Fiche d'exercices de latin n°1 - Créer son blog
Fiche d'exercices de latin n°1 - Créer son blog
Fiche d'exercices de latin n°1 - Créer son blog
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
– metuo, is, ere, ui, utum : craindre<br />
– memor, oris + G. : qui a le souvenir <strong>de</strong><br />
– vetus, eris : vieux, ancien (vétéran, vétuste)<br />
– carus, a, um : cher<br />
– bellum gerere (gero, is, ere, gessi, gestum) : mener une guerre<br />
– necdum : et pas encore<br />
– dolor, oris, m. : souufrance ; ressentiment<br />
– excido, is, ere, cidi : sortir<br />
– altus, a, um : profond<br />
– repono, is, ere, posui, positum (postum) : déposer<br />
– judicium, ii, n. : jugement (judiciaire, judicieux, préjudice – étymologiquement = préjugé, mais préjudice a pris le<br />
sens <strong>de</strong> jugement trop rapi<strong>de</strong>, donc nuisible)<br />
spretus, a, um : méprisé<br />
– forma, ae, f. : beauté<br />
– invisus, a, um : haï, détesté<br />
– raptus, a, um : enlevé<br />
– accensus, a, um : enflammé<br />
– super : en outre ou au sens <strong>de</strong> « <strong>de</strong> »<br />
– aequor, oris, n. : mer<br />
– reliquiae, arum, f. pl. : restes (relique, reliquaire, reliquat)<br />
– immitis, e : ru<strong>de</strong>, cruel<br />
– arceo, es , ere ui : tenir éloigné, écarter<br />
– actus, a, um : poussé, chassé<br />
– circum + Acc. autour <strong>de</strong><br />
– moles, is, f. : effort<br />
3<br />
III. TRADUCTION<br />
1 Arma virumque cano, Je chante les armes et l’homme,<br />
qui primus,<br />
ab oris Trojae<br />
fato profugus,<br />
qui le premier,<br />
<strong>de</strong>s bords <strong>de</strong> Troie,<br />
chassé par le <strong>de</strong>stin,<br />
2 venit Italiam, Pour « venit in Italiam » vint en Italie,<br />
Laviniaque litora ; Pour « venit ad Lavinia litora » et sur les rivages <strong>de</strong> Lavinium ;<br />
3 ille Sens laudatif <strong>de</strong> « ille » ce héros<br />
multum iactatus « Jactatus » : sous-entendre « est » fut fréquemment malmené<br />
(i<strong>de</strong>m pour « passus ») sauf si l’on<br />
supprime le point-virgule avant<br />
« ille »<br />
et terris et alto Pour « et in terris et in alto » et sur terre et sur mer<br />
4 vi superum par la puissance <strong>de</strong>s dieux d’en haut<br />
ob iram memorem<br />
saevae Iunonis,<br />
à cause <strong>de</strong> la colère tenace<br />
<strong>de</strong> la cruelle Junon,<br />
5 quoque et passus et il souffrit aussi<br />
multa bello Bello : ablatif <strong>de</strong> cause beaucoup par la guerre<br />
6<br />
dum con<strong>de</strong>ret urbem<br />
inferretque <strong>de</strong>os Latio<br />
Dum suivi du subjonctif (≠ Ind. au<br />
sens <strong>de</strong> pendant que): jusqu’à ce<br />
que, en attendant que, avant que<br />
« inferret » (subj. Impft) ≠ infert (ind.<br />
Prést)<br />
avant qu’il ne fondât une cité<br />
et qu’il n’introduisît ses dieux dans le<br />
Latium ;