07.09.2014 Views

Rapport d'activité FUS 2012 - Schweizer Obstverband

Rapport d'activité FUS 2012 - Schweizer Obstverband

Rapport d'activité FUS 2012 - Schweizer Obstverband

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>2012</strong><br />

Jahresbericht<br />

<strong>Rapport</strong> d’activité


<strong>2012</strong><br />

Jahresbericht<br />

<strong>Rapport</strong> d’activité<br />

Inhalt<br />

5 Vorwort<br />

6 DAS FRÜCHTEJAHR <strong>2012</strong><br />

10 Aus dem Verband<br />

12 AUS DEN ABTEILUNGEN<br />

– Produktion<br />

– Verarbeitung<br />

– Absatzförderung<br />

– Information/PR<br />

18 ZUSAMMENARBEIT MIT ANDEREN ORGANISATIONEN<br />

20 Organisation<br />

43 STATISTIK<br />

64 Service<br />

Sommaire<br />

25 Avant-propos<br />

27 L’ANNÉE FRUITIÈRE <strong>2012</strong><br />

30 ASSOCIATION<br />

32 L’ACTIVITÉ DES DÉPARTEMENTS<br />

– Production<br />

– Transformation<br />

– Promotion des ventes<br />

– Information/rp<br />

38 COOPÉRATION AVEC D’AUTRES ORGANISATIONS<br />

40 organisation<br />

43 STATISTIQUE<br />

64 Service<br />

TitelBild:<br />

<strong>Schweizer</strong> Früchte sind Lebensfreude, Genuss und gesunde Ernährung in einem.<br />

Couverture:<br />

Les fruits suisses apportent de la joie de vivre, réjouissent le palais et assurent<br />

une alimentation saine.


Im Einklang mit der Natur<br />

Es gibt eine Zeit der Ruhe, und es gibt eine<br />

Zeit der Ernte. In diesem Kreislauf der Natur<br />

arbeiten die <strong>Schweizer</strong> Früchteproduzenten,<br />

pflegen ihre Kulturen und freuen sich auf<br />

reiche Ernte. Gemeinsam mit Verarbeitungsund<br />

Handelsbetrieben garantieren sie so für<br />

gesunde Früchte; im Einklang mit der Natur.


Vorwort<br />

<br />

Motivation und<br />

Herausforderung<br />

Bruno Jud<br />

Nach dem geschichtsträchtigen und erfolgreichen<br />

100-Jahr-SOV-Jubiläum 2011<br />

kann <strong>2012</strong> als das Jahr der personellen<br />

Veränderungen bezeichnet werden. Nebst<br />

dem anstehenden Wechsel von Bruno Pezzatti<br />

zu Georg Bregy in der Verbandsdirektion<br />

per 1. Januar 2013 wurde ich anlässlich<br />

der Delegiertenversammlung vom 15.<br />

Juni in Schaffhausen zum Präsidenten gewählt.<br />

Ich bedanke mich noch einmal für<br />

das geschenkte Vertrauen. Auch möchte<br />

ich es nicht unterlassen, meinem Vorgänger<br />

Pius Jans für seine hervorragende Verbandsarbeit<br />

zu danken.<br />

Meinen ersten Rückblick nach etwas mehr<br />

als sechs Monaten Amtszeit möchte ich<br />

einerseits aus der sachlichen und andererseits<br />

aus meiner persönlichen Sicht beleuchten:<br />

Die grossen Wetterschwankungen mit tiefen<br />

Temperaturen im Winter, gefolgt von<br />

einem frühen Frühling und einem feuchten<br />

Frühsommer, zeigten Auswirkungen auf<br />

die eingefahrenen Ernten. Diese lagen teilweise<br />

deutlich unter den Vorjahresmengen.<br />

Damit hat die Natur die hohen Erträge<br />

vom Vorjahr wieder etwas ausgeglichen.<br />

Ein Sorgenkind für mich sind die Mostbirnen:<br />

Es wurde die doppelte Menge an<br />

Früchten abgeliefert als erwartet. Aktuell<br />

ist doppelt soviel Birnensaftkonzentrat an<br />

Lager, als im Inland jährlich abgesetzt werden<br />

kann. Ohne eine gemeinsame Lösung<br />

aller Beteiligten (Produzenten, Verarbeiter<br />

und Politik) besteht die Gefahr einer unkontrollierten<br />

«Fällaktion» von Hochstammbirnbäumen!<br />

Auf politischer Ebene stehen vor allem die<br />

AP 2014–17 und die Totalrevision des Alkoholgesetzes<br />

im Fokus, in welchen der<br />

SOV die Interessen der Mitglieder einbrachte<br />

und weiter einbringen wird. Erfreulicherweise<br />

wurde das Dossier «EU-<br />

Freihandel» vorderhand aus der politischen<br />

Agenda gestrichen.<br />

Aus persönlicher Sicht kann ich ein positives<br />

Fazit ziehen. In dieser kurzen Zeit<br />

konnte ich verschiedene bereichernde Gespräche<br />

mit Exponenten anderer Verbände,<br />

Grossverteilern, dem Bundesamt für<br />

Landwirtschaft (BLW) und Produzenten wie<br />

auch mit Verarbeitern führen. Die unterschiedlichen<br />

Gesichtspunkte zeigen mir<br />

auf, dass Lösungen nur durch Solidarität,<br />

gegenseitiges Verständnis und demzufolge<br />

Kompromisse möglich sind.<br />

Aber auch intern macht mir die neue Herausforderung<br />

grosse Freude, denn ich<br />

kann auf engagierte und motivierte Mitarbeitende<br />

zählen. Einer der Höhepunkte<br />

war für mich die zweitägige Klausurtagung<br />

des Vorstandes und der Direktion der Geschäftsstelle.<br />

Ich bin bestärkt im Wissen,<br />

dass alle Beteiligten sich ihrer Verantwortung<br />

bewusst sind. Die Vielzahl von erarbeiteten<br />

Vorschlägen und Ideen sind Motivation<br />

und zugleich Herausforderung für<br />

meine zukünftige Tätigkeit für den SOV.<br />

Bruno Jud, Präsident SOV<br />

<strong>2012</strong> | Jahresbericht<br />

5


Das Früchtejahr <strong>2012</strong><br />

Durchzogenes Früchtejahr<br />

Von Josiane Enggasser, Bruno Pezzatti, Georg Bregy und Josef Christen<br />

So durchzogen wie das Wetter präsentieren sich die Erntemengen der<br />

einzelnen Fruchtarten. Erdbeeren und Himbeeren wurden so viel geerntet<br />

wie noch nie. Dagegen verzeichneten die Kirschproduzenten grosse<br />

Einbussen. Tafeläpfel wurden zwar weniger geerntet, dies wirkte sich jedoch<br />

positiv auf die Preise aus.<br />

6 <strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong>


Das Früchtejahr <strong>2012</strong><br />

<br />

Zum Vegetationsbeginn zeigten sich die negativen<br />

Folgen der tiefen Wintertemperaturen<br />

von bis zu –20 °C insbesondere in den<br />

Beerenkulturen durch Knospenschäden und<br />

schlechten Austrieb. Die Aprikosen blühten<br />

im März bei idealen Bedingungen, und auch<br />

die frühen Kirschen- und Zwetschgensorten<br />

konnten noch von dieser Wetterperiode<br />

profitieren. Danach herrschte im April<br />

ungünstiges Blühwetter. Besonders beim<br />

Steinobst hatte dies Auswirkungen auf den<br />

Fruchtansatz. An Ostern gab es Frühjahrsfröste,<br />

am 17. Mai einen markanten Spätfrost,<br />

doch konnten grössere Schäden meist<br />

verhindert werden. Beim Kernobst zeigte<br />

das Prognosemodell zur Blüte an, dass<br />

Pflanzenschutzeinsätze gegen den Feuerbrand<br />

erforderlich waren. Im Wallis wurde<br />

später zum ersten Mal Feuerbrand auf Kernobst<br />

festgestellt. Im Mai und Juni herrschte<br />

wüchsiges, nördlich der Alpen jedoch oft<br />

nasses Wetter. Unter dieser Witterung litten<br />

vor allem die Erdbeeren und die Kirschen.<br />

Immer wieder gab es lokal Schäden durch<br />

Gewitterstürme und Hagelschläge. Trotz<br />

wechselhaftem Wetter war auch der Sommer<br />

<strong>2012</strong> wärmer als im Durchschnitt. Die<br />

heissesten Tage nach Mitte August, mit bis<br />

zu 36 °C, verursachten einige Kulturschäden<br />

durch Sonnenbrand. Die Kernobsternte<br />

fand bei mildem Spätsommerwetter statt,<br />

doch mussten die Produzenten mehreren<br />

markanten Kälteeinbrüchen ausweichen.<br />

Ende Oktober ging die Saison mit Schneefall<br />

bis in die Niederungen abrupt zu Ende.<br />

Kernobsterträge: Gut bei<br />

Tafeläpfeln, tief bei Tafelbirnen<br />

Die Vorernteschätzung des Bundesamts<br />

für Landwirtschaft (BLW) nach der<br />

«Bavendorfer»-Methode liess mit 144 700 t<br />

Äpfeln einen guten Ertrag erwarten. Dies<br />

bedeutete gegenüber der Vorjahresmenge<br />

eine Abnahme um 6.7 %. Die Lagerprogrammerhebung<br />

von Swisscofel per Ende<br />

August prognostizierte denn auch einen um<br />

rund 3000 t tieferen Lagerbestand als im rekordhohen<br />

Vorjahr. Es überraschte deshalb<br />

in der Folge nicht, dass die Lagerbestände<br />

per Ende Oktober und Ende November<br />

marktkonforme Mengenniveaus auswiesen.<br />

Dies stellte eine gute Ausgangslage für die<br />

Auslagerungskampagne <strong>2012</strong>/13 dar. Die<br />

Nachernteschätzung <strong>2012</strong> ergab schliesslich<br />

eine Erntemenge von 141 200 t; 3400 t oder<br />

2.4 % weniger als aufgrund der Vorernteschätzung<br />

erwartet worden war.<br />

Das Vermarktungskonzept Tafelkernobst<br />

wurde gegenüber 2011 nur in einzelnen<br />

Punkten angepasst. Die erfreulichen Lagerbestandsergebnisse<br />

und die gute Qualität<br />

der eingelagerten Früchte bestätigten im<br />

Nachhinein, dass Produzenten und Lagerhalter<br />

die mengenreduzierenden Massnahmen<br />

und die Qualitätsbestimmungen des<br />

Konzeptes insgesamt gut umsetzten. Vor<br />

allem die Erträge und Einlagerungsmengen<br />

bei den vom Markt gesuchten Sorten Gala,<br />

Braeburn und den Clubsorten entsprachen<br />

den Bedürfnissen der Abnehmer. Die Tafeläpfel-Vorräte<br />

von 59 900 t per Ende November<br />

(Vorjahr: 64 400 t) übertrafen den Ziellagerbestand<br />

von 57 000 t nur geringfügig.<br />

Das Produktzentrum (PZ) Tafelkernobst<br />

konnte deshalb an der Dezember-Sitzung<br />

die im August festgelegten Produzenten-<br />

Richtpreise der ersten Zeitperiode (Erntebeginn<br />

bis November) auch für die zweite Zeitperiode<br />

(Dezember bis Februar 2013)<br />

festsetzen; dies im Gegensatz zum Vorjahr,<br />

als die Produzenten-Richtpreise in der zweiten<br />

Zeitperiode mengen- und marktbedingt<br />

massiv gesenkt werden mussten.<br />

Bei Birnen wurde für <strong>2012</strong> mit 19 300 t erwartungsgemäss<br />

ein kleinerer Ertrag geschätzt<br />

als 2011 mit der Grossernte von<br />

24 200 t. Die Nachernteschätzung bestätigte<br />

mit 19 500 t diese Prognose ziemlich genau.<br />

Der Lagebestand von 5205 t per Ende<br />

November <strong>2012</strong> wird dazu führen, dass der<br />

Inlandmarkt nur bis ca. Mitte Februar 2013<br />

mit Inlandbirnen versorgt werden kann.<br />

7


Das Früchtejahr <strong>2012</strong><br />

Viel mehr Mostbirnen als erwartet<br />

<strong>2012</strong> wurden 92 200 t Mostobst geerntet<br />

(76 420 t Mostäpfel, 15 800 t Mostbirnen).<br />

Die Mostobsternte lag somit 27 % unter<br />

dem Durchschnitt der letzten zehn Jahre.<br />

Bei den Äpfeln wurden die Ernteerwartungen<br />

erreicht; bei den Birnen wurde hingegen<br />

doppelt soviel geerntet wie erwartet.<br />

Die Ursachen für diese massive Unterschätzung<br />

bei den Mostbirnen wurden mit<br />

den guten Herbst-Wetterbedingungen und<br />

dem guten Fruchtwachstum begründet,<br />

insbesondere bei den Spätsorten. Ein kleiner<br />

Teil (3 %) der Mostäpfelernte konnte<br />

nach Deutschland, Österreich und Italien<br />

exportiert werden. Die restliche Ernte<br />

wurde im Inland verarbeitet. Die <strong>Schweizer</strong><br />

Mostereien waren bei Mostäpfeln zu<br />

153 %, bei Mostbirnen zu 185 % versorgt<br />

(gemessen an ihrer Normalversorgung inklusive<br />

der hohen Lagervorräte aus der<br />

Grossernte 2011).<br />

Das BLW schrieb die im Rahmen des GATT/<br />

WTO-Abkommens festgelegten Importkontingente<br />

von 172 t (Obstäquivalente)<br />

Mostobst öffentlich aus. Bis zum 18. November<br />

wurde von den gewerblichen Mostereien<br />

kein Mostobst eingeführt.<br />

Aufgrund der Schätzung im August und<br />

nach Berücksichtigung der hohen Lagervorräte<br />

und der Herausforderungen am<br />

Markt beschloss das PZ Mostobst einen<br />

nach Erntemengen gestaffelten Rückbehalt<br />

bei Mostäpfeln und bei Mostbirnen.<br />

Beim Bio-Mostobst wurde schon vor der<br />

Ernte beschlossen, den Rückbehalt auf gewöhnliche<br />

Mostäpfel auf 4 Franken je<br />

100 kg und für Spezialmostäpfel auf 2<br />

Franken je 100 kg festzulegen. Bei den Bio-<br />

Mostbirnen verzichtete man aufgrund der<br />

guten Nachfrage auf einen Rückbehalt.<br />

Der Rückbehalt auf gewöhnliche Mostäpfel<br />

betrug 10 Franken je 100 kg und für<br />

Spezialmostäpfel 6 Franken je 100 kg. Bei<br />

den Mostbirnen betrug der Rückbehalt<br />

10 Franken je 100 kg.<br />

Beeren im Hoch<br />

Im Vergleich zum sehr frühen Jahr 2011<br />

startete die Pflücke des Beeren- und Steinobstes<br />

<strong>2012</strong> etwa 10 Tage später, was in<br />

etwa dem Durchschnitt der letzten Jahre<br />

entspricht. Anfang Juni stiegen die Erdbeermengen<br />

ausserordentlich schnell an. Bei viel<br />

Regenwetter just zur Haupternte trockneten<br />

einige Erdbeerfelder während mehr als einer<br />

Woche nicht mehr ab. Man musste in der<br />

Folge viel aussortieren. Trotzdem wurden bis<br />

Ende Saison 6741 t Erdbeeren gepflückt.<br />

Das ist ein neues Allzeithoch für die <strong>Schweizer</strong><br />

Produktion. Dass dies trotz nicht optimalen<br />

Bedingungen möglich war, spricht für<br />

sich: Nicht nur die festgestellte Flächenausdehnung<br />

um sieben Prozent, sondern auch<br />

die Investitionen in ertragreiche Substratkulturen<br />

dürften dazu beigetragen haben.<br />

Weiter bergauf ging es auch mit den Himbeeren:<br />

Die Gesamtmenge erreichte einen<br />

neuen Höchststand von 1192 Tonnen. Investitionen<br />

in ertragreiche Anbauformen<br />

wogen die Schäden durch Winterfrost mehr<br />

als auf. Die Heidelbeeren ergaben zwar<br />

nicht die Erträge des Vorjahres, aber mit den<br />

heranwachsenden, oft noch jungen Kulturen<br />

wurde dieselbe Menge dennoch fast erreicht.<br />

Die Brombeeren hingegen mussten<br />

aufgrund von Frostschäden eine deutliche<br />

Einbusse hinnehmen; hier bestätigten sich<br />

die Voraussagen zu Beginn der Saison.<br />

Verregnete Kirschenernte<br />

Bei den Kirschen wurde die Saison durch die<br />

Klassen Extra und Premium, sprich durch die<br />

meist witterungsgeschützten Kulturen, einigermassen<br />

gerettet. Vor allem die Hochstammbäume<br />

waren aber den Unbilden des<br />

Wetters voll ausgesetzt. Sogar unter den<br />

Regendächern zeigten die Früchte Haarrisse<br />

oder platzten auf. Noch nie gab es so wenig<br />

Klasse-1-Kirschen wie dieses Jahr, nur 30 %<br />

der Vorernteschätzung wurden in dieser<br />

Qualitätsstufe erreicht. Das Jahr <strong>2012</strong> zeigte,<br />

wie abhängig der Markt für Tafelware<br />

von den investitionsintensiven Kulturen mit<br />

Regendächern geworden ist.<br />

Die Industriekirschen verzeichneten mit<br />

232 t einen absoluten Minusrekord. Ein Teil<br />

der Ernte aus den Schüttelkulturen war für<br />

die Industrie nicht mehr zu gebrauchen,<br />

und aus dem Freiland kam auch sehr wenig<br />

Ware. Das ist doppelt schade, nachdem<br />

dank grossen Anstrengungen die Nachfrage<br />

dieses Jahr wieder besser gewesen wäre<br />

und nun nicht vollständig befriedigt werden<br />

konnte.<br />

Die Brennereien übernahmen hochgerechnet<br />

1630 t Brennkirschen, das heisst 29 %<br />

weniger als geschätzt. Diese Menge stellt<br />

die kleinste Ernte der letzten 15 Jahre dar;<br />

sie liegt 57 % unter dem 10-Jahres-Schnitt<br />

von 3740 t. Das PZ Destillate beschloss<br />

schon im Januar den Richtpreis für Brennkirschen<br />

franko Brennerei bei 18 °Brix bei<br />

89 Rp./kg für Suisse Garantie und bei 73 Rp./<br />

kg für konventionelle Ware wie im Vorjahr<br />

zu belassen. Diese Beschlüsse waren ein positives<br />

Signal an die Produzenten, dass<br />

Brennkirschen gesucht sind.<br />

Gutes Aprikosenjahr, durchzogene<br />

Bilanz bei Zwetschgen<br />

Bei den Aprikosen wurden die guten Ernteschätzungen<br />

leicht übertroffen, insgesamt<br />

resultierte eine durchschnittliche, gute Ernte.<br />

Die Frucht aus dem Wallis lag weiter im<br />

Trend und traf auf eine sehr gute Nachfrage.<br />

Bei den Zwetschgen zeigte sich schon<br />

8 <strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong>


Das FrüchteJahr <strong>2012</strong><br />

«Aprikosen liegen<br />

weiterhin im Trend,<br />

die Nachfrage war<br />

sehr gut.»<br />

bald ein durchzogenes Bild. Der Behang war<br />

sehr unterschiedlich, von voll behangenen<br />

bis hin zu leeren Kulturen. Die Vorernteschätzung<br />

wurde knapp erreicht. Besonders<br />

gelobt wurde aber die Qualität; man stellte<br />

ansprechende Fruchtgrössen, sehr gute<br />

Qualitäten und Festigkeiten fest. Das Band<br />

zwischen zu knapp reif und überreif war gerade<br />

bei kleinerem Behang schmal. Der optimale<br />

Erntezeitpunkt war wesentlich, um die<br />

Haltbarkeit zu gewährleisten.<br />

Die <strong>Schweizer</strong> Brennereien übernahmen gemäss<br />

Hochrechnung 1139 t Brennzwetschgen,<br />

54 % weniger als geschätzt. Dies war<br />

eine Folge der schlechten Witterungsbedingungen.<br />

Auch bei den Brennzwetschgen<br />

legte das PZ Destillate bereits im Januar den<br />

Richtpreis für ausgereifte Brennzwetschgen<br />

bei 16 °Brix franko Brennerei auf 66 Rp./kg<br />

für Suisse Garantie und auf 53 Rp./kg für<br />

konventionelle Ware fest.<br />

Ausgewogene Marktverhältnisse<br />

Die Marktsituation für Sommerfrüchte wurde<br />

mit den wichtigsten Akteuren täglich beurteilt<br />

und an den wöchentlichen Telefonkonferenzen<br />

der zuständigen Ausschüsse<br />

besprochen. Die Abnehmer nahmen die<br />

<strong>Schweizer</strong> Sommerfrüchte allermeist sehr<br />

gut auf. Man wartete auf den Erntestart,<br />

stellte vom Import so rasch wie möglich um<br />

und bevorzugte die Inlandproduktion. Sicher<br />

half hier auch, dass die Beschaffung im<br />

Ausland oft nicht einfach und die Preise<br />

eher hoch waren. Vereinzelte Fehlmengen<br />

konnten auch durch Einfuhren nicht beschafft<br />

werden. Die Branche beantragte sowohl<br />

für Kirschen wie auch für Zwetschgen<br />

während der ganzen bewirtschafteten Phase<br />

unbeschränkte Importe. Bei den Aprikosen,<br />

Erdbeeren und Himbeeren gab es ausser<br />

zu den Erntespitzen fast durchwegs<br />

Importkontingente.<br />

Die gute Zusammenarbeit von Akteuren<br />

und Behörden ermöglichte es, auf diese<br />

aussergewöhnlichen Situationen marktgerecht<br />

zu reagieren. Der flexible Grenzschutz<br />

bewährte sich so auch dieses Jahr.<br />

Die Produzentenpreise waren mit dem<br />

Vorjahresniveau vergleichbar. Die Startpreise<br />

blieben bei den Beeren und bei den<br />

Aprikosen unverändert. Die Himbeerpreise<br />

konnten nach einer kurzen Anpassung im<br />

Juli wieder durchgehend auf dem Startpreis<br />

belassen werden. Bei den Kirschen<br />

verbesserte sich der Startpreis der wichtigen<br />

Klassen Extra und Premium um<br />

10 Rp./kg. Für Zwetschgen konnte der<br />

Startpreis um 20 Rp./kg höher angesetzt<br />

werden, der Saisonpreis lag dank der guten<br />

Marktlage nur 20 Rp./kg tiefer. Das<br />

Preissystem mit Abgangspreisen für Kirschen<br />

und Zwetschgen kam erstmals zur<br />

Anwendung. Die Bewährungsprobe dafür<br />

steht dann bei einer grösseren Ernte an.<br />

Zahlen zum <strong>Schweizer</strong> Obstmarkt im Teil «Statistik»<br />

ab Seite 43 und auf www.swissmip.ch.<br />

9


Aus dem Verband<br />

Bedeutende personelle<br />

Veränderungen<br />

Bruno Jud Bruno Pezzatti<br />

Bei den für den SOV wichtigen<br />

politischen Sachgeschäften,<br />

Cassis-de-Dijon-Prinzip, das vom<br />

Bundesrat initiierte Freihandelsabkommen<br />

mit der EU im Agrarund<br />

Lebensmittelsektor (FHAL)<br />

und die WTO-Verhandlungen,<br />

sind im Berichtsjahr aus der<br />

Sicht des SOV Entwicklungen<br />

eingetreten, welche die seinerzeitigen<br />

kritischen Stellungnahmen<br />

des <strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong>es<br />

bestätigen.<br />

Das Verbandsjahr <strong>2012</strong> war von zwei wichtigen<br />

personellen Veränderungen geprägt:<br />

Nach zwölf erfolgreichen Jahren gab Verbandspräsident<br />

Pius Jans an der Delegiertenversammlung<br />

vom 15. Juni in Schaffhausen<br />

die Leitung des Verbandes an den<br />

neu gewählten Verbandspräsidenten Bruno<br />

Jud weiter. Die Delegierten ernannten<br />

Pius Jans unter Berücksichtigung seiner<br />

grossen Verdienste zum Ehrenpräsidenten<br />

des Verbandes. Die zweite bedeutende<br />

Veränderung war die Wahl von Georg Bregy<br />

zum Nachfolger von Bruno Pezzatti als<br />

Verbandsdirektor mit Wirkung ab 1. Januar<br />

2013.<br />

Neu in den Präsidialausschuss wurden für<br />

die Gruppe Produktion als Vizepräsident<br />

Jürg Hess, Obstproduzent aus dem Kanton<br />

Thurgau, sowie für die Gruppe Verarbeitung<br />

als Mitglied Reto Wehrli, Präsident<br />

der <strong>Schweizer</strong> Brenner, gewählt.<br />

Die Konsumentinnen und Konsumenten<br />

schätzen qualitativ hochwertige Früchte<br />

und Obstprodukte, die aus der Schweiz<br />

stammen und umweltgerecht angebaut<br />

sind. Für den Anbau und die Vermarktung<br />

der Produkte und auch dafür, dass diese einen<br />

korrekten Preis erzielen, setzt sich der<br />

<strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong> (SOV) Tag für Tag<br />

ein.<br />

Der SOV unterstützt die Mitglieder in den<br />

Bereichen Interessenvertretung, Vermarktungsplanung,<br />

Basiswerbung, Qualität, Information,<br />

Weiterbildung, Lobbying und<br />

fördert das Image von <strong>Schweizer</strong> Früchten.<br />

Dazu gehört die Förderung der Herkunftsmarke<br />

der <strong>Schweizer</strong> Landwirtschaft,<br />

«Suisse Garantie», die Mitgliederinformation<br />

über das offizielle SOV-Publikationsorgan<br />

«Früchte & Gemüse» sowie die laufende<br />

Aktualisierung der Webseiten des<br />

Verbandes.<br />

Die Gespräche und Stellungnahmen <strong>2012</strong><br />

Die SOV-Delegierten nahmen in den zuständigen Gremien zu folgenden Vorlagen Stellung oder<br />

führten mit den Behörden Gespräche:<br />

• BLW: Besprechung Pflanzenschutzfragen.<br />

• BLW: Stellungnahme zur Änderung der Pflanzenschutzverordnung.<br />

• BLW: Stellungnahme zu Verordnungen über die biologische Landwirtschaft.<br />

• BLW: Besprechung Kirschenfliegenbekämpfung.<br />

• BLW: Besprechung Feuerbrand – phytosanitäre Massnahmen.<br />

• BLW: Importanträge (laufend).<br />

• BLW: Besprechung zur Verarbeitung der Mostbirnen-Übermengen.<br />

• BLW/ACW: Besprechung Feuerbrandbekämpfung.<br />

• EAV: Gespräche zum Alkoholgesetz, insbesondere zum Spirituosensteuergesetz.<br />

• EAV: Kompromiss zu Art. 19 des neuen Spirituosensteuergesetzes.<br />

• Stellungnahme zum Postulat Hassler 10.4029; Koexistenz zwischen GUB/GGA und etablierten<br />

lokalen Herkunftsbezeichnungen zulassen.<br />

• EZV: Stellungnahmen zu Zollbegünstigungen.<br />

• EZV: Apfelsaftkonzentrat mit möglichem Alkoholzusatz.<br />

• EZV: Abklärungen zum passiven Veredelungsverkehr.<br />

• Kantonslabor Aargau: Apfelsaftkonzentrat mit möglichem Alkoholzusatz.<br />

• SECO/Integrationsbüro/BLW: Gespräche zum Spirituosensteuergesetz.<br />

• Eidg. Institut für Geistiges Eigentum: Aktualisierung der Liste der schweizerischen geografischen<br />

Angaben.<br />

• Eidg. Institut für Geistiges Eigentum: Verlängerung der Markeneintragung BIRNEL.<br />

• Intellectual Property Agency Ltd.: Verlängerung der Markeneintragung BIRNEL.<br />

10 <strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong>


aus dem Verband<br />

Agrarpolitik 2014–17: «Früchte-<br />

Artikel» 58 wird beibehalten<br />

Im <strong>2012</strong> waren für den SOV zwei Gesetzesvorlagen<br />

von vorrangiger Bedeutung:<br />

die Agrarpolitik 2014–17 und die Totalrevision<br />

des Alkoholgesetzes (Spirituosensteuergesetz<br />

und Alkoholhandelsgesetz). Beide<br />

Gesetzesentwürfe standen nach der Verabschiedung<br />

der jeweiligen Botschaft<br />

durch den Bundesrat im <strong>2012</strong> vor der Behandlung<br />

durch die Eidgenössischen Räte.<br />

Der Nationalrat beriet die AP 2014–17 als<br />

Erstrat. Dabei wurde aus der Sicht des<br />

Früchtesektors mit der Beibehaltung von<br />

Art. 58 im Landwirtschaftsgesetz, es handelt<br />

sich hier neu um einen spezifischen<br />

«Früchte»-Artikel, eine der wichtigsten<br />

Forderungen des SOV gutgeheissen. Der<br />

Nationalrat hiess bei diesem Artikel zudem<br />

zwei Minderheitsanträge gut:<br />

Der erste betrifft die Verwertungsbeiträge<br />

des Bundes für Mostobst und gewisse<br />

Obstprodukte aus Kern- und Steinobst und<br />

die neu auch für Beeren gewährt werden<br />

sollen. Beim zweiten geht es um die bis<br />

2011 terminierten Umstellungsmassnahmen<br />

zur Anpassung der Produktion von<br />

Früchten an die Erfordernisse der Märkte,<br />

welche bis 2017 weiterzuführen seien. Der<br />

Nationalrat nahm im Weiteren einen Antrag<br />

der vorberatenden Kommission zum<br />

Artikel 106, Investitionskredite, an, welcher<br />

dem Bund neu auch die Gewährung von<br />

Investitionskrediten für Sortenerneuerung<br />

bei Dauerkulturen ermöglichen soll.<br />

Der Ständerat genehmigte später als<br />

Zweitrat den vom Bundesrat vorgeschlagenen<br />

Artikel 58 erfreulicherweise ebenfalls,<br />

allerdings ohne die vom Nationalrat hinzugefügten<br />

beiden Ergänzungen. Die kleine<br />

Kammer hiess dafür die Erweiterung von<br />

Artikel 106 analog zum Nationalrat gut,<br />

was für den Früchtesektor von grösserer<br />

Bedeutung ist als die beiden (nicht unterstützten<br />

Ergänzungen) von Artikel 58. Die<br />

abschliessende Differenzenbereinigung zur<br />

AP 2014–17 ist für die Frühlings-Session<br />

2013 terminiert.<br />

Totalrevision Alkoholgesetz: SOV<br />

fordert Ausbeutebesteuerung<br />

Die Behandlung der Totalrevision des Alkoholgesetzes<br />

durch den Ständerat (als Erstrat)<br />

war zunächst für die Wintersession<br />

<strong>2012</strong> geplant. Sie wurde dann auf die<br />

Frühlingssession 2013 verschoben, wobei<br />

die vorberatende Kommission für Wirtschaft<br />

und Abgaben ihre diesbezüglichen<br />

Anträge an der Januar-Sitzung erarbeitet.<br />

Der SOV begrüsst die Totalrevision<br />

des Spirituosensteuergesetzes. Er ist<br />

jedoch mit wichtigen Artikeln des vorliegenden<br />

Gesetzesentwurfes nicht einverstanden.<br />

Entscheidend ist Artikel 19, wo<br />

die Steuerermässigung geregelt ist. Der<br />

SOV will keine wie im Entwurf vorgeschlagen<br />

gestaffelte Steuerermässigung nach<br />

Anzahl produzierter Liter reinen Alkohols,<br />

sondern ein grundsätzlich anderes Besteuerungssystem,<br />

die sogenannte Ausbeutebesteuerung<br />

gemäss dem in Deutschland<br />

und Österreich erfolgreich angewandten<br />

Modell, allerdings ohne Obergrenze. Die<br />

Besteuerung nach diesem System würde<br />

der gesamten Branche helfen und mindert<br />

die Diskriminierung gegenüber der ausländischen<br />

Konkurrenz.<br />

Keine Änderungen bei Freihandel<br />

EU–Schweiz und WTO<br />

Bei den im vorangegangenen Jahr behandelten<br />

wichtigsten Sachgeschäften wie das<br />

vom Bundesrat und den Eidgenössischen<br />

Räten ursprünglich angestrebte Freihandelsabkommen<br />

mit der EU im Agrar- und<br />

Lebensmittelsektor (FHAL) und die WTO-<br />

Verhandlungen sind im Berichtsjahr keine<br />

Änderungen eingetreten: Das Freihandelsabkommen<br />

ist vorderhand aus der Agenda<br />

der Eidgenössischen Räte gestrichen und<br />

die Doha-Runde der WTO blieb auch im<br />

<strong>2012</strong> blockiert.<br />

Trotz diesen teilweisen Entwarnungen wird<br />

sich der SOV weiterhin dafür einsetzen,<br />

dass die inländischen Produktions-, Verarbeitungs-<br />

und Vermarktungsstrukturen<br />

laufend und bestmöglich an die Bedingungen<br />

des Marktes sowie letzten Endes an<br />

die von der Politik bestimmten Rahmenbedingungen<br />

angepasst werden.<br />

Wiederum hohe Honigrückkäufe<br />

bei der Feuerbrandbekämpfung<br />

Mit Hilfe des von den Bundesbehörden auf<br />

Antrag des SOV seit 2008 auch in der<br />

Schweiz zugelassenen Mittels Streptomycin<br />

konnte der Feuerbrand auch im Berichtsjahr<br />

wirksam und erfolgreich bekämpft<br />

werden. So mussten wiederum<br />

keine grösseren Flächen von Apfel- und<br />

Birnenkulturen gerodet werden. Auf der<br />

anderen Seite sind dem Verband beim<br />

Rückkauf von verunreinigtem Honig wiederum<br />

Kosten entstanden, wobei die vom<br />

Honigrückkauf betroffenen Kantone respektive<br />

deren Obstproduzenten-Organisation<br />

ihrerseits neu auch einen Kostenanteil<br />

übernahmen. Im Gesamten mussten 4.6<br />

Tonnen aufgekauft und entsorgt werden.<br />

Demgegenüber waren die bei frischen Äpfeln<br />

und Birnen durchgeführten Rückstandsanalysen<br />

auch im <strong>2012</strong> durchwegs<br />

«negativ», auf den Früchten wurden keine<br />

bestimmbaren Rückstände gefunden.<br />

Konstruktive Klausurtagung<br />

des SOV-Vorstandes<br />

Auf Anregung und unter der Leitung des<br />

neuen Verbandspräsidenten Bruno Jud traf<br />

sich der SOV-Vorstand Ende Jahr zusammen<br />

mit der Direktion der Geschäftsstelle<br />

zu einer Klausurtagung in Worben BE. Ziel<br />

der Tagung war die Überprüfung und Aktualisierung<br />

der strategischen Ausrichtung<br />

des Verbandes. Es ging darum, die notwendigen<br />

Veränderungen frühzeitig anzugehen.<br />

Die Tagung war intensiv und konstruktiv.<br />

Die Vorschläge und Ideen sollen im<br />

Jahr 2013 ausgewertet und weiter konkretisiert<br />

werden.<br />

Der Verbandsvorstand und Präsidialausschuss<br />

befassten sich im Weiteren mit den<br />

ihnen statutengemäss übertragenen Aufgaben<br />

sowie mit dem Neubauvorhaben des<br />

Wohn- und Geschäftshauses anstelle des<br />

alten Verbandshauses in Zug. Im Berichtsjahr<br />

wurde das über 60-jährige Verbandsgebäude<br />

abgerissen und mit dem Neubau<br />

gestartet. Die Tiefbauarbeiten konnten<br />

Ende Jahr plangemäss abgeschlossen werden.<br />

Gemäss dem Vertrag mit dem Generalunternehmer<br />

wird der Neubau im April/<br />

Mai 2014 bezugsbereit sein.<br />

Die nächste Delegiertenversammlung findet<br />

am 12. April 2013 in Luzern statt, erstmals<br />

unter der Leitung des neuen Führungsteams<br />

des Verbandes, d.h. unter Verbandspräsident<br />

Bruno Jud und Direktor<br />

Georg Bregy.<br />

<strong>2012</strong> | Jahresbericht<br />

11


Aus den Abteilungen<br />

Produktion<br />

Perspektiven<br />

aufzeigen<br />

Xavier Moret Georg Bregy<br />

Die Abteilung Produktion vertritt<br />

die Interessen der <strong>Schweizer</strong><br />

Obstproduzenten und betreut<br />

die Arbeit der nationalen Produkt-<br />

und Fachzentren. Dank der<br />

bestehenden Regelungen und<br />

der guten Zusammenarbeit innerhalb<br />

der Branche konnten die<br />

anfallenden Ernten erfolgreich<br />

am Markt platziert werden.<br />

Nach der grossen Kernobsternte 2011 verstärkten<br />

sich in der Branche die Diskussionen<br />

über zukünftige, für alle Akteure profitable<br />

Lösungen. Die Produzentenpreise für<br />

Tafeläpfel und bedingt durch die Rückbehalte<br />

die Netto-Auszahlungspreise beim<br />

Mostobst waren für die Produzenten in<br />

einem Bereich, der keine längerfristigen<br />

Perspektiven bietet. Im Winter fanden verschiedene<br />

Besprechungen statt, an denen<br />

übergreifend für Tafel- und Verarbeitungsobst<br />

an Lösungen gearbeitet wurde.<br />

Die Abschaffung der Exportsubventionen<br />

für den Export von Apfel- und Birnensaftkonzentrat<br />

wirkt sich immer mehr aus. Dazu<br />

kommen Marktanteilsverluste durch Importe<br />

trotz grosser Konzentratvorräte. Vorschläge<br />

für einschneidende Markteingriffe<br />

wie etwa eine straffere Mengenlenkung<br />

wurden aber abgelehnt. Schliesslich wurden<br />

die bestehenden Vermarktungskonzepte im<br />

Grundsatz beibehalten und aktualisiert.<br />

Die Kernobsternte <strong>2012</strong> fiel mengenmässig<br />

deutlich kleiner aus als im Vorjahr. Dank guter<br />

Disziplin bei der Einlagerung begann die<br />

Saison <strong>2012</strong> bei Tafeläpfeln und -birnen auf<br />

einem deutlich besseren Preisniveau als in<br />

der Vorsaison. Das Mostobst musste aber<br />

wiederum hohe Rückbehalte gewärtigen.<br />

Vor allem die Mostbirnen stehen wegen voller<br />

Lager und gesunkenem Bedarf unter<br />

grossem Druck. Die Situation am Ende des<br />

Berichtsjahres darf nicht darüber hinwegtäuschen,<br />

dass in der Branche strukturelle<br />

Überkapazitäten bestehen.<br />

Eine Studienarbeit zeigte, dass mit einer<br />

Absatzsteigerung die Wertschöpfung am<br />

meisten zu erhöhen wäre. Eine wie auch<br />

immer gestaltete Mengenbegrenzung oder<br />

der Aufbau des Exports würden ebenfalls<br />

zu besseren Resultaten führen, als wenn<br />

man die jetzigen Konzepte fortführt. Es<br />

bestätigte sich, dass die mit Abstand<br />

schlechteste Variante die Öffnung der<br />

Grenzen wäre.<br />

Herausforderungen beim<br />

Pflanzenschutz<br />

Ein moderner, nachhaltiger Pflanzenschutz,<br />

der sich an den Grundsätzen der integrierten<br />

Produktion ausrichtet, war weiterhin<br />

ein wichtiges Ziel in der obstbaulichen Pro-<br />

Die Aktivitäten der Produktzentren<br />

Produktzentrum Tafelkernobst<br />

• Aktualisierung Vermarktungskonzept.<br />

• Herausgabe Vor- und Nachernteschätzungen.<br />

• Periodische Analyse der Marktsituation und Publikation von Produzentenrichtpreisen.<br />

Produktzentrum Kirschen / Zwetschgen<br />

• Aktualisierung Vermarktungskonzept.<br />

• Rohstoffpreisausgleich für die Industriekirschen.<br />

• Vorernteschätzungen, wöchentliche Marktanalyse und Festlegung der Richtpreise.<br />

Produktzentrum Beeren<br />

• Neuauflage Handbuch Beeren.<br />

• Aktualisierung der Produktionskosten im Rahmen von Beerenkost.<br />

• Vorernteschätzungen für Strauchbeeren, wöchentliche Marktanalyse und Richtpreisfestlegung.<br />

Produktzentrum Aprikosen<br />

• Festlegung der Richtpreise und Marktbegleitung.<br />

• Fertigstellung einer Studie über die innere Qualität der Aprikosen.<br />

12 <strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong>


aus den Abteilungen<br />

Die Aktivitäten der Fachzentren<br />

duktion, welches in vielen Einzelfragen diskutiert<br />

wurde. Der Feuerbrand führte in<br />

der Praxis auch <strong>2012</strong> zu schwierigen Situationen,<br />

die nur mit viel Erfahrung, Fingerspitzengefühl<br />

und eingespielter Zusammenarbeit<br />

zu meistern waren. Trotzdem<br />

brach diese Krankheit wieder in mehreren<br />

Regionen aus. Wie im Vorjahr musste Honig<br />

aus der Nähe von Obstanlagen gemäss<br />

einer Vereinbarung mit den Imkern vom<br />

Markt genommen werden.<br />

In der Bekämpfung der Kirschenfliege<br />

konnte der Wirkstoff Dimethoat dank einer<br />

Ausnahmebewilligung eine weitere Anbausaison<br />

eingesetzt werden, während gleichzeitig<br />

die Erfahrungen mit alternativen Mitteln<br />

vertieft wurden. Ob diese auf die Dauer<br />

genug wirksam sind, wird sich erst in einigen<br />

Jahren zeigen. Zum ersten Mal wurde<br />

die Verbreitung der Kirschessigfliege (Drosophila<br />

suzukii) in der ganzen Schweiz systematisch<br />

beobachtet, und die Produzenten<br />

rüsteten sich für eine allfällige<br />

anspruchsvolle Bekämpfung. Am Ende hielt<br />

sich der Befall diesmal noch in Grenzen.<br />

Sorgen bereiteten die Anforderungen der<br />

Grossverteiler bezüglich Mehrfachrückstände,<br />

die oft anderen fachlich begründbaren<br />

Grundsätzen widersprechen können.<br />

Schliesslich wurden die Anliegen im<br />

Bereich Pflanzenschutz in Gremien mit anderen<br />

landwirtschaftlichen Organisationen<br />

und Verbänden koordiniert.<br />

Fachzentren zusammengelegt<br />

Auf Beschluss des Verbandsvorstands wurden<br />

die zwei Fachzentren bäuerliche Obstverarbeitung<br />

und Direktvermarktung zum<br />

neuen Fachzentrum Obstverarbeitung/Direktvermarktung<br />

zusammengefasst. Für<br />

die Anliegen der direkt auf dem Produktionsbetrieb<br />

verarbeiteten und vermarkteten<br />

Fachzentrum Suisse Garantie<br />

• Begleitung der Arbeiten von Agrosolution AG und der Betriebskontrollen.<br />

• Anerkennung und Kontrollen von Verarbeitungsobst-Produzenten mit gleichwertigen Anforderungen<br />

wie der ÖLN.<br />

• Behandlung von Verstössen gegen die technischen Anforderungen.<br />

Fachzentrum obstbauliche Aus- und Weiterbildung<br />

• Nationale Koordination der Aus- und Weiterbildung in Zusammenarbeit mit AgriAliForm, den<br />

Ausbildungsstätten und den regionalen Bildungskommissionen.<br />

• Aufbau von Lehrmitteln für die Grundausbildung und für die höhere Berufsbildung.<br />

• Intensivierte Berufswerbung.<br />

Fachzentrum Obstverarbeitung/Direktvermarktung<br />

• Zusammenführung und Neukonstitution des Fachzentrums.<br />

• Herausgabe von 5 Preisbulletins.<br />

• <strong>Schweizer</strong> Süssmost-Qualitätswettbewerb.<br />

• Entwicklung eines Bag-in-Box-Kartons.<br />

Fachzentrum Fruchtpflanzenproduktion<br />

• Besuch an der ETH Zürich.<br />

Fachzentrum Tafeltrauben<br />

• Publikation eines Richtpreises für die Klasse Extra.<br />

Früchte und Obstprodukte gibt es damit<br />

künftig innerhalb des SOV eine kompetente<br />

Anlaufstelle.<br />

Suisse Garantie weiter etabliert<br />

Im Berichtsjahr wurden die Arbeiten im<br />

Hinblick auf eine neue Version des Anforderungskatalogs<br />

von SwissGAP weitergeführt.<br />

Im Auftrag des Vorstands der<br />

Fachorganisation Produktion begleitete die<br />

Geschäftsstelle diese Arbeiten kritisch. Das<br />

Benchmarking-Verfahren durch GlobalGAP<br />

dauert zurzeit noch an.<br />

Suisse Garantie etablierte sich bei den Betrieben<br />

weiter, insbesondere auch für verarbeitete<br />

Produkte. Erstmals wurden bei reinen<br />

Most- und Brennobstproduzenten<br />

betriebsspezifische Kontrollen durchgeführt.<br />

Gefordert war die Markeninhaberin<br />

Agro-Marketing Suisse AMS, um bedeutende<br />

Marktplayer weiterhin von den Vorteilen<br />

dieser Garantiemarke zu überzeugen.<br />

Zusammen mit dem Bundesamt für Landwirtschaft<br />

wurden Vorschläge für die Weiterentwicklung<br />

des Ökologischen Leistungsnachweises<br />

ÖLN ausgearbeitet. Entscheide<br />

dazu stehen 2013 an.<br />

Obstfachleute EFZ: Abschlüsse<br />

nach neuen Vorgaben<br />

Die ersten sechs Obstfachleute (EFZ) haben<br />

im Berichtsjahr nach den Vorgaben der reformierten<br />

Grundbildung erfolgreich abgeschlossen.<br />

Weiterhin sind steigende Lernendenzahlen<br />

zu verzeichnen, wodurch<br />

auch der Bedarf an geeigneten Ausbildungsbetrieben<br />

weiter wächst. Im Projekt<br />

«Qualifikationsverfahren» wird weiter an<br />

der Qualitätssteigerung gearbeitet.<br />

Die Reformarbeiten für die höhere Berufsbildung<br />

(Berufs- und Meisterprüfung Obstbau)<br />

sind weitestgehend abgeschlossen;<br />

die Umsetzung steht kurz vor dem Startschuss.<br />

Die ersten Lehrgänge zur Berufsprüfung<br />

starten im Herbst 2013. Das Projekt<br />

«Lehrmittel Obstbau» wird weitergeführt.<br />

<strong>2012</strong> | Jahresbericht<br />

13


Aus den Abteilungen<br />

Verarbeitung<br />

Das Angebot der<br />

Nachfrage anpassen<br />

Bruno Jud Josiane Enggasser<br />

Die Abteilung Verarbeitung<br />

setzt sich für die hohe Qualität<br />

des <strong>Schweizer</strong> Apfelsafts und<br />

Apfelweins, der inländischen<br />

Destillate sowie anderen Obstprodukte<br />

ein. Sie schafft für<br />

die Mostereien, Brennereien und<br />

weiteren Obstverarbeitungsfirmen<br />

gute Rahmenbedingungen<br />

auf einem sich öffnenden Markt.<br />

Dazu gehören die Umsetzung<br />

des Vermarktungskonzeptes bei<br />

Mostobst, die Stellungnahme<br />

zur Totalrevision des Alkoholgesetzes<br />

und die Umsetzung des<br />

Art. 4a bei der Obst- und Gemüseverordnung<br />

für Kern- und<br />

Steinobstprodukte.<br />

Im Vergleich zum Vorjahr wurde <strong>2012</strong> die<br />

Mostbirnenernte massiv unterschätzt. Die<br />

Mostäpfelernte hingegen wurde praktisch<br />

auf den Punkt getroffen (siehe Abschnitt<br />

«Das Früchtejahr» Seite 6). Die Lagerbestände<br />

sind sowohl bei den Mostäpfeln wie<br />

bei den Mostbirnen sehr hoch, sodass<br />

30 000 t Übermengen an Obst mit Hilfe<br />

des dafür geäufneten Mostobstfonds als<br />

Fertigprodukte und als Konzentrat exportiert<br />

werden müssen.<br />

Exporte von Fertigprodukten und<br />

Konzentrat<br />

Die Strategie des Produktzentrums (PZ), einen<br />

gestaffelten Rückbehalt in Abhängigkeit<br />

von der Erntemenge festzulegen, hat<br />

sich wie im Vorjahr bewährt. Um den<br />

Mostobstfonds finanziell zu entlasten, wurde<br />

im Berichtsjahr ein Reglement für den<br />

Export von frischem Mostobst ausgearbeitet.<br />

Dank dieser Massnahme konnten während<br />

der Ernte 2317 t Mostäpfel nach<br />

Deutschland, Österreich und Italien exportiert<br />

werden. Trotz den gut gemeisterten<br />

Logistikfragen blieben diese Exporte auf einem<br />

bescheidenen tiefen Niveau. Sie wurden<br />

aus dem Mostobstfonds unterstützt.<br />

Im Berichtsjahr wurden Fertigprodukte auf<br />

Basis von Apfelsaft und Apfelwein sowie<br />

Birnen- und Apfelsaftkonzentrat mit einem<br />

Stützungsbeitrag aus dem Mostobstfonds<br />

exportiert. Die Abwicklung der Exporte erfolgt<br />

durch den SOV. Dabei wurden 7288 t<br />

Apfelsaftkonzentrat (entsprechen 54 500 t<br />

Mostäpfel) und 492 t Birnensaftkonzentrat<br />

(entsprechen 3700 t Mostbirnen) exportiert.<br />

Wie weiter mit den Mostbirnen?<br />

Zum Thema «Mostbirnen» fand im November<br />

eine Besprechung mit dem Bundesamt<br />

für Landwirtschaft (BLW) statt und im<br />

Dezember trafen sich Mosterei- und Produzentenvertreter<br />

des PZ Mostobst. Dabei<br />

wurde die Situation mit den Übermengen<br />

dargestellt. Ein runder Tisch mit Exponenten<br />

aus dem BLW, dem SOV, dem <strong>Schweizer</strong>ischen<br />

Bauernverband und von Hochstamm<br />

Suisse findet im März 2013 statt.<br />

Obstprodukte brauchen<br />

Unterstützung<br />

Seit dem 1. August 2008 kann auf Antrag<br />

der Branche die Rohstoff-Preisdifferenz<br />

Schweiz / Ausland von im Inland hergestellten<br />

Kern- und Steinobstprodukten, die<br />

praktisch zollfrei eingeführt werden können,<br />

je zur Hälfte vom Bund und von der<br />

Branche getragen werden (Subsidiaritätsprinzip).<br />

Im Berichtjahr konnten rund<br />

3700 t Äpfel, 1900 t Birnen, 288 t Kirschen,<br />

100 t Zwetschgen und 200 t Aprikosen<br />

für die Herstellung von Obstprodukten<br />

(Apfelmuss, Dörrfrüchte, Essig und Tiefkühlprodukte)<br />

vergünstigt werden.<br />

Die Gruppe <strong>Schweizer</strong> Brenner<br />

des SOV hat sich organisiert<br />

Seit der Auflösung des <strong>Schweizer</strong> Brennerverbandes<br />

am 27. Mai 2011 sind 165 Brenner<br />

im SOV als Aktiv- oder Sektionsmitglied<br />

aufgenommen worden. Am 29.<br />

Februar <strong>2012</strong> fand die erste Brennerversammlung<br />

statt. Dabei wurden zwei<br />

Ausschüsse ins Leben gerufen: der Ausschuss<br />

Markt und Politik, welcher sich auf<br />

die Erschliessung von neuen Märkten konzentriert,<br />

und der Ausschuss Aus- und<br />

Weiterbildung.<br />

Der Markt für Brennkirschen und -zwetschgen<br />

und den daraus gewonnenen Spirituosen<br />

ist liberalisiert; die Preise richten sich<br />

nach den ausländischen Rohstoffpreisen.<br />

Die inländischen Brenner haben in den<br />

letzten 20 Jahren zwei Drittel ihres Marktanteiles<br />

an die Import-Brände verloren.<br />

Aufgrund der guten Ernte 2011 konnten<br />

die Lagerbestände wieder etwas aufgebaut<br />

werden. Dank der frühzeitigen<br />

Richtpreisfestlegung für Brennkirschen und<br />

Brennzwetschgen sorgte das Produktzentrum<br />

Destillate für eine gute Kontinuität<br />

14 <strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong>


aus den Abteilungen<br />

Verarbeitung/Absatzförderung<br />

am Markt (s. Seiten 8 und 9). Es wurde<br />

zwischen konventionell und Suisse Garantie<br />

produzierter Ware differenziert.<br />

Beschlüsse des Bundesrates<br />

zum Alkoholgesetz<br />

Am 25. Januar <strong>2012</strong> veröffentlichte der<br />

Bundesrat die Botschaft zur Totalrevision<br />

des Alkoholgesetzes. Die Lockerung beim<br />

Alkoholmarktgesetz, welches die Handelsund<br />

Werbebestimmungen von alkoholischen<br />

Getränken regelt, wurde von der<br />

Branche positiv aufgenommen. Beim Spirituosensteuergesetz,<br />

welches die Erhebung<br />

und die Kontrolle der Verbrauchssteuer auf<br />

Spirituosen und Ethanol regelt, wurde ein<br />

Handlungsbedarf erkannt. Aus Sicht des<br />

SOV verkennt der vorgelegte Entwurf aber<br />

die Bedürfnisse der Branche. Das Hauptanliegen<br />

des SOV ist eine steuerliche Begünstigung,<br />

wie sie in Deutschland und Österreich<br />

angewandt wird. Konkret geht es um<br />

die Steuer auf die Ausbeute und nicht pro<br />

Brenner beziehungsweise pro Brennapparatur,<br />

wie es der Bundesrat vorschlägt.<br />

Weitere Forderungen des SOV sind:<br />

••<br />

die Steuerbefreiung von 10 Liter reinen<br />

Alkohols jährlich aus Rohstoffen aus Eigengewächs<br />

oder selbstgesammeltem<br />

Wildgewächs.<br />

••<br />

die Registrierung für Personen ab 18 Jahre<br />

und mit Ausbildung im Brennwesen.<br />

••<br />

eine Entschädigung für den administrativen<br />

Aufwand im Auftrag eines Dritten.<br />

Weitere Aktivitäten<br />

• Mit der Marktkontrolle von Getränken auf Basis von Äpfeln und Birnen führt die Branche einen<br />

grossen Teil der gesetzlich vorgeschriebenen Selbstkontrolle durch. Im Jahr <strong>2012</strong> waren<br />

alle untersuchten Produkte gesetzeskonform.<br />

• Zusammen mit der Zürcher Hochschule für Angewandte Wissenschaften in Wädenswil (ZHAW)<br />

und Agroscope Changins-Wädenswil (ACW) organisierten wir am 26. Januar ein Fachseminar.<br />

• Für die Berechnung der Konzentratkosten erhebt die Abteilung bei den Obstverarbeitungsbetrieben<br />

jährlich die Betriebskosten verschiedener Verarbeitungsprozesse. Die an diesem Betriebsvergleich<br />

beteiligten Betriebe verarbeiteten 80 % der Mostobstmenge.<br />

• Anpassung der Grundausbildung Lebensmitteltechnologe, Schwerpunkt Getränke, an die Rahmenbedingungen<br />

des neuen Berufsbildungsgesetzes sowie Erstellung des Lehrplanes für die<br />

überbetrieblichen Kurse.<br />

• Fünf SOV-Lehrbetriebe bilden 12 Lehrlinge zum Lebensmitteltechnologen aus.<br />

• Produktinnovationen: Kontakte zu Verarbeitungsbetrieben aus der Milchbranche.<br />

• Übernahme des Sekretariates der CAVO-Stiftung und Sitzwechsel von Bischofszell nach Zug.<br />

Neues und Bewährtes<br />

Bernadette Galliker<br />

Die Abteilung Absatzförderung<br />

führt im Auftrag der Fachzentren<br />

Absatzförderung Früchte, Apfelsaft<br />

/ Apfelwein und Export Werbekampagnen<br />

und Messeauftritte<br />

durch, gestaltet Werbematerial<br />

und pflegt die Zusammenarbeit<br />

mit nationalen und regionalen<br />

Organisationen.<br />

Zum ersten Mal wurden <strong>2012</strong> für <strong>Schweizer</strong><br />

Früchte neben dem Hauptmedium TV<br />

zusätzlich Radiospots und Online-Werbung<br />

geschaltet. Immer mehr Leute informieren<br />

sich heute via Internet. Diesem Trend kann<br />

sich niemand entziehen und um die Zielgruppe<br />

der Haushaltführenden im Alter<br />

von 20 bis 59 Jahren gezielt zu erreichen,<br />

wurden «PreRolls» und «Expandable Video<br />

Ads» im Internet eingesetzt. Sowohl bei<br />

PreRolls wie auch bei den Expandable Video<br />

Ads kam der Apfel-Spot «Wilhelm<br />

Tell» zum Einsatz. PreRolls wurden auf<br />

Blick.ch und 20minuten.ch im Vorfeld von<br />

Videobeiträgen gezeigt; die Expandable Video<br />

Ads wurden in Form eines Werbebanners<br />

im Newsnet (Tages Anzeiger, Basler<br />

und Berner Zeitung, 20 Minuten und Blick)<br />

platziert. Sobald der Besucher mit der<br />

Maus darüberfährt, wird der Spot gezeigt.<br />

Mit der Online-Kampagne wurden 29 955<br />

Clicks generiert, welche den User direkt<br />

auf www.swissfruit.ch führten. Die Clickrate<br />

liegt mit 4 % weit über dem Durchschnitt.<br />

Aufgrund der kleinen Kirschen- und<br />

Zwetschgenernte wurden die TV-Spots für<br />

Kirschen teilweise und für Zwetschgen<br />

ganz abgesagt. Ein Teil dieses Geldes wurde<br />

für eine Internet-TV-Kampagne auf den<br />

<strong>2012</strong> | Jahresbericht<br />

15


Aus den Abteilungen<br />

Absatzförderung<br />

beiden Online-Sendern wilmaa und zattoo<br />

eingesetzt. Auch das war eine Premiere<br />

und auch hier wurden die erhofften Erfolge<br />

jeweils übertroffen. Mit der Online-<br />

Bewegtbildwerbung kann nicht nur die<br />

Reichweite erhöht, sondern auch das Zielpublikum<br />

genau definiert werden.<br />

Eine Premiere bei den Früchten waren die<br />

Radiospots, die in der ganzen Schweiz auf<br />

Privatsendern in der gleichen Zeitperiode<br />

wie die TV-Spots und die Online-Werbung<br />

für Äpfel eingesetzt wurden. In all diesen<br />

Massnahmen spielten auch dieses Jahr der<br />

Berner Sennenhund Barry und die Gans<br />

Hans die Hauptrollen. Sie erfreuten mit ihren<br />

unveränderten Sympathie- und Akzeptanzwerten<br />

die Zuschauer. Um die Kampagne<br />

attraktiv zu halten, sind für nächstes<br />

Jahr drei neue TV-Spots geplant.<br />

20. Tag des Apfels<br />

Der «Tag des Apfels» fand am 21. September<br />

zum 20. Mal statt. Deshalb konnten<br />

beim Wettbewerb 20er-Goldvreneli gewonnen<br />

werden. Wie immer wurde im Vorfeld<br />

mit Radio- und TV-Spots darauf aufmerksam<br />

gemacht. Am Tag selber verteilten Produzenten<br />

an 30 Standorten Äpfel an die<br />

Passanten.<br />

Neben den Messen BEA Bern, Züspa Zürich<br />

und Olma St. Gallen beteiligte sich der SOV<br />

auch an der Agrovina in Martigny, an der<br />

sich der SOV mit den Walliser Produzenten<br />

den Stand teilte. Zeitgleich fand in Martigny<br />

der <strong>Schweizer</strong> Obstkulturtag <strong>2012</strong> statt.<br />

Zum ersten Mal waren wir an der Gourmetmesse<br />

Goût et Terroir in Bulle vertreten.<br />

Anlass dafür war das 125-Jahr-Jubiläum<br />

der Eidg. Alkoholverwaltung, die uns<br />

auf ihrer Ausstellungsfläche einen Standplatz<br />

zur Verfügung stellte. Genutzt wurde<br />

der Auftritt für eine Apfelsaft-, Apfelschorle-<br />

und Apfeldegustation.<br />

Weitere Aktivitäten<br />

• Pausenapfelaktion.<br />

• Abgabe von Früchten an verschiedenen Anlässen.<br />

• Regelmässige PR- und Inserate-Beiträge in diversen Printmedien für Früchte und Apfelsaft.<br />

• Weiterführung der Zusammenarbeit mit WIGL, die Lehrmittel für die Berufe in der Gastronomie<br />

entwickelt.<br />

• Betriebseigene Degustationen im Bereich der Absatzförderung für Apfelsaft/Apfelwein.<br />

• Abgabe von Apfelsaft und Apfelschorle auf Anfrage auf Schulreisen, an Sportanlässen, Klassenlagern<br />

oder Tagungen.<br />

• Zusammenarbeit mit Euro 26 (an verschiedenen Grossanlässen über 10 000 Liter Apfelsaft/Apfelschorle<br />

verteilt).<br />

• Neuauflagen von Apfelflyer, Saisonplakat und Apfelsortenplakat.<br />

• Durch die Zusammenarbeit mit der Organisation «Bim Bam Bino», die Kindern mit vergünstigvten<br />

Tickets einen Kino-Nachmittag ermöglicht, erfreuten sich 30 000 Kinder an einem gesunden<br />

Zvieriapfel.<br />

Apfelsaft-Kampagne wird<br />

fortgesetzt<br />

Der neue Apfelsaft-TV-Sommerspot «Pedalo»<br />

bekam bei der Online-Umfrage gute<br />

Resultate: 41 % der Befragten gaben an,<br />

den Spot schon mal gesehen zu haben;<br />

77 % sagten, dass der Spot sie anspricht<br />

und 67 %, dass er gut bis sehr gut zu Apfelsaft<br />

passt. Die Wichtigkeit der Herkunft<br />

«Schweiz» ist innerhalb von nur etwas<br />

mehr als 1 Jahr enorm gestiegen: Für 43 %<br />

ist die Herkunft sehr wichtig (2011: 32 %).<br />

36 % gaben an, dass sie wichtig ist (2011:<br />

31 %). Das Ziel, die Konsumenten für die<br />

<strong>Schweizer</strong> Herkunft zu sensibilisieren, wurde<br />

damit vollumfänglich erreicht. Aufgrund<br />

der guten Testergebnisse für den<br />

Apfelsaft-Sommer-Spot wurde im Dezember<br />

ein neuer Winterspot mit dem Namen<br />

«Husky» nach dem gleichen Prinzip umgesetzt.<br />

Er ersetzt den Spot «Skispringer»<br />

und wird erstmals im Februar 2013 ausgestrahlt<br />

werden. Somit wurde das Skispringen<br />

in Engelberg heuer zum dritten und<br />

letzten Mal unterstützt, obwohl auch dieses<br />

Jahr die TV-Präsenz durch die Bandenwerbung<br />

sehr stark war.<br />

Sehr gute Zahlen brachte die Online-Kampagne<br />

im gleichen Umfeld wie diejenige<br />

für die Früchte. Mit den PreRolls und Expandable<br />

Video Ads wurden 723 146<br />

AdImpressions und 43 495 Clicks generiert,<br />

was einer Clickrate von durchschnittlich<br />

6 % entspricht.<br />

Der Index für den Ausstoss von Apfelsaft<br />

ist gestiegen. Er erreichte im März 102, per<br />

Ende Dezember lag er mit 101 zum ersten<br />

Mal seit 30 Jahren am Ende des Jahres<br />

über 100.<br />

<strong>Schweizer</strong> Auftritt an<br />

der Fruit Logistica in Berlin<br />

Der SOV war gemeinsam mit Swisscofel,<br />

Swisspatat und dem Verband <strong>Schweizer</strong><br />

Gemüseproduzenten (VSGP) an der Fruit<br />

Logistica in Berlin vertreten. Der Auftritt<br />

vom 8. bis 10. Februar stand wiederum im<br />

Zeichen von Suisse Garantie und «Schweiz<br />

Natürlich». Am offiziellen <strong>Schweizer</strong> Apéro<br />

lauschten Frau Lilach Guitar Núñez und<br />

Herr Urs Hammer von der <strong>Schweizer</strong> Botschaft<br />

in Berlin und rund 200 weitere Gäste<br />

den Begrüssungsworten von Jacques<br />

Blondin, Präsident Swisscofel. Alle Gäste<br />

nutzten den Anlass zum Gedankenaustausch<br />

in ungezwungener Atmosphäre.<br />

An der Universität Bern wurde eine Masterarbeit<br />

in Auftrag gegeben. Diese hat<br />

zum Ziel, aufgrund von vorgegebenen<br />

Kriterien mögliche Absatzmärkte aufzuzeigen<br />

und damit eine solide Analyse-Basis zu<br />

bieten, um den Export – in erster Linie von<br />

Tafeläpfeln – zu ermöglichen.<br />

16 <strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong>


aus den Abteilungen<br />

Information/PR<br />

Ordentliches und<br />

Ausserordentliches<br />

Josef Christen<br />

Die Abteilung Information/PR<br />

ist verantwortlich für objektive<br />

Informationen rund um <strong>Schweizer</strong><br />

Früchte und Obstprodukte.<br />

Sie ist Ansprechpartner und Auskunftsstelle<br />

für Journalisten, Organisationen,<br />

Konsumenten und<br />

Studierende.<br />

In der verbandseigenen Fachzeitschrift<br />

«Früchte & Gemüse» informierten wir im<br />

<strong>2012</strong> auf 416 Seiten, verteilt auf 12 Monatsausgaben,<br />

über Aktuelles aus dem<br />

Verband, dem Früchteanbau, der Verarbeitung<br />

und der Vermarktung. Die Ausgaben<br />

waren <strong>2012</strong> im Durchschnitt etwas dünner<br />

als im Vorjahr: Die Anzahl der gesamthaft<br />

produzierten Seiten nahm leicht ab. 2011<br />

war das «F & G» im Rahmen des Jubiläumsjahres<br />

«100 Jahre <strong>Obstverband</strong>» aber<br />

auch üppiger ausgefallen als in einem<br />

«normalen» Jahr.<br />

Als Folge des Strukturwandels in der Landwirtschaft<br />

sinkt zwar die Anzahl Abonnenten<br />

leicht, dafür nutzen immer mehr Firmen<br />

das «Früchte & Gemüse» als Plattform<br />

für ihre Werbung. Zahlreiche Firmen konnten<br />

neu als Inseratekunden gewonnen<br />

werden. Die Inserateinnahmen stiegen gegenüber<br />

dem Vorjahr stark an und erreichten<br />

einen neuen Höchststand. Geschätzt<br />

wird an der Werbeplattform «Früchte &<br />

Gemüse» die Praxisnähe und der abwechslungsreiche<br />

Themenmix aus Früchteanbau,<br />

Verarbeitung und Vermarktung.<br />

Dienstleistungen intern<br />

und extern<br />

Mit verschiedenen Medienmitteilungen<br />

machten wir die Öffentlichkeit auf die Vorzüge<br />

der <strong>Schweizer</strong> Früchte und die Anliegen<br />

unserer Mitglieder aufmerksam. Diese<br />

Mitteilungen schickten wir direkt an die<br />

Redaktionen von Zeitschriften, Radio, Fernsehen<br />

und Onlinemedien und publizierten<br />

sie auf der Homepage www.swissfruit.ch.<br />

Neben diesen eigentlichen Aufgaben der<br />

Öffentlichkeitsarbeit entwickelt sich die<br />

Abteilung Information/PR immer mehr<br />

auch zum Dienstleister: intern für die anderen<br />

Abteilungen der Geschäftsstelle und<br />

Verbandsgremien, extern als Auskunftsstelle<br />

für Medien, Organisationen, Studenten<br />

und Schüler. Intern unterstützten wir<br />

beispielsweise die Abteilung Absatzförderung<br />

bei der Kommunikation über folgende<br />

Veranstaltungen:<br />

••<br />

20. Tag des Apfels<br />

••<br />

Fruit Logistica in Berlin<br />

••<br />

Pausenapfelaktion<br />

Dazu erstellten wir in verschiedenen Zeitschriften<br />

PR-Berichte als Begleitung von Inseratekampagnen<br />

zu den einzelnen Fruchtarten,<br />

vom Start der Erdbeersaison bis hin<br />

zur Ernte von Äpfeln und Birnen.<br />

In Zusammenarbeit mit der Abteilung Produktion<br />

erfolgte die Berichterstattung über<br />

den 20. Süssmost-Qualitätswettbewerb im<br />

Rahmen der Agrovina in Martigny.<br />

Weiter gestalten wir Inserate und stehen<br />

beim Erstellen von Broschüren mit Rat und<br />

Tat zur Seite. Darüber hinaus betreuen wir<br />

das Bildarchiv und halten die SOV-Statistik<br />

aktuell.<br />

Arbeitsintensive Projekte<br />

Unsere Homepage ist in die Jahre gekommen.<br />

Deshalb haben wir in Zusammenarbeit<br />

mit den übrigen Abteilungen die<br />

Neugestaltung an die Hand genommen<br />

und im <strong>2012</strong> intensiv am Layout und am<br />

Inhalt gearbeitet, sodass die Homepage im<br />

neuen Kleid Mitte 2013 aufgeschaltet werden<br />

kann. Im Sinne eines einheitlichen<br />

Auftrittes werden auf der neuen Site<br />

auch die Inhalte von www.apfelsaft.ch<br />

und www.kirschsuisse.ch auf swissfruit.ch<br />

konzentriert.<br />

Eine grosse Herausforderung stellte dieses<br />

Jahr die Neuauflage des «Handbuchs Beeren»<br />

dar. Dieses bei Beerenproduzenten im<br />

In- und Ausland beliebte Nachschlagewerk<br />

umfasst rund 150 Seiten und erscheint in<br />

Deutsch und Französisch. Alle fünf Jahre<br />

wird das Buch überarbeitet und aktualisiert.<br />

Die Neukonzeption, Gestaltung und<br />

Realisierung war sehr zeitintensiv. Zu guter<br />

Letzt konnte das Buch doch noch<br />

gedruckt werden und mit Freude darf festgehalten<br />

werden: Der Aufwand hat sich<br />

gelohnt.<br />

<strong>2012</strong> | Jahresbericht<br />

17


Zusammenarbeit mit anderen Organisationen<br />

Fördern, fordern und<br />

mitgestalten<br />

Agroscope ACW<br />

www.agroscope.admin.ch<br />

Mit der Forschungsanstalt Agroscope<br />

Changins-Wädenswil (ACW) pflegt der<br />

SOV eine intensive Zusammenarbeit. Die<br />

Obstbranche bringt Forschungsanträge<br />

über das Forum Kernobst/Steinobst und<br />

das Forum Beeren ein. Die ACW leitet die<br />

Fachkommission Obstsortenprüfung. Der<br />

SOV begleitet Forschungsprojekte etwa in<br />

den Bereichen Betriebswirtschaft, Feuerbrand<br />

und Destillate. Mitarbeitende der<br />

ACW nehmen in diverse Gremien des SOV<br />

Einsitz. Bei Fragen aus den Bereichen Anbautechnik,<br />

Pflanzenschutz, Ernte, Lagerung<br />

und Verarbeitung findet der SOV in<br />

Changins, Wädenswil und in den Aussenstationen<br />

kompetente Ansprechpartner.<br />

Agrosolution AG<br />

www.agrosolution.ch<br />

Unter Mitbeteiligung des SOV erbringt die<br />

Firma Agrosolution AG Datenbank-Dienstleistungen<br />

zugunsten der Landwirtschaft.<br />

Sie verwaltet unter anderem die anerkannten<br />

und zertifizierten Betriebe für die Herkunftsmarke<br />

Suisse Garantie wie auch für<br />

den Produktionsstandard SwissGAP. Daneben<br />

ist Agrosolution zuständig für die Administration<br />

der Betriebskontrollen.<br />

AMS<br />

www.agromarketingsuisse.ch<br />

Der SOV ist in verschiedenen Arbeitsgruppen<br />

der Agro-Marketing Suisse (AMS) vertreten.<br />

Für Landwirtschaftsprodukte, die<br />

mit der Marke Suisse Garantie ausgezeichnet<br />

werden, wird über die AMS gemeinsam<br />

geworben. Das Hauptwerbemittel waren<br />

dieses Jahr wieder TV-Spots. Verschiedene<br />

Spitzenköche setzen den Slogan «Da<br />

lueg i druf» um, indem sie ein Rezept mit<br />

<strong>Schweizer</strong> Zutaten kreieren. Die Messeauftritte<br />

wurden in etwas kleinerem Rahmen<br />

beibehalten und die Sammelpromotion,<br />

begleitet von PR-Massnahmen, wurde<br />

ebenfalls weitergeführt. Der Konzernabschluss<br />

der AMS mit Publisuisse lohnte sich<br />

einmal mehr, weil auch dieses Jahr von<br />

vorteilhaften Werbekonditionen profitiert<br />

werden konnte. Damit stand Geld für zusätzliche<br />

TV-Spots zur Verfügung.<br />

Arbeitsgemeinschaft Ausbildung<br />

von Lebensmitteltechnologen<br />

www.lebensmitteltechnologe.ch<br />

Die Arbeitsgemeinschaft für die Ausbildung<br />

von Lebensmitteltechnologen ist ein Verein,<br />

der die Schaffung der Voraussetzungen für<br />

eine erfolgreiche Aus- und Weiterbildung<br />

von Lebensmitteltechnologinnen und Lebensmitteltechnologen<br />

in der schweizerischen<br />

Nahrungsmittel- und Getränkeindustrie<br />

bezweckt. Im Berichtsjahr waren die<br />

Schwerpunkte die Erarbeitung des Bildungsplanes<br />

und der Lehrplan für die überbetrieblichen<br />

Kurse infolge der neuen Berufsbildungsverordnung.<br />

Die Verordnung über die<br />

berufliche Grundbildung Lebensmitteltechnologin<br />

und Lebensmitteltechnologe (EFZ)<br />

wurde vom BBT am 5. September genehmigt<br />

und tritt per 1. Januar 2013 in Kraft.<br />

ASG<br />

www.wineandspirit.ch > ASG<br />

Die Arbeitsgemeinschaft der <strong>Schweizer</strong>ischen<br />

Getränkebranche (ASG) organisierte<br />

am 24. und 25. Mai den 55. Jahreskongress<br />

in Interlaken. Im Mittelpunkt standen<br />

die Herausforderungen für die Wirtschaft<br />

und Gesellschaft in den kommenden Jahren.<br />

Weitere Schwerpunkte waren die Totalrevision<br />

zum Alkoholgesetz, Aspekte der<br />

Energiebeschaffung sowie aktuelle Themen<br />

zum Getränkemarkt. An der Delegiertenversammlung<br />

am 25. Mai wurden die<br />

statutarischen Geschäfte erledigt.<br />

AWMP<br />

www.awmp.ch<br />

Der SOV ist Mitglied der Allianz der Wirtschaft<br />

für eine massvolle Präventionspolitik<br />

(AWMP). Die AWMP lehnt neue Eingriffe in<br />

die freie Marktwirtschaft unter dem Titel<br />

der Präventionspolitik durch eine noch höhere<br />

Regulierungsdichte und zusätzliche<br />

Einschränkungen der persönlichen Freiheit<br />

ab. Sie fordert, die bestehenden Gesetze<br />

anzuwenden, Steuern und Abgaben an<br />

Wirtschaft und Bevölkerung nicht weiter<br />

zu erhöhen und die Bürokratie abzubauen.<br />

Die AWMP befürwortet eine massvolle Präventionspolitik<br />

auf dem Prinzip der Eigenverantwortung<br />

und Aufklärung, die sich an<br />

Risikogruppen (z.B. Jugendschutz) wendet.<br />

CAVO und CAVO-Stiftung<br />

www.apfelsaft.ch<br />

Die Centralgenossenschaft für alkoholfreie<br />

Verwertung schweizerischer Obstprodukte<br />

(CAVO) wurde gemäss Beschluss vom 13.<br />

Mai 2011 aufgelöst. Im Berichtsjahr wurden<br />

die administrativen und rechtlichen<br />

Schritte zur Auflösung abgeschlossen. Damit<br />

ist die CAVO definitiv Geschichte. Der<br />

Verkauf des Trockentresters wird nun direkt<br />

durch die Mostereien abgewickelt. Die<br />

Tresterrichtpreise werden von den Gremien<br />

des SOV festgelegt.<br />

Die CAVO-Stiftung führte am 9. März ihre<br />

Stiftungsratssitzung durch. Dabei wurde die<br />

Jahresrechnung abgenommen, die Wahlen<br />

durchgeführt und die Stiftungsurkunde<br />

angepasst. Ebenfalls vollzogen wurde die<br />

Sitzverlegung nach Zug. Das Sekretariat<br />

wird neu vom SOV geführt. Das Nachfolge-Projekt<br />

«Herakles» (Weiterführung des<br />

SOFEM-Projektes) in Zusammenarbeit mit<br />

der ACW wird von der CAVO-Stiftung mitbetreut<br />

und finanziell unterstützt.<br />

Distisuisse<br />

www.distisuisse.ch<br />

Distisuisse bezweckt die Förderung der Spirituosenqualität<br />

und -kultur und führt alle<br />

zwei Jahre eine nationale Edelbrandprämierung<br />

durch. Der SOV ist Mitglied und<br />

im Vorstand vertreten. Im <strong>2012</strong> wurden die<br />

18 <strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong>


zusammenarbeit mit anderen Organisationen<br />

Vorarbeiten (Reglement und Organisation)<br />

für die nationale Prämierung 2013/14 geleistet.<br />

Im Berichtsjahr half Distisuisse bei<br />

der Prämierung der ersten Kirsch-Trophy<br />

mit.<br />

Hochstamm Suisse<br />

www.hochstamm-suisse.ch<br />

Das Ziel der Hochstamm Suisse ist es, die<br />

Hochstammobstgärten, die Arten- und<br />

Sortenvielfalt und die Vermarktung der<br />

Hochstammprodukte zu fördern. Der SOV<br />

ist im Vorstand vertreten. Im Berichtsjahr<br />

wurde das Projekt zum Verkauf von Hochstammprodukten<br />

mit einem Grossverteiler<br />

weitergeführt.<br />

IFU<br />

www.ifu-fruitjuice.com<br />

Fruchtsaftspezialisten aus aller Welt trafen<br />

sich vom 18. bis 21. Juni zum Kongress, zu<br />

Sitzungen und zur Generalversammlung<br />

der Internationalen Fruchtsaft-Union (IFU)<br />

in Maastricht, Holland.<br />

Kantonale Fachstellen Obst<br />

www.swissfruit.ch > Links<br />

Die Zusammenarbeit der Obstbau-Verantwortlichen<br />

in den Kantonen mit dem SOV<br />

ist vielfältig. Die Kantone sind die hauptsächlichen<br />

Anbieter von Aus- und Weiterbildungsangeboten<br />

sowie von Betriebsberatung<br />

in unserem Berufsfeld. Sie übernehmen<br />

auch verschiedene Dienstleistungen<br />

für die Branche im Bereich der Flächen-<br />

und Mengenerhebung. Die <strong>Schweizer</strong>ische<br />

Konferenz der Obstfachstellen<br />

bietet Gelegenheiten für den gegenseitigen<br />

Austausch.<br />

Nationale Dachverbände<br />

www.sbv-usp.ch<br />

www.sgv-usam.ch<br />

www.economiesuisse.ch<br />

Der SOV ist Mitglied bei den <strong>Schweizer</strong><br />

Dachverbänden <strong>Schweizer</strong>ischer Bauernverband,<br />

<strong>Schweizer</strong>ischer Gewerbeverband<br />

und Economiesuisse, um in diesen bedeutenden<br />

Wirtschaftsverbänden die Interessen<br />

der inländischen Obst- und Beerenproduzenten<br />

und Verarbeiter zu vertreten.<br />

OdA AgriAliForm<br />

www.agri-job.ch<br />

Die Organisation der Arbeitswelt (OdA)<br />

AgriAliForm koordiniert die Berufsbildung<br />

in der Landwirtschaft. Der SOV ist für den<br />

Beruf Obstfachmann/Obstfachfrau EFZ zuständig.<br />

Für die erstmalige Lehrabschlussprüfung<br />

nach neuem Modell wurde eine<br />

umfangreiche Serie an Prüfungsfragen<br />

erarbeitet. Das Lehrmittel für die Obstbaulehre<br />

wurde weiterentwickelt. Gegenwärtig<br />

wird die Reform der höheren Berufsbildung<br />

(Berufs- und Meisterprüfung)<br />

vorangetrieben. Die reformierte Ausbildung<br />

startet erstmals im Sommer 2013.<br />

Qualiservice GmbH<br />

www.qualiservice.ch<br />

Qualiservice überprüft im Auftrag der<br />

Branche die Qualität der Früchte im Handel<br />

und bietet weitere Dienstleistungen für die<br />

Betriebe und für die Verbände an. Als<br />

Grundlage dienen die gesetzlichen Vorschriften,<br />

die brancheninternen Normen<br />

und die Anforderungen der Standards wie<br />

Suisse Garantie und SwissGAP.<br />

SVUG<br />

Der <strong>Schweizer</strong>ische Verein für umweltgerechte<br />

Getränkeverpackungen (SVUG) bezweckt<br />

die konsequente Umsetzung der<br />

Ziele der Eidgenössischen Verordnung über<br />

Getränkeverpackungen (VGV). Er setzt sich<br />

dafür ein, dass weder Pflichtpfand noch<br />

Pflichtmehrwegquoten eingeführt werden.<br />

Zudem setzt er sich für die Gleichbehandlung<br />

der Verpackungen im Getränke- und<br />

im Lebensmittelbereich ein. Im <strong>2012</strong> wurden<br />

bei Glas, Alu und PET die Recycling-<br />

Quoten erreicht.<br />

Swisscofel<br />

www.swisscofel.ch<br />

Die Zusammenarbeit zwischen Swisscofel<br />

und dem SOV funktionierte auch im vergangenen<br />

Jahr gut und partnerschaftlich.<br />

Sie fand vor allem im Rahmen der gemeinsamen<br />

Produkt- und Fachzentren statt.<br />

Die PZ Tafelkernobst, Kirschen / Zwetschgen,<br />

Beeren und Aprikosen aktualisierten<br />

die nationalen Vermarktungskonzepte und<br />

Preisbildungssysteme für die betreffenden<br />

Früchtearten und legten gestützt darauf<br />

Produzenten- beziehungsweise Abgangsrichtpreise<br />

fest.<br />

Swissmip<br />

www.swissmip.ch<br />

Der SOV publiziert auf der <strong>Schweizer</strong>ischen<br />

Markt-Informations-Plattform nationale<br />

Richtpreise sowie tagesaktuelle Erntemengen<br />

der Sommerfrüchte und Importmengen<br />

von Beeren, Tafelkernobst und Steinobst.<br />

Im Verlauf des Jahres 2013 erfolgt<br />

eine technische Erneuerung. Träger der<br />

Plattform sind neben dem SOV der Verband<br />

<strong>Schweizer</strong> Gemüseproduzenten<br />

(VSGP) und die <strong>Schweizer</strong>ische Zentralstelle<br />

für Gemüsebau.<br />

VEROM<br />

www.verom.ch<br />

Der SOV ist der Ausgleichskasse Verom<br />

angeschlossen. Die Performance und der<br />

Deckungsgrad konnten trotz schwierigen<br />

Rahmenbedingungen positiv gehalten werden.<br />

Die Teilnehmer der Generalversammlung<br />

der Familienausgleichskasse genehmigten<br />

am 19. April in Olten die Jahresrechnung<br />

sowie das Budget <strong>2012</strong>.<br />

<strong>2012</strong> | Jahresbericht<br />

19


organisation<br />

Delegiertenversammlung<br />

75 Vertreter Produktion, 25 Vertreter Verarbeitung<br />

Präsidialausschuss und<br />

Verbandsvorstand<br />

Bruno Jud<br />

Präsident<br />

Mosterei<br />

Xavier Moret<br />

Vizepräsident<br />

Produktion<br />

Jürg Hess<br />

Vizepräsident<br />

Produktion<br />

Reto Wehrli<br />

Präsident<br />

<strong>Schweizer</strong> Brenner<br />

Pierre Carron<br />

Produktion<br />

Edwin Huber<br />

Produktion<br />

Iwan Hungerbühler<br />

Produktion<br />

Alphonse Jacquier<br />

Produktion<br />

John Kilchherr<br />

Produktion<br />

Luc Magnollay<br />

Produktion<br />

Produktzentren<br />

Tafelkernobst Kirschen / Zwetschgen Aprikosen Beeren<br />

Fachzentren<br />

Absatzförderung für<br />

frische Früchte<br />

Absatzförderung für<br />

Apfelsaft / Apfelwein<br />

Ein- und Ausfuhr<br />

Qualitätssicherung<br />

Exportförderung<br />

Fruchtpflanzenproduktion<br />

Obstbauliche Aus- und<br />

Weiterbildung<br />

Suisse Garantie<br />

Fachorganisation Produktion<br />

Delegiertenversammlung<br />

FO Produktion<br />

Vorstand FO Produktion<br />

Geschäftsstelle<br />

Abteilung<br />

Direktion<br />

Abteilung<br />

Produktion<br />

Abteilung<br />

Verarbeitung<br />

Abteilung<br />

Absatzförderung<br />

Abteilung<br />

Information / PR<br />

Abteilung<br />

Buchhaltung<br />

Bruno Pezzatti<br />

Direktor<br />

Karin Odermatt<br />

Sachbearbeiterin<br />

Georg Bregy<br />

Vize-Direktor<br />

Leitung<br />

Remo Walder<br />

Fachmitarbeiter<br />

Josiane Enggasser<br />

Vize-Direktorin<br />

Leitung<br />

Remo Walder<br />

Fachmitarbeiter<br />

Bernadette Galliker<br />

Leitung<br />

Silvia Prinz<br />

Sachbearbeiterin<br />

Josef Christen<br />

Leitung<br />

Gisela Bussmann<br />

Sachbearbeiterin<br />

Hanna Schneiter<br />

Stv. Leitung<br />

Karin Odermatt<br />

Sachbearbeiterin<br />

Franz Strub<br />

EDV / Verwaltung<br />

Ralph Gilg<br />

Fachmitarbeiter<br />

Antonia Bruhin<br />

Sachbearbeiterin<br />

Deborah Huwiler<br />

Sachbearbeiterin<br />

Kontrollstelle<br />

Beeler & Beeler<br />

Revisions-AG, Rotkreuz<br />

20 <strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong>


organisation<br />

Paul Messerli<br />

Produktion<br />

Willi Staubli<br />

Produktion<br />

Hans-Ruedi Wirz<br />

Produktion<br />

Daniel Hecht<br />

Brennerei<br />

Reto Wehrli<br />

Brennerei<br />

Andreas Forrer<br />

Mosterei<br />

Urs Reinhard<br />

Obstprodukte<br />

Mostobst<br />

Destillate<br />

Marke<br />

Tafeltrauben<br />

Regionale Früchtezentren<br />

Obstprodukte<br />

Obstverarbeitung /<br />

Direktvermarktung<br />

Fachorganisation Verarbeitung<br />

Mostereiversammlung<br />

Brennereiversammlung<br />

Die Zusammenarbeit in den Gremien der Obstbranche<br />

In den Gremien bearbeiten Verbandsvertreter früchtespezifische (Fachzentren) oder produktspezifische (Produktzentren) Fragen. Sie werden mit Ausnahme<br />

der Fachzentren Ein-/Ausfuhr und Suisse Garantie von Vertretern des SOV präsidiert. Der SOV führt auch die entsprechenden Sekretariate.<br />

Fachorganisation Produktion (SOV)<br />

Fachorganisation Verarbeitung (SOV)<br />

Handel (Swisscofel)<br />

Fachorganisation Produktion<br />

Fachorganisation Verarbeitung<br />

•<br />

•<br />

Produktzentren<br />

Tafelkernobst ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■<br />

kirschen / Zwetschgen ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■<br />

Aprikosen ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■<br />

Beeren ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■<br />

Mostobst* ) ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■<br />

Destillate ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■<br />

Fachzentren<br />

absatzförderung Frische Früchte ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■<br />

Absatzförderung Apfelsaft / Apfelwein ■ ■ ■ ■ ■ ■<br />

Marke ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■<br />

Tafeltrauben ■ ■ ■ ■<br />

ein- / Ausfuhr Früchte ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■<br />

Exportförderung ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■<br />

Fruchtpflanzenproduktion ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■<br />

obstbauliche Aus- und Weiterbildung ■ ■ ■ ■<br />

Suisse Garantie ■ ■ ■ ■<br />

obstprodukte<br />

■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■<br />

obstverarbeitung / Direktvermarktung ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■<br />

Qualitätssicherung ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■<br />

■ Anzahl Vertreter / Delegierte<br />

* ) inkl. Bio-Vertreter (Bio Suisse)<br />

<strong>2012</strong> | Jahresbericht<br />

21


En harmonie avec la nature<br />

Aux périodes de repos succèdent les périodes<br />

de récolte. Cette alternance rythme pour<br />

les producteurs les travaux dans les cultures<br />

et le bonheur de l’abondance qui s’annonce.<br />

Ensemble avec les entreprises transformatrices<br />

et commerciales ils garantissent ainsi<br />

des fruits sains, en harmonie avec la nature.


avant-propos<br />

<br />

Ma motivation<br />

et mes défis<br />

Bruno Jud<br />

Si 2011 fut l’année de la commémoration<br />

du centenaire de la <strong>FUS</strong> riche et couronnée<br />

de succès, on peut dire de <strong>2012</strong> qu’elle fut<br />

celle des mutations des personnels. Si la direction<br />

de l’Association passera de Bruno<br />

Pezzatti à Georg Bregy au 1 er janvier 2013,<br />

votre serviteur a été élu président par l’assemblée<br />

des délégués du 15 juin <strong>2012</strong> à<br />

Schaffhouse. Je réitère donc mes remerciements<br />

aux délégués pour la confiance témoignée.<br />

Je tiens aussi à remercier mon<br />

prédécesseur Pius Jans de l’excellent travail<br />

accompli pour l’Association.<br />

Pour ma première rétrospective après six<br />

bons mois en fonction, je souhaite braquer<br />

les projecteurs sur la réalité et par la même<br />

occasion livrer mon point de vue personnel.<br />

Les variations importantes de la météo apportant<br />

des températures très basses en hiver,<br />

auxquelles ont succédé un printemps<br />

précoce et un début d’été arrosé, se sont<br />

répercutées sur les récoltes qui étaient dans<br />

certains cas nettement moins abondantes<br />

qu’en 2011. La nature a ainsi compensé<br />

quelque peu les gros rendements de l’année<br />

précédente.<br />

Cependant, les poires à cidre me préoccupent,<br />

avec des quantités livrées deux fois<br />

plus importantes que les attentes. Les<br />

stocks de concentré de jus de poire actuels<br />

sont deux fois plus élevés que les ventes<br />

annuelles en Suisse. Si toutes les parties<br />

(producteurs, transformateurs et politique)<br />

ne trouvent pas une solution commune,<br />

les poiriers haute tige risquent d’être sacrifiés<br />

dans des actions d’abattage incontrôlé.<br />

Du côté de la politique, les thèmes centraux<br />

du moment sont PA 2014–17 et la révision<br />

totale de la Loi sur l’alcool. La <strong>FUS</strong> a saisi et<br />

saisira ces occasions d’intégrer les intérêts<br />

de ses membres et est heureuse de constater<br />

que pour le moment le libre-échange UE<br />

ne figure plus à l’agenda politique.<br />

Personnellement, je peux tirer des conclusions<br />

positives. Le court semestre écoulé<br />

m’a offert des entretiens enrichissants avec<br />

les représentants d’autres associations, de<br />

la grande distribution, de l’Office fédéral de<br />

l’agriculture, de la production et de la transformation.<br />

Les différents points de vue<br />

montrent que des solutions ne pourront<br />

être trouvées qu’à force de solidarité, de<br />

compréhension mutuelle et de compromis<br />

qui en résultent.<br />

Ces défis nouveaux pour moi m’apportent<br />

aussi beaucoup de joie en interne, car je<br />

peux compter sur des collaborateurs engagés<br />

et motivés. Parmi les points forts, je<br />

tiens à mentionner la rencontre à huis clos<br />

sur deux jours entre le comité central et la<br />

direction de l’office central. Elle a renforcé<br />

ma conviction que tous les acteurs ont<br />

conscience de leurs responsabilités. Les<br />

nombreuses propositions et idées sont pour<br />

moi autant de motivations et de défis pour<br />

mon activité future pour la <strong>FUS</strong>.<br />

Bruno Jud, Président de la <strong>FUS</strong><br />

<strong>2012</strong> | <strong>Rapport</strong> d’activité<br />

25


L’année fruitière <strong>2012</strong><br />

26


L’année fruitière <strong>2012</strong><br />

Une année fruitière mitigée<br />

Josiane Enggasser, Bruno Pezzatti, Georg Bregy et Josef Christen<br />

Les quantités de récolte des diverses espèces fruitières ont été aussi variables<br />

que la météo. Si des quantités de fraises et de framboises encore<br />

jamais atteintes ont été cueillies, les producteurs de cerises ont subi des<br />

pertes importantes. La récolte moins abondante de pommes de table a<br />

influencé positivement les prix.<br />

Les grands froid de l’hiver jusqu’à –20 °C<br />

ont produit des effets négatifs en début de<br />

végétation, notamment sous forme de dégâts<br />

aux bourgeons et de mauvais débourrement<br />

dans les cultures de petits fruits.<br />

Quant aux abricotiers, ils ont fleuri sous<br />

des conditions idéales en mars. Les variétés<br />

de cerise et de pruneau précoces ont elles<br />

aussi profité de la clémence printanière.<br />

Puis avril a apporté une météo peu favorable<br />

à la floraison. Pour les fruits à noyau,<br />

c’est surtout la charge de fruits qui a été<br />

touchée. Le gel printanier s’est manifesté à<br />

Pâques et un épisode de gel tardif sévère<br />

est survenu le 17 mai, sans faire de gros<br />

dégâts.<br />

La saison s’est terminée<br />

brusquement à la fin d’octobre<br />

Dans les cultures de fruits à pépins, le modèle<br />

de pronostic d’après la floraison a<br />

montré la nécessité d’intervenir contre le<br />

feu bactérien. Cette maladie a attaqué en<br />

<strong>2012</strong> pour la première fois en Valais une<br />

culture de fruits à pépins. En mai et juin, la<br />

météo a été poussante et copieusement<br />

arrosée au nord des Alpes. Elle a mis à mal<br />

les fraises et les cerises. Des orages et des<br />

chutes de grêle ont causé localement des<br />

dégâts à répétition. Pourtant, l’été <strong>2012</strong> a<br />

été plus chaud que la moyenne, malgré la<br />

météo variable. Les jours les plus chauds<br />

après la mi-août, avec plus de 36 °C, ont<br />

causé quelques brûlures par le soleil sur<br />

des framboisiers. La récolte de fruits à pépins<br />

s’est déroulée sous un temps de fin<br />

d’été clément, mais les producteurs ont dû<br />

éviter quelques épisodes de froid. Puis la<br />

saison s’est terminée brusquement à la fin<br />

d’octobre avec les chutes de neige jusqu’en<br />

plaine.<br />

Bons pour les pommes de table et<br />

faibles pour les poires de table<br />

L’estimation de pré-récolte de l’Office fédéral<br />

de l’agriculture (OFAG) selon la méthode<br />

de «Bavendorf» annonçait une<br />

bonne récolte de 144 700 t de pommes,<br />

malgré une diminution de 6.7 % par rapport<br />

à 2011. Aussi, l’estimation des stocks<br />

de Swisscofel à la fin d’août prévoyait une<br />

diminution des inventaires de 3000 t par<br />

rapport à l’année record 2011. Il n’est dès<br />

lors guère surprenant que les inventaires<br />

en stock à la fin d’octobre et de novembre<br />

donnent des quantités conformes au marché,<br />

augurant une situation de départ favorable<br />

pour la campagne de déstockage<br />

<strong>2012</strong>/13. L’estimation de post-récolte <strong>2012</strong><br />

a finalement révélé une récolte totale de<br />

141 200 t; soit 3400 t ou 2.4 % de moins<br />

que l’estimation de pré-récolte.<br />

Quelques points seulement du concept de<br />

commercialisation <strong>2012</strong> ont été adaptés<br />

par rapport à 2011. Les résultats réjouissants<br />

de l’inventaire des stocks et la bonne<br />

qualité des fruits entreposés ont confirmé<br />

par la suite que dans l’ensemble les producteurs<br />

et les entrepositaires ont mis en<br />

œuvre les mesures de réduction des quantités<br />

et les dispositions qualitatives du<br />

concept. En particulier, les rendements et<br />

les quantités entreposées des variétés recherchées<br />

par le marché Gala, Braeburn et<br />

de club ont répondu aux besoins des acheteurs.<br />

Les inventaires en stock de pommes<br />

de table de 59 900 t à la fin de novembre<br />

(64 400 t en 2011) ont à peine dépassé<br />

l’objectif de 57 000 t. Dans sa séance de<br />

décembre, le centre de produits (CP) pour<br />

les fruits à pépins de table a ainsi pu maintenir<br />

pour la deuxième période (décembre<br />

<strong>2012</strong> à février 2013) les prix indicatifs à<br />

la production fixés en août pour la première<br />

période (début de récolte jusqu’en<br />

novembre), contrairement à 2011 où les<br />

quantités et le marché avaient dicté des diminutions<br />

massives des prix.<br />

Quant aux poires, la récolte estimée pour<br />

<strong>2012</strong> de 19 300 t a été comme attendu<br />

plus faible qu’en 2011, année d’abondance<br />

avec 24 200 t. L’estimation de postrécolte<br />

de 19 500 t a confirmé la bonne<br />

précision du pronostic. Les inventaires en<br />

stock de 5205 t à la fin de novembre <strong>2012</strong><br />

ne permettront d’approvisionner le marché<br />

en poires indigènes que jusqu’à la mi-février<br />

2013.<br />

Beaucoup plus de poires<br />

à cidre que prévu<br />

En <strong>2012</strong>, 92 200 t de fruits à cidre ont été<br />

récoltés (76 420 t de pommes et 15 800 t<br />

de poires), soit une récolte de fruits à cidre<br />

inférieure de 27 % à la moyenne de la décennie<br />

écoulée. Si les quantités de pommes<br />

ont été conformes aux attentes, celles de<br />

poires ont été deux fois plus importantes.<br />

La sous-estimation massive pour les poires<br />

à cidre s’explique par la météo favorable<br />

en automne et la bonne croissance des<br />

fruits, surtout des variétés tardives. Si une<br />

fraction seulement (3 %) de la récolte de<br />

pommes à cidre a été exportée dans les<br />

<strong>2012</strong> | <strong>Rapport</strong> d’activité<br />

27


L’année fruitière <strong>2012</strong><br />

pays limitrophes Allemagne, Autriche et<br />

Italie, la transformation s’est faite essentiellement<br />

en Suisse. Le taux d’approvisionnement<br />

des cidreries de Suisse était de<br />

153 % pour les pommes et de 185 % pour<br />

les poires (par rapport à un approvisionnement<br />

normal y c. les stocks importants de<br />

la récolte abondante de 2011).<br />

L’OFAG a mis en soumission publique les<br />

contingents d’importation fixés par l’accord<br />

du GATT/OMC à 172 t (équivalents<br />

fruits) de fruits à cidre. Jusqu’au 18 novembre,<br />

les cidreries industrielles n’ont pas<br />

importé de fruits à cidre.<br />

Sur la base de l’estimation d’août, des<br />

stocks importants et des défis du marché,<br />

le CP pour les fruits à cidre a décidé d’appliquer<br />

des retenues échelonnées selon les<br />

quantités récoltées de pommes et de<br />

poires à cidre. Pour les fruits à cidre Bio,<br />

une retenue de CHF 4.00/100 kg pour les<br />

pommes à cidre ordinaires et de CHF<br />

2.00/100 kg pour les pommes à cidre spéciales<br />

a été décidé avant la récolte. Grâce à<br />

l’excellente demande, les poires à cidre Bio<br />

n’ont fait l’objet d’aucune retenue. Elle a<br />

été de CHF 10.00/100 kg sur les pommes à<br />

cidre ordinaires et de CHF 6.00/100 kg sur<br />

les pommes à cidre spéciales. Pour les<br />

poires à cidre, la retenue a été de CHF<br />

10.00/100 kg.<br />

Les petits fruits ont le vent<br />

en poupe<br />

En <strong>2012</strong>, la cueillette des petits fruits et<br />

des fruits à noyau a commencé dans la<br />

moyenne des dernières années, soit une<br />

dizaine de jours plus tard qu’en l’année<br />

2011 très précoce. Les quantités de fraises<br />

ont augmenté plus vite que d’habitude au<br />

début de juin, mais plusieurs champs de<br />

fraisiers ne se sont pas ressuyés pendant<br />

plus d’une semaine, juste en pleine récolte.<br />

Le travail de tri a été sévère en conséquence.<br />

Pourtant, 6714 t de fraises ont été<br />

cueillies jusqu’à la fin de la saison. C’est un<br />

nouveau record absolu pour la production<br />

suisse. Ce résultat sous des conditions loin<br />

d’être optimales a de quoi épater. L’augmentation<br />

des surfaces de 7 % n’est probablement<br />

pas seule en cause, mais aussi<br />

l’investissement dans des cultures sur substrat<br />

à haut rendement. Les framboises ont<br />

elles aussi connu un accroissement. Les<br />

quantités totales ont atteint un nouveau<br />

record de 1192 t. Une fois de plus, les investissements<br />

dans des formes de culture à<br />

haut rendement ont compensé les dégâts<br />

dus au gel hivernal. Si les myrtilles n’ont<br />

pas fourni le rendement de 2011, elles y<br />

sont pourtant presque arrivées, grâce aux<br />

jeunes cultures en croissance. Les mûres de<br />

ronce au contraire ont accusé des pertes<br />

sensibles dues au gel. Dans ce cas, les pronostics<br />

du début de la saison se sont vérifiés.<br />

Une récolte de cerises<br />

sous la pluie<br />

En ce qui concerne les cerises, les catégories<br />

Extra et Premium, soit les fruits issus<br />

des cultures généralement protégées<br />

contre les intempéries ont sauvé l’essentiel<br />

de la saison. Les arbres à haute tige en revanche<br />

ont essuyé la météo maussade de<br />

plein fouet. Même les fruits cultivés sous<br />

les toits anti-pluie ont présenté des microfissures<br />

ou ont éclaté. Jamais encore, les<br />

quantités de cerises de Classe I n’ont été<br />

aussi faibles, seul le 30 % ayant atteint ce<br />

niveau de qualité. L’année <strong>2012</strong> a donc apporté<br />

la preuve définitive que le marché des<br />

fruits de table dépend désormais des<br />

cultures couvertes à gros investissements.<br />

Les cerises d’industrie ont enregistré un record<br />

négatif absolu de 232 t. Une partie de<br />

la récolte secouée était inutilisable et les<br />

arrivages du pré-verger ont été quasi nuls.<br />

C’est d’autant plus regrettable qu’après de<br />

gros efforts, la demande s’était rétablie<br />

cette année mais n’a pu être satisfaite. Les<br />

distilleries ont pris en charge une quantité<br />

«La tendance favorable<br />

aux abricots<br />

persiste, la demande<br />

était soutenue.»<br />

28


L’année fruitière <strong>2012</strong><br />

extrapolée de 1630 t de cerises à distiller,<br />

soit 29 % de moins qu’estimé. Cette récolte<br />

est la plus faible des quinze dernières<br />

années et inférieure de 57 % à la moyenne<br />

sur dix ans de 3740 t. Le CP Distillats avait<br />

décidé en janvier déjà de maintenir le prix<br />

indicatif franco distillerie pour les cerises de<br />

distillerie de 18 °Brix à 89 cts/kg pour Suisse<br />

Garantie et de 73 cts/kg pour les fruits<br />

conventionnels. Il entendait ainsi envoyer<br />

aux producteurs un signal positif symbolisant<br />

la continuité et leur signifier que les<br />

cerises de distillerie sont recherchées.<br />

Une bonne année d’abricots,<br />

un bilan mitigé pour les pruneaux<br />

Quant aux abricots, la bonne estimation de<br />

récolte a même été légèrement dépassée,<br />

avec une récolte moyenne de bonne qualité.<br />

Ce fruit du Valais est toujours dans la<br />

tendance et a joui d’une demande soutenue.<br />

La situation des pruneaux a rapidement<br />

montré des écarts importants, les<br />

cultures étant de très chargées à vides.<br />

L’estimation de pré-récolte a juste été atteinte.<br />

C’est surtout la qualité qui a été<br />

louée pour les beaux calibres, les qualités<br />

et la fermeté remarquables. À faible charge<br />

notamment, la limite entre tout juste mûr<br />

et trop mûr était ténue. La date de cueillette<br />

fut essentielle pour garantir la bonne<br />

conservation.<br />

Les distilleries ont pris en charge 1139 t au<br />

total de pruneaux de distillerie, soit 54 %<br />

de moins qu’estimé en conséquence des<br />

intempéries. Le CP Distillats avait fixé en<br />

janvier déjà les prix indicatifs franco distillerie<br />

aussi pour les pruneaux de distillerie<br />

mûrs à 16 °Brix à 66 cts/kg pour des fruits<br />

Suisse Garantie et à 53 cts/kg pour les<br />

fruits conventionnels.<br />

Un marché équilibré<br />

La situation du marché a été évaluée<br />

chaque jour de concert par les acteurs les<br />

plus importants et discutée par les comités<br />

compétents dans les téléconférences hebdomadaires.<br />

Les acquéreurs suisses ont<br />

dans l’immense majorité réservé un accueil<br />

favorable aux fruits d’été suisses. Ils attendaient<br />

le début de récolte, passant dès que<br />

possible de l’importation à la production<br />

indigène, laquelle a bénéficié de leur préférence.<br />

Le difficile approvisionnement et<br />

les prix élevés à l’étranger y ont sans doute<br />

contribué et l’importation n’a pas toujours<br />

permis de combler les manques. La filière<br />

avait requis des importations illimitées<br />

pour toute la phase administrée aussi bien<br />

pour les cerises que pour les pruneaux.<br />

Quant aux abricots, fraises et framboises,<br />

des contingents d’importation ont été accordés<br />

presque pendant toute la saison, les<br />

pics de récolte exceptés.<br />

Grâce à l’excellente collaboration des acteurs<br />

et des autorités, il a été possible de<br />

gérer la situation extraordinaire selon les<br />

besoins du marché. La protection douanière<br />

flexible a une nouvelle fois fait ses<br />

preuves en <strong>2012</strong>.<br />

Les prix à la production ont été comparables<br />

à ceux de 2011 et les prix de lancement<br />

pour les petits fruits et les abricots<br />

sont restés inchangés. Les prix pour les<br />

framboises sont revenus au niveau du lancement<br />

et y sont restés après une adaptation<br />

de courte durée en juillet. Les prix de<br />

lancement pour les principales catégories<br />

de cerises, Extra et Premium, ont même<br />

augmenté de 10 cts/kg. Pour les pruneaux,<br />

les prix de lancement ont été relevés de 20<br />

cts/kg et le prix de saison n’était que de<br />

20 cts/kg en-dessous grâce au marché favorable.<br />

Une première en <strong>2012</strong> a été la<br />

mise en œuvre du système des prix départ<br />

pour les cerises et les pruneaux, qui devra<br />

faire ses preuves quand les récoltes seront<br />

plus abondantes.<br />

La <strong>FUS</strong> publie les chiffres du marché des fruits<br />

suisse dans la partie «Statistiques» à la page<br />

43 ss. et sur www.swissmip.ch.<br />

<strong>2012</strong> | <strong>Rapport</strong> d’activité<br />

29


Association<br />

Des mutations du<br />

personnel importantes<br />

Bruno Jud Bruno Pezzatti<br />

Les affaires politiques importantes<br />

pour la <strong>FUS</strong>, à savoir le<br />

principe dit du Cassis de Dijon,<br />

l’accord de libre-échange agroalimentaire<br />

avec l’UE (ALEA) initié<br />

par le Conseil fédéral et les<br />

chambres ainsi que les négociations<br />

de l’OMC, ont connu<br />

pendant l’année sous revue des<br />

évolutions assez heureuses qui<br />

confirment les prises de position<br />

de la <strong>FUS</strong> à l’époque.<br />

L’année associative <strong>2012</strong> restera marquée<br />

par deux mutations du personnel importantes.<br />

Après douze années jalonnées par<br />

de nombreux succès, le président de la <strong>FUS</strong>,<br />

Pius Jans, a passé le témoin au nouvel élu<br />

Bruno Jud lors de l’assemblée des délégués<br />

du 15 juin à Schaffhouse. Pour honorer les<br />

mérites de Pius Jans, les délégués l’ont<br />

nommé membre d’honneur de l’Association.<br />

La deuxième mutation significative a<br />

été l’élection de Georg Bregy comme successeur<br />

de Bruno Pezzatti à la direction de<br />

l’Association, avec effet au 1 er janvier 2013.<br />

Le comité présidentiel a un nouveau viceprésident,<br />

Jürg Hess, producteur de fruits<br />

de Thurgovie et représentant du groupement<br />

des producteurs, et un nouveau<br />

représentant du groupement des transformateurs,<br />

Reto Wehrli, président des<br />

distillateurs suisses.<br />

Les consommateurs apprécient les fruits et<br />

les produits de fruits de haute qualité de<br />

Suisse, cultivés en ménageant l’environnement.<br />

La Fruit-Union Suisse (<strong>FUS</strong>) s’engage<br />

jour après jour pour la culture et la commercialisation<br />

des produits et pour des prix<br />

de vente équitables.<br />

La <strong>FUS</strong> soutient ses membres dans les domaines<br />

de la défense des intérêts, planification<br />

de la commercialisation, promotion<br />

de base, qualité, information, formation<br />

continue. Elle pratique le lobbyisme et promeut<br />

l’image de marque des fruits suisses,<br />

au travers de la marque d’origine de l’agriculture<br />

suisse «Suisse Garantie», l’information<br />

des membres par l’organe officiel de la<br />

<strong>FUS</strong> « Fruits & Légumes» et la mise à jour<br />

continue du site Internet de l’Association.<br />

PA 2014–17: L’article «fruitier»<br />

est maintenu<br />

En <strong>2012</strong>, deux projets de loi ont été prioritaires<br />

pour la <strong>FUS</strong>: Politique agricole (PA)<br />

2014–17 et la révision totale de la Loi sur<br />

l’alcool (lois sur l’imposition des spiritueux<br />

et sur le commerce des spiritueux). Le traitement<br />

aux Chambres fédérales de ces<br />

deux projets de loi était imminent après la<br />

promulgation en <strong>2012</strong> des messages y relatifs<br />

du Conseil fédéral.<br />

Pour PA 2014–17 c’est le Conseil national<br />

qui a débattu en première instance. Le<br />

maintien de l’art. 58 de la Loi sur l’agriculture<br />

spécifique aux fruits a alors répondu à<br />

une demande principale de la <strong>FUS</strong> et de la<br />

filière des fruits. La Chambre basse a de<br />

plus approuvé deux propositions de minorité<br />

relatives à cet article:<br />

La première touche les contributions fédérales<br />

à la transformation des fruits à cidre et<br />

certains produits de fruits à pépins ou à<br />

noyau qui s’appliqueront dorénavant aussi<br />

aux petits fruits. La seconde est la prolongation<br />

jusqu’en 2017 des mesures de<br />

conversion échues en 2011, qui visaient<br />

l’adaptation de la production de fruits aux<br />

demandes des marchés. Le Conseil national<br />

s’est aussi penché sur une requête des<br />

commissions consultatives relative à l’article<br />

106, crédits d’investissement, que la Confédération<br />

autorisera désormais aussi pour le<br />

renouvellement variétal des petits fruits.<br />

À notre grande satisfaction, le Conseil des<br />

États a ensuite approuvé l’article 58, mais<br />

sans les deux amendements du Conseil<br />

national. La Chambre haute a en revanche<br />

approuvé l’extension de l’article 106. Cette<br />

approbation a une plus grande portée<br />

pour la filière fruitière que l’article 58. L’élimination<br />

des différends est agendée pour<br />

la Session du printemps 2013.<br />

Révision totale<br />

de la Loi sur l’alcool<br />

À l’origine, le traitement par le Conseil des<br />

États (en première instance) était planifié<br />

pour la Session d’hiver <strong>2012</strong>. Puis il a été<br />

renvoyé à la Session du printemps 2013. Si<br />

la <strong>FUS</strong> salue la révision totale de la Loi sur<br />

l’imposition des spiritueux, elle n’approuve<br />

pas pour autant plusieurs articles capitaux<br />

dans le projet de loi présenté. L’article 19<br />

30 Fruit-Union Suisse


Association<br />

<br />

qui règle les rabais fiscaux est à ses yeux<br />

déterminant. La <strong>FUS</strong> ne veut pas de rabais<br />

fiscaux échelonnés selon le nombre de<br />

litres d’alcool pur produits tels que proposés,<br />

mais demande un système d’imposition<br />

fondamentalement différent, à savoir<br />

une imposition au rendement selon le modèle<br />

appliqué avec succès en Allemagne et<br />

en Autriche, mais sans plafond. L’imposition<br />

selon ce système soutiendrait toute la<br />

filière et atténuerait la discrimination face<br />

à la concurrence étrangère.<br />

Pas de changement pour le<br />

libre-échange UE–Suisse et l’OMC<br />

Aucune évolution n’est intervenue pendant<br />

l’année sous revue en ce qui concerne les<br />

affaires qui occupaient le devant de la scène<br />

en 2011, à savoir l’accord de libre-échange<br />

agroalimentaire avec l’UE (ALEA) souhaité<br />

à l’époque par le Conseil fédéral et les<br />

Chambres, et l’OMC. Pour le moment,<br />

l’ALEA a été biffé de l’agenda des chambres<br />

fédérales et le cycle de Doha de l’OMC s’est<br />

une nouvelle fois enlisé en <strong>2012</strong>.<br />

Bien que plusieurs feux ne soient plus au<br />

rouge, la <strong>FUS</strong> poursuivra ses efforts pour<br />

adapter continuellement et au mieux les<br />

structures indigènes de production, de<br />

transformation et de commercialisation aux<br />

conditions du marché et en fin de compte<br />

aux conditions-cadre définies par la politique.<br />

Encore des rachats de<br />

miel importants<br />

Grâce à la streptomycine autorisée aussi<br />

en Suisse depuis 2008 à la demande de la<br />

<strong>FUS</strong>, le feu bactérien a à nouveau été combattu<br />

efficacement pendant l’année sous<br />

revue. En conséquence, il n’y a pas eu d’arrachage<br />

de grandes surfaces de cultures de<br />

pommiers et de poiriers. Le rachat de miel<br />

impropre à la consommation a cependant<br />

généré des charges importantes pour l’Association,<br />

bien que depuis <strong>2012</strong> les cantons<br />

concernés par les rachats de miel ou<br />

leurs organisations de producteurs de<br />

fruits prissent à leur charge une partie des<br />

frais. Au total, 4.6 t ont été rachetées et<br />

éliminées. Les analyses de résidus effectuées<br />

en <strong>2012</strong> sur les pommes et les poires<br />

fraîches ont en revanche toutes été «négatives»,<br />

c’est-à-dire qu’aucun résidu identifiable<br />

n’a été trouvé sur les fruits.<br />

Rencontre à huis clos constructive<br />

pour le comité central <strong>FUS</strong><br />

À la demande et sous la direction du nouveau<br />

président de l’Association Bruno Jud,<br />

le comité central de la <strong>FUS</strong> et la direction de<br />

l’office central se sont réunis à la fin de l’année<br />

à Worben BE dans une rencontre à huis<br />

clos. Elle avait pour objectif la vérification et<br />

la mise à jour de l’orientation stratégique de<br />

l’Association afin d’anticiper les adaptations<br />

nécessaires. La rencontre a été intense et<br />

constructive. Les propositions et les idées<br />

seront dépouillées en 2013 pour la mise en<br />

œuvre concrète.<br />

Le comité central et le comité présidentiel<br />

ont par ailleurs accompli les tâches qui leur<br />

sont dévolues par les statuts et se sont penchés<br />

sur le projet de construction d’un immeuble<br />

locatif et de bureaux remplaçant<br />

l’ancien bâtiment de l’Association. L’année<br />

sous revue a vu la démolition de l’ancien<br />

immeuble de l’Association âgé de plus de<br />

soixante ans et le début du chantier du nouveau<br />

bâtiment. Les travaux de génie civil<br />

étaient terminés comme prévu à la fin de<br />

l’année. Selon le contrat conclu avec l’entreprise<br />

de construction générale, le nouvel<br />

immeuble sera prêt en avril/mai 2014.<br />

La prochaine assemblée des délégués aura<br />

lieu le 12 avril 2013 à Lucerne. Ce sera la<br />

première AD dirigée par la nouvelle équipe à<br />

la tête de la <strong>FUS</strong>, avec Bruno Jud comme<br />

président et Georg Bregy comme directeur.<br />

LES ENTRETIENS ET PRISES DE POSITION EN <strong>2012</strong><br />

Les délégués de la <strong>FUS</strong> ont pris position, au sein des différents organes compétents, sur les<br />

thèmes suivants ou ont eu des entretiens avec les autorités:<br />

• OFAG: discussion sur la protection phytosanitaire.<br />

• OFAG: avis sur la modification de l’Ordonnance sur la protection phytosanitaire.<br />

• OFAG: avis sur des ordonnances relatives à l’agriculture biologique.<br />

• OFAG: discussion sur la lutte contre la mouche de la cerise.<br />

• OFAG: discussion sur le feu bactérien (mesures phytosanitaires).<br />

• OFAG: demandes d’importation (en continu).<br />

• OFAG: discussion sur la transformation des excédents de poires à cidre.<br />

• OFAG/ACW: discussion sur la lutte contre le feu bactérien.<br />

• RFA: entretiens sur la Loi sur l’alcool, notamment la Loi sur l’imposition des spiritueux.<br />

• RFA: compromis sur l’art. 19 de la nouvelle Loi sur l’imposition des spiritueux.<br />

• Avis sur le postulat Hassler 10.4029; admission de la coexistence des AOC/IGP et des dénominations<br />

d’origine locales établies.<br />

• AFD: avis sur des rabais douaniers.<br />

• AFD: concentré de jus de pomme potentiellement additionné d’alcool.<br />

• AFD: clarifications sur le trafic de perfectionnement passif.<br />

• Laboratoire cantonal d’Argovie: concentré de jus de pomme potentiellement additionné d’alcool.<br />

• SECO/Bureau de l’intégration/OFAG: discussions sur la Loi sur l’imposition des spiritueux.<br />

• Institut fédéral de la propriété intellectuelle: mise à jour de la liste des indications géographiques<br />

de Suisse.<br />

• Institut fédéral de la propriété intellectuelle et Intellectual Property Agency Ltd.: prolongation<br />

de l’enregistrement de la marque BIRNEL.<br />

<strong>2012</strong> | <strong>Rapport</strong> d’activité<br />

31


l’activité des départements<br />

Production<br />

Montrer des<br />

perspectives<br />

Xavier Moret Georg Bregy<br />

Le département pour la production<br />

défend les intérêts des<br />

producteurs de fruits suisses et<br />

encadre les centres de produits<br />

et spéciaux nationaux. La réglementation<br />

en place et l’excellente<br />

collaboration au sein du<br />

secteur ont permis de commercialiser<br />

avec succès la récolte<br />

abondante.<br />

La récolte abondante de fruits à pépins de<br />

2011 a incité la filière à intensifier les discussions<br />

pour des solutions futures bonnes<br />

pour tous les acteurs. Les prix à la production<br />

pour les pommes de table et les prix<br />

nets payés pour les fruits à cidre ont atteint<br />

un niveau dépourvu de perspective durable<br />

pour les producteurs. Diverses réunions<br />

ont donc eu lieu en hiver pour élaborer des<br />

solutions tant pour les fruits de table que<br />

les fruits de transformation.<br />

L’abolition des subventions aux exportations<br />

de concentré de jus de pomme et de<br />

poire n’en finit pas de se faire sentir. S’y<br />

ajoutent des pertes de parts de marché à<br />

cause des importations, malgré les importantes<br />

réserves de concentré. Pourtant, des<br />

interventions musclées sur le marché ou<br />

une gestion plus rigide des quantités ont<br />

été rejetées. Finalement, les concepts de<br />

commercialisation existants ont été conservés<br />

sur le fond et mis à jour.<br />

La récolte de fruits à pépins <strong>2012</strong> a été<br />

nettement moindre qu’en 2011. La discipline<br />

lors de la mise en entrepôt a permis<br />

de démarrer la saison des pommes et des<br />

poires de table <strong>2012</strong> avec des prix bien<br />

meilleurs qu’en 2011. Quant aux fruits à<br />

cidre, ils ont à nouveau subi des retenues<br />

élevées. Les poires à cidre notamment subissent<br />

une pression importante par des<br />

réserves pleines et une baisse de la demande.<br />

La situation à la fin de l’année sous<br />

revue ne doit pas occulter les surcapacités<br />

structurelles au sein de la filière.<br />

Un mémoire d’étudiant a montré que c’est<br />

l’augmentation des ventes qui produirait le<br />

plus de valeur ajoutée. La limitation quantitative,<br />

peu importe comment, et l’exportation<br />

seraient d’autres sources d’amélioration,<br />

plus efficaces que les concepts<br />

actuels. L’étude a confirmé que l’ouverture<br />

des frontières serait la variante de loin la<br />

plus mauvaise.<br />

Défis phytosanitaires<br />

La protection phytosanitaire moderne et<br />

durable orientée selon les principes de la<br />

Les activités des centres de produits<br />

Centre de produits Fruits à pépins de table<br />

• Mise à jour du concept de commercialisation.<br />

• Publication d’estimations de pré-récolte et de post-récolte.<br />

• Analyse périodique de la situation du marché et publication de prix indicatifs à la production.<br />

Centre de produits Cerises / Pruneaux<br />

• Mise à jour du concept de commercialisation.<br />

• Compensation du prix de la matière première cerises d’industrie.<br />

• Estimations de pré-récolte.<br />

• Analyse hebdomadaire de la situation du marché et fixation des prix indicatifs.<br />

Centre de produits Baies<br />

• Réédition du Guide des petits fruits.<br />

• Mise à jour des coûts de production implémentés dans Beerenkost.<br />

• Estimation de pré-récolte pour les fruits d’arbustes.<br />

• Analyse hebdomadaire de la situation du marché et fixation des prix indicatifs.<br />

Centre de produits Abricots<br />

• Fixation des prix indicatifs et accompagnement du marché.<br />

• Fin d’une étude sur la qualité interne des abricots.<br />

32 Fruit-Union Suisse


l’activité des départements<br />

Production<br />

production intégrée reste un objectif important<br />

pour la production fruitière, discuté<br />

sous forme de nombreuses questions de<br />

détail. En <strong>2012</strong>, le feu bactérien a une<br />

nouvelle fois mis la pratique dans une situation<br />

pénible maîtrisée grâce à l’expérience,<br />

au doigté et aux collaborations rodées.<br />

Pourtant, la maladie a encore sévi<br />

dans plusieurs régions. Du miel produit à<br />

proximité de cultures fruitières a dû être<br />

retiré du marché selon une convention<br />

avec les apiculteurs, comme en 2011.<br />

Une autorisation exceptionnelle a permis<br />

d’utiliser pendant la saison <strong>2012</strong> la matière<br />

active diméthoate contre la mouche de la<br />

cerise, tandis que des produits de remplacement<br />

continuent d’être testés. Mais c’est<br />

seulement dans quelques années que l’on<br />

connaîtra leur efficacité à long terme.<br />

La propagation de drosophile du cerisier<br />

(Drosophila suzukii) a été surveillée systématiquement<br />

pour la première fois dans<br />

toute la Suisse et les producteurs se sont<br />

armés pour une lutte difficile. Au bout du<br />

compte, les attaques sont restées limitées.<br />

Les exigences de la grande distribution<br />

quant aux résidus multiples, souvent en<br />

contradiction avec les principes techniques,<br />

ont à leur tour causé des soucis. Finalement,<br />

des comités communs avec d’autres<br />

organisations agricoles ont coordonné les<br />

besoins phytosanitaires.<br />

Fusion de centres spéciaux<br />

Deux centres spéciaux, Transformation artisanale<br />

de fruits et Vente directe, ont fusionné<br />

en un seul CS Transformation de<br />

fruits/Vente directe sur décision du Comité<br />

central. Les producteurs transformant et<br />

vendant eux-mêmes leurs fruits et produits<br />

de fruits disposent ainsi d’un interlocuteur<br />

compétent.<br />

Consolidation de Suisse Garantie<br />

Pendant l’année sous revue, les travaux<br />

pour dresser un catalogue d’exigences pour<br />

une nouvelle version de SwissGAP ont continué.<br />

À la demande de l’organisation professionnelle<br />

pour la production et du comité<br />

central, l’Office central a accompagné avec<br />

discernement ces travaux. L’analyse comparative<br />

par GlobalGAP est en cours. Pendant<br />

ce temps, Suisse Garantie s’est consolidé<br />

dans les exploitations, notamment pour<br />

les produits transformés. Des premiers contrôles<br />

spécifiques à l’exploitation ont eu lieu<br />

chez des producteurs «purs» de fruits à<br />

cidre et de distillerie. Agro-Marketing Suisse<br />

AMS, propriétaire de la marque, a dû lutter<br />

pour que des acteurs importants du marché<br />

restent acquis à cette marque de garantie.<br />

Des propositions pour faire évoluer les<br />

prestations écologiques requises PER ont<br />

été élaborées d’entente avec l’Office fédéral<br />

de l’agriculture. Des décisions idoines<br />

tomberont en 2013.<br />

Les activités des centres de spéciaux<br />

Centre spécial Suisse Garantie<br />

• Accompagnement des travaux d’Agrosolution SA et des contrôles d’exploitation.<br />

• Reconnaissance et contrôle des producteurs de fruits de transformation répondant à des exigences<br />

équivalentes aux PER.<br />

• Traitement des transgressions des exigences techniques.<br />

Centre spécial de la formation initiale et continue arboricole<br />

• Coordination nationale de la formation initiale et continue en collaboration avec AgriAliForm,<br />

les lieux de formation et les commissions de formation régionales.<br />

• Élaboration de matériel didactique pour la formation initiale et la formation professionnelle<br />

supérieure.<br />

• Promotion professionnelle intensifiée.<br />

Centre spécial Transformation des fruits/Vente directe<br />

• Fusion et nouvelle constitution du Centre spécial.<br />

• Édition de cinq bulletins des prix.<br />

• Concours de qualité du jus de pomme suisse.<br />

• Développement d’un carton de bag-in-box.<br />

Centre spécial Production de plants de fruits<br />

• Visite à l’EPF Zurich.<br />

Centre spécial Raisin de table<br />

• Publication d’un prix indicatif pour la catégorie Extra.<br />

Arboriculteur CFC:<br />

La réforme est terminée<br />

Pendant l’année sous revue, les six premiers<br />

spécialistes en arboriculture (FC)<br />

ont terminé avec succès la formation selon<br />

les nouvelles dispositions. Le nombre d’apprenants<br />

continue d’augmenter, nécessitant<br />

davantage d’exploitations formatrices.<br />

Pendant ce temps, l’amélioration qualitative<br />

de la «Procédure de qualification»<br />

continue.<br />

La réforme de la formation professionnelle<br />

supérieure (brevet et maîtrise arboricoles)<br />

étant quasi terminée, sa mise en œuvre est<br />

imminente. Les premiers cursus menant<br />

au brevet professionnel démarreront en<br />

automne 2013. Le projet «Moyen d’enseignement<br />

arboricole» se poursuit.<br />

<strong>2012</strong> | <strong>Rapport</strong> d’activité<br />

33


l’activité des départements<br />

Transformation<br />

Adaptons l’offre<br />

à la demande<br />

Bruno Jud Josiane Enggasser<br />

Le département transformation<br />

œuvre pour la haute qualité<br />

du jus de pomme et du cidre,<br />

de l’eau-de-vie et d’autres produits,<br />

tous de fruits suisses. Il<br />

crée des conditions cadre favorables<br />

aux cidreries, aux distilleries<br />

et aux autres entreprises de<br />

transformation de fruits sur un<br />

marché en cours d’ouverture. En<br />

font partie la mise en œuvre<br />

du concept de commercialisation<br />

des fruits à cidre, l’avis sur<br />

la révision totale de la Loi sur<br />

l’alcool et l’application aux produits<br />

de fruits à pépins et de<br />

fruits à noyau de l’art. 4a de<br />

l’Ordonnance sur les fruits et les<br />

légumes.<br />

La récolte de poires à cidre <strong>2012</strong> a été massivement<br />

sous-estimée par rapport à 2011.<br />

La récolte de pommes à cidre en revanche a<br />

été estimée presque à la virgule près (voir à<br />

la page 27). Les stocks de pommes à cidre<br />

et de poires à cidre sont très importants. Les<br />

30 000 t de fruits excédentaires devront<br />

donc être exportées sous forme de produit<br />

fini ou de concentré, avec l’aide du fonds<br />

pour les fruits à cidre provisionné à cet effet.<br />

Exportation de produits finis<br />

et de concentré<br />

La stratégie du centre de produits (CP)<br />

consistant à fixer une retenue échelonnée<br />

selon les quantités récoltées a fait ses<br />

preuves comme en 2011. Afin de diminuer<br />

les charges financières découlant des exportations<br />

qui grèvent le fonds pour les<br />

fruits à cidre, un règlement d’exportation<br />

de fruits à cidre frais a été élaboré durant<br />

l’année sous revue. Cette mesure a permis<br />

d’exporter en Allemagne, en Autriche et en<br />

Italie 2317 t de pommes à cidre de récolte<br />

courante. Ces exportations étaient soutenues<br />

par le fonds pour les fruits à cidre.<br />

Pendant l’année sous revue, des produits<br />

finis à base de jus de pomme et de cidre<br />

ainsi que du concentré de jus de poire et<br />

de jus de pomme ont été exportés avec<br />

l’aide du fonds pour les fruits à cidre. L’exportation<br />

a été gérée par la <strong>FUS</strong>. 7288 t de<br />

concentré de jus de pomme (équivalent à<br />

54 500 t de pommes à cidre) et 492 t de<br />

concentré de jus de poire (équivalent à<br />

3700 t poires à cidre) ont été exportées.<br />

Comment continuer avec<br />

les poires à cidre?<br />

Des séances avec l’Office fédéral de l’agriculture<br />

(OFAG) consacrées aux thèmes des<br />

poires à cidre ont eu lieu en novembre et<br />

décembre ainsi que des réunions des représentants<br />

des cidreries et des producteurs<br />

du CP pour les fruits à cidre. Elles furent<br />

l’occasion de présenter la situation des excédents.<br />

Une table ronde réunissant des<br />

représentants de l’OFAG, de la <strong>FUS</strong>, de<br />

l’USP et de Hochstamm Suisse est prévue<br />

au début de 2013.<br />

Depuis le 1 er août 2008, la filière peut demander<br />

la prise en charge paritaire par la<br />

Confédération et le secteur de la différence<br />

de prix de la matière première suisse /<br />

étrangère sur les produits de fruits à pépins<br />

ou à noyau fabriqués en Suisse dont des<br />

équivalents peuvent être importés quasi<br />

sans droits de douane. Pendant l’année<br />

sous revue, 3700 t de pommes, 1900 t de<br />

poires, 288 t de cerises, 100 t de pruneaux<br />

et 200 t d’abricots environ ont bénéficié de<br />

rabais pour la transformation en produits<br />

de fruits (compote, fruits séchés, vinaigre<br />

et produits surgelés).<br />

Le groupement des distillateurs<br />

suisses de la <strong>FUS</strong> s’est constitué<br />

Depuis la dissolution de l’Association suisse<br />

des distillateurs le 27 mai 2011, 165 distillateurs<br />

ont été affiliés à la <strong>FUS</strong> comme<br />

membre actif ou membre de section. Le 29<br />

février <strong>2012</strong> a eu lieu la première assemblée<br />

des distillateurs. Elle fut l’occasion de créer<br />

deux comités: le comité pour le marché et<br />

la politique qui se concentre sur l’exploration<br />

de nouveaux marchés et le comité pour<br />

la formation initiale et continue.<br />

Les cerises et les pruneaux de distillerie et<br />

l’eau-de-vie produite évoluent dans un<br />

marché libre. Les prix s’alignent sur les prix<br />

pour la matière première à l’étranger. Les<br />

distillateurs du pays ont perdu en vingt ans<br />

deux tiers de part de marché au profit de<br />

l’eau-de-vie importée. Après la récolte<br />

abondante de 2011, la filière est parvenue<br />

à reconstituer quelque peu les stocks. En<br />

fixant précocement le prix indicatif pour les<br />

cerises et les pruneaux de distillerie, le<br />

centre de produits Distillats a assuré une<br />

bonne continuité du marché (pages 28 et<br />

29). Une distinction a été faite entre les<br />

lots conventionnels et Suisse Garantie.<br />

34 Fruit-Union Suisse


l’activité des départements<br />

<br />

Transformation / Promotion des ventes<br />

Les décisions du Conseil fédéral<br />

sur la Loi sur l’alcool<br />

Le 25 janvier <strong>2012</strong>, le Conseil fédéral a<br />

promulgué son message relatif à la révision<br />

totale de la Loi sur l’alcool. Le relâchement<br />

de la Loi sur le commerce des boissons<br />

distillées qui réglemente les dispositions<br />

commerciales et publicitaires relatives aux<br />

boissons alcooliques a été accueilli favorablement<br />

par la filière. Le projet de Loi sur<br />

Autres activités<br />

• Réalisation par la filière de l’essentiel des autocontrôles prescrits légalement grâce au contrôle<br />

exercé sur le marché des boissons à base de pommes et de poires. Tous les produits analysés en<br />

<strong>2012</strong> étaient conformes à la législation.<br />

• Organisation le 26 janvier, en collaboration avec la haute école en sciences appliquées du canton<br />

de Zurich (ZHAW) et Agroscope Changins-Wädenswil (ACW), d’un séminaire technique.<br />

• Chaque année, relevé auprès des entreprises de transformation de fruits des coûts d’exploitation<br />

générés par les divers processus de transformation, à des fins de calcul du coût du concentré.<br />

• Participation à l’adaptation de la formation initiale des technologues en denrées alimentaires,<br />

spécialisation en boissons, aux conditions-cadre de la nouvelle Loi sur la formation professionnelle<br />

et à l’élaboration du plan d’enseignement pour les cours interentreprises.<br />

• Cinq entreprises formatrices <strong>FUS</strong> forment douze technologues en denrées alimentaires CFC.<br />

• Innovations de produits: prise de contact avec des entreprises transformatrices du secteur laitier.<br />

• Reprise du secrétariat de la fondation CAVO et transfert de son siège de Bischofszell à Zoug.<br />

l’imposition des spiritueux appelée à régler<br />

la perception et le contrôle de l’impôt sur<br />

la consommation de spiritueux et d’éthanol<br />

reconnaît le besoin d’agir, mais du<br />

point de vue de la <strong>FUS</strong> il méconnaît les besoins<br />

du secteur. En effet, la <strong>FUS</strong> demande<br />

notamment des avantages fiscaux semblables<br />

aux pratiques en la matière en Allemagne<br />

et en Autriche. Sur le fond, il s’agit<br />

d’imposer le rendement au lieu du distillateur<br />

ou de l’alambic comme proposé par le<br />

Conseil fédéral. La <strong>FUS</strong> demande en outre:<br />

••<br />

l’exonération de 10 l d’alcool pur par année,<br />

obtenus à partir de matière première<br />

cultivée ou cueillie par le producteur.<br />

••<br />

l’enregistrement des personnes dès 18<br />

ans révolus et formées à la distillerie.<br />

••<br />

l’indemnisation du travail administratif<br />

sur demande d’un tiers.<br />

Des innovations et<br />

des valeurs sûres<br />

Bernadette Galliker<br />

Le département «Promotion des<br />

ventes» mène des campagnes publicitaires,<br />

dessert des foires nationales<br />

et internationales, réalise du<br />

matériel publicitaire et collabore<br />

avec d’autres organisations pour<br />

les centres spéciaux «Promotion<br />

des ventes de fruits», «Jus de<br />

pomme/cidre» et «Exportation».<br />

En <strong>2012</strong>, les fruits suisses n’ont pas été vantés<br />

pour la première fois qu’à la télévision,<br />

médium principal, mais aussi dans des spots<br />

radiophoniques et en ligne sur Internet. Le<br />

public est de plus en plus nombreux à s’informer<br />

sur Internet. Personne n’échappe à<br />

cette tendance. Aussi, pour cibler les personnes<br />

tenant ménage âgées de vingt à<br />

cinquante-neuf ans, des pré-rolls et des annonces<br />

vidéo extensibles ont été utilisés sur<br />

Internet. Ces outils avaient tous les deux<br />

pour base le spot pour les pommes<br />

«Guillaume Tell». Les pré-rolls ont précédé<br />

des vidéos présentées sur Blick.ch et 20minuten.ch,<br />

les annonces vidéo extensibles<br />

ayant été placées sous forme de bannières<br />

publicitaires sur la Toile des nouvelles (Tages<br />

Anzeiger, Basler et Berner Zeitung, 20 Minuten<br />

et Blick). Le spot s’affiche dès que la<br />

souris de l’internaute glisse dessus. Cette<br />

campagne en ligne a généré 29 955 clics<br />

qui conduisaient l’utilisateur directement<br />

sur www.swissfruit.ch. Le taux de clic de<br />

4 % dépasse de loin la moyenne.<br />

La faible récolte de cerises et de pruneaux<br />

a conduit à l’annulation partielle des spots<br />

télévisés pour les cerises et totale de ceux<br />

pour les pruneaux. Une partie des montants<br />

ont été réaffectés à une campagne<br />

de télévision par Internet sur les émetteurs<br />

<strong>2012</strong> | <strong>Rapport</strong> d’activité<br />

35


l’activité des départements<br />

Promotion des ventes<br />

en ligne wilmaa et zatoo, une autre première<br />

dont le succès a largement dépassé<br />

les attentes. La publicité à l’aide d’images<br />

animées en ligne permet non seulement<br />

d’élargir la portée mais encore de cibler<br />

avec précision les destinataires.<br />

Une autre première pour les fruits ont été<br />

les spots radiophoniques diffusés par des<br />

stations privées dans toute la Suisse simultanément<br />

avec les spots télévisés et la publicité<br />

en ligne pour les pommes. Dans toutes<br />

ces mesures, le bouvier bernois Barry et l’oie<br />

Jean tenaient une nouvelle fois la vedette.<br />

Les taux de sympathie et d’acceptation inchangés<br />

montrent qu’ils continuent de ravir<br />

les spectateurs. Trois nouveaux spots sont<br />

planifiés pour l’année prochaine pour<br />

conserver l’attrait de la campagne.<br />

La 20 e journée de la pomme<br />

La «Journée de la pomme» a fêté ses vingt<br />

ans le 21 septembre <strong>2012</strong>. Un concours<br />

permettait donc de gagner des Vreneli en<br />

or d’une valeur nominale de CHF 20.00.<br />

Comme à l’accoutumée, le public y a été<br />

rendu attentif à la radio et dans des spots<br />

télévisés. Puis le jour même, des producteurs<br />

distribuaient des pommes sur trente<br />

emplacements.<br />

Présente à la BEA Berne, la Züspa Zürich et<br />

l’Olma St-Gall, la <strong>FUS</strong> a également participé<br />

à Agrovina à Martigny où elle partageait<br />

un stand avec la Fédération Valaisanne.<br />

La journée suisse de l’arboriculture<br />

a eu lieu dans ce cadre. <strong>2012</strong> fut aussi<br />

l’année de notre première participation au<br />

salon Goûts et Terroirs à Bulle, dans le<br />

cadre des 125 ans de la Régie fédérale des<br />

alcools qui nous mettait à disposition un<br />

emplacement sur sa surface d’exposition.<br />

Nous y avons présenté en dégustation du<br />

jus et du schorlé de pomme et des<br />

pommes.<br />

Poursuite de la campagne<br />

pour le jus de pomme<br />

Le nouveau spot télévisé d’été pour le jus<br />

de pomme «Pedalo» a réalisé un beau<br />

score lors d’une enquête en ligne. 41 %<br />

des sondés ont déclaré avoir déjà vu le<br />

spot, 77 % que le spot convient et 67 %<br />

qu’il convient bien ou même très bien au<br />

jus de pomme. L’importance accordée à<br />

l’origine «Suisse» a très fortement augmenté<br />

en un peu moins d’une année.<br />

43 % des sondés jugent l’origine capitale<br />

(32 % en 2011) et 36 % très importante<br />

(31 % en 2011). L’objectif de sensibiliser le<br />

Autres activités<br />

• Action «Pomme de la récré».<br />

• Distribution de pommes dans diverses manifestations.<br />

• Articles de RP et annonces consacrés aux fruits et au jus de pomme à intervalles réguliers dans<br />

divers médias imprimés.<br />

• Poursuite de la collaboration avec WIGL qui développe du matériel didactique pour les métiers<br />

de la gastronomie.<br />

• Dégustations sur les exploitations afin de promouvoir les ventes de jus de pomme et de cidre.<br />

• Distribution sur demande de jus et de schorlé de pomme lors de courses scolaires, manifestations<br />

sportives, semaines hors cadre et séminaires.<br />

• Collaboration avec Euro 26 (distribution de plus de 10 000 l de jus/schorlé de pomme dans des<br />

manifestations de grande envergure).<br />

• Réédition du dépliant sur la pomme, de l’affiche des saisons et de l’affiche des variétés de<br />

pomme.<br />

• Collaboration avec l’organisation «Bim Bam Bino» qui organise des après-midi au cinéma à prix<br />

réduit destinés aux enfants dont 30 000 se sont fait plaisir en croquant une pomme saine au<br />

goûter.<br />

consommateur à l’origine suisse a été totalement<br />

atteint. Les bons résultats du test<br />

du spot d’été nous ont incité à créer selon<br />

le même principe un nouveau spot d’hiver<br />

intitulé «Husky». Il remplace le spot du<br />

saut à ski et sera diffusé pour la première<br />

fois en février 2013. Ce fut la troisième et<br />

la dernière édition de saut à ski à Engelberg<br />

à bénéficier de notre soutien, bien<br />

que la présence à la télévision fût très soutenue<br />

grâce aux banderoles publicitaires.<br />

La campagne en ligne pour le jus dans le<br />

même environnement que pour les fruits<br />

a donnée des chiffres excellents. Les prérolls<br />

et les annonces vidéo extensibles ont<br />

généré 723 146 impressions d’annonce et<br />

43 495 clics, ce qui correspond à un taux de<br />

clics moyen de 6 %.<br />

L’indice de vente du jus de pomme a augmenté!<br />

Il a atteint pour la première fois 102<br />

en mars, contre 101 à la fin de décembre.<br />

Présence suisse à la<br />

Fruit Logistica à Berlin<br />

La <strong>FUS</strong> était représentée ensemble avec<br />

Swisscofel, swisspatat et l’Union maraîchère<br />

suisse (UMS) à Fruit Logistica à Berlin. Cette<br />

présence du 8 au 10 février était une nouvelle<br />

fois placée sous le signe de Suisse<br />

Garantie et «Naturellement de Suisse». Lors<br />

de l’apéritif suisse, Mme Lilach Guitar<br />

Núñez, 1 re secrétaire d’ambassade et responsable<br />

des affaires commerciales et M.<br />

Urs Hammer, vice-ambassadeur à l’Ambassade<br />

de Suisse à Berlin ainsi que deux-cents<br />

autres invités ont écouté le message de<br />

bienvenue du président de Swisscofel M.<br />

Jacques Blondin, et saisie l’occasion<br />

d’échanger des idées et des points de vue<br />

dans une ambiance décontractée.<br />

Un mémoire de Master sera commandé à<br />

l’Université de Berne. Il aura pour objectif<br />

de révéler des marchés potentiels et servira<br />

de base analytique pour ouvrir la voie aux<br />

exportations, notamment de pommes de<br />

table.<br />

36 Fruit-Union Suisse


l’activité des départements<br />

<br />

Information / RP<br />

De l’ordinaire et de<br />

l’extraordinaire<br />

Josef Christen<br />

Le département Information + RP<br />

est chargé de l’information objective<br />

tout autour des fruits et<br />

produits de fruits suisses. Il est<br />

l’interlocuteur et l’agence de<br />

renseignements aux journalistes,<br />

organisations, consommateurs et<br />

étudiants.<br />

Par le biais du magazine de l’Association<br />

«Fruits & Légumes» nous avons diffusé sur<br />

416 pages réparties sur les douze mois de<br />

<strong>2012</strong> des actualités de l’Association, de la<br />

culture fruitière, de la transformation et de<br />

la commercialisation. Les numéros de <strong>2012</strong><br />

ont été en moyenne un peu moins épais<br />

qu’en 2011, le nombre total de pages<br />

ayant légèrement diminué. Précisons qu’en<br />

2011, année des «Cent ans de la Fruit-<br />

Union Suisse», F & L fut un peu plus généreux<br />

qu’en temps normal.<br />

Si les changements structurels dans l’agriculture<br />

font légèrement diminuer le<br />

nombre d’abonnés, les firmes, parmi lesquelles<br />

nous avons pu recruter de nombreux<br />

nouveaux annonceurs, sont de plus<br />

en plus nombreuses à utiliser «Fruits &<br />

Légumes» comme plateforme publicitaire.<br />

Les rentrées publicitaires ont fortement<br />

augmenté par rapport à 2011, atteignant<br />

un nouveau record. Nos clients apprécient<br />

la proximité avec la pratique de la plateforme<br />

publicitaire «Fruits & Légumes» et le<br />

menu d’articles variés parlant culture,<br />

transformation et commercialisation.<br />

Des services à l’extérieur<br />

et à l’interne<br />

Plusieurs communiqués aux médias nous<br />

ont permis d’attirer l’attention du public<br />

sur les avantages des fruits suisses et les<br />

besoins de nos membres. Ces communiqués<br />

ont été transmis directement à la rédaction<br />

des journaux, des radios, des télévisions<br />

et des médias en ligne et publiés<br />

sur le site Internet www.swissfruit.ch.<br />

Parallèlement aux tâches de relation publique,<br />

le département Information / RP se<br />

profile comme prestataire de services, à l’interne<br />

pour les autres départements de l’Office<br />

central et les comités associatifs et à<br />

l’extérieur en tant que fournisseur de renseignements<br />

aux médias, organisations,<br />

étudiants et écoliers. À l’interne, nous avons<br />

par exemple soutenu le département de la<br />

promotion des ventes dans sa communication<br />

sur les manifestations ci-dessous:<br />

••<br />

20 e «Journée de la pomme»<br />

••<br />

Fruit Logicistica à Berlin<br />

••<br />

action «Pomme de la récré»<br />

Nous avons en outre rédigé des articles<br />

de RP pour plusieurs magazines, au titre<br />

d’accompagnement des campagnes publicitaires<br />

pour les diverses espèces fruitières,<br />

du début de la récolte de fraises jusqu’à<br />

celle de pommes et de poires.<br />

Le compte-rendu sur le vingtième Concours<br />

de qualité du jus de pomme suisse<br />

dans le cadre d’Agrovina à Martigny a été<br />

réalisé en collaboration avec le département<br />

Production.<br />

Nous réalisons aussi des annonces et prêtons<br />

assistance et conseil pour réaliser des<br />

brochures. D’autres tâches du département<br />

sont la gestion des archives d’images<br />

et la mise à jour des statistiques de la <strong>FUS</strong>.<br />

Des projets intensifs en travail<br />

Notre site Internet a pris quelques rides.<br />

Nous avons donc entrepris de le réviser en<br />

collaboration avec les autres départements.<br />

Des efforts importants ont été consacrés au<br />

renouvellement de la mise en page et du<br />

contenu, afin de mettre en ligne le site<br />

Internet dans ses nouveaux atours au milieu<br />

de l’année 2013. L’objectif étant une présentation<br />

uniforme, les contenus de www.<br />

jus-de-pomme.ch et www.kirschsuisse.ch<br />

seront concentrés sur swissfruit.ch.<br />

Parmi les grands travaux de <strong>2012</strong>, citons la<br />

réédition du «Guide des petits fruits». Cet<br />

ouvrage de référence apprécié des producteurs<br />

de petits fruits en Suisse et à l’étranger<br />

compte 150 pages environ et paraît en<br />

allemand et en français. Le Guide est mis à<br />

jour et réédité tous les cinq ans. La nouvelle<br />

conception, la mise en page et la mise<br />

en œuvre ont pris beaucoup de temps.<br />

Pour finir, le Guide a pu être imprimé et<br />

nous constatons avec satisfaction que le<br />

résultat en valait la peine.<br />

<strong>2012</strong> | <strong>Rapport</strong> d’activité<br />

37


coopération avec d’autres organisations<br />

Promouvoir, revendiquer<br />

et participer<br />

AEPM<br />

www.awmp.ch<br />

Le groupement des distilleries de la <strong>FUS</strong> est<br />

membre de l’Alliance des milieux économiques<br />

pour une politique de prévention<br />

modérée (AEPM). L’AEPM s’oppose à toute<br />

nouvelle intervention dans l’économie de<br />

marché au nom de la politique de prévention,<br />

par le biais de nouvelles réglementations<br />

et limitations des libertés individuelles.<br />

Elle exige l’application des lois existantes, la<br />

fin des augmentations d’impôt et des taxes<br />

grevant l’économie et la population et la<br />

réduction de la bureaucratie.<br />

L’AEPM approuve une politique de prévention<br />

modérée reposant sur la responsabilité<br />

individuelle et l’information aux groupes à<br />

risque (p.ex. la protection de la jeunesse).<br />

Agroscope ACW<br />

www.agroscope.admin.ch<br />

La <strong>FUS</strong> collabore intensément avec la Station<br />

fédérale de recherche Agroscope<br />

Changins-Wädenswil (ACW). La filière fruitière<br />

soumet des projets d’étude via les<br />

Forums fruits à pépins / fruits à noyau et<br />

petits fruits. Si ACW dirige la commission<br />

technique d’examen des variétés, la <strong>FUS</strong><br />

accompagne les programmes de recherche<br />

par exemple dans les domaines de l’économie<br />

d’entreprise, du feu bactérien ou<br />

des boissons distillées. Des collaborateurs<br />

d’ACW siègent dans diverses commissions<br />

de la <strong>FUS</strong> qui trouve à Changins, à Wädenswil<br />

et dans les stations externes des personnes<br />

de contact compétentes en technique<br />

culturale, protection phytosanitaire,<br />

récolte, entreposage et transformation.<br />

Agrosolution AG<br />

www.agrosolution.ch<br />

L’entreprise gère, avec la participation de la<br />

<strong>FUS</strong>, des bases de données au service de<br />

l’agriculture, dont celle des exploitations<br />

reconnues et certifiées pour le label d’origine<br />

Suisse Garantie ou la norme de production<br />

SwissGAP. Agrosolution gère<br />

d’autre part les contrôles d’exploitation.<br />

AMS<br />

www.agromarketingsuisse.ch<br />

La <strong>FUS</strong> est représentée dans divers groupes<br />

de travail d’Agro-Marketing Suisse, AMS,<br />

qui est l’intermédiaire pour la publicité commune<br />

et concertée sur les produits agricoles<br />

autorisés à arborer la marque Suisse Garantie.<br />

Les spots télévisés sélectionnés lors d’un<br />

concours d’agences auquel quatre agences<br />

ont participé ont une nouvelle fois été le<br />

média principal en <strong>2012</strong>. En outre, plusieurs<br />

grandes toques ont mis en œuvre le slogan<br />

«C’est tout vu» en créant une recette à base<br />

d’ingrédients suisses. La présence aux salons<br />

a été maintenue de façon un peu plus<br />

modeste et la promotion collective accompagnée<br />

de mesures de RP a également<br />

continué. Les comptes entre AMS et Publisuisse<br />

ont à nouveau été favorables, AMS<br />

continuant de bénéficier de conditions préférentielles<br />

en <strong>2012</strong>. Les moyens ainsi dégagés<br />

ont permis de réaliser des spots TV supplémentaires.<br />

ASG<br />

www.distisuisse.ch > ASG<br />

La Communauté de travail de l’industrie<br />

suisse des boissons (ASG) a tenu son 55 e<br />

congrès annuel les 24 et 25 mai, à Interlaken.<br />

Ce congrès était dédié en priorité aux<br />

défis économiques et sociaux des prochaines<br />

années. D’autres points importants<br />

ont été la révision totale de la Loi sur l’alcool,<br />

l’approvisionnement en énergie ainsi<br />

que des thèmes d’actualité relatifs au marché<br />

des boissons. Les affaires statutaires<br />

ont été traitées le 25 mai par l’assemblée<br />

des délégués.<br />

CAVO et la Fondation CAVO<br />

www.apfelsaft.ch<br />

La «Centralgenossenschaft für alkoholfreie<br />

Verwertung schweizerischer Obstprodukte<br />

(CAVO)» a été dissoute en vertu d’une décision<br />

du 13 mai 2011. Au cours de l’année<br />

sous revue, la dissolution administrative et<br />

juridique a été menée à bien. La CAVO est<br />

donc définitivement de l’histoire ancienne.<br />

La commercialisation des pulpes de pressurage<br />

séchées est désormais la tâche des cidreries,<br />

mais ce sont les comités de la <strong>FUS</strong><br />

qui fixent les prix indicatifs pour les pulpes<br />

de pressurage.<br />

Le conseil de fondation de la CAVO a siégé<br />

le 9 mars. Il a approuvé les comptes annuels,<br />

procédé aux élections et adapté l’acte de<br />

fondation. Par la même occasion, le siège a<br />

été déplacé à Zoug et le secrétariat confié à<br />

la <strong>FUS</strong>. Il a aussi été décidé d’accompagner,<br />

avec la collaboration d’ACW, et de soutenir<br />

financièrement le programme «Herakles»<br />

qui prolonge SOFEM.<br />

Communauté de travail technologue<br />

en denrées alimentaires<br />

www.lebensmitteltechnologe.ch<br />

La Communauté de travail technologue en<br />

denrées alimentaires est une association qui<br />

a pour but la mise en place des prérequis<br />

d’une formation initiale et continue réussie<br />

des technologues en denrées alimentaires<br />

dans l’industrie agroalimentaire et des boissons<br />

de Suisse. Pendant l’année sous revue,<br />

la CT a travaillé surtout à l’élaboration d’un<br />

plan de formation et d’enseignement pour<br />

les cours interentreprises en réponse à la<br />

nouvelle ordonnance sur la formation professionnelle.<br />

L’ordonnance sur la formation<br />

professionnelle initiale de technologue en<br />

denrées alimentaires CFC a été approuvée<br />

le 5 septembre <strong>2012</strong> par l’OFFT et entre en<br />

vigueur au 1 er janvier 2013.<br />

Distisuisse<br />

www.distisuisse.ch<br />

L’association Distisuisse entend promouvoir<br />

la qualité et la culture des spiritueux.<br />

La <strong>FUS</strong> est membre de cett association. Elle<br />

organise tous les deux ans un concours<br />

38 Fruit-Union Suisse


coopération avec d’autres organisations<br />

national des eaux-de-vie. En <strong>2012</strong> ont eu<br />

lieu les travaux préliminaires (règlement<br />

et organisation) du concours national<br />

2013/2014. De même, Distisuisse a contribué<br />

au concours du premier «Kirsch Trophy».<br />

Hochstamm Suisse<br />

www.hochstamm-suisse.ch<br />

Hochstamm Suisse a pour but de promouvoir<br />

les vergers haute tige, la diversité des<br />

variétés et des espèces et de commercialiser<br />

les produits des haute tige. Son comité<br />

compte un représentant de la <strong>FUS</strong>. Pendant<br />

l’exercice sous revue, la promotion des produits<br />

de haute tige avec un grand distributeur<br />

a été poursuivie.<br />

IFU<br />

www.ifu-fruitjuice.com<br />

Les spécialistes des jus de fruits du monde<br />

entier se sont réunis en congrès du 18 au<br />

21 juin à Maastricht (Pays-Bas), pour des<br />

séances et l’assemblée générale de la Fédération<br />

internationale des producteurs de<br />

jus de fruits (IFU).<br />

Organisations faîtières nationales<br />

www.sbv-usp.ch<br />

www.sgv-usam.ch<br />

www.economiesuisse.ch<br />

La <strong>FUS</strong> est membre des organisations faîtières<br />

suisses que sont l’Union suisse des<br />

paysans, l’Union suisses des arts et métiers<br />

et Economiesuisse afin de défendre les intérêts<br />

des producteurs et transformateurs de<br />

fruits indigènes au sein de ces importantes<br />

organisations économiques.<br />

OrTra AgriAliForm<br />

www.agri-job.ch<br />

Si l’organisation du monde du travail (OrTra)<br />

AgriAliForm coordonne la formation professionnelle<br />

agricole, la <strong>FUS</strong> est compétente<br />

pour la profession d’arboriculteur CFC. Une<br />

vaste série de problèmes d’examen a été élaborée<br />

en vue du premier examen de fin<br />

d’apprentissage selon le nouveau modèle et<br />

la réalisation du manuel d’enseignement<br />

pour l’apprentissage arboricole a continué.<br />

La réforme de la formation professionnelle<br />

supérieure (brevet et maîtrise) est en cours.<br />

La formation réformée commence en été<br />

2013.<br />

Qualiservice Sàrl<br />

www.qualiservice.ch<br />

Qualiservice est chargé par la filière de vérifier<br />

la qualité des fruits dans le commerce<br />

et propose d’autres prestations aux exploitations<br />

et aux associations, sur la base des<br />

prescriptions légales, des normes internes<br />

à la filière et des exigences liées à des<br />

normes comme Suisse Garantie et Swiss-<br />

GAP.<br />

Stations cantonales d’arboriculture<br />

www.swissfruit.ch > Liens<br />

Les responsables cantonaux de la culture<br />

fruitière collaborent largement avec la <strong>FUS</strong>.<br />

Les cantons sont les principaux promoteurs<br />

d’offres de formation initiale et continue et<br />

de conseil aux exploitations dans notre<br />

champ professionnel. Ils se chargent<br />

d’autre part de diverses prestations de recensement<br />

des surfaces et des quantités à<br />

l’intention de la filière. La conférence<br />

suisse des offices arboricoles est un lieu<br />

d’échange multilatéral.<br />

SVUG<br />

L’association «<strong>Schweizer</strong>ischer Verein für<br />

umweltgerechte Getränkeverpackungen<br />

(SVUG)» a pour but la mise en œuvre rigoureuse<br />

de l’Ordonnance sur les emballages<br />

pour boissons (OEB). Elle s’engage contre<br />

l’introduction de consignes et de quotas de<br />

réutilisation obligatoires. Elle s’engage de<br />

même pour l’égalité de traitement des emballages<br />

des boissons et alimentaires. En<br />

2011, les taux de recyclage ont été atteints<br />

pour le verre, l’alu et le PET.<br />

Swisscofel<br />

www.swisscofel.ch<br />

L’an dernier, Swisscofel et la <strong>FUS</strong> ont collaboré<br />

une nouvelle fois efficacement et<br />

dans un esprit de partenariat, notamment<br />

dans le cadre des centres de produits et<br />

spéciaux communs. Les CS pour les fruits à<br />

pépins de table, cerises/pruneaux, petits<br />

fruits et abricots ont mis à jour les concepts<br />

de commercialisation nationaux ainsi que<br />

les systèmes de formation de prix pour les<br />

espèces concernées puis ils ont fixé sur ces<br />

bases les prix indicatifs à la production ou<br />

à la prise en charge.<br />

Swissmip<br />

www.swissmip.ch<br />

La <strong>FUS</strong> publie sur la plateforme d’informations<br />

du marché Swissmip des prix indicatifs<br />

nationaux, les quantités de récolte<br />

quotidienne de fruits d’été et les quantités<br />

importées de petits fruits, de fruits à pépins<br />

de table et de fruits à noyau. Une<br />

adaptation technique aura lieu en 2013.<br />

Les associations responsables de la plateforme<br />

sont l’Union maraîchère suisse<br />

(UMS), la centrale suisse de la culture maraîchère<br />

et des cultures spéciales et la <strong>FUS</strong>.<br />

VEROM<br />

www.verom.ch<br />

La <strong>FUS</strong> est affiliée à la caisse de compensation<br />

Verom. Les performances et le taux de<br />

couverture ont été maintenus dans le noir<br />

malgré des conditions-cadre difficiles. L’assemblée<br />

générale de la caisse de compensation<br />

familiale a approuvé le 19 avril <strong>2012</strong><br />

à Olten les comptes 2011 et le budget<br />

<strong>2012</strong>.<br />

<strong>2012</strong> | <strong>Rapport</strong> d’activité<br />

39


organisation<br />

Assemblée des délégués<br />

75 représentants Production, 25 représentants Transformation<br />

Comité présidentiel<br />

et Comité central<br />

Bruno Jud<br />

Président<br />

Cidrerie<br />

Xavier Moret<br />

Vice-président<br />

Production<br />

Jürg Hess<br />

Vice-président<br />

Production<br />

Reto Wehrli<br />

Président<br />

Distillateurs suisses<br />

Pierre Carron<br />

Production<br />

Edwin Huber<br />

Production<br />

Iwan Hungerbühler<br />

Production<br />

Alphonse Jacquier<br />

Production<br />

John Kilchherr<br />

Production<br />

Luc Magnollay<br />

Production<br />

Centres de produits<br />

Fruits à pépins de table Cerises / Pruneaux Abricots Baies<br />

Centres spéciaux<br />

Promotion des ventes<br />

Fruits frais<br />

Promotion des ventes<br />

Jus de pomme / Cidre<br />

Importations et<br />

exportations<br />

Assurance de qualité<br />

Promotion des<br />

exportations<br />

Production de<br />

plants fruitiers<br />

Formation en<br />

arboriculture<br />

Suisse Garantie<br />

Organisation professionnelle<br />

de la production<br />

Assemblée des délégués<br />

OP Production<br />

Comité central<br />

OP Production<br />

Office central<br />

Département<br />

Direction<br />

Département<br />

Production<br />

Département<br />

Transformation<br />

Département Département<br />

Promotion des ventes Information / P<br />

Département<br />

Comptabilité<br />

Bruno Pezzatti<br />

Directeur<br />

Karin Odermatt<br />

Collaboratrice<br />

Franz Strub<br />

EDV / Verwaltung<br />

Georg Bregy<br />

Vice-directeur<br />

Responsable<br />

Remo Walder<br />

Collaborateur<br />

technique<br />

Ralph Gilg<br />

Collaborateur<br />

technique<br />

Deborah Huwiler<br />

Collaboratrice<br />

Josiane Enggasser<br />

Vice-directrice<br />

Responsable<br />

Antonia Bruhin<br />

Collaboratrice<br />

Remo Walder<br />

Collaborateur<br />

technique<br />

Bernadette Galliker<br />

Responsable<br />

Silvia Prinz<br />

Collaboratrice<br />

Josef Christen<br />

Responsable<br />

Gisela Bussmann<br />

Collaboratrice<br />

Hanna Schneiter<br />

Responsable<br />

suppléant<br />

Karin Odermatt<br />

Collaboratrice<br />

Office de contrôle<br />

Beeler & Beeler<br />

Revisions-AG, Rotkreuz<br />

40 Fruit-Union Suisse


organisation<br />

Paul Messerli<br />

Production<br />

Willi Staubli<br />

Production<br />

Hans-Ruedi Wirz<br />

Production<br />

Daniel Hecht<br />

Distillerie<br />

Reto Wehrli<br />

Distillerie<br />

Andreas Forrer<br />

Cidrerie<br />

Urs Reinhard<br />

Produits des fruits<br />

Fruits à cidre<br />

Distillats<br />

Marque<br />

Raisin de table<br />

Groupements d’intérêts fruitiers régionaux<br />

Produits de fruits<br />

Transformation des fruits /<br />

Vente directe<br />

Organisation professionnelle<br />

de la transformation<br />

Assemblée des cidreries<br />

Assemblée des distilleries<br />

La collaboration au sein des comités du secteur fruitier<br />

Les comités dévolus sont les instances au sein desquelles des représentants de l’association traitent des questions spécifiques aux fruits (Centres spéciaux)<br />

ou des questions spécifiques aux produits (Centres de produits). Les centres spéciaux Importation / Exportation et Suisse Garantie exceptés, les comités sont<br />

présidés par des représentants de la <strong>FUS</strong>. La <strong>FUS</strong> se charge aussi des secrétariats concernés.<br />

OP Production (<strong>FUS</strong>)<br />

OP Transformation (<strong>FUS</strong>)<br />

Commerce (Swisscofel)<br />

Organisation professionnelle de la production<br />

Organisation professionnelle de la transformation<br />

•<br />

•<br />

Centres de produits<br />

Fruits à pépins de table ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■<br />

Cerises / Pruneaux ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■<br />

Abricots ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■<br />

Baies ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■<br />

Fruits à cidre* ) ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■<br />

Distillats ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■<br />

Centres spéciaux<br />

Promotion des ventes Fruits frais ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■<br />

Promotion des ventes Jus de pomme / cidre ■ ■ ■ ■ ■ ■<br />

Marque ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■<br />

Raisins de table ■ ■ ■ ■<br />

Importations et exportations de fruits ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■<br />

Promotion des exportations ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■<br />

Production de plants fruitiers ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■<br />

Formation en arboriculture ■ ■ ■ ■<br />

Suisse Garantie ■ ■ ■ ■<br />

Produits de fruits<br />

■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■<br />

Transformation des fruits / Vente directe ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■<br />

Assurance de qualité ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■<br />

■ Nombre de délégués<br />

* ) avec délégués bio (Bio Suisse)<br />

<strong>2012</strong> | <strong>Rapport</strong> d’activité<br />

41


<strong>2012</strong><br />

Statistik<br />

Statistique<br />

Inhalt<br />

44 Obstbau<br />

46 Kernobst<br />

53 Verarbeitungsobst<br />

55 steinobst<br />

58 Beeren<br />

61 ein- und Ausfuhr<br />

Sommaire<br />

44 Arboriculture<br />

46 Fruits à pépins<br />

53 Fruits de transformation<br />

55 fruits à noyau<br />

58 baies<br />

61 Importation et exportation<br />

<strong>2012</strong> | Jahresbericht | <strong>Rapport</strong> d’activité<br />

43


Statistik <strong>2012</strong> | Statistique <strong>2012</strong><br />

Obstbau | Arboriculture<br />

Obstkulturen und Feldobstbau der Schweiz | Cultures fruitières et pré-verger en Suisse<br />

Obstkulturen der Schweiz in Hektaren | Cultures fruitières en Suisse en hectares<br />

Total<br />

Äpfel<br />

Pommes<br />

Birnen<br />

Poires<br />

Kirschen<br />

Cerises<br />

Zwetschgen<br />

Pflaumen<br />

Pruneaux<br />

Prunes<br />

Aprikosen<br />

Abricots<br />

Pfirsiche<br />

Pêches<br />

Quitten<br />

Coings<br />

Nüsse<br />

Noix<br />

Kiwi Minikiwis<br />

Kiwis Mini-kiwis<br />

Holunder<br />

Sureau<br />

Nashi<br />

Nashis<br />

<strong>2012</strong> 6 544.3 4 137.5 791.1 530.4 331.8 694.3 12.9 5.4 4.9 19.1 0.8 15.7 0.4<br />

2011 6 543.9 4 187.3 788.7 498.0 339.0 670.0 13.1 6.2 4.4 19.0 0.5 17.4 0.4<br />

2010 6 623.7 4 218.2 831.1 485.5 341.5 689.2 13.0 6.8 2.8 17.9 0.5 16.9 0.4<br />

2009 6 596.0 4 225.6 838.2 465.7 340.7 668.6 12.4 5.3 2.9 18.0 0.3 17.9 0.4<br />

2008 6 542.8 4 195.3 845.0 453.5 331.4 660.2 13.1 5.8 2.1 18.0 0.3 17.9 0.5<br />

2007 6 602.5 4 235.1 869.6 460.0 331.6 646.4 12.8 7.1 1.9 18.1 0.3 19.1 0.5<br />

2006 6 636.0 4 278.9 897.8 448.0 326.6 625.2 12.0 7.5 2.0 18.1 0.8 18.5 0.8<br />

2005 6 672.3 4 314.8 945.7 442.1 311.2 601.6 11.4 7.9 1.5 18.1 0.8 16.5 0.9<br />

Feldobstbau der Schweiz; Anzahl Bäume | Pré-verger en Suisse; nombre d’arbres<br />

2001 1) 2 616 452 1 122 243 392 575 530 680 400 214 13 544 4 054 19 138 134 004 17.9 0.5 16.9 0.4<br />

1991 4 254 916 1 842 192 661 539 802 205 709 265 29 208 1) 19 081 28 077 163 349 18 0.3 17.9 0.4<br />

1981 5 524 954 2 350 669 813 289 964 333 930 694 230 179 21 922 27 846 186 022 18 0.3 17.9 0.5<br />

1971 7 491 638 3 287 582 1 143 302 1 133 855 1 270 008 360 635 30 960 38 123 227 173 18.1 0.8 18.5 0.8<br />

1961 11 866 284 5 295 916 1 981 499 1 573 780 2 006 107 596 242 95 459 58 204 349 077 18.1 0.8 16.5 0.9<br />

Feldobstbau nach Obstarten und Kantonen 2001 | Pré-verger par espèce et par canton, en 2001 2)<br />

Anzahl Bäume | nombre d’arbres 3)<br />

Total<br />

Äpfel<br />

Pommes<br />

Birnen<br />

Poires<br />

Kirschen<br />

Cerises<br />

Zwetschgen/Pflaumen<br />

Pruneaux/Prunes<br />

Aprikosen<br />

Abricots<br />

Pfirsiche<br />

Pêches<br />

Quitten<br />

Coings<br />

Nüsse<br />

Noix<br />

Schweiz 2 616 452 1 122 243 392 575 530 680 400 214 13 544 4 054 19 138 134 004<br />

Zürich 184 506 83 717 41 981 24 453 20 890 355 233 1 611 11 266<br />

Bern 448 588 218 991 36 741 95 584 72 902 797 638 4 016 18 919<br />

Luzern 299 851 107 148 80 335 54 857 42 323 482 392 1 711 12 603<br />

Uri 13 121 3 832 3 147 2 192 1 772 17 14 44 2 103<br />

Schwyz 79 411 19 878 15 917 27 332 11 487 127 90 395 4 185<br />

Obwalden 28 920 12 239 7 615 2 057 4 257 30 35 139 2 548<br />

Nidwalden 20 498 5 956 7 321 1 649 3 130 42 40 149 2 211<br />

Glarus 7 473 3 255 1 861 899 654 13 9 28 754<br />

Zug 51 637 14 704 10 327 16 580 7 365 91 57 325 2 188<br />

Fribourg 95 029 39 139 11 471 18 084 19 227 221 111 1 524 5 252<br />

Solothurn 118 677 36 278 8 246 45 479 22 588 95 111 881 4 999<br />

Basel-Stadt 4 279 1 150 278 1 438 1 013 5 3 52 340<br />

Basel-Land 146 457 28 011 5 734 74 214 33 238 128 67 723 4 342<br />

Schaffhausen 23 421 10 772 2 117 4 424 3 999 40 31 159 1 879<br />

Appenzell AR 21 161 10 008 4 625 2 574 2 846 22 17 50 1 019<br />

Appenzell IR 4 258 1 854 1 041 424 662 12 5 20 240<br />

St. Gallen 270 501 151 526 59 786 18 477 28 409 356 345 1 060 10 542<br />

Graubünden 35 825 14 831 5 793 5 435 5 601 150 135 182 3 698<br />

Aargau 227 281 81 743 28 855 65 773 35 829 272 240 1 855 12 714<br />

Thurgau 255 146 185 547 34 646 10 057 17 518 217 194 857 6 110<br />

Ticino 2 393 1 255 2 447 1 250 229 484 78 3 712<br />

Vaud 126 140 40 591 11 154 28 477 28 736 344 325 2 018 14 495<br />

Valais 66 029 26 504 6 536 10 446 9 082 9 379 277 362 3 443<br />

Neuchâtel 11 043 3 249 647 2 215 3 804 30 39 130 929<br />

Genève 6 782 1 870 808 1 298 1 006 34 124 148 1 494<br />

Jura 58 570 17 057 4 338 13 815 20 626 56 38 621 2 019<br />

1)<br />

Für Aprikosen wurde die minimale Pflanzdichte von 300 auf 200 Bäume / ha gesenkt | Pour les abricots, la densité minimale de plantation<br />

a été réduite de 300 à 200 arbres / ha<br />

2)<br />

Aus finanziellen Gründen verzichtete das BLW auf eine Neuerhebung 2011 | L’OFAG a renoncé à un nouveau recensement en 2011 pour des motifs financiers<br />

3)<br />

Nur Hochstamm-Obstbäume auf landwirtschaftlicher Nutzfläche erfasst | Seuls les arbres fruitiers à haute tige sur la surface agricole utile sont recensés<br />

Quelle: Bundesamt für Landwirtschaft | Source: Office fédéral de l’agriculture<br />

44 <strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong>


Statistik <strong>2012</strong> | Statistique <strong>2012</strong><br />

<br />

Obstbau | Arboriculture<br />

IP/Suisse Garantie-Flächen | Surfaces PI/Suisse Garantie<br />

in Hektaren | en hectares<br />

CH-Anbaufläche (BLW)<br />

Surfaces cultivées<br />

en Suisse <strong>2012</strong> (OFAG) 1)<br />

IP / Suisse Garantie-Fläche %<br />

Surface PI / Suisse Garantie<br />

<strong>2012</strong> 2) <strong>2012</strong><br />

CH-Anbaufläche<br />

Surfaces cultivées<br />

en Suisse 2011 1)<br />

IP / Suisse Garantie-Fläche %<br />

Surfaces PI / Suisse Garantie<br />

2011 2) 2011<br />

Tafeläpfel / Pommes de table 4138 3581 87 % 4 187 3 577 85 %<br />

Tafelbirnen / Poires de table 791 662 84 % 789 696 88 %<br />

Aprikosen / Abricots 694 526 76 % 670 502 75 %<br />

3)<br />

Kirschen / Cerises 530 896 498 943<br />

Zwetschgen/Pruneaux 332 449 339 473<br />

Kiwi / Kiwis 19 25 19 24<br />

Pfirsiche / Pêches 13 8 59 % 13 7 54 %<br />

Erdbeeren / Fraises 473 362 77 % 444 315 71 %<br />

Himbeeren / Framboises 149 116 78 % 145 109 75 %<br />

Johannisbeeren / Groseilles à grappes 30 26 87 % 34 29 84 %<br />

Brombeeren / Mûres 32 26 80 % 32 26 80 %<br />

Heidelbeeren / Myrtilles 66 43 65 % 55 38 69 %<br />

Stachelbeeren / Groseilles à maquereau 5 4 79 % 5 4 88 %<br />

Holunder / Sureau 25 1 4 % 24 1 4 %<br />

Pro-Kopf-Verbrauch | Consommation par habitant<br />

Inlandverbrauch kg / pro Person | consommation en Suisse en kg par personne<br />

2010 2009 2008 2007 2006 2005<br />

Äpfel / Pommes 14.9 17.7 15.7 15.8 16.2 15.6<br />

Birnen / Poires 3.6 4.1 3.4 3.3 3.4 4.0<br />

Kirschen / Cerises 0.8 1.0 0.6 0.9 1.0 0.8<br />

Zwetschgen, Pflaumen / Pruneaux, prunes 1.4 1.4 1.2 1.2 1.1 1.2<br />

Aprikosen / Abricots 2.0 2.2 1.6 2.0 2.0 1.9<br />

Pfirsiche / Pêches 3.7 3.9 3.7 3.5 3.8 4.2<br />

Beeren / Baies 7.1 6.8 6.5 6.4 6.4 6.7<br />

Trauben / Raisins 4.4 4.4 4.7 4.3 4.3 4.8<br />

Bananen / Bananes 9.0 9.2 9.5 9.1 8.7 8.8<br />

Orangen, Mandarinen / Oranges, mandarines 12.6 12.5 12.2 13.2 12.7 12.7<br />

Zitronen, Grapefruits / Citrons, pamplemousses 3.1 3.2 3.1 3.2 3.1 3.2<br />

Anderes frisches Obst / Autres fruits frais 11.8 11.1 10.7 9.9 10.3 9.7<br />

Total frisches Obst / Total fruits frais 4) 74.5 77.6 72.9 72.7 73.0 73.5<br />

Fruchtsäfte, (Obstsaftkonzentrat in Süssmost)<br />

Jus de fruits (concentré de jus de fruits dans le jus de pomme) 13.4 13.2 12.2 11.6 11.7 10.6<br />

Andere Obstkonserven Ausland<br />

Autres conserves de fruits étranger 5.3 3.8 3.5 3.3 3.4 3.1<br />

Obst / Fruits 93.2 94.6 88.6 87.6 88.1 87.3<br />

1)<br />

Anbaufläche Tafelkern- und Steinobst: ohne Halb- und Hochstammbäume | Surfaces cultivées fruits à noyau et à pépins de table sans arbres à mi- ou haute tige<br />

2)<br />

Fläche Tafelkern- und Steinobst: inkl. Halb- und Hochstammbäume, 1 Baum = 1 Are<br />

Surfaces fruits à noyau et fruits à pépins y compris les arbres à mi- et haute tige, 1 arbre = 1 are<br />

3)<br />

Keine Vollerhebung, jährliche Nachführung | Recensement incomplet, mise à jour annuelle<br />

4)<br />

CH-Konserven und gedörrte Früchte sind unter «Frisches Obst» aufgeführt | Conserves suisses et fruits secs mentionnés à la rubrique «Fruits frais»<br />

Quelle: <strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong> / Bundesamt für Landwirtschaft | Source: Fruit-Union Suisse / Office fédéral de l’agriculture<br />

Quelle: Schweiz. Bauernverband | Source: Union Suisse des Paysans<br />

<strong>2012</strong> | Jahresbericht | <strong>Rapport</strong> d’activité<br />

45


Statistik <strong>2012</strong> | Statistique <strong>2012</strong><br />

Kernobst | Fruits à pépins<br />

Apfelkulturen: Anbau nach Kantonen <strong>2012</strong> | Cultures de pommes: surfaces par canton <strong>2012</strong><br />

in Hektaren | en hectares<br />

Äpfel<br />

total<br />

Pommes<br />

total<br />

Gala Golden<br />

Delicious<br />

Braeburn Maigold Jonagold Gravensteiner<br />

Gravenstein<br />

Idared<br />

Boskoop<br />

CH 4 138 859 657 351 185 234 124 117 133<br />

Aargau 137 22 10 8 3 11 5 6 6<br />

Basel-Land 39 5 2 1 1 2 1 2 3<br />

Basel-Stadt 2 0 0 0 0 0 0 0 0<br />

Bern 134 32 6 7 3 6 6 8 9<br />

Fribourg 24 7 1 1 0 1 0 2 2<br />

Genève 65 16 23 2 1 3 0 1 3<br />

Graubünden 27 4 5 4 2 2 1 1 1<br />

Jura 4 0 0 0 0 1 0 1 1<br />

Luzern 139 31 15 14 4 16 3 6 5<br />

Neuchâtel 5 2 0 0 0 0 0 0 1<br />

Schaffhausen 15 3 1 1 1 2 1 0 0<br />

Schwyz 17 2 1 1 1 1 1 1 1<br />

Solothurn 39 8 4 4 1 1 1 1 2<br />

St. Gallen 201 34 20 12 2 19 5 6 6<br />

Thurgau 1251 219 160 94 28 139 45 36 47<br />

Ticino 10 1 2 1 0 0 0 0 0<br />

Valais 1191 238 225 137 126 10 45 27 7<br />

Vaud 614 204 164 49 4 3 2 6 29<br />

Zug 49 6 5 5 1 6 2 4 3<br />

Zürich 173 24 13 11 5 12 6 7 8<br />

Übrige / Autres 1) 1 0 0 0 0 0 0 0 0<br />

Apfelkulturen: Anbau nach Sorten | Cultures de pommes: surfaces par variété<br />

in Hektaren | en hectares<br />

Äpfel<br />

total<br />

Pommes<br />

total<br />

Gala Golden<br />

Delicious<br />

Braeburn Maigold Jonagold Gravensteiner<br />

Gravenstein<br />

Idared<br />

Boskoop<br />

<strong>2012</strong> 4 138 859 657 351 185 234 124 117 133<br />

2011 4 187 837 703 337 229 242 131 132 134<br />

2010 4 218 819 748 330 249 246 140 140 138<br />

2009 4 226 803 793 303 280 252 151 151 145<br />

2008 4 195 784 827 286 301 253 158 159 152<br />

2007 4 235 764 888 259 357 273 167 174 161<br />

2006 4 279 736 930 230 388 305 179 194 172<br />

2005 4 315 687 998 180 426 324 184 214 183<br />

2004 2) 4 382 645 1 055 158 441 339 187 236 197<br />

01/05 4 476 605 1 109 142 439 357 192 269 210<br />

96/00 5 030 385 1 353 31 466 424 217 437 277<br />

1)<br />

AI, AR, GL, NW, OW, UR<br />

2)<br />

Rückwirkende Korrektur der Walliserfläche | Correction à posteriori de la surface valaisanne<br />

Quelle: Bundesamt für Landwirtschaft | Source: Office fédéral de l’agriculture<br />

46 <strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong>


Statistik <strong>2012</strong> | Statistique <strong>2012</strong><br />

<br />

Kernobst | Fruits à pépins<br />

Apfelkulturen: Erträge <strong>2012</strong> nach Regionen | Cultures de pommes: rendement <strong>2012</strong> par région<br />

in Tonnen | en tonnes<br />

Schätzung<br />

Estimation<br />

Schweiz<br />

Suisse<br />

Ernte<br />

Récolte<br />

Ostschweiz<br />

Suisse orientale<br />

Schätzung<br />

Estimation<br />

Ernte<br />

Récolte<br />

Schätzung<br />

Estimation<br />

Wallis<br />

Valais<br />

Ernte<br />

Récolte<br />

Genfersee-Gebiet<br />

Bassin lémanique<br />

Schätzung<br />

Estimation<br />

Ernte<br />

Récolte<br />

Schätzung<br />

Estimation<br />

Übrige Gebiete<br />

Autres régions<br />

Ernte<br />

Récolte<br />

Äpfel total / Total pommes 145 936 141 247 55 436 55 436 40 730 37 360 26 070 25 327 23 700 23 124<br />

Boskoop 4 890 4 874 2 340 230 1 170 1 150<br />

Braeburn 13 110 12 384 3 920 4 950 2 210 2 030<br />

Cox Orange 1 870 1 868 1 640 10 220<br />

Elstar 1 940 1 795 1 150 150 80 560<br />

Gala 33 130 32 720 12 200 8 180 8 040 4 710<br />

Golden Delicious 29 050 26 452 8 430 9 540 8 870 2 210<br />

Gravensteiner / Gravenstein 3 230 3 175 1 620 990 20 600<br />

Idared 5 530 5 185 2 010 1 580 270 1 670<br />

Jonagold 9 430 9 689 6 850 460 220 1 900<br />

Maigold 4 220 3 987 570 2 940 220 490<br />

Topaz 2 580 2 595 1 290 370 80 840<br />

Übrige Sorten / Autres variétés 1) 31 356 36 522 12 746 9 500 2 580 6 530<br />

Apfelkulturen: Erträge im Vergleich | Cultures de pommes: rendements en comparaison<br />

in Tonnen | en tonnes<br />

Schätzung<br />

Estimation<br />

<strong>2012</strong><br />

Ernte<br />

Récolte<br />

<strong>2012</strong><br />

Schätzung<br />

Estimation<br />

2011<br />

Ernte<br />

Récolte<br />

2011<br />

Schätzung<br />

Estimation<br />

2010<br />

Ernte<br />

Récolte<br />

2010<br />

Schätzung<br />

Estimation<br />

2009<br />

Ernte<br />

Récolte<br />

2009<br />

Äpfel total / Total pommes 145 936 141 247 138 625 155 055 125 345 126 800 147 762 167 215<br />

Boskoop 4 890 4 874 5 450 5 170 3 610 3 300 4 920 4 715<br />

Braeburn 13 110 12 384 10 460 12 035 8 980 9 500 9 470 11 409<br />

Cox Orange 1 870 1 868 2 500 2 773 1 540 1 600 2 350 2 495<br />

Elstar 1 940 1 795 3 010 3 468 1 950 1 900 3 540 3 996<br />

Gala 33 130 32 720 31 770 36 740 27 330 28 200 30 020 39 497<br />

Golden Delicious 29 050 26 452 26 860 30 272 28 990 29 200 33 560 37 878<br />

Gravensteiner / Gravenstein 3 230 3 175 3 670 3 868 3 740 3 600 4 732 5 205<br />

Idared 5 530 5 185 6 030 6 041 6 010 6 500 7 230 7 221<br />

Jonagold 9 430 9 689 10 930 11 432 8 280 7 500 11 340 11 483<br />

Maigold 4 220 3 987 4 570 5 258 5 770 5 900 7 200 8 251<br />

Topaz 2 580 2 595 2 670 3 092 2 280 2 200 2 690 3 161<br />

Übrige Sorten / Autres variétés 1) 31 356 36 522 30 705 34 906 23 935 24 500 27 040 28 250<br />

1)<br />

Inkl. Mostäpfel | y compris pommes à cidre<br />

Quelle: Bundesamt für Landwirtschaft | Source: Office fédéral de l’agriculture<br />

Quelle: <strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong> | Source: Fruit-Union Suisse<br />

<strong>2012</strong> | Jahresbericht | <strong>Rapport</strong> d’activité<br />

47


Statistik <strong>2012</strong> | Statistique <strong>2012</strong><br />

Kernobst | Fruits à pépins<br />

Tafeläpfel: Lagerbestand am 30. November | Pommes de table: stocks au 30 novembre<br />

in Tonnen (ohne Bio) | en tonnes (sans bio)<br />

<strong>2012</strong> % 2011 % 2010 % 2009 % 2008 %<br />

Total 59 359 100 64 434 100 60 827 100 63 645 100 56 680 100<br />

Boskoop 449 0.8 615 1.0 635 1 206 0.4 1 477 2.6<br />

Braeburn 8 924 15.0 8 950 13.9 8 180 13.4 8 203 14.5 6 019 10.6<br />

Cox Orange 3 0.0 334 0.5 44 0.1 55 0.1 210 0.4<br />

Elstar 18 0.0 193 0.3 24 0.0 163 0.3 85 0.1<br />

Gala 16 841 28.4 19 742 30.6 16 554 27.2 18 419 32.5 13 040 23.0<br />

Glockenapfel / Pomme Cloche 157 0.3 180 0.3 508 0.8 351 0.6 605 1.1<br />

Golden Delicious 15 981 26.9 15 987 24.8 18 006 29.6 18 481 32.6 19 033 33.6<br />

Granny Smith 551 0.9 375 0.6 515 0.8 500 0.9 844 1.5<br />

Idared 1 662 2.8 1 100 1.7 2 624 4.3 2 501 4.4 3 091 5.5<br />

Jonagold 3 044 5.1 3 462 5.4 2 933 4.8 3 984 7.0 4 086 7.2<br />

Kanada Reinette 140 0.2 190 0.3 190 0.3 151 0.3 234 0.4<br />

La Flamboyante (Mairac ® ) 1 212 2.0 945 1.5 645 1.1 504 0.9<br />

Maigold 1 436 2.4 1 975 3.1 3 266 5.4 3 918 6.9 4 096 7.2<br />

Milwa (Diwa ® ) 1 133 1.9 1 169 1.8 604 1.1 386 0.7<br />

Pinova 811 1.4 851 1.3 883 1.5 948 1.7 855 1.5<br />

Premiumsorten 1) 5 786 9.7 7 209 11.2 4 094 6.7 3 609 6.4 1 900 3.4<br />

Rubinette 46 0.1 70 0.1 21 0.0 63 0.1 61 0.1<br />

Topaz 789 1.3 839 1.3 792 1.4 845 1.5 688 1.2<br />

Andere / Autres 376 0.6 248 0.4 309 0.5 358 0.6 355 0.6<br />

Tafeläpfel: Lagerbestand und monatliche Abnahmen | Pommes de table: stocks et diminutions mensuelles<br />

in Tonnen | en tonnes<br />

Kampagne<br />

Campagne<br />

Nov.<br />

Nov.<br />

Dez.<br />

Déc.<br />

Jan.<br />

Janv.<br />

Bestände am Monatsende / Stocks à la fin du mois<br />

Feb.<br />

Févr.<br />

März<br />

Mars<br />

April<br />

Avril<br />

Dez.<br />

Déc.<br />

Jan.<br />

Jan.<br />

Abnahmen / Diminutions<br />

Feb.<br />

Févr.<br />

März<br />

Mars<br />

April<br />

Avril<br />

ab Mai<br />

dès mai<br />

<strong>2012</strong> / 13 59 359 53 049 45 330 6 310 7 719<br />

2011 / 12 64 434 58 405 50 127 41 532 32 853 24 882 6 029 8 278 8 595 8 679 7 971 8396<br />

2010 / 11 60 827 55 331 48 369 40 819 32 078 23 618 5 496 6 962 7 550 8 741 8 256 7 954<br />

2009 / 10 63 645 58 352 50 292 42 309 32 095 23 839 5 293 8 060 7 983 10 214 8 256 8 401<br />

2008 / 09 56 680 51 895 45 203 37 061 27 848 19 527 4 785 6 692 8 142 9 213 8 321 7 754<br />

2007 / 08 59 500 54 237 46 052 38 159 29 623 20 280 5 263 8 185 7 893 8 536 9 343 8 929<br />

2006 / 07 57 769 53 584 45 827 37 981 29 475 22 203 4 185 7 757 7 846 8 506 7 272 7 232<br />

2005 / 06 56 498 51 448 43 172 36 079 27 136 19 837 5 177 5 050 8 276 7 093 8 943 7 299<br />

2004 / 05 56 335 51 390 43 696 36 518 27 514 20 314 4 945 7 694 7 178 9 004 7 200 6 903<br />

2003 / 04 41 875 36 850 29 741 22 457 13 801 7 562 5 025 7 109 7 284 8 656 6 239 7 562<br />

2002 / 03 57 882 52 553 45 155 34 985 26 832 18 795 5 329 7 398 10 170 8 153 8 037 7 177<br />

2001 / 02 50 618 46 120 37 571 30 782 23 212 15 952 4 498 8 549 6 789 7 570 7 260 6 605<br />

2000 / 01 56 285 52 137 45 531 38 417 30 391 22 379 4 148 6 606 7 114 8 026 8 012 7 006<br />

1999 / 00 49 403 44 090 37 602 30 058 21 849 14 931 5 313 6 488 7 544 8 209 6 918 6 763<br />

1)<br />

Premiumsorten | Variétés premium: Pink Lady, Rubens, Greenstar, Kiku, Cameo, Kanzi, Jazz, Tentation etc.<br />

Quelle: Swisscofel | Source: Swisscofel<br />

48 <strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong>


Statistik <strong>2012</strong> | Statistique <strong>2012</strong><br />

<br />

Kernobst | Fruits à pépins<br />

Tafeläpfel: Definitive Produzentenrichtpreise | Pommes de table: prix indicatifs à la production définitifs<br />

Fr. / kg | fr. / kg<br />

Récolte 2011 Ernte 2010 Récolte 2009 Ernte 2008 Récolte 2007 Ernte 2006 Récolte 2005<br />

Braeburn Kl. 1 0.93 1.07 0.98 1.26 1.06 1.16 1.16<br />

Braeburn Kl. 2 Standard 0.40 0.45 0.45 0.67 0.40 0.60 0.45<br />

Braeburn Kl. 2 Basic 0.45 0.45 0.52 0.40 0.45<br />

Gala Kl. 1 0.93 1.16 1.04 1.26 1.06 1.14 1.12<br />

Gala Kl. 2 Standard 0.40 0.50 0.45 0.67 0.55 0.60 0.45<br />

Gala Kl. 2 Basic 0.40 0.45<br />

Golden Delicious Kl. 1 0.93 0.93 0.90 1.11 0.90 0.97 1.01<br />

Golden Delicious Kl. 2 0.40 0.45 0.45 0.52 0.40 0.45 0.45<br />

Idared Kl. 1 0.70 0.60 0.60 0.96 0.72 0.61 0.76<br />

Idared Kl. 2 0.40<br />

Jonagold Kl. 1 0.93 1.12 0.96 1.21 0.92 0.97 0.97<br />

Jonagold Kl. 2 Standard 0.40 0.45 0.45 0.67 0.40 0.60 0.45<br />

Jonagold Kl. 2 Basic 0.40 0.45<br />

Maigold Kl. 1 frei / libre 0.90 1.16 0.91 0.90 0.90<br />

Maigold Kl. 2 Standard frei / libre 0.45 0.67 0.40 0.60 0.45<br />

Maigold Kl. 2 Basic 0.45<br />

Tafeläpfel: Produzentenrichtpreise <strong>2012</strong>/13 | Pommes de table: prix indicatifs à la production <strong>2012</strong>/13<br />

Fr. / kg | fr. / kg<br />

Kaliber<br />

Calibre<br />

Periode 1<br />

Erntebeginn – Ende November<br />

Début de récolte à fin novembre<br />

Periode 2<br />

Dezember – Ende Februar<br />

Décembre – à fin février<br />

Periode 3 1)<br />

März – 14. Juni<br />

De mars au 14 juin<br />

Periode 4 1)<br />

15. Juni – Ende Auslagerung<br />

15 juin – fin du déstockage<br />

Braeburn Kl. 1 65 – 85 mm 1.15 1.15<br />

Braeburn Kl. 2 65 – 85 mm 0.45 0.45<br />

Gala Kl. 1 65 – 85 mm 1.20 1.20<br />

Gala Kl. 2 60 – 85 mm 0.45 0.45<br />

Golden Delicious Kl. 1 70 – 85 mm 1.10 1.10<br />

Golden Delicious Kl. 2 65 – 85 mm 0.45 0.45<br />

Idared Kl. 1<br />

70 – 85 mm<br />

Jonagold Kl. 1 70 – 85 mm 1.10 1.10<br />

Jonagold Kl. 2 65 – 85 mm 0.45 0.45<br />

1)<br />

Preise bei Redaktionsschluss noch nicht festgelegt | Prix pas encore fixées jusqu’à la clôture de la rédaction<br />

Quelle: Swisscofel | Source: Swisscofel<br />

Quelle: <strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong> | Source: Fruit-Union Suisse<br />

<strong>2012</strong> | Jahresbericht | <strong>Rapport</strong> d’activité<br />

49


Statistik <strong>2012</strong> | Statistique <strong>2012</strong><br />

Kernobst | Fruits à pépins<br />

Tafeläpfel: Regionale Produzentenrichtpreise | Pommes de table: prix indicatifs à la production par région<br />

Fr. / kg | fr. / kg<br />

Regionales Früchtezentrum SG / TG 1) <strong>2012</strong> 2011 2010 2009 2008<br />

Boskoop Kl. 1 1.25 1.04 1.20 1.08 1.16<br />

Boskoop Kl. 2 0.45 0.40 0.50 0.48 0.52<br />

Cox Orange Kl. 1 1.31 1.05 2) 1.41 1.30 1.42<br />

Cox Orange Kl. 2 0.45 0.40 2) 0.65 0.58 0.67<br />

Elstar Kl. 1 1.23 1.07 1.30 1.13 1.27<br />

Elstar Kl. 2 0.45 0.40 0.53 0.48 0.67<br />

Glockenapfel Kl. 1 1.12<br />

Gravensteiner Kl. 1 1.35 1.12 1.41 1.26 1.42<br />

Gravensteiner Kl. 2 0.50 0.45 3) 0.60 0.50 0.60<br />

Pinova Kl. 1 1.18<br />

Rubinette Kl. 1 1.31 1.10 1.36 1.28 1.37<br />

Rubinette Kl. 2 0.45 0.40 0.53 0.48 0.52<br />

Summerred Kl. 1 1.35 1.25 1.45 1.26 1.40<br />

Topaz Kl. 1 1.01 1.17<br />

Topaz Kl. 2 0.45 0.52<br />

Tafeläpfel: Direktvermarkter-Richtpreise | Pommes de table: prix indicatifs pour la vente directe<br />

Fr. / kg | fr. / kg<br />

<strong>2012</strong> 2011 2010 2009<br />

Braeburn, Cox Orange, Elstar, Gala, Rubinette usw. 3.20 3.20 – 3.50 3.20 – 3.50 3.20 – 3.50<br />

Boskoop, Golden Delicious, Jonagold, Maigold usw. 3.00 3.00 – 3.20 3.00 – 3.20 3.00 – 3.50<br />

Idared usw. 2.60 2.60 – 3.00 2.80 – 3.00 2.80 – 3.20<br />

Klasse 2 / Classe 2 Kl. I –30 bis –40 % Kl. I –30 bis –40 % Kl. I –30 bis –40 % Kl. I –30 bis –40 %<br />

1)<br />

Bis 2008 inkl. regionale Früchtezentren BL und LU | Jusqu’au 2008 y compris les groupements d’intérêts fruitiers régionaux BL et LU<br />

2)<br />

Aussergewöhnliche Situation: Übermengen und qualitative Probleme sind einzelbetrieblich abzurechnen | Dans les situations exceptionnelles, les excédents et les problèmes<br />

de qualité sont à décompter par exploitation<br />

3)<br />

Soweit verkäuflich | Si vendable<br />

Quelle: <strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong> | Source: Fruit-Union Suisse<br />

50 <strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong>


Statistik <strong>2012</strong> | Statistique <strong>2012</strong><br />

<br />

Kernobst | Fruits à pépins<br />

Birnenkulturen: Anbau <strong>2012</strong> nach Kantonen | Cultures de poires: surfaces <strong>2012</strong> par canton<br />

in Hektaren | en hectares<br />

Birnen total<br />

Poires total<br />

Williams<br />

Kaiser Alexander<br />

Beurré Bosc<br />

Conférence<br />

Gute Luise<br />

Louise Bonne<br />

Übrige Sorten<br />

Autres variétés<br />

CH 791 195 210 146 122 118<br />

Aargau 18 3 6 5 0 4<br />

Basel-Land 6 1 1 1 0 3<br />

Bern 15 3 3 4 1 4<br />

Fribourg 7 0 1 1 0 5<br />

Genève 3 1 0 1 0 1<br />

Graubünden 4 1 0 2 0 1<br />

Jura 0 0 0 0 0 0<br />

Luzern 46 9 18 15 0 4<br />

Neuchâtel 1 0 1 0 0 0<br />

Schaffhausen 2 1 1 0 0 0<br />

Schwyz 2 0 1 0 0 1<br />

Solothurn 3 1 0 1 0 1<br />

St. Gallen 16 1 5 6 1 3<br />

Thurgau 209 20 114 53 7 14<br />

Ticino 2 0 1 0 0 1<br />

Valais 382 146 40 35 110 50<br />

Vaud 42 3 8 12 2 17<br />

Zug 10 1 3 4 0 2<br />

Zürich 23 3 7 5 1 7<br />

Übrige / Autres 1) 0 0 0 0 0 0<br />

Birnenkulturen: Anbau nach Sorten | Cultures de poires: surfaces par variété<br />

in Hektaren | en hectares<br />

Birnen total<br />

Poires total<br />

Williams<br />

Kaiser Alexander<br />

Beurré Bosc<br />

Conférence<br />

Gute Luise<br />

Louise Bonne<br />

Guyot<br />

Übrige Sorten<br />

Autres variétés<br />

<strong>2012</strong> 791 195 210 146 122 118<br />

2011 789 192 209 146 121 21 99<br />

2010 831 212 212 149 137 23 99<br />

2009 838 219 210 151 140 22 97<br />

2008 845 226 210 153 141 23 90<br />

2007 870 236 209 158 146 24 97<br />

Birnenkulturen: Erträge <strong>2012</strong> nach Regionen | Cultures de poires: rendement <strong>2012</strong> par région<br />

in Tonnen | en tonnes<br />

Schätzung<br />

Estimation<br />

Schweiz<br />

Suisse<br />

Ernte<br />

Récolte<br />

Ostschweiz<br />

Suisse orientale<br />

Schätzung<br />

Estimation<br />

Ernte<br />

Récolte<br />

Schätzung<br />

Estimation<br />

Wallis<br />

Valais<br />

Ernte<br />

Récolte<br />

Genfersee-Gebiet<br />

Bassin lémanique<br />

Schätzung<br />

Estimation<br />

Ernte<br />

Récolte<br />

Schätzung<br />

Estimation<br />

Übrige Gebiete<br />

Autres régions<br />

Ernte<br />

Récolte<br />

Birnen total / Poires total 19 325 19 543 7 800 7 800 7 880 8 470 1 290 1 020 2 355 2 253<br />

Williams 3 590 3 563 490 2 700 90 310<br />

Conférence 4 230 4 134 2 030 870 450 880<br />

Gute Luise / Louise Bonne 2 930 3 247 130 2 730 40 30<br />

Kaiser Alexander / Beurré Bosc 6 050 5 970 4 660 520 240 630<br />

Übrige Sorten / Autres variétés 2) 2 525 2 628 490 1 060 470 505<br />

1)<br />

AI, AR, GL, NW, OW, UR<br />

2)<br />

Inkl. Mostbirnen | y compris poires à cidre<br />

Quelle: Bundesamt für Landwirtschaft | Source: Office fédéral de l’agriculture (Tab. 1–2)<br />

Quelle: <strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong> | Source: Fruit-Union Suisse (Tab. 3)<br />

<strong>2012</strong> | Jahresbericht | <strong>Rapport</strong> d’activité<br />

51


Statistik <strong>2012</strong> | Statistique <strong>2012</strong><br />

Kernobst | Fruits à pépins<br />

Birnenkulturen: Erträge im Vergleich | Cultures de poires: rendements en comparaison<br />

in Tonnen | en tonnes<br />

Schätzung<br />

Estimation<br />

<strong>2012</strong><br />

Ernte<br />

Récolte<br />

<strong>2012</strong><br />

Schätzung<br />

Estimation<br />

2011<br />

Ernte<br />

Récolte<br />

2011<br />

Schätzung<br />

Estimation<br />

2010<br />

Ernte<br />

Récolte<br />

2010<br />

Schätzung<br />

Estimation<br />

2009<br />

Ernte<br />

Récolte<br />

2009<br />

Birnen total / Poires total 19 325 19 543 24 235 25 867 17 718 17 550 28 630 30 664<br />

Williams 3 590 3 563 6 460 6 352 5 300 4 800 6 780 6 842<br />

Conférence 4 230 4 134 4 320 4 686 3 290 2 900 5 850 6 308<br />

Gute Luise / Louise Bonne 2 930 3 247 3 470 3 944 2 190 2 700 5 280 5 639<br />

Kaiser Alexander / Beurré Bosc 6 050 5 970 7 270 7 996 4 890 5 000 7 660 8 508<br />

Übrige Sorten / Autres variétés 2 525 2 628 2 715 2 889 2 048 2 150 3 060 3 367<br />

Tafelbirnen: Lagerbestand am 30. November | Poires de table: stocks au 30 novembre<br />

in Tonnen (ohne Bio) | en tonnes (sans bio)<br />

<strong>2012</strong> % 2011 % 2010 % 2009 % 2008 %<br />

Total 5 205 100 10 367 100 4 846 100 10 794 100 3 262 100<br />

Gute Luise / Louise Bonne 1 350 25.9 2 304 22.2 1 004 20.7 3 013 27.9 616 18.9<br />

Conférence 913 17.5 2 633 25.4 746 15.4 2 485 23.0 869 26.6<br />

Kaiser Alexander / Beurré Bosc 2 724 52.3 4 973 47.9 2 857 59.0 4 850 44.9 1 588 48.7<br />

Andere / Autres 218 4.2 457 4.5 239 4.9 446 4.2 189 5.8<br />

Tafelbirnen: Lagerbestand und monatliche Abnahmen | Poires de table: stocks et diminutions mensuelles<br />

in Tonnen | en tonnes<br />

Kampagne<br />

Campagne<br />

Nov.<br />

Nov.<br />

Dez.<br />

Déc.<br />

Jan.<br />

Janv.<br />

Bestände am Monatsende / Stocks à la fin du mois<br />

Feb.<br />

Févr.<br />

März<br />

Mars<br />

April<br />

Avril<br />

Dez.<br />

Déc.<br />

Jan.<br />

Jan.<br />

Abnahmen / Diminutions<br />

Feb.<br />

Févr.<br />

März<br />

Mars<br />

April<br />

Avril<br />

ab Mai<br />

dès mai<br />

<strong>2012</strong> / 13 5 205 3 847 1 948 1 358 1 899<br />

2011 / 12 10 367 8 779 6 859 5 021 2 706 1 032 1 588 1 920 1 838 2 315 1 674 866<br />

2010 / 11 4 846 3 427 1 554 584 79 1 419 1 873 970 505 79<br />

2009 / 10 10 794 8 690 6 213 4 212 1 584 168 2 104 2 477 2 001 2 628 1 416 166<br />

2008 / 09 3 262 1 691 495 62 1 571 1 196 433 62<br />

2007 / 08 10 841 9 204 6 885 4 431 1 607 250 1 637 2 319 2 454 2 824 1 357 250<br />

Tafelbirnen: Definitive Produzentenrichtpreise | Poires de table: prix indicatifs à la production nationaux<br />

Fr. / kg | fr. / kg<br />

Récolte <strong>2012</strong> 1) Ernte 2011 Récolte 2010 Ernte 2009 Récolte 2008 Ernte 2007 Récolte 2006 Ernte 2005<br />

Conférence 0.93 2) 1.41 0.99 1.42 0.92 1.23 1.09<br />

Gute Luise 1.00 1.41 1.00 1.41 0.95 1.22 1.06<br />

Kaiser Alexander 1.00 1.41 0.99 1.48 0.92 1.26<br />

Tafelbirnen: Produzentenrichtpreise <strong>2012</strong>/13 | Poires de table: prix indicatifs à la production <strong>2012</strong>/13<br />

Fr. / kg | fr. / kg<br />

Kaliber<br />

Calibre<br />

Periode 1<br />

Erntebeginn – Ende Oktober<br />

Début de récolte à fin octobre<br />

Periode 2<br />

November – Ende März<br />

Novembre – à fin mars<br />

Periode 3 1)<br />

1. April – Ende Auslagerung<br />

1 ére avril – fin du déstockage<br />

Conférence 57.5 – 80 mm 1.35 1.40<br />

Gute Luise 55 – 75 mm 1.35 1.40<br />

Kaiser Alexander 60 – 80 mm 1.35 1.40<br />

1)<br />

Preise bei Redaktionsschluss noch nicht festgelegt | Prix pas encore fixées jusqu’à la clôture de la rédaction<br />

2)<br />

Soweit verkäuflich | Si vendable<br />

Quelle: <strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong> | Source: Fruit-Union Suisse (Tab. 1, 4, 5)<br />

Quelle: Swisscofel | Source: Swisscofel (Tab. 3–4)<br />

52 <strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong>


Statistik <strong>2012</strong> | Statistique <strong>2012</strong><br />

<br />

Kernobst / Verarbeitungsobst | Fruits à pépins / Fruits de transformation<br />

Tafelbirnen: Regionale Produzentenrichtpreise | Poires de table: prix indicatifs à la production par région<br />

Fr. / kg | fr. / kg<br />

SG / TG 1) <strong>2012</strong> 2011 2010 2009 2008<br />

Williams 1.35 1.30 1.40 1.05 1.30<br />

Tafelbirnen: Direktvermarkter-Richtpreise | Poires de table: prix indicatifs pour la vente directe<br />

Fr. / kg | fr. / kg<br />

<strong>2012</strong> 2011 2010 2009 2008<br />

Klasse I / Classe I: 3.20 3.00 – 3.20 3.00 – 3.50 3.00 – 3.60 2.90 – 3.70<br />

Klasse 2 / Classe 2: Kl. I –30 bis –40 % Kl. I –30 bis –40 % Kl. I –30 bis –40 % Kl. I –30 bis –40 % 1.60 – 2.10<br />

Quitten / Coings 2.80 2.80 2.80 2.80 2.50 – 3.00<br />

Mostobst: Schätzung und effektive Mengen | Fruits à cidre: estimations et quantités effectives<br />

in Tonnen | en tonnes<br />

Schätzung / Estimation<br />

Mostäpfel / Pommes à cidre<br />

Effekt. Menge / Quantité effect.<br />

Schätzung / Estimation<br />

Mostbirnen / Poires à cidre<br />

Effekt. Menge / Quantité effect.<br />

<strong>2012</strong> 76 045 76 420 10 580 15 800<br />

2011 115 400 166 845 18 390 18 820<br />

2010 89 650 65 320 13 070 10 750<br />

2009 112 950 90 690 24 070 27 660<br />

2008 97 840 109 110 13 070 5 810<br />

2007 107 400 123 630 23 170 38 990<br />

Mostobst: Verarbeitung in gewerblichen Mostereien | Utilisation dans les cidreries professionnelles<br />

in Tonnen | en tonnes<br />

Mostobst<br />

Fruits<br />

à cidre<br />

Mostäpfel<br />

Pommes<br />

à cidre<br />

davon Spezial-<br />

Mostäpfel<br />

dont Pommes à<br />

cidre spéciales<br />

Mostbirnen<br />

Poires<br />

à cidre<br />

Saft ab<br />

Presse<br />

Jus du<br />

pressoir<br />

Übriger<br />

Apfelsaft<br />

Autres jus<br />

de pomme<br />

Apfelsaftkonzentrat<br />

Concentré<br />

jus de pommes<br />

Birnensaftkonzentrat<br />

Concentré<br />

jus de poire<br />

Apfeltrocken-<br />

Trester<br />

Marc de<br />

pomme séché<br />

Birnentrocken-<br />

Trester<br />

Marc de<br />

poire séché<br />

<strong>2012</strong> 2) 92 220 76 420 43 420 15 800<br />

2011 185 665 166 845 98 733 18 820 65 500 41 707 22 209 2 097<br />

3) 3)<br />

2010 75 722 65 175 34 337 10 547 61 810 47 754 8 397 1 217 1 492 418<br />

2009 117 238 89 498 39 859 27 739 63 795 47 661 11 650 3 326 2 192 755<br />

2008 114 879 109 417 70 566 5 462 63 399 45 290 14 093 505 2 662 134<br />

2007 162 992 123 662 63 077 39 330 63 557 47 653 15 917 4 835 4 047 1 407<br />

2006 132 917 112 139 66 745 20 778 73 062 45 831 13 923 2 456 3 584 891<br />

1)<br />

Bis 2008 inkl. regionale Früchtezentren BL und LU | Jusqu’au 2008 y compris les groupements d’intérêts fruitiers régionaux BL et LU<br />

2)<br />

Zahlen provisorisch oder bei Redaktionsschluss noch nicht bekannt | Chiffres provisoires ou pas connu jusqu‘à la clôture de la rédaction<br />

3)<br />

Ab 2011 keine Erhebung mehr | Plus de recensement à partir de 2011<br />

Quelle: <strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong> | Source: Fruit-Union Suisse (Tab. 1–2)<br />

Quelle: Bundesamt für Landwirtschaft | Source: Office fédéral de l’agriculture (Tab. 3)<br />

Quelle: Schweiz. Bauernverband / <strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong> | Source: Union Suisse des Paysans / Fruit-Union Suisse (Tab. 4)<br />

<strong>2012</strong> | Jahresbericht | <strong>Rapport</strong> d’activité<br />

53


Statistik <strong>2012</strong> | Statistique <strong>2012</strong><br />

Verarbeitungsobst | Fruits de transformation<br />

Mostobst: Preise und Abzüge <strong>2012</strong> | Fruits à cidre: prix et déductions <strong>2012</strong><br />

Fr. / 100 kg | fr. / 100 kg<br />

Produzentenrichtpreise<br />

Prix indicatifs à la production<br />

gewöhnlich / ordinaires<br />

Mostäpfel / Pommes à cidre<br />

spezial / spéciales<br />

Mostbirnen<br />

Poires à cidre<br />

Übriges Mostobst<br />

Autres fruits à cidre<br />

Suisse Garantie 26.00 33.00 23.00 18.00<br />

Konventionelles Mostobst / Fruits à cidre conventionnels 24.00 31.00 21.00 18.00<br />

Abzüge<br />

Déductions<br />

gewöhnlich / ordinaires<br />

Mostäpfel / Pommes à cidre<br />

spezial / spéciales<br />

Mostbirnen<br />

Poires à cidre<br />

Übriges Mostobst<br />

Autres fruits à cidre<br />

Rückbehalte / Retenues 10.00 6.00 10.00 10.00<br />

Weitere Abzüge<br />

Autres déductions<br />

Produktion<br />

Production<br />

Produktion<br />

Production<br />

Produktion<br />

Production<br />

Produktion<br />

Production<br />

Fachorganisationsbeitrag / Contribution à l’organisation<br />

0.16 0.16 0.16 0.16<br />

professionnelle<br />

Absatzförderung / Promotion des ventes 0.77 0.77 0.77 0.77<br />

Suisse Garantie-Beitrag / Contribution Suisse Garantie 0.02 0.02 0.02 0.02<br />

Ausbezahlter Produzentenerlös <strong>2012</strong><br />

Prix effectivement payé à la production <strong>2012</strong><br />

gewöhnlich / ordinaires<br />

Mostäpfel / Pommes à cidre<br />

spezial / spéciales<br />

Mostbirnen<br />

Poires à cidre<br />

Übriges Mostobst<br />

Autres fruits à cidre<br />

Suisse Garantie 15.05 26.05 12.05 7.05<br />

Konventionelles Mostobst / Fruits à cidre conventionnels 13.05 24.05 10.05 5.05<br />

Verarbeitung zu Obstprodukten (Trocken- / Dörr- / Tiefkühlobst und Apfelmus) | Transformation en produits de fruits<br />

(séchage naturel / séchage à chaud / congélation et compote de pommes)<br />

Mit Rohstoffpreisausgleich (Art. 4a OGV), in Tonnen | Bénéficiant de la compensation des prix pour les matières premières (art. 4a OFL), en tonnes<br />

Industrieaprikosen<br />

Abricots d’industrie<br />

Industrieäpfel<br />

Pommes d’industrie<br />

Most-/Industriebirnen<br />

Poires à cidre / d’industrie<br />

Industriekirschen<br />

Cerises d’industrie<br />

Industriezwetschgen<br />

Pruneaux d’industrie<br />

<strong>2012</strong> 199 2 107 1 904 288 100<br />

2011 254 1 399 1 701 1 406 65<br />

2010 0 2 285 3 226 915 74<br />

2009 0 2 539 321 0 0<br />

Verarbeitung zu Kernobstessig aus Mostobst | Transformation en vinaigre de fruits à pépins à cidre<br />

Mit Rohstoffpreisausgleich (Art. 4a OGV), nach Ernte, in Tonnen | Bénéficiant de la compensation des prix pour les matières premières (art. 4a OFL), après la récolte, en tonnes<br />

<strong>2012</strong> 2011 2010 2009 2008 2007<br />

1 067 200 480 659 473 407<br />

Quelle: <strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong> | Source: Fruit-Union Suisse<br />

54 <strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong>


Statistik <strong>2012</strong> | Statistique <strong>2012</strong><br />

<br />

Steinobst | Fruits à noyau<br />

Kirschen: Anbauflächen nach Kantonen | Cerises: surfaces par canton<br />

in Hektaren | en hectares<br />

Schweiz Basel (BL/BS) Aargau Solothurn Bern Luzern Thurgau Zürich Vaud Valais St. Gallen Schwyz Zug Übrige<br />

<strong>2012</strong> 530.3 159.0 90.4 38.4 44.0 33.1 57.5 22.2 18.5 15.1 20.5 10.6 11.6 9.4<br />

2011 498.0 142.3 90.3 38.0 40.3 31.8 52.3 21.6 18.6 11.2 20.1 10.3 11.6 9.6<br />

2010 485.5 142.2 91.3 38.2 36.4 30.4 46.3 22.7 18.4 10.2 19.0 11.6 11.6 7.2<br />

2009 465.7 138.6 90.7 32.2 36.0 30.0 40.4 22.3 19.2 9.2 15.8 13.0 11.3 7.0<br />

Kirschen: Schätzung und Handelsmengen | Cerises: estimation et quantités commercialisable<br />

in Tonnen | en tonnes<br />

Tafelkirschen | Cerises de table Industriekirschen Brennkirschen<br />

Klasse 1 | Classe 1 Klasse Extra | Classe Extra Premium Total Cerises d’industrie Cerises à distiller<br />

Schätzung<br />

Estimés<br />

Effektiv<br />

Effectives<br />

Schätzung<br />

Estimés<br />

Effektiv<br />

Effectives<br />

Schätzung<br />

Estimés<br />

Effektiv<br />

Effectives<br />

Effektiv<br />

Effectives<br />

Schätzung<br />

Estimés<br />

Effektiv<br />

Effectives<br />

Schätzung<br />

Estimés<br />

Effektiv<br />

Effectives<br />

<strong>2012</strong> 474 142 1 072 716 669 545 1 403 850 232 2 300 1 628<br />

2011 687 780 1 120 1 611 434 727 3 118 866 1 298 4 000 5 760<br />

2010 681 618 1 127 1 002 326 340 1 960 1 206 871 3 000 2 124<br />

2009 919 735 983 1 214 197 276 2 225 1 357 1 251 4 300 3 887<br />

Kirschen <strong>2012</strong>: Handelsmengen nach Regionen | Cerises <strong>2012</strong>: quantités commercialisable par région<br />

in Tonnen | en tonnes<br />

Tafelkirschen | Cerises de table Industriekirschen | Cerises d’industrie Total Verteilung in % | Répartition en %<br />

Premium Extra Klasse 1<br />

Total CH 545 716 142 232 1 635 100<br />

AG / BL / SO 209 240 67 165 681 42<br />

LU / SZ / ZG 49 57 23 67 196 12<br />

TG / SG 223 246 31 500 31<br />

BE 30 40 14 84 5<br />

VD / GE 8 110 6 124 7<br />

VS 26 23 1 50 3<br />

Kirschen: Richtpreise <strong>2012</strong> | Cerises: prix indicatifs <strong>2012</strong><br />

Fr. / kg | fr. / kg<br />

Produzentenrichtpreise<br />

Prix indicatifs à la production<br />

Abgangspreis ab Verladeplatz 2)<br />

Prix départ centre de ramassage 2)<br />

höchst | maxi tiefst | mini<br />

Richtpreise für den Direktverkauf<br />

Prix indicatifs pour la vente directe<br />

Tafelkirschen / Cerises de table Kl. 1 21 mm 1)<br />

In Schale von 1 kg netto 5.10 4.80 6.50<br />

In Schale von 500 g netto 5.80 5.50<br />

Je kg netto in 5 kg lose 4.90 4.60<br />

Tafelkirschen / Cerises de table Kl. Extra 24 mm 1)<br />

In Schale von 500 g netto 7.50 7.20 8.50<br />

Je kg netto in 5 kg lose 6.60 6.30<br />

Tafelkirschen Kl. Premium 28 mm 1)<br />

Je kg netto in 5 kg lose 8.00 8.00 11.00<br />

Industriekirschen / Cerises d’industrie<br />

2501 bis 5000 kg (handgepflückt / cueillis à la main) 1.62<br />

2501 bis 5000 kg (Schüttelware / cueillis mécaniquement) 1.52<br />

Brennkirschen / Cerises à distiller 18 °Brix<br />

Suisse Garantie, franko Brennerei / franco distillerie 0.89<br />

Konventionell, franko Brennerei / franco distillerie 0.73<br />

1)<br />

Ab <strong>2012</strong> werden nur noch Abgangsrichtpreise ab Verladeplatz veröffentlicht | Dès <strong>2012</strong>, uniquement des prix indicatifs départ centre de ramassage seront publiés<br />

2)<br />

Inkl. Marge und Gebinde | Marge et emballage compris<br />

Quelle: <strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong> / Bundesamt für Landwirtschaft | Source: Fruit-Union Suisse / Office fédéral de l’agriculture<br />

<strong>2012</strong> | Jahresbericht | <strong>Rapport</strong> d’activité<br />

55


Statistik <strong>2012</strong> | Statistique <strong>2012</strong><br />

Steinobst | Fruits à noyau<br />

Zwetschgen: Anbauflächen nach Kantonen | Pruneaux: surfaces par canton<br />

in Hektaren | en hectares<br />

Schweiz Basel (BL/BS) Aargau Vaud Thurgau Valais Bern Luzern St. Gallen Zürich Übrige<br />

<strong>2012</strong> 331.8 62.4 37.8 31.6 35.7 31.2 27.4 16.6 29.2 17.5 42.4<br />

2011 339.0 62.3 38.8 33.9 39.3 32.7 27.4 16.8 27.0 17.4 43.4<br />

2010 341.5 62.3 39.4 34.2 39.5 35.8 26.3 16.1 27.1 17.4 43.4<br />

2009 340.7 61.7 38.4 31.2 40.1 37.6 25.5 16.6 26.5 17.8 45.4<br />

2008 331.4 61.0 37.2 29.0 37.0 36.2 25.3 18.5 26.0 17.8 43.4<br />

2007 331.6 62.0 37.1 28.3 38.0 37.4 24.1 19.5 24.3 17.2 43.6<br />

Zwetschgen: Sortenvergleich | Pruneaux: comparaison des variétés<br />

in Hektaren | en hectares<br />

<strong>2012</strong> % 2011 % 2010 % 2009 % 2008 %<br />

Gesamt 331.8 100 339.0 100.0 341.5 100.0 340.7 100.0 331.4 100.0<br />

Fellenberg 72.4 21.8 72.5 21.4 72.9 21.3 68.3 20.6 64.3 19.4<br />

Cacaks Schöne 37.2 11.2 34.1 10.1 34.0 10.0 33.5 10.1 32.2 9.7<br />

Hanita 14.6 4.4 16.8 4.9 17.0 5.0 19.9 6.0 20.5 6.2<br />

Elena 12.2 3.7 14.5 4.2 15.6 4.6 17.1 5.1 18.0 5.4<br />

Tegera 18.0 5.4 16.6 5.0 15.9 4.6 15.1 4.6 13.6 4.1<br />

Cacaks Fruchtbare 12.6 3.8 12.0 3.5 11.6 3.4 11.3 3.4 10.4 3.1<br />

Felsina 6.3 1.9 6.8 2.0 7.0 2.1 7.2 2.2 7.4 2.2<br />

Frühe Fellenberg 9.5 2.9 8.7 2.6 8.8 2.6 8.5 2.6 7.4 2.2<br />

Löhrpflaume 4.3 1.3 4.4 1.3 4.5 1.3 4.5 1.4 4.7 1.4<br />

Mirabellen-Gruppe 4.7 1.4 4.8 1.4 4.6 1.3 4.3 1.3 4.5 1.3<br />

Katinka 2.1 0.6 2.3 0.7 2.3 0.7 2.4 0.7 2.3 0.7<br />

Bellamira 3.5 1.1 3.5 1.0 3.5 1.0 3.5 1.0 3.5 1.0<br />

Diverse 134.3 40.5 142.1 41.9 144.1 42.1 145.2 43.8 142.7 43.0<br />

Zwetschgen: Schätzung und Handelsmengen | Pruneaux: estimation et quantités commercialisable<br />

in Tonnen | en tonnes<br />

Tafelzwetschgen 33 mm<br />

Pruneaux de table 33 mm<br />

Schätzung Effektiv<br />

Estimation Effectifs<br />

Schätzung<br />

Estimation<br />

Fellenberg<br />

Effektiv<br />

Effectifs<br />

Mirabellen<br />

Mirabelles<br />

Schätzung Effektiv<br />

Estimation Effectifs<br />

Industriezwetschgen<br />

Pruneaux d’industrie<br />

Schätzung Effektiv<br />

Estimation Effectifs<br />

Brennzwetschgen<br />

Pruneaux à distiller<br />

Schätzung Effektiv 1)<br />

Estimation Effectifs 1)<br />

<strong>2012</strong> 1 249 1 304 921 914 21 35 5 2 500 1 139<br />

2011 1 847 2 361 1 679 1 369 53 67 9 4 200 6 510<br />

2010 1 710 1 533 1 352 1 183 43 42 1 3 500 1 623<br />

Zwetschgen <strong>2012</strong>: Handelsmengen nach Regionen | Pruneaux <strong>2012</strong>: quantités commercialisable par région<br />

in Tonnen | en tonnes<br />

Tafelzwetschgen 33 mm<br />

Pruneaux de table 33 mm<br />

Fellenberg<br />

Mirabellen<br />

Mirabelles<br />

Industriezwetschgen<br />

Pruneaux d’industrie<br />

Total Verteilung in %<br />

Répartition en %<br />

Total CH 1 304 914 35 5 2 258 100<br />

TG / SG 299 656 955 42<br />

BL / AG / SO 209 5 30 5 249 11<br />

VS 374 192 566 25<br />

VD / GE 8 18 2 28 1<br />

BE 68 26 3 97 5<br />

GR 280 280 12<br />

LU / SZ / ZG 66 16 82 4<br />

1)<br />

Hochrechnung <strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong> | Estimation Fruit-Union Suisse<br />

Quelle: Bundesamt für Landwirtschaft | Source: Office fédéral de l’agriculture (Tab. 1–2)<br />

Quelle: <strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong> | Source: Fruit-Union Suisse (Tab. 3–4)<br />

56 <strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong>


Statistik <strong>2012</strong> | Statistique <strong>2012</strong><br />

<br />

Steinobst | Fruits à noyau<br />

Zwetschgen: Richtpreise <strong>2012</strong> | Pruneaux: prix indicatifs <strong>2012</strong><br />

Fr. / kg | fr. / kg<br />

Produzentenrichtpreise<br />

Prix indicatifs à la production<br />

3)<br />

Abgangspreis ab Verladeplatz Richtpreise für den Direktverkauf<br />

Prix départ centre de ramassage Prix indicatifs pour la vente directe<br />

höchst | maxi tiefst | mini<br />

1) 2)<br />

Tafelzwetschgen / Pruneaux de table 33 mm<br />

In Schale 1 kg netto 3.35 3.05 3.20–4.50<br />

Je kg netto in 6 kg lose 3.10 2.80<br />

Industriezwetschgen / Pruneaux d’industrie 1.20<br />

Brennzwetschgen / Pruneaux à distiller 16 °Brix<br />

Suisse Garantie, franko Brennerei / franco distillerie 0.66 0.60<br />

Konventionell, franko Brennerei / franco distillerie 0.53 0.60<br />

Mirabellen / Mirabelles 24 mm 1)<br />

In Schale 1 kg netto 3.65 3.65 5.00<br />

Je kg netto in 6 kg lose 3.40 3.40<br />

Aprikosen <strong>2012</strong>: Handelsmengen nach Regionen | Abricots <strong>2012</strong>: quantités commercialisable par région<br />

in Tonnen | en tonnes<br />

Aprikosen Kl. 1<br />

Abricots cl. 1<br />

Total Verteilung in %<br />

Répartition en %<br />

Total CH 4 299 4 299 100<br />

VS 4 239 4 239 99<br />

VD 61 61 1<br />

Aprikosen: Abgangspreise <strong>2012</strong> Wallis | Abricots: prix <strong>2012</strong> départ Valais<br />

Fr. / kg | fr. / kg<br />

Aprikosen<br />

Abricots<br />

Durchmesser<br />

Calibres<br />

Abgangspreis Wallis<br />

Prix départ Valais<br />

Richtpreise für Direktverkauf<br />

Prix indicatifs pour la vente directe<br />

Kategorie I / Catégorie I<br />

Luizet 40 –50 mm 3.80<br />

50 + mm 4.30<br />

35–40 mm 3.00 5.30<br />

Neue Sorten / Nouvelles variétés 40 –50 mm 4.90<br />

50 + mm 5.90<br />

35 – 40 mm 3.00 6.50<br />

Kategorie II / Catégorie II 35 + mm 2.80<br />

1)<br />

Ab <strong>2012</strong> werden nur noch Abgangspreise ab Verladeplatz veröffentlicht | Dès <strong>2012</strong>, uniquement des prix indicatifs départ centre de ramassage seront publiés<br />

2)<br />

Inklusive Fellenberg | y inclu Fellenberg<br />

3)<br />

Inkl. Marge und Gebinde | Marge et emballage compris<br />

Quelle: <strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong> | Source: Fruit-Union Suisse<br />

<strong>2012</strong> | Jahresbericht | <strong>Rapport</strong> d’activité<br />

57


Statistik <strong>2012</strong> | Statistique <strong>2012</strong><br />

Beeren | Baies<br />

Beeren: Anbauflächen nach Regionen | Baies: surfaces par région<br />

in Hektaren | en hectares<br />

Schweiz<br />

Suisse<br />

Ostschweiz<br />

Suisse orientale<br />

Wallis<br />

Valais<br />

Westschweiz 1)<br />

Suisse romande 1)<br />

Mittelland<br />

Plateau<br />

Zentralschweiz<br />

Suisse centrale<br />

Erdbeeren / Fraises<br />

<strong>2012</strong> 473.4 171.4 48.3 54.8 159.9 39.0<br />

2011 444.5 157.8 49.3 52.5 147.7 37.2<br />

2010 424.8 156.4 45.5 50.5 134.7 37.8<br />

2009 421.5 158.9 43.6 47.2 131.9 35.9<br />

2008 418.3 159.9 42.5 50.0 130.9 35.1<br />

2007 418.5 156.5 43.8 53.2 129.6 35.4<br />

Himbeeren / Framboises<br />

<strong>2012</strong> 149.4 50.4 15.3 27.6 32.3 23.8<br />

2011 145.3 54.2 17.2 17.6 24.5 21.3<br />

2010 148.6 53.6 18.6 33.5 23.3 19.5<br />

2009 148.1 53.1 18.5 31.0 25.9 19.5<br />

2008 144.3 50.3 17.7 31.9 26.7 17.6<br />

2007 153.7 51.3 17.5 41.5 26.6 16.8<br />

Johannisbeeren / Groseilles à grappes<br />

<strong>2012</strong> 30.1 10.4 2.0 6.4 8.7 2.6<br />

2011 34.3 12.5 3.1 7.5 9.2 2.0<br />

2010 30.0 11.4 3.9 7.2 5.7 1.8<br />

2009 31.4 11.6 3.9 6.0 7.8 2.1<br />

2008 32.4 12.0 4.2 6.5 7.7 2.1<br />

2007 42.9 12.4 2.5 18.0 7.8 2.1<br />

Brombeeren / Mûres<br />

<strong>2012</strong> 32.5 11.2 1.2 6.3 9.9 3.9<br />

2011 32.2 11.1 1.5 8.3 7.6 3.7<br />

2010 27.8 11.3 1.7 7.3 4.4 3.2<br />

2009 31.3 11.0 1.9 7.8 6.9 3.7<br />

2008 33.5 11.5 1.9 9.7 6.9 3.5<br />

2007 32.1 11.0 1.6 9.1 6.7 3.6<br />

Heidelbeeren / Myrtilles<br />

<strong>2012</strong> 65.7 28.0 0.5 2.8 21.0 13.4<br />

2011 55.1 23.6 3.3 19.0 9.2<br />

2010 45.8 18.2 1.2 18.6 7.8<br />

2009 42.3 16.4 0.1 1.1 17.7 7.0<br />

2008 39.1 15.1 0.3 1.2 16.8 5.7<br />

2007 35.9 14.5 1.2 15.4 4.8<br />

Holunder / Sureau<br />

<strong>2012</strong> 25.0 20.9 0.8 2.8 0.5<br />

2011 24.3 21.0 0.7 2.4 0.2<br />

2010 23.7 20.2 0.6 2.7 0.1<br />

2009 25.4 20.4 1.3 2.7 0.9<br />

2008 21.1 17.1 1.3 2.4 0.3<br />

2007 19.4 16.0 0.9 2.2 0.3<br />

Stachelbeeren / Groseilles à maquereau<br />

<strong>2012</strong> 4.8 2.6 1.0 0.6 0.6<br />

2011 4.5 2.8 0.5 0.6 0.6<br />

2010 5.3 3.0 0.4 1.1 0.8<br />

2009 5.6 3.0 0.3 1.5 0.7<br />

2008 5.6 3.1 0.4 1.4 0.7<br />

2007 6.0 3.2 0.5 1.7 0.7<br />

1)<br />

Inkl. Freizone | y inclus zone franche<br />

Quelle: <strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong> | Source: Fruit-Union Suisse<br />

58 <strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong>


Statistik <strong>2012</strong> | Statistique <strong>2012</strong><br />

<br />

Beeren | Baies<br />

Beeren: Mengen nach Regionen | Baies: quantités par région<br />

in Tonnen | en tonnes<br />

Schweiz<br />

Suisse<br />

Ostschweiz<br />

Suisse orientale<br />

Wallis<br />

Valais<br />

Westschweiz<br />

Suisse romande<br />

Mittelland<br />

Plateau<br />

Zentralschweiz<br />

Suisse centrale<br />

t % t % t % t % t %<br />

Erdbeeren / Fraises<br />

<strong>2012</strong> 6 741 100 3 509 52.1 790 11.7 327 4.9 1 656 24.5 460 6.8<br />

2011 6 419 100 3 226 50.3 684 10.7 391 6.1 1 760 27.3 358 5.6<br />

2010 5 663 100 2 743 48.4 774 13.7 398 7.0 1 385 24.5 363 6.4<br />

2009 5 199 100 2 666 51.3 668 12.8 315 6.1 1 248 24.0 303 5.8<br />

Himbeeren / Framboises<br />

<strong>2012</strong> 1 192 100 633 53.1 152 12.8 101 8.4 199 16.7 108 9.0<br />

2011 1 054 100 567 53.8 126 11.9 89 8.5 187 17.7 86 8.1<br />

2010 933 100 459 49.2 121 13.0 99 10.6 176 18.9 77 8.3<br />

2009 1 071 100 486 45.4 191 17.8 122 11.4 179 16.7 94 8.8<br />

Johannisbeeren / Groseilles à grappes<br />

<strong>2012</strong> 266 100 130 48.8 31 11.7 20 7.6 68 25.6 17 6.3<br />

2011 301 100 141 46.8 21 7.0 35 11.7 86 28.6 18 5.9<br />

2010 324 100 119 36.7 60 18.4 34 10.5 93 28.8 18 5.6<br />

2009 294 100 123 41.8 21 7.0 23 7.8 108 36.8 19 6.6<br />

Brombeeren / Mûres<br />

<strong>2012</strong> 219 100 125 56.9 9 3.9 17 7.9 52 23.5 17 7.8<br />

2011 295 100 136 45.9 11 3.6 35 11.9 89 30.1 25 8.5<br />

2010 295 100 139 47.0 28 9.5 29 9.7 82 27.7 18 6.0<br />

2009 312 100 131 42.1 19 6.1 28 8.8 106 34.0 28 9.0<br />

Heidelbeeren / Myrtilles<br />

<strong>2012</strong> 331 100 186 56.2 111 33.5 34 10.3<br />

2011 342 100 173 50.6 126 36.8 43 12.6<br />

2010 247 100 130 52.6 94 38.1 23 9.3<br />

2009 156 100 73 47.0 62 39.9 20 13.1<br />

Stachelbeeren / Groseilles à maquereau<br />

<strong>2012</strong> 42 100 36 85.6 1 2.4 3 7.2 2 4.8<br />

2011 50 100 43 86.5 1 1.0 3 6.0 3 6.5<br />

2010 48 100 37 77.0 2 3.4 7 14.3 3 5.3<br />

2009 46 100 27 58.5 1 2.5 14 30.8 4 8.1<br />

Cassis<br />

<strong>2012</strong> 16 100 7.5 47.0 5 31.3 3 18.7 0.5 3.0<br />

2011 20 100 8 40.0 4 20 7 35.0 1 5.0<br />

2010 16 100 5 29.0 6 39.2 4 24.8 0.4 2.5 0.6 4.5<br />

2009 15 100 5 35.5 4 25.4 5 32.4 1 6.6<br />

Beeren: Richtpreise für den Direktverkauf | Baies: prix indicatifs pour la vente directe<br />

Fr. / kg | fr. / kg<br />

<strong>2012</strong> 2011 2010 2009<br />

Erdbeeren / Fraises 10.00 10.00 9.00–10.00 9.00–10.00<br />

Himbeeren / Framboises 20.00 20.00 20.00 18.00<br />

Johannisbeeren / Groseilles à grappes 8.00 8.00 7.00–8.00 7.00–8.00<br />

Brombeeren / Mûres 18.00 18.00 16.00–18.00 14.00–16.00<br />

Heidelbeeren / Myrtilles 18.00 18.00 18.00 18.00<br />

Stachelbeeren / Groseilles à maquereau 9.00 9.00 7.00–9.00 7.00–8.00<br />

Cassis 10.00 10.00 9.00–10.00 9.00–9.60<br />

Holunder / Sureau 3.00 3.00 3.00 3.00<br />

Quelle: <strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong> | Source: Fruit-Union Suisse<br />

<strong>2012</strong> | Jahresbericht | <strong>Rapport</strong> d’activité<br />

59


Statistik <strong>2012</strong> | Statistique <strong>2012</strong><br />

Beeren | Baies<br />

Beeren: Richtpreise <strong>2012</strong> | Baies: prix indicatifs <strong>2012</strong><br />

inkl. Gebinde | emballage incl.<br />

höchst<br />

maxi<br />

<strong>2012</strong><br />

tiefst<br />

mini<br />

<strong>2012</strong><br />

Ø 1)<br />

<strong>2012</strong><br />

Produzentenrichtpreise<br />

Prix indicatifs à la production<br />

höchst<br />

maxi<br />

2011<br />

tiefst<br />

mini<br />

2011<br />

Ø 1)<br />

2011<br />

höchst<br />

maxi<br />

<strong>2012</strong><br />

Abgangspreis ab Sammelstelle<br />

Prix départ centre de ramassage<br />

tiefst<br />

mini<br />

<strong>2012</strong><br />

höchst<br />

maxi<br />

2011<br />

tiefst<br />

mini<br />

2011<br />

Erdbeeren / Fraises<br />

10 Schalen à 500 g netto 34.00 29.00 32.48 34.00 30.00 32.34 37.00 32.00 37.00 33.00<br />

16 Schalen à 250 g netto 33.00 28.00 33.00 29.00 36.00 31.00 36.00 32.00<br />

Himbeeren / Framboises<br />

16 Schalen à 250 g netto 47.50 44.50 46.74 47.50 44.50 46.86 51.00 48.00 51.00 48.00<br />

8 Schalen à 250 g netto 25.50 24.00 25.50 24.00 28.00 26.50 28.00 26.50<br />

8 Schalen à 125 g netto 21.50 21.50 21.50 21.50<br />

Johannisbeeren / Groseilles à grappes<br />

10 Schalen à 500 g netto 25.50 25.50 25.50 25.50 25.50 25.50 28.50 28.50 28.50 28.50<br />

16 Schalen à 250 g netto 24.50 24.50 24.50 24.50 27.50 27.50 27.50 27.50<br />

8 Schalen à 250 g netto 13.00 13.00 13.00 13.00 15.00 15.00 15.00 15.00<br />

Brombeeren / Mûres<br />

16 Schalen à 250 g netto 39.50 39.50 39.50 39.50 36.50 37.46 42.50 42.50 42.50 39.50<br />

8 Schalen à 250 g netto 20.50 20.50 20.50 19.00 22.50 22.50 22.50 21.00<br />

8 Schalen à 125 g netto 17.50 17.50 17.50 17.50<br />

Heidelbeeren / Myrtilles<br />

16 Schalen à 250 g netto 46.00 46.00 46.00 46.00 46.00 46.00 49.00 49.00 49.00 49.00<br />

8 Schalen à 250 g netto 25.50 25.50 27.00 27.00 26.50 26.50<br />

8 Schalen à 125 g netto 20.50 20.50<br />

Stachelbeeren / Groseilles à maquereau<br />

10 Schalen à 500 g netto 32.50 32.50 32.50 32.50 32.50 32.50 35.50 35.50 35.50 35.50<br />

16 Schalen à 250 g netto 31.50 31.50 31.50 31.50 34.50 34.50 34.50 34.50<br />

8 Schalen à 250 g netto 16.50 16.50 16.50 16.50 18.50 18.50 18.50 18.50<br />

Cassis<br />

10 Schalen à 500 g netto 37.00 37.00 37.00 37.00 37.00 37.00 40.00 40.00 40.00 40.00<br />

16 Schalen à 250 g netto 36.00 36.00 36.00 36.00 39.00 39.00 39.00 39.00<br />

8 Schalen à 250 g netto 19.00 19.00 19.00 19.00 21.00 21.00 21.00 21.00<br />

1)<br />

Durchschnittspreise mengengewichtet mit Berücksichtigung der Tagesmengen | Prix moyens, en fonction de la quantité, avec prise en considération des quantités journalières<br />

Quelle: <strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong> | Source: Fruit-Union Suisse<br />

60 <strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong>


Statistik <strong>2012</strong> | Statistique <strong>2012</strong><br />

<br />

Ein- und Ausfuhr | Importation et exportation<br />

Ausfuhr: Frische Früchte | Exportation: fruits frais<br />

in Tonnen | en tonnes<br />

Tafeläpfel<br />

Pommes de table<br />

Tafelbirnen<br />

Poires de table<br />

Mostäpfel<br />

Pommes à cidre<br />

Mostbirnen<br />

Poires à cidre<br />

Aprikosen<br />

Abricots<br />

Kirschen<br />

Cerises<br />

Zwetschgen<br />

Pruneaux<br />

Erdbeeren<br />

Fraises<br />

<strong>2012</strong> 1 676 25 6 211 315 88 3 46 12<br />

2011 2 850 141 2 074 54 38 14 44 4<br />

2010 689 135 80 121 13 73 58<br />

2009 729 158 101 166 10 30 0<br />

2008 1 504 243 78 51 11 9 36<br />

2007 2 358 496 180 49 44 24 44<br />

2006 759 78 161 135 22 3 68<br />

2005 611 328 2 183 1 25 1 74<br />

2004 163 225 166 10 5 2 45<br />

Ausfuhr Obstprodukte umgerechnet als Konzentrat | Exportation de produits de fruits converties en concentré<br />

in Tonnen | en tonnes<br />

Apfelsaftkonzentrat<br />

Concentré de jus de pomme<br />

t (71 Gew.-%)<br />

Birnensaftkonzentrat<br />

Concentré de jus de poire<br />

t (71 Gew.-%)<br />

<strong>2012</strong> 113.3 8.2<br />

2011 122.7 40.8<br />

2010 83.6 8.2<br />

Quelle: Eidgenössische Zollverwaltung EZV | Source: Administration fédérale des douanes AFD<br />

<strong>2012</strong> | Jahresbericht | <strong>Rapport</strong> d’activité<br />

61


Statistik <strong>2012</strong> | Statistique <strong>2012</strong><br />

Ein- und Ausfuhr | Importation et exportation<br />

Einfuhr <strong>2012</strong>: Garantierter Marktzutritt | Importations <strong>2012</strong>: accès au marché garanti<br />

in Tonnen | en tonnes<br />

Garantierter Marktzutritt mit Normalzoll WTO<br />

Accès au marché garanti au taux normal OMC<br />

KZA-Importe<br />

Importations TC<br />

Total Importe<br />

Importations totales<br />

Bewirtschaftete Perioden<br />

Périodes administrées<br />

Tafeläpfel / Pommes de table 5 270 2 518 5 027 15.7.–14.6.<br />

Tafelbirnen / Poires de table 10 540 5 775 6 783 1.7.–31.3.<br />

Tafelkernobst / Fruits à pépins de table 15 810 8 293 11 810<br />

Aprikosen / Abricots 11 920 7 733 7 865 1.7.–31.8.<br />

Kirschen / Cerises 1 750 2 856 2 858 20.5.–31.8.<br />

Zwetschgen, Pflaumen / Pruneaux, Prunes 2 670 7 497 7 515 1.7.–30.9.<br />

Steinobst / Fruits à noyau 16 340 18 086 18 238<br />

Erdbeeren / Fraises 13 640 14 585 14 597 15.5.–31.8.<br />

Himbeeren / Framboises 1 660 1 402 1 407 1.6.–14.9.<br />

Brombeeren / Mûres 90 92 97 1.7.–31.10.<br />

Johannisbeeren / Groseilles à grappes 170 45 45 15.6.–15.9.<br />

Beerenobst / Baies 15 560 16 124 16 146<br />

Mostäpfel / Pommes à cidre 6 6<br />

Mostbirnen / Poires à cidre 1.9.–30.11.<br />

Mostobst / Fruits à cidre 172 6 6 versteigert / vendu aux enchères<br />

Obsterzeugnisse / Dérivés de fruits, Kont. Nr. 21 1) 244 versteigert / vendu aux enchères<br />

Einfuhr <strong>2012</strong> nach Ländern | Importation <strong>2012</strong> par pays<br />

in Tonnen | en tonnes<br />

Tafeläpfel<br />

Pommes de table<br />

Tafelbirnen<br />

Poires de table<br />

Aprikosen<br />

Abricots<br />

Kirschen<br />

Cerises<br />

Pflaumen / Zwetschgen<br />

Prunes / Pruneaux<br />

Erdbeeren<br />

Fraises<br />

Ägypten 63<br />

Argentinien 42 409 2 9<br />

Belgien 52 103 13 145<br />

Brasilien 72<br />

Chile 342 380 4 264<br />

China 108<br />

Deutschland 49 1 570 1 028 215<br />

Frankreich 243 448 3 751 380 946 267<br />

Griechenland 8 65<br />

Israel 22 1<br />

Italien 2 235 1 312 1 422 1 402 1 956 2 717<br />

Kanada 6<br />

Marokko 4 65<br />

Neuseeland 1 460 5 1<br />

Niederlande 10 51 2 15 404<br />

Österreich 9 19<br />

Polen 75 12<br />

Portugal 6 289 6 1 7<br />

Serbien / Montenegro 637<br />

Spanien 20 30 2 546 134 1 354 10 706<br />

Südafrika 411 3 623 7 1 000<br />

Tunesien 84<br />

Türkei 11 3 228 34<br />

Ungarn 27 181<br />

USA 2 29 1<br />

Übrige Länder / Autres pays 10 4 8 4 54 6<br />

1)<br />

Zollkontingent Nr. 21, umgerechnet in Tonnen Obstäquivalent | Contingent tarifaire no 21, converti en tonnes d’équivalent de fruits<br />

Quelle: Eidgenössische Zollverwaltung EZV | Source: Administration fédérale des douanes AFD<br />

62 <strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong>


Statistik <strong>2012</strong> | Statistique <strong>2012</strong><br />

<br />

Ein- und Ausfuhr | Importation et exportation<br />

Einfuhr: Gesamteinfuhr frischer Früchte | Importations: total fruits frais<br />

in Tonnen | en tonnes<br />

Tonnen<br />

Tonnes<br />

<strong>2012</strong><br />

Wert in Mio. Fr.<br />

Valeur en MFr.<br />

<strong>2012</strong><br />

Tonnen<br />

Tonnes<br />

2011<br />

Wert in Mio. Fr.<br />

Valeur en MFr.<br />

2011<br />

Kernobst frisch / Fruits à pépins frais 11 810 16.282 18 887 24.179<br />

Tafeläpfel / Pommes de table 5 027 6.019 7 275 7.069<br />

Tafelbirnen / Poires de table 6 783 10.263 11 612 17.110<br />

Steinobst frisch / Fruits à noyau frais 50 729 99.179 46 563 79.395<br />

Aprikosen / Abricots 7 865 17.962 5 838 14.750<br />

Kirschen / Cerises 2 858 13.488 2 996 7.778<br />

Nektarinen und Brugnolen / Nectarines et brugnons 22 038 36.745 21 537 31.794<br />

Pfirsiche / Pêches 10 453 18.851 9 758 15.317<br />

Pflaumen, Zwetschgen, Schlehen / Prunes, pruneaux, prunelles 7 515 12.134 6 433 9.756<br />

Beeren frisch / Baies fraîches 28 779 105.914 27 200 97.212<br />

Erdbeeren / Fraises 14 597 51.051 13 268 50.397<br />

Brombeeren / Mûres 97 1.281 81 1.190<br />

Himbeeren / Framboises 1 407 17.067 1 088 12.499<br />

Johannisbeeren / Groseilles à grappes 45 0.548 51 0.475<br />

Preisel-, Heidelbeeren / Airelles, myrtilles 1 437 13.783 1 123 10.619<br />

Stachelbeeren / Groseilles à maquereau 19 0.110 11 0.048<br />

Kiwi / Kiwis 11 177 22.074 11 579 21.984<br />

Exoten 202 383 315.746 202 697 315.625<br />

Ananas 20 616 24.646 21 961 26.864<br />

Avocados / Avocats 7 340 19.090 6 789 17.755<br />

Bananen / Bananes 77 531 91.302 79 394 95.508<br />

Datteln / Dattes 1 972 11.496 2 126 11.698<br />

Feigen / Figues 1 747 6.265 1 615 5.235<br />

Guaven, Mangofrüchte, Mangostane / Goyaves, mangues et mangoustans 9 905 26.857 9 729 25.038<br />

Papayafrüchte / Papayes 1 607 5.601 1 550 5.256<br />

Trauben zum Tafelgenuss / Raisin frais pour la table 34 411 74.468 35 423 74.659<br />

Wassermelonen / Pastèques 19 282 13.434 16 931 11.901<br />

Andere Melonen / Melons 27 972 42.586 27 179 41.71<br />

Zitrusfrüchte / Agrumes 132 784 157.755 129 660 147.440<br />

Mandarinen / Mandarines 43 418 60.463 41 372 53.487<br />

Orangen / Oranges 62 924 62.341 62 756 61.887<br />

Pampelmusen und Grapefruits / Pamplemousses et pomélos 7 445 8.992 7 174 8.076<br />

Zitronen / Citrons 18 997 25.959 18 358 23.989<br />

Einfuhr: Bewirtschaftete Früchte | Importations: fruits sous contrôle administratif<br />

in Tonnen | en tonnes<br />

Tafeläpfel<br />

Pommes<br />

de table<br />

Tafelbirnen<br />

Poires<br />

de table<br />

Aprikosen<br />

Abricots<br />

Kirschen<br />

Cerises<br />

Pflaumen<br />

Zwetschgen<br />

Prunes<br />

Pruneaux<br />

Erdbeeren<br />

Fraises<br />

Himbeeren<br />

Framboises<br />

Brombeeren<br />

Mûres<br />

Johannisbeeren<br />

Groseilles<br />

à grappes<br />

Preisel- /<br />

Heidelbeeren<br />

Airelles /<br />

Myrtilles<br />

<strong>2012</strong> 5 027 6 783 7 865 2 858 7 515 14 597 1 407 97 45 1 437<br />

2011 7 275 11 612 5 838 2 996 6 433 13 268 1 088 81 51 1 123<br />

2010 7 503 9 037 7 030 2 505 7 926 13 503 1 017 113 47 794<br />

2009 9 477 13 744 6 766 2 494 7 084 13 043 956 71 49 580<br />

2008 9 169 8 025 6 666 1 787 6 677 11 764 871 81 45 449<br />

2007 5 411 10 247 5 215 1 270 4 665 10 377 672 32 29 353<br />

2006 10 008 8 482 8 363 2 072 5 603 11 299 552 42 26 374<br />

2005 10 629 9 605 9 128 2 487 6 313 12 404 611 22 18 357<br />

2004 21 346 6 480 6 341 3 541 4 421 11 936 672 39 39 424<br />

2003 7 726 9 135 8 179 2 623 5 482 10 964 602 27 54 432<br />

2002 9 937 9 094 9 456 3 224 5 219 11 670 629 35 60 395<br />

2001 7 515 9 057 9 661 2 942 5 926 10 605 509 14 47 442<br />

Quelle: Eidgenössische Zollverwaltung EZV | Source: Administration fédérale des douanes AFD<br />

<strong>2012</strong> | Jahresbericht | <strong>Rapport</strong> d’activité<br />

63


Service<br />

Präsidium | Présidence<br />

prÄSIDENT SOV | PRÉSIDENT <strong>FUS</strong> Bruno Jud, Unipektin AG, 8264 Eschenz<br />

Tel. 052 742 31 31, Fax 052 742 31 32, bruno.jud@swissfruit.ch<br />

VIZEPRÄSIDENTEN SOV | VICE-PRÉSIDENTS <strong>FUS</strong> Xavier Moret, Dom. des Grands-Sorts, 1920 Martigny<br />

Tel. 027 722 49 92, Fax 027 723 17 92, x.moret@moretfruits.ch<br />

Jürg Hess, Häuslen, 9325 Roggwil<br />

Tel. 071 455 26 37, Fax 071 455 26 24, jc.hess@bluewin.ch<br />

Geschäftsstelle SOV | Office central <strong>FUS</strong><br />

Postadresse: Postfach 2559, 6302 Zug<br />

Büro: Zugerstrasse 77, CH-6340 Baar<br />

Tel. 041 728 68 68, Fax 041 728 68 00, sov@swissfruit.ch<br />

direKTION | DIRECTION Bruno Pezzatti bruno.pezzatti@swissfruit.ch<br />

041 728 68 68/50 Karin Odermatt karin.odermatt@swissfruit.ch<br />

abteilungen | DÉPARTEMENTS<br />

prODUKTION | PRODUCTION Georg Bregy georg.bregy@swissfruit.ch<br />

041 728 68 80/30/82/81 Remo Walder remo.walder@swissfruit.ch<br />

Ralph Gilg ralph.gilg@swissfruit.ch<br />

Deborah Huwiler deborah.huwiler@swissfruit.ch<br />

VERARBEITUNG | TRANSFORMATION Josiane Enggasser josiane.enggasser@swissfruit.ch<br />

041 728 68 40/30/41 Remo Walder remo.walder@swissfruit.ch<br />

Antonia Bruhin antonia.bruhin@swissfruit.ch<br />

ABSATZFÖRDERUNG | PROMOTION DES VENTES Bernadette Galliker bernadette.galliker@swissfruit.ch<br />

041 728 68 70/71 Silvia Prinz silvia.prinz@swissfruit.ch<br />

INFORMATION/PR | INFORMATION/RP Josef Christen josef.christen@swissfruit.ch<br />

041 728 68 60/61 Gisela Bussmann gisela.bussmann@swissfruit.ch<br />

buchhaltung | COMPTABILITÉ Hanna Schneiter hanna.schneiter@swissfruit.ch<br />

041 728 68 51/50 Karin Odermatt karin.odermatt@swissfruit.ch<br />

infORMATIK / ADMINISTRATION Franz Strub<br />

041 728 68 54<br />

franz.strub@swissfruit.ch<br />

© <strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong> | Fruit-Union Suisse, Zug, März 2013<br />

Redaktion, Layout: Geschäftsstelle SOV | Office central <strong>FUS</strong>, Zug<br />

Visuelles Konzept | Concept visuel: hellermeier.ch, Emmenbrücke<br />

Bilder | Photos: Josef Christen, Ralph Gilg, istockphoto<br />

Übersetzung | Traduction: Yvette Allimann, Glovelier<br />

Druck | Imprimerie: Multicolor Print AG, Baar<br />

Der Geschäftsbericht <strong>2012</strong> kann auf der Geschäftsstelle bestellt werden.<br />

Le rapport d’activité <strong>2012</strong> peut être commandé auprès de l’office central.<br />

64 <strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong>


GESCHÄFTSSTELLE | OFFICE CENTRAL<br />

Postadresse: Postfach 2559, 6302 Zug<br />

Büro: Zugerstrasse 77, CH-6340 Baar<br />

Telefon 041 728 68 68<br />

Telefax 041 728 68 00<br />

sov@swissfruit.ch<br />

ZWEIGSTELLE BERN | BUREAU SECONDAIRE BERNE<br />

Seilerstrasse 4<br />

Postfach 7836<br />

3001 Bern<br />

Telefon 031 381 48 36<br />

Telefax 031 381 37 76<br />

sov@swissfruit.ch

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!