAU SECONDAIRE BERNE<br />
Seilerstrasse 4<br />
Postfach 7836<br />
3001 Bern<br />
Telefon 031 381 48 36<br />
Telefax 031 381 37 76<br />
sov@swissfruit.ch