29.08.2014 Views

Information de base sur les procédures chirurgicales

Information de base sur les procédures chirurgicales

Information de base sur les procédures chirurgicales

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

INFORMATION DE BASE SUR LES<br />

PROCÉDURES CHIRURGICALES<br />

Straumann ® Dental Implant System<br />

Straumann ® Dental Implant System


L’ITI (International Team for Implantology) est partenaire universitaire <strong>de</strong> l’Institut Straumann AG<br />

dans <strong>les</strong> secteurs <strong>de</strong> la recherche et <strong>de</strong> la formation.


SOMMAIRE<br />

À propos <strong>de</strong> ce gui<strong>de</strong> 2<br />

1. Le Straumann ® Dental Implant System 3<br />

1.1 Aperçu 3<br />

1.2 Les gammes d’implants 6<br />

1.2.1 Implant Straumann ® Standard 6<br />

1.2.2 Implant Straumann ® Standard Plus 6<br />

1.2.3 Implant Straumann ® Tapered Effect 6<br />

1.2.4 Implant Straumann ® Bone Level 6<br />

1.3 Les connexions implant-partie secondaire 7<br />

1.3.1 La liaison cône-vis Straumann ® synOcta 7<br />

1.3.2 La connexion Straumann ® Narrow Neck 7<br />

1.3.3 La connexion CrossFit ® du<br />

Straumann ® Bone Level 8<br />

1.4 Les <strong>sur</strong>faces 9<br />

1.4.1 Straumann ® SLActive 9<br />

1.4.2 Straumann ® SLA 9<br />

1.5 Les matériaux 10<br />

1.5.1 Titane 10<br />

1.5.2 Roxolid ® 10<br />

2. Indications et contre-indications 11<br />

2.1 Indications 11<br />

2.1.1 Indications spécifiques <strong>de</strong>s implants <strong>de</strong><br />

petit diamètre (Ø 3,3 mm) 11<br />

2.1.2 Indications spécifiques <strong>de</strong>s implants<br />

Straumann ® <strong>de</strong> 6 mm <strong>de</strong> long 11<br />

2.2 Contre-indications 11<br />

2.2.1 Contre-indications relatives 11<br />

2.2.2 Contre-indications loca<strong>les</strong> 11<br />

2.3 Indications spécifiques <strong>de</strong>s implants 12<br />

2.3.1 Implants en titane 12<br />

2.3.2 Implants en Roxolid ® 16<br />

3. La planification préopératoire 17<br />

3.1 Position <strong>de</strong> l’implant 17<br />

3.1.1 Position mésio-distale <strong>de</strong> l’implant 18<br />

3.1.1.1 Exemp<strong>les</strong> pour <strong>de</strong>s é<strong>de</strong>ntements unitaires 19<br />

3.1.1.2 Exemp<strong>les</strong> d’é<strong>de</strong>ntements multip<strong>les</strong> 21<br />

3.1.2 Position oro-faciale <strong>de</strong> l’implant 22<br />

3.1.3 Position corono-apicale <strong>de</strong> l’implant 23<br />

3.2 Auxiliaires <strong>de</strong> planification 25<br />

3.2.1 Conditions d’espace en mésio-distal et<br />

oro-facial 25<br />

3.2.1.1 T <strong>de</strong> diagnostic pour <strong>les</strong> implants Straumann ®<br />

Standard, Standard Plus et Tapered Effect 25<br />

3.2.1.2 Indicateur <strong>de</strong> distance pour implant<br />

Straumann ® 26<br />

3.2.2 Déterminer le volume osseux vertical<br />

disponible 27<br />

3.2.2.1 Sphère <strong>de</strong> référence pour rayons X 27<br />

3.2.2.2 Transparents pour radiographie 28<br />

3.2.3 Gui<strong>de</strong> <strong>de</strong> forage chirurgical 30<br />

3.2.3.1 Gui<strong>de</strong> <strong>de</strong> forage formé sous vi<strong>de</strong> 30<br />

4. Procédures chirurgica<strong>les</strong> 31<br />

4.1 Préparation du site implantaire 31<br />

4.1.1 Préparation <strong>de</strong> <strong>base</strong> du site implantaire 33<br />

4.1.2 Finition <strong>de</strong> la préparation du site<br />

implantaire 37<br />

4.1.3 Exemp<strong>les</strong> <strong>de</strong> finition <strong>de</strong> préparation du site<br />

implantaire 40<br />

4.2 Ouverture <strong>de</strong> l’emballage <strong>de</strong> l’implant 44<br />

4.3 Pose <strong>de</strong> l’implant 46<br />

4.4 Gestion <strong>de</strong>s tissus mous 52<br />

4.4.1 Cicatrisation sous-gingivale 53<br />

4.4.2 Cicatrisation transgingivale 56<br />

5. La phase <strong>de</strong> cicatrisation 60<br />

5.1 Durée <strong>de</strong> la phase <strong>de</strong> cicatrisation 60<br />

5.2 Comparaison <strong>de</strong> Straumann ® SLActive et SLA 60<br />

6. <strong>Information</strong>s complémentaires <strong>sur</strong><br />

<strong>les</strong> instruments 61<br />

6.1 Instruments chirurgicaux 61<br />

6.1.1 Repères <strong>de</strong> profon<strong>de</strong>ur <strong>sur</strong> <strong>les</strong> instruments<br />

Straumann ® 61<br />

6.1.2 Forets pilotes et hélicoïdaux à usage unique 62<br />

6.1.3 Butée d’arrêt Straumann ® 62<br />

6.1.4 Cassette chirurgicale Straumann ® 64<br />

6.1.5 Clé à cliquet 66<br />

6.1.6 Clé <strong>de</strong> maintien 67<br />

6.1.7 Tournevis SCS 67<br />

6.2 Ostéotomes 68<br />

6.2.1 Set d’instruments pour con<strong>de</strong>nsation<br />

osseuse 68<br />

6.2.2 Set d’instruments pour élévation<br />

transalvéolaire du plancher du sinus 68<br />

6.2.3 Stops <strong>de</strong> profon<strong>de</strong>ur pour <strong>les</strong> ostéotomes 69<br />

6.3 Nettoyage et entretien <strong>de</strong>s instruments 69<br />

7. Annexe 71<br />

7.1 Étiquetage et co<strong>de</strong> couleur du<br />

Straumann ® Dental Implant System 71<br />

7.2 <strong>Information</strong>s complémentaires 73<br />

7.3 Directives importantes 75<br />

8. In<strong>de</strong>x 76


À PROPOS DE CE GUIDE<br />

La brochure <strong>Information</strong> <strong>de</strong> <strong>base</strong> <strong>sur</strong> <strong>les</strong> procédures chirurgica<strong>les</strong> du Straumann ®<br />

Dental Implant System explique aux praticiens <strong>de</strong>ntaires et aux spécialistes<br />

du domaine <strong>les</strong> étapes principa<strong>les</strong> du traitement chirurgical, <strong>de</strong> la planification<br />

et <strong>de</strong> l’intervention.<br />

Le manuel est divisé comme suit:<br />

p Le Straumann ® Dental Implant System<br />

p Indications et contre-indications<br />

p La planification préopératoire<br />

p Les procédures chirurgica<strong>les</strong><br />

p La phase <strong>de</strong> cicatrisation<br />

p <strong>Information</strong>s complémentaires <strong>sur</strong> <strong>les</strong> instruments<br />

p Annexe<br />

p In<strong>de</strong>x<br />

Pour <strong>de</strong> plus amp<strong>les</strong> informations <strong>sur</strong> le Straumann ® Dental Implant System,<br />

nous vous invitons à visiter notre site Internet complet, www.straumann.com.<br />

2


1. LE STRAUMANN ® DENTAL IMPLANT SYSTEM<br />

1.1 Aperçu<br />

Le Straumann ® Dental Implant System comprend quatre<br />

gammes d’implants avec différentes formes <strong>de</strong> corps<br />

et d’épaulement, offrant <strong>de</strong>s solutions allant <strong>de</strong> l’implant<br />

classique au niveau <strong>de</strong>s tissus mous à l’implant au niveau<br />

osseux. Tous <strong>les</strong> implants peuvent être posés avec un seul<br />

kit chirurgical, en employant <strong>de</strong>s procédures chirurgica<strong>les</strong><br />

très similaires.<br />

Les implants Straumann ® ont fait l’objet d’une recherche<br />

poussée. Leur <strong>de</strong>sign optimisé, le Bone Control Design,<br />

s’appuie <strong>sur</strong> <strong>les</strong> cinq principes biologiques clés <strong>de</strong> la<br />

<strong>de</strong>ntisterie implantaire : l’ostéo-inductivité <strong>de</strong> la <strong>sur</strong>face <strong>de</strong><br />

l’implant, le contrôle du microgap, la conception biomécanique<br />

<strong>de</strong> l’implant, l’espace biologique et l’emplacement<br />

du rebord <strong>de</strong> la <strong>sur</strong>face.<br />

Avec le Bone Control Design, <strong>les</strong> implants Straumann ®<br />

contribuent à préserver <strong>de</strong> manière optimale la hauteur <strong>de</strong><br />

crête osseuse et la stabilité <strong>de</strong>s tissus.<br />

S SP TE BL<br />

2,8 mm<br />

1,8 mm<br />

Implant<br />

Implant<br />

Implant<br />

Implant<br />

Straumann ®<br />

Standard<br />

(S)<br />

Straumann ®<br />

Standard Plus<br />

(SP)<br />

Straumann ®<br />

Tapered Effect<br />

(TE)<br />

Straumann ®<br />

Bone Level<br />

(BL)<br />

L‘implant classique<br />

au niveau <strong>de</strong>s<br />

tissus mous<br />

L‘implant pour une<br />

pose flexible<br />

L‘implant pour une<br />

pose immédiate<br />

L’expertise<br />

Straumann appliquée<br />

au niveau<br />

osseux<br />

Les implants <strong>de</strong>ntaires Straumann ® sont disponib<strong>les</strong> en trois diamètres endo-osseux : Ø 3,3 mm, Ø 4,1 mm et<br />

Ø 4,8 mm. Un co<strong>de</strong> couleur homogène facilite l’i<strong>de</strong>ntification <strong>de</strong>s instruments et <strong>de</strong>s implants.<br />

Co<strong>de</strong> <strong>de</strong> couleur<br />

jaune<br />

rouge<br />

vert<br />

Diamètre endo-osseux <strong>de</strong> l’implant 3,3 mm<br />

Diamètre endo-osseux <strong>de</strong> l’implant 4,1 mm<br />

Diamètre endo-osseux <strong>de</strong> l’implant 4,8 mm<br />

1. Le Straumann ® Dental Implant System 1.1 Aperçu<br />

3


Tableau <strong>de</strong>s<br />

implants<br />

Diamètre<br />

du col<br />

Implant Straumann ® Standard<br />

Implant Straumann ® Stan<br />

S Ø 3,3 RN S Ø 4,1 RN S Ø 4,8 RN S Ø 4,8 WN SP Ø 3,3 NN SP Ø 3,3 RN SP Ø 4,1 RN<br />

Ø 4,8 mm Ø 4,8 mm Ø 4,8 mm Ø 6,5 mm Ø 3,5 mm Ø 4,8 mm Ø 4,8 mm<br />

2,8 mm<br />

ROXOLID ®<br />

TITANE<br />

Diamètre<br />

endo-osseux<br />

SLActive ®<br />

SLActive ®<br />

SLA ®<br />

Connexion<br />

8 mm 033.431S 033.451S<br />

10 mm 033.432S 033.452S<br />

12 mm 033.433S 033.453S<br />

14 mm 033.434S 033.454S<br />

16 mm 033.435S<br />

Ø 3,3 mm Ø 4,1 mm Ø 4,8 mm Ø 4,8 mm Ø 3,3 mm Ø 3,3 mm Ø 4,1 mm<br />

6 mm 033.030S 033.230S 033.630S 033.050S<br />

8 mm 033.131S 033.031S 033.231S 033.631S 033.951S 033.151S 033.051S<br />

10 mm 033.132S 033.032S 033.232S 033.632S 033.952S 033.152S 033.052S<br />

12 mm 033.133S 033.033S 033.233S 033.633S 033.953S 033.153S 033.053S<br />

14 mm 033.134S 033.034S 033.234S 033.954S 033.154S 033.054S<br />

16 mm 033.135S 033.035S<br />

6 mm 043.030S 043.230S 043.630S 043.050S<br />

8 mm 043.131S 043.031S 043.231S 043.631S 042.930S 043.151S 043.051S<br />

10 mm 043.132S 043.032S 043.232S 043.632S 042.931S 043.152S 043.052S<br />

12 mm 043.133S 043.033S 043.233S 043.633S 042.932S 043.153S 043.053S<br />

14 mm 043.134S 043.034S 043.234S 042.933S 043.154S 043.054S<br />

16 mm 043.135S 043.035S<br />

Composants<br />

<strong>de</strong><br />

restauration<br />

prothétique<br />

RN RN RN WN NN RN RN<br />

RN synOcta ®<br />

RN Pilier plein<br />

Ancrage rétentif*<br />

steco ® Titanmagnetics<br />

® *<br />

LOCATOR ® *<br />

RN synOcta ®<br />

RN Pilier plein<br />

Ancrage rétentif<br />

steco ®<br />

Titanmagnetics ®<br />

LOCATOR ® RN synOcta ®<br />

RN Pilier plein<br />

Ancrage rétentif<br />

steco ®<br />

Titanmagnetics ®<br />

LOCATOR ® WN synOcta ®<br />

WN Pilier plein<br />

NN RN synOcta ®<br />

RN Pilier plein<br />

Ancrage rétentif*<br />

steco ® Titanmagnetics<br />

® *<br />

LOCATOR ® *<br />

RN synOcta ®<br />

RN Pilier plein<br />

Ancrage rétentif<br />

steco ®<br />

Titanmagnetics ®<br />

LOCATOR ®<br />

*uniquement avec <strong>les</strong> implants Roxolid ®<br />

4<br />

1. Le Straumann ® Dental Implant System 1.1 Aperçu


dard Plus Implant Straumann ® Tapered Effect Implant Straumann ® Bone Level<br />

SP Ø 4,8 RN SP Ø 4,8 WN TE Ø 3,3 RN TE Ø 4,1 RN TE Ø 4,8 WN BL Ø 3,3 NC BL Ø 4,1 RC BL Ø 4,8 RC<br />

Ø 4,8 mm Ø 6,5 mm Ø 4,8 mm Ø 4,8 mm Ø 6,5 mm Ø 3,3 mm Ø 4,1 mm Ø 4,8 mm<br />

1,8 mm<br />

1,8 mm<br />

Ø 4,8 mm Ø 4,8 mm Ø 3,3 mm Ø 4,1 mm Ø 4,8 mm Ø 3,3 mm Ø 4,1 mm Ø 4,8 mm<br />

033.751S 021.2208<br />

033.752S 021.2210<br />

033.753S 021.2212<br />

033.754S 021.2214<br />

033.250S 033.650S<br />

033.251S 033.651S 033.721S 033.761S 021.2108 021.4108 021.6108<br />

033.252S 033.652S 033.722S 033.762S 033.712S 021.2110 021.4110 021.6110<br />

033.253S 033.653S 033.723S 033.763S 033.713S 021.2112 021.4112 021.6112<br />

033.254S 033.724S 033.764S 033.714S 021.2114 021.4114 021.6114<br />

043.250S 043.650S<br />

043.251S 043.651S 043.721S 043.761S 021.2408 021.4408 021.6408<br />

043.252S 043.652S 043.722S 043.762S 043.712S 021.2410 021.4410 021.6410<br />

043.253S 043.653S 043.723S 043.763S 043.713S 021.2412 021.4412 021.6412<br />

043.254S 043.724S 043.764S 043.714S 021.2414 021.4414 021.6414<br />

RN WN RN RN WN NC RC RC<br />

RN synOcta ® WN synOcta ®<br />

RN Pilier plein WN Pilier plein<br />

Ancrage rétentif<br />

steco ®<br />

Titanmagnetics ®<br />

LOCATOR ®<br />

RN synOcta ®<br />

RN Pilier plein<br />

Ancrage rétentif<br />

steco ®<br />

Titanmagnetics ®<br />

LOCATOR ® RN synOcta ®<br />

RN Pilier plein<br />

Ancrage rétentif<br />

steco ®<br />

Titanmagnetics ®<br />

LOCATOR ® WN synOcta ®<br />

WN Pilier plein<br />

NC CrossFit ® RC CrossFit ® RC CrossFit ®<br />

LOCATOR ® LOCATOR ® LOCATOR ®<br />

steco ® et Titanmagnetics ® sont <strong>de</strong>s marques <strong>de</strong> la société steco-system-technik GmbH & Co. KG, Allemagne.<br />

LOCATOR ® est une marque déposée <strong>de</strong> la société Zest Anchors, Inc., États-Unis.<br />

1. Le Straumann ® Dental Implant System 1.1 Aperçu<br />

5


1.2 Les gammes d’implants<br />

1.2.1 Implant Straumann ® Standard – L’implant<br />

classique au niveau <strong>de</strong>s tissus mous<br />

Les implants Straumann ® Standard présentent une section<br />

<strong>de</strong> col lisse <strong>de</strong> 2,8 mm, et conviennent plus particulièrement<br />

aux procédures classiques en une seule étape:<br />

l‘implant est placé au niveau <strong>de</strong>s tissus mous et n‘est pas<br />

enfoui pendant la phase <strong>de</strong> cicatrisation. L‘implant<br />

Standard utilise une connexion Straumann ® synOcta et <strong>les</strong><br />

composants prothétiques correspondants, la gamme<br />

<strong>de</strong> parties secondaires Straumann ® synOcta et <strong>de</strong> piliers<br />

pleins Straumann ® . Le pas <strong>de</strong> vis <strong>de</strong>s implants Standard<br />

me<strong>sur</strong>e 1 mm pour <strong>les</strong> implants <strong>de</strong> Ø 3,3 mm, et 1,25 mm<br />

pour tous <strong>les</strong> autres diamètres.<br />

1.2.2 Implant Straumann ® Standard Plus – L’implant<br />

pour une pose flexible<br />

Les implants Straumann ® Standard Plus présentent une<br />

section <strong>de</strong> col lisse plus courte (1,8 mm) permettant<br />

une pose flexible <strong>de</strong> l’implant en corono-apical dans le<br />

cadre d’une cicatrisation transgingivale ou sous-gingivale.<br />

Cette caractéristique offre au chirurgien <strong>de</strong>ntaire <strong>de</strong>s<br />

options supplémentaires particulièrement intéressantes dans<br />

la région antérieure du maxillaire, où <strong>les</strong> exigences<br />

esthétiques sont élevées. De la même façon que la gamme<br />

d’implants Straumann ® Standard, ce type d’implant utilise<br />

une connexion Straumann ® synOcta et <strong>les</strong> composants<br />

prothétiques correspondants, la gamme <strong>de</strong> parties secondaires<br />

Straumann ® synOcta et <strong>de</strong> piliers pleins Straumann ® .<br />

Le pas <strong>de</strong> vis <strong>de</strong>s implants Standard Plus me<strong>sur</strong>e 1 mm<br />

pour <strong>les</strong> implants <strong>de</strong> Ø 3,3 mm, et 1,25 mm pour tous <strong>les</strong><br />

autres diamètres.<br />

1.2.3 Implant Straumann ® Tapered Effect – L’implant<br />

pour une pose immédiate<br />

Les implants Straumann ® Tapered Effect présentent un<br />

<strong>de</strong>sign anatomique spécifique associant une forme<br />

cylindrique dans la région apicale à une forme conique<br />

dans la région coronaire. De par cette conception, ils<br />

sont particulièrement indiqués pour une implantation<br />

immédiate ou précoce après l’extraction ou la perte <strong>de</strong> la<br />

<strong>de</strong>nt naturelle. Grâce à la section <strong>de</strong> col lisse <strong>de</strong> 1,8 mm,<br />

la cicatrisation peut se faire <strong>de</strong> manière transgingivale<br />

ou sous-gingivale. Les implants Tapered Effect sont dotés<br />

d’une connexion Straumann ® synOcta. Ils permettent donc<br />

d’utiliser <strong>les</strong> composants prothétiques <strong>de</strong> la gamme<br />

Straumann ® synOcta ainsi que <strong>les</strong> piliers pleins Straumann ® .<br />

Le pas <strong>de</strong> vis <strong>de</strong> 0,8 mm offre une excellente stabilité primaire.<br />

1.2.4 Implant Straumann ® Bone Level – L’expertise<br />

Straumann appliquée au niveau osseux<br />

Les implants Straumann ® Bone Level conviennent aux<br />

traitements au niveau osseux, dans le cadre d’une<br />

cicatrisation transgingivale ou sous-gingivale. La <strong>sur</strong>face<br />

rugueuse <strong>de</strong> l’implant s’étend jusqu’à son l’extrémité, et la<br />

connexion est déplacée vers l’intérieur. Les implants Bone<br />

Level utilisent une connexion conique-cylindrique, la<br />

connexion CrossFit ® , en association avec <strong>les</strong> composants<br />

prothétiques CrossFit ® issus <strong>de</strong> la gamme <strong>de</strong> produits<br />

Bone Level. Le contour extérieur cylindrique et le pas <strong>de</strong><br />

vis <strong>de</strong> 0,8 mm, s’amincissant dans la partie coronaire<br />

<strong>de</strong> l’implant, procurent une excellente stabilité primaire.<br />

En variante, <strong>les</strong> implants Straumann ® Standard Plus<br />

Narrow Neck peuvent être utilisés pour <strong>les</strong> espaces inter<strong>de</strong>ntaires<br />

étroits. Ils s’avèrent particulièrement soup<strong>les</strong> pour<br />

<strong>les</strong> indications où l’esthétique est primordiale. Cet implant<br />

<strong>de</strong> conception monobloc est doté d‘une connexion<br />

externe présentant un diamètre d‘épaulement <strong>de</strong> 3,5 mm,<br />

un diamètre endo-osseux <strong>de</strong> 3,3 mm, et une section <strong>de</strong><br />

col lisse <strong>de</strong> 1,8 mm. Les implants Narrow Neck utilisent<br />

leurs composants prothétiques propriétaires Narrow Neck<br />

(NN). L’implant présente un pas <strong>de</strong> vis <strong>de</strong> 1 mm.<br />

6<br />

1. Le Straumann ® Dental Implant System 1.2 Les gammes d’implants


1.3 Les connexions implant-partie secondaire<br />

1.3.1 La liaison cône-vis Straumann ® synOcta<br />

Le concept Straumann ® synOcta, qui exploite le principe<br />

bien connu <strong>de</strong> la conception cône-vis développée<br />

en 1986, a été lancé dans le mon<strong>de</strong> entier en 1999.<br />

La liaison conique auto-fixante <strong>de</strong> la connexion interne<br />

Straumann ® synOcta, avec un cône <strong>de</strong> 8° et un<br />

octogone pour le repositionne-ment <strong>de</strong>s pièces prothétiques,<br />

fait preuve d’une bien<br />

meilleure performance par rapport aux connexions externes<br />

traditionnel<strong>les</strong>. Le <strong>de</strong>sserrement <strong>de</strong> la partie<br />

secondaire a été pour ainsi dire éliminé, même lorsque<br />

celle-ci est vissée.<br />

La connexion Straumann ® synOcta est disponible pour<br />

tous <strong>les</strong> implants Straumann ® Standard, Standard Plus, et<br />

Tapered Effect, <strong>sur</strong> la plateforme Regular Neck (RN) et<br />

Wi<strong>de</strong> Neck (WN).<br />

1.3.2 La connexion Straumann ® Narrow Neck<br />

Les implants Straumann ® Standard Plus Narrow Neck présentent<br />

une connexion externe basée <strong>sur</strong> un octogone.<br />

Leur <strong>de</strong>sign est spécifiquement optimisé pour accroître la<br />

solidité, et fait <strong>de</strong> l‘implant Straumann ® Narrow Neck l’un<br />

<strong>de</strong>s implants à petit diamètre <strong>les</strong> plus stab<strong>les</strong> du marché.<br />

La connexion Narrow Neck peut être utilisée uniquement<br />

avec <strong>les</strong> composants prothétiques propriétaires Narrow<br />

Neck (NN).<br />

La connexion Narrow Neck est disponible seulement <strong>sur</strong><br />

<strong>les</strong> implants Straumann ® Standard Plus Narrow Neck.<br />

1. Le Straumann ® Dental Implant System 1.3 Les connexions implant-partie secondaire<br />

7


1.3.3 La connexion CrossFit ® du Straumann ® Bone Level<br />

La connexion CrossFit ® <strong>de</strong>s implants Straumann ® Bone Level applique le<br />

savoir-faire et <strong>les</strong> avantages <strong>de</strong> la liaison cône-vis Straumann ® synOcta aux<br />

contraintes <strong>de</strong> connexion au niveau osseux. De manière similaire à la connexion<br />

Straumann ® synOcta, la liaison autofixante <strong>de</strong> la connexion coniquecylindrique<br />

à 15° CrossFit ® dotée <strong>de</strong> quatre rainures internes témoigne d‘une<br />

excellente stabilité à long terme dans toutes <strong>les</strong> conditions <strong>de</strong> mise en<br />

charge, et élimine quasiment le <strong>de</strong>sserrement <strong>de</strong> la vis.<br />

La connexion CrossFit ® est disponible uniquement pour <strong>les</strong> implants Straumann ®<br />

Bone Level.<br />

NC<br />

RC<br />

Les implants Straumann ® Bone Level Ø 4,1 mm et<br />

Ø 4,8 mm sont dotés <strong>de</strong> la même connexion, la connexion<br />

Regular CrossFit ® (RC), et utilisent <strong>les</strong> mêmes composants<br />

secondaires.<br />

Les implants Straumann ® Bone Level Ø 3,3 mm présentent<br />

quant à eux la connexion Narrow CrossFit ® (NC).<br />

Les composants secondaires correspondants sont codés<br />

par couleurs:<br />

p jaune = connexion NC<br />

p magenta = connexion RC<br />

Ø 3,3 mm Ø 4,1 mm Ø 4,8 mm<br />

8<br />

1. Le Straumann ® Dental Implant System 1.3 Les connexions implant-partie secondaire


1.4 Les <strong>sur</strong>faces<br />

Les implants Straumann ® sont fabriqués en titane pur biocompatible <strong>de</strong> classe 4. Tous <strong>les</strong> implants <strong>de</strong>ntaires sont<br />

fournis avec une <strong>sur</strong>face SLActive ® ou SLA ® .<br />

1.4.1 Straumann ® SLActive<br />

La <strong>sur</strong>face SLActive ® présente la topographie <strong>de</strong> <strong>sur</strong>face<br />

scientifiquement éprouvée SLA ® . Elle témoigne en outre<br />

<strong>de</strong> propriétés <strong>de</strong> <strong>sur</strong>face fondamentalement améliorées,<br />

comme l’hydrophilie et l’activité chimique, <strong>les</strong>quel<strong>les</strong><br />

accélèrent <strong>de</strong> manière significative le processus d’ostéointégration<br />

dans son ensemble.<br />

Hydrophilie<br />

Les propriétés hydrophi<strong>les</strong> <strong>de</strong> la <strong>sur</strong>face SLActive ® offrent<br />

une <strong>sur</strong>face d‘accès plus étendue pour un contact sanguin<br />

accru, et une meilleure attache <strong>de</strong>s cellu<strong>les</strong> osseuses.<br />

Activité chimique<br />

L’activité chimique <strong>de</strong> la <strong>sur</strong>face SLActive ® réunit <strong>les</strong> conditions<br />

idéa<strong>les</strong> pour une adsorption directe <strong>de</strong>s protéines,<br />

stimulant la formation immédiate <strong>de</strong> nouveaux tissus durs.<br />

Straumann ®<br />

SLActive – une<br />

<strong>sur</strong>face innovante<br />

p Topographie <strong>de</strong><br />

<strong>sur</strong>face SLA ®<br />

éprouvée<br />

p Hydrophilie<br />

offrant une <strong>sur</strong>face<br />

d’accès plus<br />

étendue<br />

p Activité chimique<br />

promouvant une<br />

ostéointégration<br />

plus rapi<strong>de</strong><br />

1.4.2 Straumann ® SLA<br />

La <strong>sur</strong>face SLA ® est produite en utilisant une technique <strong>de</strong> sablage à gros<br />

grains générant une macro-rugosité <strong>sur</strong> la <strong>sur</strong>face en titane. L’étape <strong>de</strong><br />

traitement suivante d’attaque à l’aci<strong>de</strong> forme une microrugosité superposée.<br />

La topographie qui en résulte offre la structure idéale pour la fixation <strong>de</strong>s<br />

cellu<strong>les</strong>, et sert aussi <strong>de</strong> <strong>base</strong> à la <strong>sur</strong>face plus avancée SLActive ® .<br />

1. Le Straumann ® Dental Implant System 1.4 Les <strong>sur</strong>faces<br />

9


1.5. Les matériaux<br />

Straumann commercialise <strong>de</strong>s implants fabriqués en titane pur <strong>de</strong> classe 4 et<br />

dans un alliage composé <strong>de</strong> titane et <strong>de</strong> zirconium (Roxolid ® ).<br />

1.5.1 Titane<br />

Toute la gamme d’implants Straumann ® est disponible en titane <strong>de</strong> classe 4.<br />

Le titane <strong>de</strong> classe 4 Straumann est travaillé à froid pour une force mécanique<br />

optimisée. Le titane se caractérise par une excellente biocompatibilité à long<br />

terme. Sa structure métallique permet <strong>de</strong> produire <strong>de</strong>s implants recouverts <strong>de</strong><br />

la <strong>sur</strong>face SLA ® /SLActive, offrant ainsi une bonne ostéointégration.<br />

1.5.2 Roxolid ®<br />

Outre <strong>de</strong>s implants en titane, Straumann ® propose <strong>de</strong>s implants fabriqués dans<br />

un nouvel alliage composé <strong>de</strong> titane et <strong>de</strong> zirconium : le Roxolid ® , conçu pour<br />

répondre aux besoins <strong>de</strong>s implantologistes <strong>de</strong>ntaires. Roxolid ® et SLActive ® associent<br />

une plus gran<strong>de</strong> solidité et une excellente ostéointégration.<br />

10<br />

1. The Straumann ® Dental Implant System 1.5 Materials


2. INDICATIONS ET CONTRE-INDICATIONS<br />

2.1 Indications<br />

Les implants <strong>de</strong>ntaires Straumann ® conviennent au<br />

traite-ment d’implantation buccale endo-osseuse dans<br />

la mâchoire supérieure et inférieure, ainsi que pour la<br />

réhabilitation buccale esthétique <strong>de</strong>s patients é<strong>de</strong>ntés et<br />

partiellement <strong>de</strong>ntés (sauf en présence d’indications et limites<br />

spécifiques, énumérées ci-après). Les implants <strong>de</strong>ntaires<br />

Straumann ® peuvent aussi être utilisés pour l’implantation<br />

immédiate ou précoce après l’extraction ou la perte d’une<br />

<strong>de</strong>nt naturelle. Les implants Straumann ® sont approuvés,<br />

dans le cadre <strong>de</strong> leurs indications, pour la restauration<br />

immédiate d’é<strong>de</strong>ntements unitaires et <strong>de</strong> mâchoires é<strong>de</strong>ntées<br />

ou partiellement <strong>de</strong>ntées. Une bonne stabilité primaire<br />

et une charge occlusale adaptée sont primordia<strong>les</strong>. S’ils<br />

sont restaurés immédiatement, il convient <strong>de</strong> relier <strong>de</strong>ux<br />

implants adjacents, ou plus, par une prothèse. Dans le cas<br />

<strong>de</strong>s indications d’é<strong>de</strong>ntement immédiatement restaurées, il<br />

faut relier au moins 4 implants. La durée <strong>de</strong> la phase <strong>de</strong><br />

cicatrisation pour <strong>les</strong> restaurations différées est mentionnée<br />

à la page 66. Les restaurations prothétiques utilisées sont<br />

<strong>de</strong>s couronnes unitaires, <strong>de</strong>s bridges et <strong>de</strong>s prothèses partiel<strong>les</strong><br />

ou complètes, liés aux implants par <strong>les</strong> éléments correspondants<br />

(parties secondaires). Vous trouverez page<br />

12 et suivantes, pour chaque implant, <strong>de</strong>s informations détaillées<br />

<strong>sur</strong> le volume osseux nécessaire, <strong>sur</strong> l‘espacement<br />

entre <strong>de</strong>ux implants et <strong>sur</strong> la distance à respecter avec la<br />

<strong>de</strong>nt adjacente.<br />

2.1.2 Indications spécifiques <strong>de</strong>s implants Straumann ®<br />

<strong>de</strong> 6 mm <strong>de</strong> long<br />

La <strong>sur</strong>face d’ancrage <strong>de</strong> ces implants dans l’os étant<br />

réduite, ils ne doivent être utilisés que pour <strong>les</strong> indications<br />

suivantes:<br />

p en tant qu’implant complémentaire d’implants plus longs,<br />

en vue <strong>de</strong> supporter <strong>de</strong>s reconstructions implanto-portées.<br />

p en tant qu’implant auxiliaire <strong>de</strong> constructions <strong>sur</strong> barres<br />

supportant <strong>de</strong>s prothèses complètes, en présence d’une<br />

mandibule fortement atrophiée.<br />

2.2 Contre-indications<br />

Problèmes médicaux graves, troub<strong>les</strong> du métabolisme<br />

osseux, troub<strong>les</strong> hémorragiques non contrôlés, troub<strong>les</strong> <strong>de</strong><br />

la cicatrisation, hygiène buccale insuffisante, croissance<br />

maxillaire et mandibulaire incomplète, mauvais état<br />

<strong>de</strong> santé général, patient peu coopératif ou peu motivé,<br />

alcoolisme ou consommation <strong>de</strong> stupéfiants, psychoses,<br />

troub<strong>les</strong> fonctionnels <strong>de</strong> longue date non résolus par <strong>les</strong><br />

traitements, xérostomie, défaillance <strong>de</strong> l’immunorésistance,<br />

maladies requérant l’administration périodique <strong>de</strong> stéroï<strong>de</strong>s,<br />

allergie au titane, maladies endocrines incontrôlées.<br />

2.1.1 Indications spécifiques <strong>de</strong>s implants <strong>de</strong> petit<br />

diamètre (Ø 3,3 mm)<br />

En règle générale, il faut toujours utiliser le plus grand diamètre<br />

d‘implant possible. En raison <strong>de</strong> leur stabilité<br />

mécanique réduite, <strong>les</strong> implants <strong>de</strong> petit diamètre ne sont<br />

utilisés que dans <strong>les</strong> cas où la charge mécanique est<br />

faible. La pose dans la région molaire n’est pas recommandée.<br />

Se reporter aux pages 12 et suivantes pour <strong>les</strong><br />

autres restrictions.<br />

2.2.1 Contre-indications relatives<br />

Antécé<strong>de</strong>nts d’irradiation osseuse, diabète sucré, prise<br />

d’anticoagulants/diathèses hémorragiques, bruxisme,<br />

habitu<strong>de</strong>s parafonctionnel<strong>les</strong>, état anatomique osseux<br />

défavorable, abus <strong>de</strong> tabac, parodontite incontrôlée,<br />

troub<strong>les</strong> <strong>de</strong> l’articulation temporo-mandibulaire, maladies<br />

pathologiques <strong>de</strong> la mâchoire et altérations <strong>de</strong> la muqueuse<br />

buccale pouvant être traitées, grossesse, hygiène<br />

buccale inadaptée.<br />

2.2.2 Contre-indications loca<strong>les</strong><br />

Volume osseux insuffisant et/ou mauvaise qualité osseuse,<br />

débris locaux <strong>de</strong> racines. Il convient <strong>de</strong> prêter attention aux<br />

indications spécifiques <strong>de</strong>s implants <strong>de</strong> petit diamètre et <strong>de</strong><br />

6 mm <strong>de</strong> long, tel<strong>les</strong> que mentionnées précé<strong>de</strong>mment.<br />

2. Indications et Contre-indications 2.1 Indications | 2.2 Contre-indications 11


2.3 Indications spécifiques <strong>de</strong>s implants<br />

2.3.1 Implants en titane<br />

Indications spécifiques <strong>de</strong>s implants Straumann ® Standard et Standard Plus<br />

Type d’implant<br />

Indications et caractéristiques distinctives<br />

Largeur<br />

minimale<br />

<strong>de</strong> crête<br />

osseuse*<br />

Largeur<br />

minimale<br />

<strong>de</strong> l’é<strong>de</strong>ntement**<br />

SP Ø 3,3 mm NN<br />

p Implant <strong>de</strong> petit diamètre pour <strong>les</strong> espaces inter<strong>de</strong>ntaires et <strong>les</strong><br />

crêtes osseuses étroites<br />

5,5 mm 5,5 mm<br />

Attention<br />

La pose dans la région molaire n’est pas recommandée.<br />

S Ø 3,3 mm RN<br />

SP Ø 3,3 mm RN<br />

p Variante en cas <strong>de</strong> largeur <strong>de</strong> crête osseuse réduite<br />

p En raison <strong>de</strong> leur résistance mécanique plus faible que celle <strong>de</strong>s<br />

implants <strong>de</strong> Ø 4,1 mm, ces implants doivent exclusivement être<br />

utilisés dans <strong>les</strong> indications suivantes:<br />

p Mâchoire é<strong>de</strong>ntée:<br />

4 implants S/SP Ø 3,3 RN associés à une construction <strong>sur</strong><br />

barre<br />

p Mâchoire partiellement é<strong>de</strong>ntée:<br />

dans le cas <strong>de</strong> reconstructions fixes, en association avec <strong>de</strong>s<br />

implants <strong>de</strong> Ø 4,1 mm, et attelés à une superstructure<br />

5,5 mm 7 mm<br />

Attention<br />

La pose dans la région molaire n’est pas recommandée.<br />

S Ø 4,1 mm RN<br />

p Pour <strong>les</strong> indications d’implantation buccale endo-osseuse dans le<br />

maxillaire et la mandibule, ainsi que pour la réhabilitation buccale<br />

fonctionnelle et esthétique <strong>de</strong>s patients é<strong>de</strong>ntés et partiellement<br />

<strong>de</strong>ntés<br />

6 mm 7 mm<br />

SP Ø 4,1 mm RN<br />

S = Standard SP = Standard Plus<br />

NN = Narrow Neck Ø 3,5 mm, RN = Regular Neck Ø 4,8 mm<br />

suite<br />

* Largeur minimale <strong>de</strong> crête osseuse: largeur minimale <strong>de</strong> la crête osseuse oro-faciale, arrondie à 0,5 mm<br />

** Largeur minimale <strong>de</strong> l’é<strong>de</strong>ntement: espace mésio-distal minimal pour une restauration unitaire, entre <strong>les</strong> <strong>de</strong>nts adjacentes, arrondi à 0,5 mm<br />

12<br />

2. Indications et Contre-indications 2.3 Indications spécifiques <strong>de</strong>s implants


Indications spécifiques <strong>de</strong>s implants Straumann ® Standard et Standard Plus, suite<br />

Type d’implant<br />

Indications et caractéristiques distinctives<br />

Largeur<br />

minimale<br />

<strong>de</strong> crête<br />

osseuse*<br />

Largeur<br />

minimale<br />

<strong>de</strong> l’é<strong>de</strong>ntement**<br />

S Ø 4,8 mm RN<br />

SP Ø 4,8 mm RN<br />

p Pour <strong>les</strong> indications d’implantation buccale endo-osseuse dans le<br />

maxillaire et la mandibule, ainsi que pour la réhabilitation buccale<br />

fonctionnelle et esthétique <strong>de</strong>s patients é<strong>de</strong>ntés et partiellement<br />

<strong>de</strong>ntés<br />

p Les implants S/SP Ø 4,8 mm conviennent particulièrement aux<br />

espaces inter<strong>de</strong>ntaires et aux crêtes osseuses plus larges<br />

7 mm 7 mm<br />

S Ø 4,8 mm WN<br />

SP Ø 4,8 mm WN<br />

p Pour <strong>les</strong> indications d’implantation buccale endo-osseuse dans le<br />

maxillaire et la mandibule, ainsi que pour la réhabilitation buccale<br />

fonctionnelle et esthétique <strong>de</strong>s patients é<strong>de</strong>ntés et partiellement<br />

<strong>de</strong>ntés<br />

p Les implants S/SP Ø 4,8 mm conviennent particulièrement aux<br />

espaces inter<strong>de</strong>ntaires et aux crêtes osseuses plus larges<br />

p Les implants S/SP dotés d’une plateforme WN sont conçus pour la<br />

reconstruction <strong>de</strong> <strong>de</strong>nts présentant un plus grand diamètre <strong>de</strong> col<br />

7 mm 8,5 mm<br />

S = Standard SP = Standard Plus<br />

RN = Regular Neck Ø 4,8 mm, WN = Wi<strong>de</strong> Neck Ø 6,5 mm<br />

* Largeur minimale <strong>de</strong> crête osseuse: largeur minimale <strong>de</strong> la crête osseuse oro-faciale, arrondie à 0,5 mm<br />

** Largeur minimale <strong>de</strong> l’é<strong>de</strong>ntement: espace mésio-distal minimal pour une restauration unitaire, entre <strong>les</strong> <strong>de</strong>nts adjacentes, arrondi à 0,5 mm<br />

2. Indications et Contre-indications 2.3 Indications spécifiques <strong>de</strong>s implants<br />

13


Indications spécifiques <strong>de</strong>s implants Straumann ® Tapered Effect<br />

Type d’implant<br />

Indications et caractéristiques distinctives<br />

Largeur<br />

minimale<br />

<strong>de</strong> crête<br />

osseuse*<br />

Largeur<br />

minimale<br />

<strong>de</strong> l’é<strong>de</strong>ntement**<br />

TE Ø 3,3 mm RN<br />

p Pour <strong>les</strong> indications d’implantation buccale endo-osseuse dans le<br />

maxillaire et la mandibule, ainsi que pour la réhabilitation buccale<br />

fonctionnelle et esthétique <strong>de</strong>s patients é<strong>de</strong>ntés et partiellement<br />

<strong>de</strong>ntés<br />

p Variante en présence d‘un é<strong>de</strong>ntement où <strong>les</strong> racines <strong>de</strong>s <strong>de</strong>nts<br />

adjacentes sont rapprochées, cas dans lequel <strong>les</strong> implants à fort<br />

diamètre endo-osseux sont contre-indiqués<br />

7 mm 7 mm<br />

TE Ø 4,1 mm RN<br />

p Pour <strong>les</strong> indications d’implantation buccale endo-osseuse dans le<br />

maxillaire et la mandibule, ainsi que pour la réhabilitation buccale<br />

fonctionnelle et esthétique <strong>de</strong>s patients é<strong>de</strong>ntés et partiellement<br />

<strong>de</strong>ntés<br />

7 mm 7 mm<br />

TE Ø 4,8 mm WN<br />

p Pour <strong>les</strong> indications d’implantation buccale endo-osseuse dans le<br />

maxillaire et la mandibule, ainsi que pour la réhabilitation buccale<br />

fonctionnelle et esthétique <strong>de</strong>s patients é<strong>de</strong>ntés et partiellement<br />

<strong>de</strong>ntés<br />

p Les implants TE Ø 4,8 mm conviennent particulièrement aux espaces<br />

inter<strong>de</strong>ntaires et aux crêtes osseuses plus larges<br />

8,5 mm 8,5 mm<br />

TE = Tapered Effect<br />

RN = Regular Neck Ø 4,8 mm, WN = Wi<strong>de</strong> Neck Ø 6,5 mm<br />

* Largeur minimale <strong>de</strong> crête osseuse: largeur minimale <strong>de</strong> la crête osseuse oro-faciale, arrondie à 0,5 mm<br />

** Largeur minimale <strong>de</strong> l’é<strong>de</strong>ntement: espace mésio-distal minimal pour une restauration unitaire, entre <strong>les</strong> <strong>de</strong>nts adjacentes, arrondi à 0,5 mm<br />

14<br />

2. Indications et Contre-indications 2.3 Indications spécifiques <strong>de</strong>s implants


Indications spécifiques <strong>de</strong>s implants Straumann ® Bone Level<br />

Type d’implant<br />

Indications et caractéristiques distinctives<br />

Largeur<br />

minimale<br />

<strong>de</strong> crête<br />

osseuse*<br />

Largeur<br />

minimale<br />

<strong>de</strong> l’é<strong>de</strong>ntement**<br />

BL Ø 3,3 mm NC<br />

p Implant <strong>de</strong> petit diamètre pour <strong>les</strong> espaces inter<strong>de</strong>ntaires et <strong>les</strong><br />

crêtes osseuses étroites<br />

5,5 mm 5,5 mm<br />

Attention<br />

La pose dans la région molaire n’est pas recommandée<br />

BL Ø 4,1 mm RC<br />

p Pour <strong>les</strong> indications d’implantation buccale endo-osseuse dans<br />

le maxillaire et la mandibule, ainsi que pour la réhabilitation<br />

buccale fonctionnelle et esthétique <strong>de</strong>s patients é<strong>de</strong>ntés et<br />

partiellement <strong>de</strong>ntés<br />

6 mm 6 mm<br />

BL Ø 4,8 mm RC<br />

p Pour <strong>les</strong> indications d’implantation buccale endo-osseuse dans<br />

le maxillaire et la mandibule, ainsi que pour la réhabilitation<br />

buccale fonctionnelle et esthétique <strong>de</strong>s patients é<strong>de</strong>ntés et<br />

partiellement <strong>de</strong>ntés<br />

p Les implants BL Ø 4,8 mm conviennent particulièrement aux<br />

espaces inter<strong>de</strong>ntaires et aux crêtes osseuses plus larges<br />

7 mm 7 mm<br />

BL = Bone Level<br />

NC = Narrow CrossFit ® , RC = Regular CrossFit ®<br />

* Largeur minimale <strong>de</strong> crête osseuse: largeur minimale <strong>de</strong> la crête osseuse oro-faciale, arrondie à 0,5 mm<br />

** Largeur minimale <strong>de</strong> l’é<strong>de</strong>ntement: espace mésio-distal minimal pour une restauration unitaire, entre <strong>les</strong> <strong>de</strong>nts adjacentes, arrondi à 0,5 mm<br />

2. Indications et Contre-indications 2.3 Indications spécifiques <strong>de</strong>s implants 15


2.3.2 Implants en Roxolid ®<br />

Indications spécifiques pour <strong>les</strong> implants Straumann ® Roxolid ®<br />

Type d’implant<br />

Caractéristiques distinctives<br />

Largeur<br />

minimale<br />

<strong>de</strong> crête<br />

osseuse*<br />

Largeur<br />

minimale<br />

<strong>de</strong> l’é<strong>de</strong>ntement**<br />

S Ø 3,3 mm RN<br />

p Idéal dans <strong>les</strong> cas <strong>de</strong> largeur <strong>de</strong> crête limitée 5,5 mm 7 mm<br />

Roxolid ®<br />

SLActive ®<br />

SP Ø 3,3 mm RN<br />

SLActive ®<br />

Roxolid ®<br />

TE Ø 3,3 mm RN<br />

SLActive ®<br />

Roxolid ®<br />

p Pour <strong>les</strong> indications d’implants endo-osseux dans le maxillaire et la<br />

mandibule, pour une réhabilitation fonctionnelle et esthétique chez<br />

<strong>les</strong> patients é<strong>de</strong>ntés ou partiellement é<strong>de</strong>ntés<br />

p Alternative dans <strong>les</strong> espaces é<strong>de</strong>ntés où <strong>les</strong> racines <strong>de</strong>s <strong>de</strong>nts<br />

adjacentes sont proches <strong>les</strong> unes <strong>de</strong>s autres, lorsque <strong>les</strong> implants<br />

<strong>de</strong> plus grand diamètre endo-osseux sont contre-indiqués<br />

7 mm 7 mm<br />

BL Ø 3,3 mm NC<br />

SLActive ®<br />

Roxolid ®<br />

p Implant <strong>de</strong> petit diamètre pour <strong>les</strong> espaces inter<strong>de</strong>ntaires et <strong>les</strong><br />

crêtes étroits<br />

5,5 mm 5,5 mm<br />

S = Standard SP = Standard Plus TE = Tapered Effect, BL = Bone Level<br />

RN = Regular Neck Ø 4,8 mm NC = Narrow CrossFit ®<br />

* Largeur minimale <strong>de</strong> crête osseuse: largeur minimale <strong>de</strong> la crête osseuse oro-faciale, arrondie à 0,5 mm<br />

** Largeur minimale <strong>de</strong> l’é<strong>de</strong>ntement: espace mésio-distal minimal pour une restauration unitaire, entre <strong>les</strong> <strong>de</strong>nts adjacentes, arrondi à 0,5 mm<br />

16<br />

2. Indications et Contre-indications 2.3 Indications spécifiques <strong>de</strong>s implants


3. PLANIFICATION PRÉOPÉRATOIRE<br />

3.1 Position <strong>de</strong> l’implant<br />

L‘implant est le point focal <strong>de</strong> la restauration. Il se trouve à<br />

la <strong>base</strong> <strong>de</strong> la planification <strong>de</strong> la procédure chirurgicale.<br />

Le résultat prothétique désiré nécessite impérativement une<br />

étroite communication entre le patient, le chirurgien-<strong>de</strong>ntiste et<br />

le prothésiste <strong>de</strong>ntaire.<br />

Afin <strong>de</strong> déterminer la situation topographique, l’orientation<br />

axiale et le choix <strong>de</strong>s implants, nous recommandons <strong>les</strong><br />

étapes suivantes:<br />

p Procé<strong>de</strong>r à un wax-up/set-up du modèle d’étu<strong>de</strong> préalablement<br />

réalisé.<br />

p Définir le type <strong>de</strong> superstructure.<br />

Le wax-up/set-up pourra ensuite être utilisé comme <strong>base</strong> d’un<br />

transparent pour radiographie ou d’un gui<strong>de</strong> <strong>de</strong> forage personnalisé<br />

ou pour une restauration provisoire.<br />

Le diamètre, le type, la position et le nombre <strong>de</strong>s implants<br />

doivent être sélectionnés au cas par cas, en tenant compte<br />

du contexte anatomique et spatial (par ex. <strong>de</strong> <strong>de</strong>nts mal<br />

positionnées ou inclinées). Les me<strong>sur</strong>es indiquées ici<br />

doivent être considérées comme <strong>de</strong>s directives minima<strong>les</strong>.<br />

Seul le respect <strong>de</strong>s distances minima<strong>les</strong> permet <strong>de</strong> concevoir<br />

la restauration <strong>de</strong> telle sorte que <strong>les</strong> me<strong>sur</strong>es<br />

d‘hygiène buccale nécessaires puissent être respectées.<br />

À terme, la réponse <strong>de</strong>s tissus mous et durs est influencée<br />

par la position <strong>de</strong> l’implant par rapport à la restauration<br />

envisagée. Par conséquent, celle-ci dépend <strong>de</strong> la position<br />

<strong>de</strong> la connexion implant-partie secondaire. La position<br />

<strong>de</strong> l’implant peut alors être envisagée selon trois axes:<br />

p mésio-distal<br />

p oro-facial<br />

p corono-apical<br />

Remarque<br />

Les parties secondaires <strong>de</strong>s implants doivent toujours être<br />

mises en charge axialement. Dans l’idéal, l’axe long <strong>de</strong><br />

l’implant est aligné avec <strong>les</strong> cuspi<strong>de</strong>s <strong>de</strong> la <strong>de</strong>nt opposée.<br />

Un mo<strong>de</strong>lage excessif <strong>de</strong>s cuspi<strong>de</strong>s est à éviter en raison<br />

du risque <strong>de</strong> mise en charge non physiologique.<br />

3. Planification préopératoire 3.1 Position <strong>de</strong> l’implant<br />

17


3.1.1 Position mésio-distale <strong>de</strong> l’implant<br />

La disponibilité osseuse <strong>sur</strong> l‘axe mésio-distal constitue un facteur important <strong>de</strong> décision du type et du diamètre d‘implant,<br />

ainsi que <strong>de</strong>s distances entre <strong>les</strong> implants en cas <strong>de</strong> pose <strong>de</strong> plusieurs implants. Le point <strong>de</strong> référence <strong>sur</strong> l’implant<br />

pour la me<strong>sur</strong>e <strong>de</strong>s distances mésio-dista<strong>les</strong> doit toujours être l‘épaulement, étant donné qu‘il s‘agit <strong>de</strong> la partie la<br />

plus volumineuse <strong>de</strong> l‘implant. Noter que toutes <strong>les</strong> distances indiquées dans le présent chapitre ont été arrondies à<br />

0,5 mm. Les règ<strong>les</strong> élémentaires suivantes doivent être appliquées :<br />

Règle 1<br />

Distance <strong>de</strong> la <strong>de</strong>nt adjacente au niveau osseux: Au niveau osseux, il est nécessaire <strong>de</strong> respecter une distance <strong>de</strong><br />

1,5 mm <strong>de</strong> l’épaulement <strong>de</strong> l’implant à la <strong>de</strong>nt adjacente (en mésial et distal).<br />

Implants S/SP Implants TE Implants BL<br />

≥1,5 mm ≥1,5 mm<br />

≥1,5 mm<br />

Règle 2<br />

Distance <strong>de</strong>s implants adjacents au niveau osseux: Il est nécessaire <strong>de</strong> respecter une distance minimale <strong>de</strong><br />

3 mm entre <strong>de</strong>ux épaulements d’implants adjacents (en médio-distal).<br />

Implants S/SP Implants TE Implants BL<br />

≥3 mm<br />

≥3 mm<br />

≥3 mm<br />

18<br />

3. Planification préopératoire 3.1 Position <strong>de</strong> l’implant


3.1.1.1 Exemp<strong>les</strong> pour <strong>de</strong>s é<strong>de</strong>ntements unitaires<br />

Dans le cas <strong>de</strong> la restauration d‘une <strong>de</strong>nt unitaire, l‘implant est placé centré<br />

dans l‘é<strong>de</strong>ntement unitaire. Les exemp<strong>les</strong> suivants illustrent la mise en œuvre<br />

<strong>de</strong> la règle 1.<br />

Implants Straumann ® Standard, Standard Plus et Tapered Effect<br />

Pour <strong>les</strong> implants Straumann ® au niveau <strong>de</strong>s tissus mous, la taille <strong>de</strong> l’é<strong>de</strong>ntement<br />

doit être prise en compte pour la sélection du diamètre <strong>de</strong> l’épaulement<br />

(NN, RN, WN). Afin d‘exploiter l‘é<strong>de</strong>ntement conformément à la règle 1, il<br />

est possible d‘avoir recours à l‘approximation suivante.<br />

Distance <strong>de</strong>s <strong>de</strong>nts adjacentes<br />

au niveau osseux<br />

Largeur <strong>de</strong><br />

0,5 mm l’é<strong>de</strong>ntement 0,5 mm<br />

Au niveau osseux, la distance entre <strong>les</strong> <strong>de</strong>nts adjacentes est d’environ 1 mm<br />

(2 x 0,5 mm) supérieure à la largeur <strong>de</strong> l’é<strong>de</strong>ntement. Il s’en suit, conformément<br />

à la règle 1, que la largeur <strong>de</strong> l’é<strong>de</strong>ntement doit être supérieure <strong>de</strong><br />

2 mm à celle <strong>de</strong> l’épaulement <strong>de</strong> l’implant.<br />

3. Planification préopératoire 3.1 Position <strong>de</strong> l’implant<br />

19


Implants S/SP/TE<br />

Diamètre <strong>de</strong> l’épaulement<br />

D (mm)<br />

Largeur <strong>de</strong> l’é<strong>de</strong>ntement<br />

a min<br />

(mm)<br />

Distance entre <strong>les</strong> <strong>de</strong>nts<br />

adjacentes au niveau<br />

osseux b min<br />

(mm)<br />

b<br />

Ø 3,5 (NN) 5,5 6,5<br />

a<br />

D<br />

Ø 4,8 (RN) 7 8<br />

Ø 6,5 (WN) 8,5 9,5<br />

Règle D + 2 mm D + 3 mm*<br />

≥1,5 mm ≥1,5 mm<br />

*La règle 1 est appliquée <strong>de</strong>s <strong>de</strong>ux côtés <strong>de</strong> l’implant.<br />

On peut utiliser le T <strong>de</strong> diagnostic (voir page 25), appliqué dans la bouche du patient ou <strong>sur</strong> le modèle, afin d’obtenir une me<strong>sur</strong>e initiale <strong>de</strong> la largeur<br />

<strong>de</strong> l’é<strong>de</strong>ntement, permettant le choix du diamètre <strong>de</strong> l’épaulement <strong>de</strong> l’implant et <strong>de</strong> la reconstruction prothétique.<br />

Implants Straumann ® Bone Level<br />

Pour <strong>les</strong> implants Straumann ® Bone Level, la distance entre <strong>les</strong> <strong>de</strong>nts adjacentes au niveau osseux détermine le diamètre<br />

<strong>de</strong> l’implant.<br />

Implants BL<br />

Diamètre <strong>de</strong> l’implant<br />

D (mm)<br />

Largeur <strong>de</strong> l’é<strong>de</strong>ntement<br />

a min<br />

(mm)<br />

Distance entre <strong>les</strong> <strong>de</strong>nts<br />

adjacentes au niveau<br />

osseux b min<br />

(mm)<br />

b<br />

BL Ø 3,3 5,5 6,5<br />

a<br />

D<br />

BL Ø 4,1 6 7<br />

BL Ø 4,8 7 8<br />

Règle D + 2 mm D + 3 mm*<br />

≥1,5 mm ≥1,5 mm<br />

*La règle 1 est appliquée <strong>de</strong>s <strong>de</strong>ux côtés <strong>de</strong> l’implant.<br />

20<br />

3. Planification préopératoire 3.1 Position <strong>de</strong> l’implant


3.1.1.2 Exemp<strong>les</strong> d’é<strong>de</strong>ntements multip<strong>les</strong><br />

Les exemp<strong>les</strong> suivants illustrent l’application <strong>de</strong>s règ<strong>les</strong> 1 et 2 dans le cas d’é<strong>de</strong>ntements multip<strong>les</strong>. La me<strong>sur</strong>e est effectuée<br />

au niveau osseux, <strong>de</strong> la <strong>de</strong>nt adjacente au centre <strong>de</strong> l’implant, et entre <strong>les</strong> centres <strong>de</strong>s implants. La distance<br />

minimale <strong>de</strong> 3 mm entre <strong>de</strong>ux épaulements d‘implants adjacents (règle 2) est importante en vue <strong>de</strong> faciliter l‘adaptation<br />

du lambeau, d‘éviter la trop gran<strong>de</strong> proximité <strong>de</strong>s composants secondaires, et <strong>de</strong> fournir un espace adéquat pour<br />

l’entretien en cabinet et à la maison.<br />

Implants Straumann ® Standard, Standard Plus et Tapered Effect<br />

Implants S/SP/TE<br />

Ø <strong>de</strong> l’épaulement<br />

D 1<br />

(mm)<br />

Ø <strong>de</strong> l’épaulement<br />

D 2<br />

(mm)<br />

a min<br />

(mm) b min<br />

(mm) c min<br />

(mm) L min<br />

(mm)<br />

L<br />

Ø 3,5 (NN) Ø 3,5 (NN) 3 6,5 3 12,5<br />

a<br />

b<br />

c<br />

Ø 3,5 (NN) Ø 4,8 (RN) 3 7 4 14<br />

D 1<br />

D 2<br />

≥3 mm<br />

Ø 3,5 (NN) Ø 6,5 (WN) 3 8 5 16<br />

Ø 4,8 (RN) Ø 4,8 (RN) 4 8 4 16<br />

Ø 4,8 (RN) Ø 6,5 (WN) 4 8,5 5 17,5<br />

≥1,5 mm ≥1,5 mm<br />

Ø 6,5 (WN) Ø 6,5 (WN) 5 9,5 5 19,5<br />

Implants Straumann ® Bone Level<br />

Implants BL<br />

Diamètre <strong>de</strong><br />

l’implant D 1<br />

(mm)<br />

Diamètre <strong>de</strong><br />

l’implant D 2<br />

(mm)<br />

a min<br />

(mm) b min<br />

(mm) c min<br />

(mm) L min<br />

(mm)<br />

L<br />

BL Ø 3,3 BL Ø 3,3 3 6,5 3 12,5<br />

a<br />

b<br />

c<br />

BL Ø 3,3 BL Ø 4,1 3 7 3,5 13,5<br />

D 1<br />

D 2<br />

BL Ø 3,3 BL Ø 4,8 3 7 4 14<br />

BL Ø 4,1 BL Ø 4,1 3,5 7 3,5 14<br />

BL Ø 4,1 BL Ø 4,8 3,5 7,5 4 15<br />

≥1,5 mm ≥3 mm ≥1,5 mm<br />

BL Ø 4,8 BL Ø 4,8 4 7,5 4 15,5<br />

3. Planification préopératoire 3.1 Position <strong>de</strong> l’implant<br />

21


3.1.2 Position oro-faciale <strong>de</strong> l’implant<br />

La couche osseuse faciale et palatale doit présenter une<br />

épaisseur minimale <strong>de</strong> 1 mm afin <strong>de</strong> garantir une condition<br />

stable <strong>de</strong>s tissus durs et mous. La largeur minimale<br />

<strong>de</strong> la crête oro-faciale pour chaque type d’implant figure<br />

dans <strong>les</strong> tableaux indicatifs pages 12 et suivantes. La<br />

position et l’axe <strong>de</strong> l‘implant doivent être choisis en tenant<br />

compte <strong>de</strong> ces limites et en adoptant une visée restauratrice,<br />

<strong>de</strong> sorte que l’utilisation <strong>de</strong> prothèses vissées soit<br />

possible.<br />

Attention<br />

Il est recommandé d’avoir recours à une procédure d‘augmentation<br />

si la paroi osseuse oro-faciale est inférieure à<br />

1 mm, ou s’il manque une couche osseuse d’un ou <strong>de</strong><br />

plusieurs côtés. Cette technique ne doit être employée que<br />

par <strong>de</strong>s chirurgiens-<strong>de</strong>ntistes disposant d’une expérience<br />

suffisante en procédures d’augmentation.<br />

≥1 mm<br />

Couche osseuse<br />

d’au moins 1 mm<br />

d’épaisseur<br />

≥1 mm<br />

Choisir la position et<br />

l’axe <strong>de</strong> l’implant <strong>de</strong><br />

sorte que le canal <strong>de</strong><br />

la vis <strong>de</strong> la restauration<br />

vissée soit situé <strong>de</strong>rrière<br />

le bord incisif.<br />

22<br />

3. Planification préopératoire 3.1 Position <strong>de</strong> l’implant


3.1.3 Position corono-apicale <strong>de</strong> l’implant<br />

Les implants <strong>de</strong>ntaires Straumann ® permettent un positionnement corono-apical<br />

flexible <strong>de</strong> l’implant, selon l’anatomie individuelle, le site <strong>de</strong> l‘implant, le type<br />

<strong>de</strong> restauration prévue et la préférence du praticien. Dans la zone antérieure,<br />

il est préférable <strong>de</strong> poser l’implant plus profondément en corono-apical pour<br />

<strong>de</strong>s raisons esthétiques. Dans cette situation, l’utilisation d’implants Straumann ®<br />

Standard Plus, Tapered Effect ou Bone Level est recommandée. L’illustration<br />

suivante montre la position corono-apicale <strong>de</strong> chaque type d‘implant.<br />

2,8 mm<br />

1,8 mm<br />

Standard Standard Plus Tapered Effect Bone Level<br />

Implants Straumann ® Standard<br />

Les implants Straumann ® Standard dotés d’une section <strong>de</strong> col lisse <strong>de</strong> 2,8 mm<br />

sont enfouis dans l’os jusqu’à la limite <strong>de</strong> la <strong>sur</strong>face SLA ® /SLActive ® .<br />

Implants Straumann ® Standard Plus et Tapered Effect<br />

Les implants Straumann ® Standard Plus et Tapered Effect dotés d’une section<br />

<strong>de</strong> col lisse <strong>de</strong> 1,8 mm sont enfouis dans l’os jusqu’à la limite <strong>de</strong> la <strong>sur</strong>face<br />

Straumann ® SLA/SLActive. Il est éventuellement possible <strong>de</strong> <strong>les</strong> placer un peu<br />

plus en profon<strong>de</strong>ur si nécessaire.<br />

Idéalement, dans la région esthétique, l’épaulement <strong>de</strong> l’implant doit être<br />

placé environ 1 mm en apical <strong>de</strong> la jonction amélo-cémentaire <strong>de</strong> la <strong>de</strong>nt<br />

controlatérale, ou 2 mm en sous-gingival du rebord gingival prévu (se reporter<br />

également aux références page 24).<br />

Attention<br />

Si l’on insère un implant Straumann ® Standard Plus ou Tapered Effect plus profondément<br />

que la limite <strong>de</strong> la <strong>sur</strong>face Straumann ® SLA/SLActive, la profon<strong>de</strong>ur<br />

<strong>de</strong> préparation doit être augmentée en conséquence (voir aussi page 67).<br />

3. Planification préopératoire 3.1 Position <strong>de</strong> l’implant<br />

23


Implants Straumann ® Bone Level<br />

Le bon positionnement <strong>de</strong>s implants Straumann ® Bone Level consiste à placer la limite extérieure du chanfrein à 45° au<br />

niveau osseux.<br />

Idéalement, dans la région esthétique, l‘épaulement <strong>de</strong> l‘implant doit être placé environ 3–4 mm en sous-gingival du rebord<br />

gingival prévu (voir aussi l‘utilisation <strong>de</strong> la partie <strong>de</strong> transmission Bone Level page 48).<br />

Dans une situation festonnée, placer le point mésial/distal <strong>de</strong> la limite extérieure<br />

du chanfrein <strong>de</strong> l‘implant au niveau osseux. La paroi linguale/palatale<br />

débor<strong>de</strong> alors légèrement <strong>de</strong> la ligne supérieure <strong>de</strong> l’implant. La paroi buccale<br />

se situe juste en-<strong>de</strong>ssous du bord <strong>de</strong> l’implant.<br />

Pour <strong>de</strong> plus amp<strong>les</strong> informations <strong>sur</strong> <strong>les</strong> procédures chirurgica<strong>les</strong> dans <strong>de</strong>s cas <strong>de</strong> nature esthétique, nous vous invitons<br />

à consulter <strong>les</strong> publications scientifiques suivantes:<br />

Document <strong>de</strong><br />

consensus <strong>de</strong> l’ITI<br />

Buser D./ Martin W./<br />

Belser U.:<br />

Optimizing esthetics<br />

for implant restorations<br />

in the anterior<br />

maxilla: anatomic<br />

and <strong>sur</strong>gical consi<strong>de</strong>rations.<br />

Int J Oral Maxillofac<br />

Implants, 2004; 19<br />

Suppl: 43–61.<br />

ITI Treatment Gui<strong>de</strong><br />

Buser D./ Martin W,<br />

Belser U.:<br />

Surgical consi<strong>de</strong>rations<br />

for single-tooth<br />

replacements in the<br />

esthetic zone:<br />

standard procedure<br />

in sites without bone<br />

<strong>de</strong>ficiencies.<br />

ITI Treatment Gui<strong>de</strong>.<br />

Implant Therapy in the<br />

Esthetic Zone. Single-<br />

Tooth Replacements.<br />

2007, Vol. 1; 26–37.<br />

Quintessence<br />

Publishing Co. Ltd,<br />

Berlin.<br />

24<br />

3. Planification préopératoire 3.1 Position <strong>de</strong> l’implant


3.2 Auxiliaires <strong>de</strong> planification<br />

3.2.1 Conditions d’espace en mésio-distal et oro-facial<br />

3.2.1.1 T <strong>de</strong> diagnostic pour <strong>les</strong> implants Straumann ® Standard,<br />

Standard Plus et Tapered Effect<br />

Il est possible d’obtenir une empreinte initiale <strong>de</strong>s relations spatia<strong>les</strong>, permettant<br />

le choix du diamètre <strong>de</strong> l’épaulement <strong>de</strong> l’implant et <strong>de</strong> la reconstruction<br />

prothétique, en utilisant le T <strong>de</strong> diagnostic dans la bouche du patient ou <strong>sur</strong><br />

le maître-modèle. Les pictogrammes <strong>sur</strong> <strong>les</strong> instruments montrent quel bras doit<br />

être utilisé en fonction <strong>de</strong> la me<strong>sur</strong>e à réaliser.<br />

Il est aussi conseillé d’utiliser <strong>de</strong>s métho<strong>de</strong>s <strong>de</strong> planification complémentaires,<br />

comme un modèle <strong>de</strong> forage (voir page 30).<br />

Remarque<br />

Il n’existe pas <strong>de</strong> T <strong>de</strong> diagnostic pour<br />

<strong>les</strong> implants Straumann ® Bone Level<br />

actuellement.<br />

X = Condition d‘espace occlusal minimal (pour<br />

l‘option <strong>de</strong> restauration prothétique la plus<br />

basse)<br />

Y = Distance interproximale (largeur <strong>de</strong><br />

l’é<strong>de</strong>ntement)<br />

Z = Centre <strong>de</strong> l’implant par rapport à la <strong>de</strong>nt<br />

adjacente (la moitié <strong>de</strong> la largeur <strong>de</strong><br />

l’é<strong>de</strong>ntement)<br />

Détermine le diamètre d‘épaulement <strong>de</strong><br />

l‘implant dans le cas d‘un é<strong>de</strong>ntement unitaire<br />

Épaulements d’implants:<br />

NN = Narrow Neck (Ø 3,5 mm)<br />

RN = Regular Neck (Ø 4,8 mm)<br />

WN = Wi<strong>de</strong> Neck (Ø 6,5 mm)<br />

Détermine la distance minimale entre l’axe <strong>de</strong><br />

l’implant et <strong>les</strong> <strong>de</strong>nts adjacentes<br />

Conditions d’espace vertical minimal permettant<br />

l’accès avec <strong>de</strong>s instruments chirurgicaux<br />

3. Planification préopératoire 3.2 Auxiliaires <strong>de</strong> planification<br />

25


3.2.1.2 Indicateur <strong>de</strong> distance pour implant Straumann ®<br />

Il existe <strong>de</strong>ux types d’indicateurs <strong>de</strong> distance :<br />

p Pour <strong>les</strong> implants Straumann ® Standard, Standard Plus et Tapered Effect (Art. nº 046.148)<br />

p Pour <strong>les</strong> implants Straumann ® Bone Level (Art. nº 026.0901)<br />

Les diamètres d’épaulement <strong>de</strong>s implants Straumann ® sont mentionnés <strong>sur</strong> <strong>les</strong> quatre disques <strong>de</strong>s indicateurs <strong>de</strong><br />

distance pour implant. Les indicateurs <strong>de</strong> distance pour implant peuvent être utilisés pour vérifier l’espace disponible<br />

avant <strong>de</strong> commencer le traitement, ou, pendant l‘opération, pour marquer le site d‘implantation souhaité.<br />

Après élévation du lambeau et positionnement précis du<br />

(<strong>de</strong>s) disque(s) <strong>sur</strong> le site d‘implantation prévu, il est possible<br />

<strong>de</strong> forer à travers la perforation du (<strong>de</strong>s) disque(s) avec<br />

une fraise boule Ø 1,4 mm (Art. nº 044.022) en vue <strong>de</strong><br />

marquer le centre du site <strong>de</strong> l‘implant.<br />

Utilisation intraopératoire <strong>de</strong> l’indicateur <strong>de</strong><br />

distance avant l‘élévation du lambeau.<br />

Fraise boule<br />

Ø 1,4 mm<br />

Indicateur <strong>de</strong> distance pour <strong>les</strong> implants Straumann ® Standard, Standard Plus et Tapered Effect<br />

Indicateur <strong>de</strong> distance pour <strong>les</strong> implants Straumann ® Standard,<br />

Standard Plus et Tapered Effect (Art. nº 046.148)<br />

Inscription Diamètre du disque Implants correspondants<br />

Bras 1 RN Ø 4,8 Ø 4,8 mm Tous <strong>les</strong> implants Regular Neck (RN)<br />

Bras 2 RN Ø 4,8 Ø 4,8 mm Tous <strong>les</strong> implants Regular Neck (RN)<br />

Bras 3 NN Ø 3,5 Ø 3,5 mm Tous <strong>les</strong> implants Narrow Neck (NN)<br />

Bras 4 WN Ø 6,5 Ø 6,5 mm Tous <strong>les</strong> implants Wi<strong>de</strong> Neck (WN)<br />

26<br />

3. Planification préopératoire 3.2 Auxiliaires <strong>de</strong> planification


Indicateur <strong>de</strong> distance pour <strong>les</strong> implants Straumann ® Bone Level<br />

Indicateur <strong>de</strong> distance pour <strong>les</strong> implants Straumann ® Bone<br />

Level (Art. nº 026.0901)<br />

Inscription Diamètre du disque Implants correspondants<br />

Bras 1 BL Ø 4,1 Ø 4,1 mm Implants Bone Level Ø 4,1 mm<br />

Bras 2 BL Ø 4,1 Ø 4,1 mm Implants Bone Level Ø 4,1 mm<br />

Bras 3 BL Ø 3,3 Ø 3,3 mm Implants Bone Level Ø 3,3 mm<br />

Bras 4 BL Ø 4,8 Ø 4,8 mm Implants Bone Level Ø 4,8 mm<br />

3.2.2 Déterminer le volume osseux vertical disponible<br />

Le volume osseux vertical disponible détermine la longueur maximale d’implant pouvant être placée. Afin <strong>de</strong> déterminer<br />

plus facilement le volume osseux vertical disponible, il est recommandé d’utiliser un transparent pour radiographie avec<br />

sphères <strong>de</strong> référence.<br />

3.2.2.1 Sphère <strong>de</strong> référence pour rayons X<br />

La sphère <strong>de</strong> référence pour rayons X (Art. nº 049.076V4)<br />

a un diamètre <strong>de</strong> 5 mm. L’ombre <strong>de</strong> la sphère <strong>sur</strong> le<br />

cliché radiographique fournit la valeur <strong>de</strong> référence pour<br />

l’échelle d’agrandissement. En vue <strong>de</strong> préparer un modèle<br />

<strong>de</strong> transport <strong>de</strong> la sphère, <strong>les</strong> positions d’implant<br />

choisies sont marquées <strong>sur</strong> le modèle d’étu<strong>de</strong>. Les sphères<br />

<strong>de</strong> référence pour rayons X sont fixées <strong>sur</strong> <strong>les</strong> points<br />

marqués. On fabrique ensuite le gui<strong>de</strong> formé sous vi<strong>de</strong> en<br />

incluant <strong>les</strong> sphères. Ensuite, la radiographie montre le<br />

volume osseux vertical disponible ainsi que l‘épaisseur <strong>de</strong><br />

la muqueuse, données à partir <strong>de</strong>squel<strong>les</strong> on peut dériver<br />

la longueur et le type d‘implants correspondants, après<br />

avoir appliqué le facteur <strong>de</strong> grossissement.<br />

Avertissement<br />

Respecter <strong>les</strong> exigences <strong>de</strong> production du gabarit <strong>de</strong><br />

maintien et veiller à ce que la sphère <strong>de</strong> référence pour<br />

rayons X soit fermement fixée au sein du gabarit <strong>de</strong><br />

maintien.<br />

3. Planification préopératoire 3.2 Auxiliaires <strong>de</strong> planification<br />

27


3.2.2.2 Transparents pour radiographie<br />

Les transparents pour radiographie sont utilisés à <strong>de</strong>s fins<br />

<strong>de</strong> me<strong>sur</strong>e et <strong>de</strong> comparaison. Ils ai<strong>de</strong>nt également<br />

l’utilisateur à sélectionner le type, le diamètre et la<br />

longueur d’implant adéquats. Les transparents pour radiographie<br />

suivants sont disponib<strong>les</strong> :<br />

(049.076V4) = Ø 5,0 mm<br />

S<br />

S<br />

S<br />

Ø 3,3 mm<br />

Ø 4,1 mm<br />

Ø 4,8 mm<br />

RN<br />

RN<br />

RN<br />

S = Straumann Standard implant<br />

SP = Straumann Standard Plus implant<br />

S<br />

SP<br />

SP<br />

Ø 4,8 mm<br />

Ø 3,3 mm Ø 3,3 mm<br />

WN<br />

NN<br />

RN<br />

NN = Narrow Neck (Ø 3,5 mm)<br />

RN = Regular Neck (Ø 4,8 mm)<br />

SP<br />

SP<br />

SP<br />

Ø 4,1 mm Ø 4,8 mm Ø 4,8 mm<br />

RN<br />

RN<br />

WN<br />

WN = Wi<strong>de</strong> Neck (Ø 6,5 mm)<br />

(049.076V4) = Ø 5,5 mm<br />

p Pour <strong>les</strong> implants Straumann ® Standard et Standard Plus<br />

(Art. nº 150.215)<br />

p Pour <strong>les</strong> implants Straumann ® Tapered Effect<br />

(Art. nº 150.230)<br />

p Pour <strong>les</strong> implants Straumann ® Bone Level<br />

(Art. nº 150.216)<br />

De la même manière que <strong>de</strong>s distorsions apparaissent <strong>sur</strong><br />

<strong>les</strong> radiographies, <strong>les</strong> dimensions <strong>de</strong>s implants sont<br />

indiquées avec <strong>les</strong> facteurs <strong>de</strong> distorsion correspondants<br />

(1:1 à 1,7:1).<br />

Tapered Effect Implant<br />

1.0 : 1<br />

S<br />

S<br />

S<br />

S<br />

SP<br />

SP<br />

SP<br />

SP<br />

SP<br />

Ø 3,3 mm<br />

Ø 4,1 mm<br />

Ø 4,8 mm<br />

Ø 4,8 mm<br />

Ø 3,3 mm Ø 3,3 mm Ø 4,1 mm Ø 4,8 mm Ø 4,8 mm<br />

RN<br />

RN<br />

RN<br />

WN<br />

NN<br />

RN<br />

RN<br />

RN<br />

WN<br />

max. 0,4 mm<br />

07/07 150.215 E20807<br />

Transparent pour radiographie pour <strong>les</strong> implants Straumann ® Standard et<br />

Standard Plus (Art. nº 150.215)<br />

(049.076V4) = Ø 5,0 mm<br />

Ø 3,3 mm Ø 4,1 mm Ø 4,8 mm<br />

Ø 3,3 mm Ø 4,1 mm Ø 4,8 mm<br />

RN<br />

RN<br />

WN<br />

RN<br />

RN<br />

WN<br />

Le fait que la sphère <strong>de</strong> référence pour rayons X figure <strong>sur</strong><br />

le modèle (à côté <strong>de</strong> la référence d’échelle) permet<br />

<strong>de</strong> déterminer plus facilement chaque facteur <strong>de</strong> grossissement<br />

ou échelle.<br />

0<br />

2<br />

4<br />

6<br />

8<br />

10<br />

12<br />

14<br />

16<br />

Tapered Effect Implant<br />

1.1 : 1<br />

(049.076V4) = Ø 5,5 mm<br />

Ø 3,3 mm Ø 4,1 mm<br />

RN<br />

RN<br />

Ø 4,8 mm<br />

WN<br />

0<br />

2<br />

4<br />

6<br />

8<br />

10<br />

12<br />

14<br />

16<br />

Ø 3,3 mm<br />

RN<br />

Ø 4,1 mm<br />

RN<br />

Ø 4,8 mm<br />

WN<br />

0<br />

2<br />

4<br />

6<br />

8<br />

10<br />

12<br />

14<br />

16<br />

La première étape consiste à comparer la taille <strong>de</strong> la sphère<br />

<strong>de</strong> référence pour rayons X <strong>sur</strong> la radiographie du patient<br />

avec celle <strong>de</strong> la sphère <strong>de</strong> référence <strong>sur</strong> le transparent.<br />

L‘échelle correcte est déterminée en superposant <strong>les</strong> <strong>de</strong>ux<br />

clichés. Ensuite, on détermine <strong>les</strong> relations spatia<strong>les</strong><br />

autour <strong>de</strong> l’emplacement <strong>de</strong> l’implant, puis la longueur <strong>de</strong><br />

l‘implant et la profon<strong>de</strong>ur d‘insertion.<br />

0<br />

0<br />

0<br />

2<br />

2<br />

2<br />

4<br />

4<br />

4<br />

6<br />

6<br />

6<br />

8<br />

8<br />

8<br />

10<br />

10<br />

10<br />

12<br />

12<br />

12<br />

14<br />

14<br />

14<br />

16<br />

16<br />

16<br />

RN = Regular Neck (Ø 4,8 mm)<br />

0,4 mm<br />

WN = Wi<strong>de</strong> Neck (Ø 6,5 mm)<br />

Transparent pour radiographie pour <strong>les</strong> implants Straumann ® Tapered Effect<br />

(Art. nº 150.230)<br />

07/07 150.230 E20807<br />

Avertissement<br />

Utiliser uniquement le transparent pour radiographie<br />

spécifique au type d’implant.<br />

1.0 : 1<br />

Straumann ® Bone Level Implant Ø 4.8 mm Ø 4.1 mm<br />

Ø 3.3 mm Ø 4.8 mm<br />

Ø 4.1 mm<br />

0<br />

2<br />

4<br />

6<br />

8<br />

10<br />

12<br />

14<br />

16<br />

(049.076V4) = Ø 5.0 mm<br />

(049.076V4) = Ø 6.0 mm<br />

1.2 : 1<br />

Ø 3.3 mm Straumann ® Bone Level Implant<br />

0<br />

2<br />

4<br />

6<br />

8<br />

10<br />

12<br />

14<br />

16<br />

1.1 : 1<br />

(049.076V4) = Ø 5.5 mm<br />

(049.076V4) = Ø 6.5 mm<br />

Straumann ® Bone Level Implant Ø 4.8 mm Ø 4.1 mm<br />

Ø 3.3 mm Ø 4.8 mm<br />

Ø 4.1 mm<br />

1.3 : 1<br />

Ø 3.3 mm Straumann ® Bone Level Implant<br />

(049.076V4) = Ø 5.5 mm<br />

Exemple:<br />

échelle 1,1:1 = sphère <strong>de</strong> référence Ø 5,5 mm<br />

0<br />

0<br />

2<br />

2<br />

4<br />

4<br />

6<br />

6<br />

8<br />

10<br />

8<br />

12<br />

10<br />

14<br />

12<br />

16<br />

14<br />

16<br />

0.4 mm<br />

Transparent pour radiographie pour <strong>les</strong> implants Straumann ® Bone Level<br />

(Art. nº 150.216)<br />

11/06 150.216 B11106<br />

28<br />

3. Planification préopératoire 3.2 Auxiliaires <strong>de</strong> planification


Il convient d’appliquer la formule suivante pour calculer le<br />

volume osseux disponible effectif:<br />

Sphère <strong>de</strong> référence pour rayons X 5 mm<br />

x<br />

volume osseux disponible (radiographie*)<br />

Diamètre <strong>de</strong> la sphère <strong>de</strong> référence <strong>sur</strong><br />

la radiographie<br />

=<br />

volume<br />

osseux<br />

disponible<br />

effectif<br />

* En tenant compte <strong>de</strong> toutes <strong>les</strong> structures anatomiques liées à l’implant<br />

(par ex., le canal mandibulaire, le sinus maxillaire, etc.)<br />

Exemple pour un volume osseux disponible et un diamètre<br />

<strong>de</strong> sphère <strong>de</strong> référence me<strong>sur</strong>és <strong>sur</strong> la radiographie<br />

<strong>de</strong> 13 mm et 6 mm respectivement (+ 20 % <strong>de</strong> distorsion).<br />

5 mm x 13 mm<br />

6 mm<br />

=<br />

10,8 mm<br />

Longueur complémentaire <strong>de</strong> l’embout <strong>de</strong> foret:<br />

max. 0.4 mm<br />

Avertissement<br />

En raison <strong>de</strong> la construction et <strong>de</strong> la fonction <strong>de</strong>s forets,<br />

l’embout <strong>de</strong> foret doit être au maximum 0,4 mm plus<br />

long que la profon<strong>de</strong>ur d’insertion <strong>de</strong> l’implant. Cette<br />

longueur complémentaire doit être prise en compte pendant<br />

la phase <strong>de</strong> planification.<br />

Longueur complémentaire <strong>de</strong> l’embout <strong>de</strong> foret<br />

Se référer aussi à la rubrique «Procédés <strong>de</strong> me<strong>sur</strong>e et d’analyse dans le cadre <strong>de</strong> la planification opératoire»<br />

dans le DVD «Chirurgie–Straumann ® Dental Implant System» (Art. nº 150.541)<br />

3. Planification préopératoire 3.2 Auxiliaires <strong>de</strong> planification 29


3.2.3 Gui<strong>de</strong> <strong>de</strong> forage chirurgical<br />

Un gui<strong>de</strong> <strong>de</strong> forage personnalisé facilite la planification et la préparation du<br />

site <strong>de</strong> l’implant. Il permet une utilisation précise <strong>de</strong>s instruments coupants.<br />

La <strong>base</strong> <strong>de</strong> planification <strong>de</strong> ce gui<strong>de</strong> doit être le résultat prothétique désiré.<br />

3.2.3.1 Gui<strong>de</strong> <strong>de</strong> forage formé sous vi<strong>de</strong><br />

Il est possible <strong>de</strong> fabriquer un gui<strong>de</strong> <strong>de</strong> forage chirurgical conventionnel avec<br />

<strong>les</strong> composants <strong>de</strong> gui<strong>de</strong> formés sous vi<strong>de</strong>.<br />

La tige <strong>de</strong> métal <strong>de</strong> 10 mm <strong>de</strong> long sert <strong>de</strong><br />

tige <strong>de</strong> référence pour la radiographie.<br />

Une fois que la tige a été intégrée dans le<br />

gui<strong>de</strong>, l’axe et la position prévus <strong>de</strong> l’implant<br />

<strong>de</strong>viennent visib<strong>les</strong> <strong>sur</strong> la radiographie.<br />

Le manchon <strong>de</strong> forage est alors fixé <strong>sur</strong> le<br />

gui<strong>de</strong> <strong>de</strong> forage.<br />

Remarque<br />

Pour vérifier, on peut aussi prendre une radiographie avec le gui<strong>de</strong> <strong>de</strong> forage.<br />

Un foret pilote <strong>de</strong> Ø 2,2 mm est ensuite utilisé pour le forage.<br />

En cas d’utilisation <strong>de</strong> forets Ø 2,2 mm à usage unique, veiller à utiliser <strong>de</strong>s<br />

forets incompatib<strong>les</strong> avec <strong>les</strong> butées <strong>de</strong> fraisage (réf. 040.400S, 040.401S,<br />

040.403S, 040.404S, 040.406S, 040.407S). Ces forets n’ont pas <strong>de</strong> col<br />

<strong>sur</strong> la tige et s’adaptent à la douille <strong>de</strong> forage du gabarit.<br />

Pour <strong>de</strong> plus amp<strong>les</strong> informations, se reporter à la brochure «Fabrication et<br />

utilisation d’un gui<strong>de</strong> <strong>de</strong> forage individuel pour la planification optimale et la<br />

préparation précise du site <strong>de</strong> l’implant» (Art. nº 153.290), où <strong>de</strong>ux métho<strong>de</strong>s<br />

<strong>de</strong> fabrication sont illustrées étape par étape.<br />

30<br />

3. Planification préopératoire 3.2 Auxiliaires <strong>de</strong> planification


4. PROCÉDURES CHIRURGICALES<br />

4.1 Préparation du site implantaire<br />

Le même kit chirurgical permet <strong>de</strong> préparer le site implantaire pour tous <strong>les</strong> implants <strong>de</strong>ntaires Straumann ® .<br />

La préparation comprend <strong>de</strong>ux étapes principa<strong>les</strong>:<br />

Étapes<br />

Facteurs d’influence<br />

1. Préparation <strong>de</strong> <strong>base</strong> du site<br />

implantaire<br />

Préparation <strong>de</strong> la crête<br />

Foret hélicoïdal<br />

Diamètre endo-osseux <strong>de</strong><br />

l’implant<br />

La préparation <strong>de</strong> <strong>base</strong> du site implantaire<br />

implique la préparation <strong>de</strong><br />

la crête et le forage au moyen d’un<br />

foret hélicoïdal. Pour ce forage, c’est<br />

le diamètre endo-osseux <strong>de</strong> l’implant<br />

(3,3/4,1/4,8 mm), et non le type<br />

d’implant ou la classe osseuse, qui<br />

détermine quels instruments utiliser.<br />

2. Finition <strong>de</strong> la préparation du<br />

site implantaire<br />

Fraise profilée<br />

Taraudage<br />

Type d’implant et classe<br />

osseuse<br />

La finition <strong>de</strong> la préparation du site<br />

implantaire consiste à profiler à<br />

la fraise profilée et à tarau<strong>de</strong>r. Pour le<br />

taraudage, le type d‘implant<br />

(S/SP/TE/BL) détermine quels instruments<br />

sont utilisés.<br />

3. Planification préopératoire 3.2 Auxiliaires <strong>de</strong> planification<br />

31


Avant <strong>de</strong> commencer, et pendant la procédure chirurgicale, <strong>les</strong> points suivants<br />

doivent être observés:<br />

p Vérifier que tous <strong>les</strong> instruments sont complets et fonctionnels. Gar<strong>de</strong>r à<br />

portée <strong>de</strong> main une quantité suffisante d’implants et d’instruments <strong>de</strong><br />

rechange stéri<strong>les</strong>.<br />

p Ne pas utiliser <strong>les</strong> instruments tranchants plus <strong>de</strong> 10 fois. Le tableau<br />

«Fréquence maximale d’utilisation <strong>de</strong>s instruments coupants»<br />

(Art. nº 153.755) facilite le suivi.<br />

p S’as<strong>sur</strong>er d’un refroidissement suffisant <strong>de</strong>s forets avec <strong>de</strong> la solution saline<br />

stérile physiologique (NaCl) préalablement refroidie (5 °C, 41 °F) ou <strong>de</strong> la<br />

solution <strong>de</strong> Ringer.<br />

p Ne pas dépasser <strong>les</strong> vitesses <strong>de</strong> forage indiquées (voir <strong>les</strong> illustrations et <strong>les</strong><br />

tableaux pages 33 et suivantes).<br />

p Utiliser <strong>les</strong> forets dans l‘ordre ascendant <strong>de</strong> leur diamètre.<br />

p Appliquer une pression légère seulement et employer une technique <strong>de</strong><br />

forage intermittent.<br />

32<br />

4. Procédures chirurgica<strong>les</strong> 4.1 Préparation du site implantaire


4.1.1 Préparation <strong>de</strong> <strong>base</strong> du site implantaire<br />

Après ouverture <strong>de</strong> la gencive, la préparation <strong>de</strong> <strong>base</strong> du site implantaire commence par la préparation <strong>de</strong> la crête<br />

alvéolaire (étape 1) et le marquage du site d‘implantation avec une fraise boule (étape 2). Suit la préparation du<br />

site implantaire avec <strong>les</strong> forets pilotes et hélicoïdaux (étapes 3–7), en fonction du diamètre endo-osseux <strong>de</strong> l’implant<br />

choisi lors <strong>de</strong> la phase <strong>de</strong> planification pré-opératoire (voir chapitre 3, pages 17 et suivantes).<br />

1<br />

800 tr/min max.<br />

Étape 1 – Préparer la crête alvéolaire<br />

Réduire et lisser délicatement une crête légèrement amincie avec une gran<strong>de</strong><br />

fraise boule. Cette étape permet <strong>de</strong> créer une <strong>sur</strong>face osseuse plane,<br />

suffisamment large.<br />

Remarque<br />

Lors du choix <strong>de</strong> la longueur <strong>de</strong> l’implant (<strong>sur</strong>face SLActive ® /SLA ® ), la réduction<br />

osseuse verticale doit être prise en compte.<br />

2<br />

800 tr/min max. Étape 2 – Marquer le site d’implantation<br />

Marquer le site d’implantation déterminé lors <strong>de</strong> la planification <strong>de</strong> l’emplacement<br />

<strong>de</strong> l’implant avec la fraise boule <strong>de</strong> Ø 1,4 mm. Il est possible d’utiliser<br />

l’indicateur <strong>de</strong> distance pour implant à cette fin (voir pages 26 et 27).<br />

Élargir et corriger, le cas échéant, l‘emplacement <strong>de</strong> la marque avec une<br />

fraise boule <strong>de</strong> Ø 2,3 mm ou 3,1 mm.<br />

4. Procédures chirurgica<strong>les</strong> 4.1 Préparation du site implantaire<br />

33


3<br />

800 tr/min max Étape 3 – Marquer l’axe <strong>de</strong> l’implant<br />

Avec un foret pilote <strong>de</strong> Ø 2,2 mm, marquer l’axe <strong>de</strong><br />

l’implant en forant à une profon<strong>de</strong>ur d’environ 6 mm.<br />

Insérer le petit côté <strong>de</strong> la jauge <strong>de</strong> profon<strong>de</strong>ur munie <strong>de</strong><br />

l’indicateur <strong>de</strong> distance afin <strong>de</strong> vérifier la bonne orientation<br />

<strong>de</strong> l’axe <strong>de</strong> l’implant.<br />

Le cas échéant, corriger l‘orientation <strong>de</strong> l‘axe <strong>de</strong> l‘implant<br />

à l‘étape suivante.<br />

Remarque<br />

L‘indicateur <strong>de</strong> distance indique le diamètre <strong>de</strong> l‘épaulement<br />

<strong>de</strong> 4,8 mm (RN) et permet <strong>de</strong> vérifier la position probable<br />

<strong>de</strong> l‘épaulement <strong>de</strong> l‘implant.<br />

4<br />

800 tr/min max. Étape 4 – Préparer le site implantaire à Ø 2,2 mm<br />

Pré-forer le site implantaire à la profon<strong>de</strong>ur <strong>de</strong> préparation<br />

finale avec le foret pilote <strong>de</strong> Ø 2,2 mm.<br />

Utiliser le gui<strong>de</strong> <strong>de</strong> parallélisme <strong>de</strong> Ø 2,2 mm pour vérifier<br />

l’axe <strong>de</strong> l’implant et la profon<strong>de</strong>ur <strong>de</strong> la préparation.<br />

Attention<br />

À ce sta<strong>de</strong>, prendre une radiographie, en particulier si le<br />

volume d’os vertical disponible est réduit. Le gui<strong>de</strong> <strong>de</strong> parallélisme<br />

est inséré dans la zone forée, ce qui permet<br />

<strong>de</strong> comparer visuellement le trou foré aux structures<br />

anatomiques.<br />

5<br />

600 tr/min max. Étape 5 – Élargir le site implantaire à Ø 2,8 mm<br />

Continuer la préparation du site implantaire.<br />

Si nécessaire, corriger la position <strong>de</strong> l’implant avec le<br />

foret pilote Ø 2,8 mm. Vérifier la profon<strong>de</strong>ur <strong>de</strong> la préparation<br />

avec la jauge <strong>de</strong> profon<strong>de</strong>ur Ø 2,8 mm.<br />

Pour un implant <strong>de</strong> diamètre endo-osseux <strong>de</strong> 3,3 mm, la<br />

préparation <strong>de</strong> <strong>base</strong> se termine ici. Passer à la finition<br />

<strong>de</strong> la préparation du site implantaire, décrite en page 37.<br />

34<br />

4. Procédures chirurgica<strong>les</strong> 4.1 Préparation du site implantaire


6<br />

500 tr/min max.<br />

Pour <strong>les</strong> implants Ø 4,1 mm et Ø 4,8 mm<br />

Étape 6 – Élargir le site implantaire à Ø 3,5 mm<br />

Continuer avec le Foret Hélicoïdal Straumann ® PRO<br />

Ø 3,5 mm et vérifier la profon<strong>de</strong>ur <strong>de</strong> la préparation<br />

finale avec la jauge <strong>de</strong><br />

profon<strong>de</strong>ur Ø 3,5 mm.<br />

Pour un implant <strong>de</strong> diamètre endo-osseux <strong>de</strong> 4,1 mm, la<br />

préparation <strong>de</strong> <strong>base</strong> est terminée. Passer à la finition<br />

<strong>de</strong> la préparation du site implantaire, décrite en page 37.<br />

7<br />

400 tr/min max.<br />

Pour <strong>les</strong> implants <strong>de</strong> Ø 4,8 mm<br />

Étape 7 – Élargir le site implantaire à Ø 4,2 mm<br />

Continuer avec le Foret Hélicoïdal Straumann ® PRO<br />

Ø 4,2 mm et vérifier la profon<strong>de</strong>ur <strong>de</strong> la préparation<br />

finale avec la jauge <strong>de</strong> profon<strong>de</strong>ur Ø 4,2 mm.<br />

Passer à la finition <strong>de</strong> la préparation du site implantaire,<br />

décrite en page 37.<br />

Remarque<br />

Afin <strong>de</strong> faciliter l’introduction <strong>de</strong>s instruments dans la cavité osseuse, le rebord osseux du trou foré peut être légèrement<br />

biseauté en utilisant une gran<strong>de</strong> fraise boule, ou une fraise profilée SP correspondant au diamètre du <strong>de</strong>rnier foret<br />

hélicoïdal employé. La fraise profilée sera insérée seulement partiellement dans l’orifice <strong>de</strong> forage.<br />

4. Procédures chirurgica<strong>les</strong> 4.1 Préparation du site implantaire<br />

35


Le tableau suivant résume l’utilisation <strong>de</strong>s instruments pour la préparation <strong>de</strong> <strong>base</strong> du site implantaire en fonction du<br />

diamètre endo-osseux <strong>de</strong> l’implant. Tous <strong>les</strong> forets sont disponib<strong>les</strong> en version courte et longue, à usage unique ou réutilisab<strong>les</strong><br />

(voir aussi <strong>les</strong> instruments chirurgicaux en page 67). Le tableau énumère uniquement <strong>les</strong> forets courts réutilisab<strong>les</strong>.<br />

Instruments pour la préparation <strong>de</strong> <strong>base</strong> du site implantaire<br />

Étape Art. nº Produit<br />

tr/min<br />

max.<br />

Ø endo-osseux (mm)<br />

Ø 3,3 Ø 4,1 Ø 4,8<br />

1 Préparer la<br />

crête<br />

2 Marquer la<br />

position<br />

<strong>de</strong> l’implant<br />

044.004 Fraise boule, Ø 3,1 mm 800<br />

044.022 Fraise boule, Ø 1,4 mm<br />

044.003 Fraise boule, Ø 2,3 mm 800<br />

044.004 Fraise boule, Ø 3,1 mm<br />

3 Marquer<br />

l’axe <strong>de</strong><br />

l’implant<br />

4 Préparer<br />

le site<br />

implantaire à<br />

Ø 2,2 mm<br />

5 Préparer<br />

le site<br />

implantaire à<br />

Ø 2,8 mm<br />

6 Préparer<br />

le site<br />

implantaire à<br />

Ø 3,5 mm<br />

044.210 Foret pilote 1,<br />

court,<br />

Ø 2,2 mm<br />

046.455 Jauge <strong>de</strong> profon<strong>de</strong>ur,<br />

avec indicateur <strong>de</strong> distance,<br />

Ø 2,2/2,8 mm<br />

044.210 Foret pilote 1,<br />

court,<br />

Ø 2,2 mm<br />

046.458 Gui<strong>de</strong> <strong>de</strong> parallélisme,<br />

Ø 2,2 mm,<br />

droit<br />

044.214 Foret pilote 2,<br />

court,<br />

Ø 2,8 mm<br />

046.455 Jauge <strong>de</strong> profon<strong>de</strong>ur,<br />

avec indicateur <strong>de</strong> distance,<br />

Ø 2,2/2,8 mm<br />

044.250 Foret hélicoïdal PRO,<br />

court,<br />

Ø 3,5 mm<br />

046.450 Jauge <strong>de</strong> profon<strong>de</strong>ur Ø 3,5<br />

800<br />

800<br />

600<br />

500<br />

7 Préparer<br />

le site<br />

implantaire à<br />

Ø 4,2 mm<br />

044.254 Foret hélicoïdal PRO,<br />

court,<br />

Ø 4,2 mm<br />

046.451 Jauge <strong>de</strong> profon<strong>de</strong>ur<br />

Ø 4,8 mm<br />

400<br />

36<br />

4. Procédures chirurgica<strong>les</strong> 4.1 Préparation du site implantaire


4.1.2. Finition <strong>de</strong> la préparation du site implantaire<br />

La finition <strong>de</strong> la préparation du site implantaire consiste à fraiser à la fraise profilée puis à tarau<strong>de</strong>r. Les instruments<br />

employés dépen<strong>de</strong>nt du type d’implant, du diamètre endo-osseux <strong>de</strong> l’implant, et <strong>de</strong> la classe osseuse.<br />

Profilage<br />

La fraise profilée prépare le site implantaire pour un implant Straumann ® spécifique.<br />

p Les implants Straumann ® Standard Plus, Tapered Effect et Bone Level nécessitent un profilage avec <strong>de</strong>s instruments<br />

spécifiques. Celui-ci est indépendant <strong>de</strong> la classe osseuse.<br />

p Les implants Straumann ® Standard sont insérés sans profilage préalable.<br />

Les fraises profilées sont clairement i<strong>de</strong>ntifiées par un marquage SP, TE ou BL. Le (premier) diamètre indiqué <strong>sur</strong><br />

l’étiquette correspond au diamètre du cylindre <strong>de</strong> guidage, et, par conséquent, au diamètre du site implantaire avant le<br />

profilage. Toutes <strong>les</strong> fraises profilées Straumann ® sont disponib<strong>les</strong> en version courte et longue.<br />

Fraise profilée<br />

Straumann ® Standard Plus<br />

Fraise profilée<br />

Straumann ® Tapered Effect<br />

Fraise profilée<br />

Straumann ® Bone Level<br />

Profon<strong>de</strong>ur d’insertion au<br />

niveau <strong>de</strong> la limite <strong>de</strong> la<br />

<strong>sur</strong>face SLActive ® /SLA ®<br />

Profon<strong>de</strong>ur d’insertion au<br />

niveau <strong>de</strong> l’épaulement<br />

<strong>de</strong> l’implant<br />

Profon<strong>de</strong>ur d’insertion au<br />

niveau <strong>de</strong> la limite <strong>de</strong> la<br />

<strong>sur</strong>face SLActive ® /SLA ®<br />

Profon<strong>de</strong>ur d’insertion au<br />

niveau <strong>de</strong> l’épaulement<br />

<strong>de</strong> l’implant<br />

Insérer la fraise profilée Straumann ®<br />

Standard Plus en fonction <strong>de</strong> la profon<strong>de</strong>ur<br />

d’insertion <strong>de</strong> l’implant prévue.<br />

Insérer la fraise profilée Straumann ®<br />

Tapered Effect en fonction <strong>de</strong> la profon<strong>de</strong>ur<br />

d’insertion <strong>de</strong> l’implant prévue.<br />

Insérer la fraise<br />

profilée Straumann ®<br />

Bone Level jusqu’au<br />

niveau <strong>de</strong><br />

l’épaulement <strong>de</strong><br />

l’implant prévu.<br />

400 tr/min max. 300 tr/min max. 300 tr/min max.<br />

Une encoche <strong>sur</strong><br />

l’avant du cylindre<br />

<strong>de</strong> guidage distingue<br />

clairement<br />

ces fraises<br />

<strong>de</strong>s fraises<br />

profilées Tapered<br />

Effect.<br />

Remarque<br />

En raison <strong>de</strong> leur portion <strong>de</strong> col non évasée, <strong>les</strong> implants<br />

Straumann ® Standard Plus Ø 3,3 mm NN et Standard<br />

Plus Ø 4,8 mm RN sont insérés sans profilage préalable.<br />

Attention<br />

Chaque fraise profilée ne convient que pour le type<br />

d’implant qui lui correspond!<br />

4. Procédures chirurgica<strong>les</strong> 4.1 Préparation du site implantaire 37


Taraudage<br />

Le taraudage prépare le site implantaire à un type <strong>de</strong> filetage spécifique. Il s’agit d’une étape facultative offrant au chirurgien<br />

la possibilité d’adapter le protocole chirurgical à la classe osseuse, en vue d’obtenir une stabilité primaire optimale.<br />

En présence d’os <strong>de</strong>nse, ainsi qu’avec <strong>de</strong>s implants <strong>de</strong> gros diamètre, un taraudage est recommandé afin <strong>de</strong> conserver le<br />

couple d‘insertion dans la fourchette recommandée. Le tableau ci-<strong>de</strong>ssous résume <strong>les</strong> suggestions d’utilisation <strong>de</strong>s tarauds.<br />

Remarque<br />

Il n’est généralement pas nécessaire <strong>de</strong> tarau<strong>de</strong>r <strong>les</strong> implants TE.<br />

Dans <strong>de</strong>s situations spécifiques d’implants TE (par ex. en présence d’os <strong>de</strong>nse), le taraud BL/TE peut être utilisé conformément<br />

à la recommandation pour <strong>les</strong> implants BL et comme suggéré dans le tableau ci-<strong>de</strong>ssous.<br />

Taraudage en fonction <strong>de</strong> la classe osseuse<br />

Implants S,SP<br />

Implants BL<br />

Classes Diamètre endo-osseux Diamètre endo-osseux<br />

osseuses* Ø 3,3 mm Ø 4,1 mm Ø 4,8 mm Ø 3,3 mm Ø 4,1 mm Ø 4,8 mm<br />

Classe 1 complet complet complet complet complet complet<br />

Classe 2 coronaire coronaire complet complet complet complet<br />

Classe 3 complet complet<br />

Classe 4 complet complet<br />

*Classe 1: os très dur/<br />

Classe 4: os mou<br />

coronaire = taraudage<br />

du filetage dans le<br />

zone coronaire du site<br />

<strong>de</strong> l’implant<br />

complet = taraudage<br />

du filetage <strong>sur</strong> toute<br />

la profon<strong>de</strong>ur du site<br />

implantaire<br />

Tarauds Straumann ® Standard<br />

et Standard Plus<br />

Taraud pour<br />

adaptateur<br />

Tarauds Straumann ® Bone Level<br />

et Tapered Effect<br />

Taraud pour<br />

adaptateur<br />

Partie mâle pour<br />

adaptateur<br />

Repère <strong>de</strong><br />

profon<strong>de</strong>ur<br />

Partie mâle pour<br />

adaptateur<br />

Inscription pour le<br />

type d‘implant<br />

Repère <strong>de</strong> profon<strong>de</strong>ur<br />

Tête tranchante<br />

Tête tranchante<br />

Les tarauds S/SP sont utilisés dans la zone coronaire uniquement,<br />

ou <strong>sur</strong> toute la profon<strong>de</strong>ur du site implantaire, selon<br />

le diamètre <strong>de</strong> l’implant et la classe osseuse (voir tableau<br />

ci-<strong>de</strong>ssus).<br />

Si l’on utilise le taraud BL/TE, il doit<br />

toujours être inséré entièrement dans la<br />

préparation du site implantaire (voir<br />

tableau ci-<strong>de</strong>ssus).<br />

Les tarauds BL/TE ne sont disponib<strong>les</strong><br />

que pour <strong>les</strong> adaptateurs.<br />

15 tr/min max. 15 tr/min max.<br />

Attention<br />

Les tarauds<br />

Straumann ® ne<br />

doivent être<br />

utilisés qu’avec<br />

le type d’implant<br />

correspondant !<br />

38<br />

4. Procédures chirurgica<strong>les</strong> 4.1 Préparation du site implantaire


Il existe <strong>de</strong>ux types <strong>de</strong> tarauds Straumann ® : <strong>les</strong> tarauds pour clé à cliquet et <strong>les</strong> tarauds pour adaptateur. Les tarauds pour<br />

clé à cliquet sont couplés directement à la clé, et ne conviennent que pour le taraudage avec celle-ci. Les tarauds pour<br />

adaptateur peuvent être couplés soit à une pièce à main soit à un adaptateur <strong>de</strong> clé à cliquet, et autorisent aussi bien le taraudage<br />

avec une pièce à main qu’avec une clé à cliquet.<br />

Taraudage avec une pièce à main<br />

Raccor<strong>de</strong>r le taraud pour adaptateur à la pièce à main par<br />

le biais <strong>de</strong> l’adaptateur pour pièce à main. Ne pas dépasser<br />

15 tr/min.<br />

Taraudage avec une clé à cliquet<br />

Pour tarau<strong>de</strong>r avec la clé à cliquet, raccor<strong>de</strong>r un adaptateur<br />

pour clé à cliquet au taraud pour adaptateur. Après avoir inséré<br />

le taraud dans la cavité, on place la clé à cliquet <strong>sur</strong> la partie<br />

mâle, et l’on tarau<strong>de</strong> le filetage avec un lent mouvement <strong>de</strong><br />

rotation. La clé <strong>de</strong> maintien est utilisée comme stabilisateur pour<br />

maintenir la direction <strong>de</strong> taraudage pendant la procédure.<br />

Pièce à main<br />

Adaptateur pour pièce<br />

à main<br />

Clé à<br />

cliquet<br />

Clé <strong>de</strong> maintien<br />

Adaptateur pour<br />

clé à cliquet<br />

Taraud pour adaptateur<br />

Taraud pour<br />

adaptateur<br />

4. Procédures chirurgica<strong>les</strong> 4.1 Préparation du site implantaire<br />

39


4.1.3 Exemp<strong>les</strong> <strong>de</strong> finition <strong>de</strong> préparation du site implantaire<br />

Implants Straumann ® Standard et Standard Plus<br />

1<br />

400 tr/min max.<br />

Étape 1 – Fraise profilée Standard Plus<br />

Façonner la partie coronaire du site implantaire avec la<br />

fraise profilée Standard Plus.<br />

Insérer la fraise profilée Standard Plus jusqu’au niveau<br />

prévu <strong>de</strong> l’épaulement <strong>de</strong> l’implant (voir page 37).<br />

Remarque<br />

Pour <strong>les</strong> implants Standard, le profilage est superflu.<br />

2<br />

15 tr/min max.<br />

Étape 2 – Taraudage du filetage dans un os <strong>de</strong>nse<br />

Pré-tarau<strong>de</strong>r le site implantaire avec le taraud S/SP en<br />

fonction <strong>de</strong> la classe osseuse et du diamètre endo-osseux<br />

(voir le tableau page 38).<br />

Implants Straumann ® Tapered Effect<br />

1<br />

300 tr/min max.<br />

Étape 1 – Fraise profilée TE<br />

Façonner la partie coronaire du site implantaire avec la<br />

fraise profilée TE.<br />

Insérer la fraise profilée TE jusqu’au niveau <strong>de</strong> l’épaulement<br />

<strong>de</strong> l’implant prévu (voir page 37).<br />

40<br />

4. Procédures chirurgica<strong>les</strong> 4.1 Préparation du site implantaire


Remarque<br />

Il n’est généralement pas nécessaire <strong>de</strong> tarau<strong>de</strong>r <strong>les</strong> implants TE.<br />

Dans <strong>de</strong>s situations spécifiques d’implants TE (par ex. en présence d’os <strong>de</strong>nse),<br />

le taraud BL/TE peut être utilisé conformément à la recommandation pour <strong>les</strong><br />

implants BL.<br />

Implants Straumann ® Bone Level<br />

L’exemple suivant illustre la finition <strong>de</strong> la préparation du site implantaire pour un implant Bone Level <strong>de</strong> Ø 4,1 mm et<br />

12 mm <strong>de</strong> long, placé dans un os <strong>de</strong> classe 1 ou 2, rendant nécessaire un pré-taraudage (voir tableau page 38). Ces<br />

étapes font suite à la préparation <strong>de</strong> <strong>base</strong> du site implantaire (voir pages 33–35).<br />

1<br />

300 tr/min max<br />

Étape 1 – Fraise profilée Bone Level<br />

Préparer le site implantaire avec la fraise profilée<br />

Straumann ® Bone Level. Insérer la fraise profilée jusqu’au<br />

niveau prévu <strong>de</strong> l’épaulement <strong>de</strong> l’implant (voir page 37).<br />

2<br />

15 tr/min max.<br />

Étape 2 – Taraudage du filetage dans un os <strong>de</strong>nse<br />

Pré-tarau<strong>de</strong>r toute la longueur du site implantaire avec un<br />

taraud BL/TE.<br />

4. Procédures chirurgica<strong>les</strong> 4.1 Préparation du site implantaire<br />

41


Le tableau suivant résume l’utilisation <strong>de</strong>s fraises profilées et <strong>de</strong>s tarauds pour la finition <strong>de</strong> la préparation du site<br />

implantaire, pour tous <strong>les</strong> implants Straumann ® . Toutes <strong>les</strong> fraises profilées sont disponib<strong>les</strong> en version courte<br />

et longue. Les tarauds S/SP sont disponib<strong>les</strong> pour clé à cliquet et pour adaptateur. Le tableau énumère <strong>les</strong> fraises<br />

profilées courtes et <strong>les</strong> tarauds pour adaptateur uniquement.<br />

Instruments pour la finition <strong>de</strong> la préparation du site implantaire<br />

Implant<br />

Straumann ® Standard<br />

Art. nº<br />

Produit<br />

tr/min<br />

max<br />

Pas<br />

<strong>de</strong> vis<br />

S Ø 3,3 RN S Ø 4,1 RN S Ø 4,8 RN<br />

044.086<br />

Fraise profilée SP, courte, Ø 2,8 mm, RN<br />

044.088<br />

Fraise profilée SP, courte, Ø 3,5 mm, RN<br />

400<br />

044.084<br />

Fraise profilée SP, courte, Ø 4,2 mm, WN<br />

044.575<br />

Taraud S/SP, Ø 3,3 mm,<br />

pour adaptateur<br />

1<br />

044.577<br />

Taraud S/SP, Ø 4,1 mm,<br />

pour adaptateur<br />

15<br />

1,25<br />

044.579<br />

Taraud S/SP, Ø 4,8 mm,<br />

pour adaptateur<br />

1,25<br />

044.701<br />

Fraise profilée TE, courte, Ø 2,8 mm, RN<br />

044.705<br />

Fraise profilée TE, courte, Ø 3,5 mm, RN<br />

300<br />

044.703<br />

Fraise profilée TE, courte, Ø 4,2 mm, WN<br />

026.2303<br />

Fraise profilée BL, Ø 3,3 mm, courte<br />

026.4303<br />

Fraise profilée BL, Ø 4,1 mm, courte<br />

300<br />

026.6303<br />

Fraise profilée BL, Ø 4,8 mm, courte<br />

026.2310<br />

Taraud BL/TE, Ø 3,3 mm,<br />

pour adaptateur<br />

0,8<br />

026.4310<br />

Taraud BL/TE, Ø 4,1 mm,<br />

pour adaptateur<br />

15<br />

0,8<br />

026.6310<br />

Taraud BL/TE, Ø 4,8 mm,<br />

pour adaptateur<br />

0,8<br />

42<br />

4. Procédures chirurgica<strong>les</strong> 4.1 Préparation du site implantaire


Étape obligatoire<br />

*<br />

Étape obligatoire uniquement en présence d‘os <strong>de</strong>nse<br />

En raison <strong>de</strong> leur portion <strong>de</strong> col non évasée, <strong>les</strong> implants Straumann ® Standard Plus<br />

Ø 3,3 mm NN et Standard Plus Ø 4,8 mm RN sont insérés sans profilage préalable.<br />

Implant<br />

Straumann ® Standard Plus<br />

Implant<br />

Straumann ® Tapered Effect<br />

Implant<br />

Straumann ® Bone Level<br />

S Ø 4,8 WN SP Ø 3,3 NN SP Ø 3,3 RN SP Ø 4,1 RN SP Ø 4,8 RN SP Ø 4,8 WN TE Ø 3,3 RN TE Ø 4,1 RN TE Ø 4,8 WN BL Ø 3,3 NC BL Ø 4,1 RC BL Ø 4,8 RC<br />

*<br />

*<br />

4. Procédures chirurgica<strong>les</strong> 4.1 Préparation du site implantaire<br />

43


4.2 Ouverture <strong>de</strong> l’emballage <strong>de</strong> l’implant<br />

Straumann ® SLActive<br />

1<br />

Étape 1 – Ouverture du blister et retrait <strong>de</strong> l’ampoule<br />

Remarque<br />

Le blister garantit la stérilité <strong>de</strong> l’implant. Ne l’ouvrir que<br />

juste avant la pose <strong>de</strong> l’implant.<br />

2<br />

Étape 2 – Ouverture <strong>de</strong> l’ampoule<br />

Tourner le couvercle dans le sens inverse <strong>de</strong>s aiguil<strong>les</strong><br />

d’une montre. Maintenir l’ampoule bien droite pour ne pas<br />

renverser le liqui<strong>de</strong>.<br />

Remarque<br />

Si le support <strong>de</strong> l’implant n’est pas soli<strong>de</strong>ment fixé au bouchon,<br />

revisser le bouchon <strong>sur</strong> le flacon.<br />

3<br />

Étape 3 – Séparation du support <strong>de</strong> l’implant<br />

Détacher le support <strong>de</strong> l‘implant du bouchon en tirant <strong>de</strong>ssus<br />

manuellement.<br />

Remarque<br />

Une fois l’implant retiré <strong>de</strong> la solution, l’activité chimique<br />

<strong>de</strong> la <strong>sur</strong>face SLActive ® est garantie pendant 15 minutes.<br />

44<br />

4. Procédures chirurgica<strong>les</strong> 4.2 Ouverture <strong>de</strong> l’emballage <strong>de</strong> l’implant


Straumann ® SLA<br />

1<br />

Étape 1 – Ouverture du bouchon <strong>de</strong> sécurité<br />

Ouvrir le bouchon <strong>de</strong> sécurité <strong>de</strong> l’ampoule stérile.<br />

Remarque<br />

Pour <strong>les</strong> implants SLA ® , l’ampoule garantit la stérilité <strong>de</strong> l’implant, contrairement<br />

aux implants SLActive ® , qui utilisent un blister comme emballage stérile.<br />

2<br />

Étape 2 – Retrait <strong>de</strong> l’implant du support<br />

Tirer simultanément le support <strong>de</strong> l’implant vers le bas en tirant l’implant hors<br />

du support (en ayant posé vos cou<strong>de</strong>s en appui <strong>sur</strong> une <strong>sur</strong>face).<br />

4. Procédures chirurgica<strong>les</strong> 4.2 Ouverture <strong>de</strong> l’emballage <strong>de</strong> l’implant 45


4.3 Pose <strong>de</strong> l’implant<br />

Il est possible <strong>de</strong> poser l’implant Straumann ® manuellement avec la clé à cliquet ou à l’ai<strong>de</strong> d‘une pièce à main. Une<br />

vitesse maximale <strong>de</strong> 15 tr/min est recommandée. La procédure étape par étape ci-après illustre la pose d’un implant<br />

Straumann ® Standard Plus avec une pièce à main (colonne <strong>de</strong> gauche <strong>de</strong>s pages suivantes) et la pose d’un implant<br />

Straumann ® Bone Level avec une clé à cliquet (colonne <strong>de</strong> droite).<br />

Remarque<br />

Les implants Straumann ® Bone Level doivent être orientés par rotation, que l’on procè<strong>de</strong> à l‘insertion avec la pièce à<br />

main ou la clé à cliquet (voir étape 5 page 49). Mise à part cette exception, tous <strong>les</strong> implants Straumann ® sont posés<br />

<strong>de</strong> la même manière.<br />

Pose avec la pièce à main<br />

Exemple: implant Straumann ® Standard Plus<br />

1 1<br />

Pose avec la clé à cliquet<br />

Exemple: implant Straumann ® Bone Level<br />

«clic»<br />

Étape 1 – Montage <strong>de</strong> l’adaptateur pour pièce à main<br />

Saisir la partie fermée du support <strong>de</strong> l’implant. Fixer<br />

l’adaptateur pour pièce à main à l’implant. L‘adaptateur<br />

pour pièce à main s‘enclenche avec un clic.<br />

Étape 1 – Montage <strong>de</strong> l’adaptateur pour clé à cliquet<br />

Tenir le support <strong>de</strong> l’implant par sa partie fermée et<br />

pousser l‘adaptateur pour clé à cliquet dans la partie <strong>de</strong><br />

transmission jusqu‘au clic.<br />

46<br />

4. Procédures chirurgica<strong>les</strong> 4.3 Pose <strong>de</strong> l’implant


2 2<br />

Étape 2 – Retrait <strong>de</strong> l’implant du support<br />

Tirer simultanément le support <strong>de</strong> l’implant vers le bas en<br />

tirant l’implant hors du support (en ayant posé vos cou<strong>de</strong>s<br />

en appui <strong>sur</strong> une <strong>sur</strong>face).<br />

Étape 2 – Retrait <strong>de</strong> l’implant du support<br />

Appuyer doucement <strong>sur</strong> le support <strong>de</strong> l‘implant dans un<br />

mouvement <strong>de</strong>scendant pour retirer l’implant <strong>de</strong> son support.<br />

Simultanément, soulever l‘implant hors du support<br />

par un léger mouvement <strong>de</strong> rotation (prendre un appui<br />

pour <strong>les</strong> mains pendant cette étape)<br />

3<br />

3<br />

Étape 3 – Pose <strong>de</strong> l’implant<br />

Insérer l’implant dans le site implantaire avec la pièce à<br />

main.<br />

Étape 3 – Pose <strong>de</strong> l’implant<br />

Insérer l’implant manuellement dans le site implantaire à<br />

l’ai<strong>de</strong> <strong>de</strong> l’adaptateur.<br />

4. Procédures chirurgica<strong>les</strong> 4.3 Pose <strong>de</strong> l’implant<br />

47


4<br />

4<br />

4 mm<br />

Étape 4 – Insertion <strong>de</strong> l’implant avec la pièce à main<br />

Amener l’implant dans sa position finale en effectuant<br />

une rotation dans le sens <strong>de</strong>s aiguil<strong>les</strong> d’une montre, à<br />

15 tr/min maximum.<br />

Remarque<br />

Lorsque le plancher <strong>de</strong> la cavité osseuse est atteint, on<br />

perçoit une augmentation sensible <strong>de</strong> la résistance.<br />

Étape 4 – Insertion <strong>de</strong> l’implant avec la clé à cliquet<br />

Fixer la clé à cliquet au pivot <strong>de</strong> la clé <strong>de</strong> maintien<br />

utilisée pour stabiliser. La flèche <strong>sur</strong> la molette <strong>de</strong> réglage<br />

rotative indique la direction d’insertion (se reporter à<br />

la notice). Amener l’implant à sa position finale au niveau<br />

osseux par <strong>de</strong>s mouvements lents <strong>de</strong> la clé à cliquet.<br />

Les 4 mm supérieurs <strong>de</strong> la partie cylindrique <strong>de</strong> la partie<br />

<strong>de</strong> transmission <strong>de</strong>s implants Straumann ® Bone Level<br />

peuvent être utilisés comme indicateurs <strong>de</strong> profon<strong>de</strong>ur<br />

(c‘est-à-dire par rapport au rebord gingival prévu).<br />

Cela facilite le positionnement corono-apical <strong>de</strong> l‘implant<br />

dans la région antérieure.<br />

Attention<br />

Il est recommandé d’appliquer un couple d’insertion <strong>de</strong> 35 Ncm. Si un couple <strong>de</strong> 35 Ncm est réalisé avant que l’implant<br />

n’ait pris sa position finale, pour éviter une compression excessive <strong>de</strong> l’os, vérifier que la préparation du site <strong>de</strong> l’implant<br />

est correcte.<br />

La pièce <strong>de</strong> transfert est fournie avec un point <strong>de</strong> rupture prédéterminé pour éviter d’endommager la configuration interne<br />

<strong>de</strong> l’implant, afin <strong>de</strong> garantir l’intégrité <strong>de</strong> l’interface pour le montage <strong>de</strong> la prothèse.<br />

Après rupture <strong>de</strong> la pièce <strong>de</strong> transfert, la partie restante <strong>de</strong> la pièce <strong>de</strong> transfert dans l’implant doit être retirée et l’implant,<br />

s’il n’est pas correctement ajusté, doit être dévissé avec un instrument d’explantation 48 h. Après cela, le site <strong>de</strong> l’implant<br />

doit être préparé à nouveau et un nouvel implant doit être introduit. Pour plus <strong>de</strong> détails, veuillez consulter la brochure<br />

152.806 « Gui<strong>de</strong> pour le retrait d’implants ».<br />

48<br />

4. Procédures chirurgica<strong>les</strong> 4.3 Pose <strong>de</strong> l’implant


5<br />

Étape 5 – Inutile pour <strong>les</strong> implants S/SP/TE<br />

Les implants S, SP et TE n’ont pas besoin d’être orientés<br />

par rotation.<br />

En cas d’insertion d’un implant Bone Level avec la pièce<br />

à main, choisir la position adéquate comme illustré à<br />

l’étape 5 <strong>de</strong> la colonne <strong>de</strong> droite.<br />

Étape 5 – Orientation correcte <strong>de</strong> l’implant<br />

À l’approche <strong>de</strong> la position finale <strong>de</strong> l’implant, s’as<strong>sur</strong>er<br />

que <strong>les</strong> encoches <strong>de</strong> la partie <strong>de</strong> transmission bleue<br />

sont exactement orientées en oro-facial. Cela positionne<br />

<strong>les</strong> quatre rainures <strong>de</strong> la liaison interne, garantissant<br />

une orientation prothétique idéale. Un quart <strong>de</strong> tour vers<br />

<strong>les</strong> encoches suivantes correspond à un déplacement<br />

vertical <strong>de</strong> 0,2 mm. Les encoches indiquent également la<br />

profon<strong>de</strong>ur <strong>de</strong> l’épaulement <strong>de</strong> l’implant dans l’os.<br />

Attention<br />

Éviter <strong>de</strong> corriger la position verticale par <strong>de</strong>s rotations<br />

dans le sens inverse <strong>de</strong>s aiguil<strong>les</strong> d’une montre.<br />

Cela pourrait provoquer la désolidarisation <strong>de</strong> la partie<br />

<strong>de</strong> transmission et une perte <strong>de</strong> stabilité primaire.<br />

4. Procédures chirurgica<strong>les</strong> 4.3 Pose <strong>de</strong> l’implant<br />

49


6<br />

6<br />

Étape 6 – Retrait <strong>de</strong> la partie <strong>de</strong> transmission<br />

Avant <strong>de</strong> retirer la partie <strong>de</strong> transmission, régler le sens <strong>de</strong><br />

rotation du moteur <strong>de</strong> la pièce à main <strong>sur</strong> «reverse».<br />

Pendant <strong>les</strong> premiers tours, maintenir l’implant avec la clé<br />

<strong>de</strong> maintien utilisée pour stabiliser (contrer) l‘hexagone.<br />

Retirer la partie <strong>de</strong> transmission (pour <strong>de</strong> plus amp<strong>les</strong><br />

détails <strong>sur</strong> la clé <strong>de</strong> maintien, voir page 73).<br />

Étape 6 – Retrait <strong>de</strong> la partie <strong>de</strong> transmission<br />

Changer la direction <strong>de</strong> la clé à cliquet. La flèche <strong>sur</strong> la<br />

molette <strong>de</strong> réglage pointe maintenant dans le sens antihoraire<br />

(voir la notice). Utiliser la clé <strong>de</strong> maintien pour<br />

contrer l’octogone et <strong>de</strong>sserrer la partie <strong>de</strong> transmission<br />

en tournant dans le sens inverse <strong>de</strong>s aiguil<strong>les</strong> d’une<br />

montre avec la clé à cliquet (pour <strong>de</strong> plus amp<strong>les</strong> détails<br />

<strong>sur</strong> la clé à cliquet, voir page 73).<br />

50<br />

4. Procédures chirurgica<strong>les</strong> 4.3 Pose <strong>de</strong> l’implant


7<br />

7<br />

Étape 7 – Retrait <strong>de</strong>s instruments<br />

Retirer la clé <strong>de</strong> maintien, puis retirer complètement la partie<br />

<strong>de</strong> transmission et l’adaptateur <strong>de</strong> l’implant.<br />

Étape 7 – Retrait <strong>de</strong>s instruments<br />

Retirer la clé <strong>de</strong> maintien, puis la clé à cliquet, tout en<br />

tenant l‘adaptateur par le bas. Enfin, retirer la partie<br />

<strong>de</strong> transmission <strong>de</strong> l’implant, sans démonter l’adaptateur.<br />

4. Procédures chirurgica<strong>les</strong> 4.3 Pose <strong>de</strong> l’implant<br />

51


4.4 Gestion <strong>de</strong>s tissus mous<br />

Après l’implantation, l’implant est fermé au moyen d’une vis <strong>de</strong> fermeture SCS, d’une coiffe <strong>de</strong> cicatrisation ou d’une<br />

partie secondaire <strong>de</strong> cicatrisation, tous serrés à la main, en vue <strong>de</strong> protéger l’implant (se reporter à la page 73 pour <strong>de</strong><br />

plus amp<strong>les</strong> informations <strong>sur</strong> le tournevis SCS). Le chirurgien-<strong>de</strong>ntiste peut opter pour une cicatrisation sous-gingivale ou<br />

transgingivale et dispose <strong>de</strong> toutes <strong>les</strong> options disponib<strong>les</strong> pour la gestion <strong>de</strong>s tissus mous grâce à un set <strong>de</strong> composants<br />

secondaires <strong>de</strong> cicatrisation.<br />

Partie secondaire <strong>de</strong><br />

cicatrisation<br />

Restauration provisoire<br />

Restauration finale<br />

Les résultats esthétiques sont essentiellement déterminés par une prise en charge réussie du tissu mou. Pour optimiser le<br />

processus <strong>de</strong> prise en charge du tissu mou, plusieurs composants intégrant Consistent Emergence Profi<strong>les</strong> sont disponib<strong>les</strong><br />

dans le portefeuille prothétique du Straumann ® Bone Level Implant. Cela concerne toutes <strong>les</strong> parties secondaires<br />

<strong>de</strong> cicatrisation, la partie secondaire provisoire et <strong>les</strong> parties secondaires pour la restauration finale. Ainsi, <strong>les</strong> profils<br />

d’émergence sont uniformes tout au long du processus thérapeutique (pour le choix <strong>de</strong> la partie secondaire optimale,<br />

cf. page 60–65).<br />

Le côté non-épithélialisé du lambeau doit être apposé <strong>sur</strong> le col <strong>de</strong> l‘implant (approximation <strong>de</strong>s tissus mous). Si nécessaire,<br />

cette étape est associée à une gingivectomie. Les rebords <strong>de</strong> la plaie sont fermés avec du matériau <strong>de</strong> suture<br />

atraumatique, en prenant soin <strong>de</strong> ne pas serrer trop fortement <strong>les</strong> points. Réaliser une suture <strong>de</strong> relâchement <strong>de</strong> chaque<br />

côté <strong>de</strong> la vis <strong>de</strong> fermeture ou <strong>de</strong> la coiffe <strong>de</strong> cicatrisation, <strong>de</strong> sorte que <strong>les</strong> rebords <strong>de</strong> la plaie soient approximés sans<br />

tension. L’utilisation <strong>de</strong> matériau <strong>de</strong> suture non résorbable est recommandée (par ex. du fil <strong>de</strong> polyami<strong>de</strong> ou <strong>de</strong> Téflon).<br />

Les points sont retirés après 7 à 10 jours. Une radiographie postopératoire est recommandée.<br />

52<br />

4. Procédures chirurgica<strong>les</strong> 4.4 Gestion <strong>de</strong>s tissus mous


4.4.1 Cicatrisation sous-gingivale<br />

Pour la cicatrisation sous-gingivale (cicatrisation <strong>sur</strong> le lambeau mucopériosté fermé), il est recommandé d’employer<br />

une vis <strong>de</strong> fermeture, une coiffe <strong>de</strong> cicatrisation raccourcie ou une partie secondaire <strong>de</strong> cicatrisation. La cicatrisation<br />

sous-gingivale est suggérée dans <strong>les</strong> indications esthétiques et pour <strong>les</strong> implantations associées à une régénération<br />

osseuse guidée (ROG) ou à l’utilisation d’une technique avec membrane. Une <strong>de</strong>uxième intervention chirurgicale sera<br />

nécessaire pour exposer l’implant et insérer le composant secondaire souhaité.<br />

1 Étape 1 – Insertion <strong>de</strong> la vis <strong>de</strong> fermeture après la 1 ère<br />

intervention chirurgicale<br />

Vérifier que la partie interne <strong>de</strong> l’implant est propre et<br />

dénuée <strong>de</strong> sang.<br />

Prélever la vis <strong>de</strong> fermeture avec le tournevis SCS.<br />

L’ajustement par friction fixe la vis <strong>de</strong> fermeture à l’instrument<br />

pendant l’insertion et garantit une manipulation sûre.<br />

Serrer la vis <strong>de</strong> fermeture à la main. Sa conception as<strong>sur</strong>e<br />

une connexion étroite entre <strong>les</strong> <strong>de</strong>ux composants.<br />

Remarque<br />

Les vis <strong>de</strong> fermeture Bone Level sont livrées stéri<strong>les</strong> et<br />

prêtes à l’emploi. Toutes <strong>les</strong> autres vis <strong>de</strong> fermeture<br />

Straumann ® sont livrées non stéri<strong>les</strong> et doivent être stérilisées<br />

avant utilisation.<br />

L‘application <strong>de</strong> gel <strong>de</strong> chlorhéxidine ou <strong>de</strong> vaseline stérile<br />

<strong>sur</strong> la vis <strong>de</strong> fermeture avant <strong>de</strong> la visser dans l‘implant en<br />

facilite le dévissage ultérieur.<br />

4. Procédures chirurgica<strong>les</strong> 4.4 Gestion <strong>de</strong>s tissus mous<br />

53


2<br />

Étape 2 – Suture <strong>de</strong> la plaie<br />

Adapter soigneusement <strong>les</strong> lambeaux mucopériostés et <strong>les</strong><br />

suturer ensemble par <strong>de</strong>s sutures interrompues.<br />

S’as<strong>sur</strong>er que l’implant est hermétiquement recouvert.<br />

3<br />

Étape 3 – Réouverture et retrait : 2ème intervention<br />

chirurgicale<br />

Localiser l’implant.<br />

Réaliser une petite incision <strong>de</strong> la crête jusqu‘au niveau <strong>de</strong><br />

la vis <strong>de</strong> fermeture.<br />

Écarter légèrement le lambeau et dévisser la vis <strong>de</strong><br />

fermeture avec le tournevis SCS.<br />

54<br />

4. Procédures chirurgica<strong>les</strong> 4.4 Gestion <strong>de</strong>s tissus mous


4<br />

Étape 4 – Insertion et suture <strong>de</strong> la plaie<br />

Rincer abondamment la connexion interne <strong>de</strong> l’implant<br />

exposée avec <strong>de</strong> la solution saline stérile.<br />

Insérer un composant secondaire adapté. (Pour le choix<br />

<strong>de</strong> la partie secondaire <strong>de</strong> cicatrisation Bone Level<br />

optimale, cf. page 60–65.)<br />

Adapter <strong>les</strong> tissus mous et <strong>les</strong> suturer étroitement mais<br />

sans tension autour du composant secondaire.<br />

4. Procédures chirurgica<strong>les</strong> 4.4 Gestion <strong>de</strong>s tissus mous<br />

55


4.4.2 Cicatrisation transgingivale<br />

Une gamme polyvalente <strong>de</strong> coiffes et <strong>de</strong> parties secondaires <strong>de</strong> cicatrisation est disponible pour tous <strong>les</strong> implants<br />

Straumann ® , permettant un conditionnement <strong>de</strong>s tissus mous au cours <strong>de</strong> la cicatrisation transgingivale. Ces composants<br />

sont recommandés pour une utilisation intermédiaire. Une fois la phase <strong>de</strong> cicatrisation <strong>de</strong>s tissus mous terminée, <strong>les</strong><br />

composants <strong>de</strong> cicatrisation sont remplacés par la restauration provisoire ou finale adaptée. (Pour le choix <strong>de</strong> la partie<br />

secondaire <strong>de</strong> cicatrisation Bone Level optimale, cf. page 60–65.)<br />

1<br />

Étape 1 – Insertion<br />

Vérifier que la partie interne <strong>de</strong> l’implant est propre et<br />

dénuée <strong>de</strong> sang.<br />

Insérer la coiffe ou la partie secondaire <strong>de</strong> cicatrisation<br />

avec le tournevis SCS. L’ajustement par friction fixe <strong>les</strong><br />

composants à l’instrument pendant l’insertion et garantit<br />

une manipulation sûre.<br />

Serrer à la main la coiffe ou la partie secondaire <strong>de</strong><br />

cicatrisation. Leur conception as<strong>sur</strong>e une connexion étroite<br />

entre <strong>les</strong> <strong>de</strong>ux composants.<br />

Remarque<br />

Les coiffes et parties secondaires <strong>de</strong> cicatrisation sont<br />

livrées non stéri<strong>les</strong> sous blisters et doivent être stérilisées<br />

avant emploi.<br />

L‘application <strong>de</strong> gel <strong>de</strong> chlorhéxidine ou <strong>de</strong> vaseline<br />

stérile <strong>sur</strong> la coiffe ou la partie secondaire <strong>de</strong> cicatrisation<br />

avant <strong>de</strong> la visser dans l‘implant en facilite le dévissage<br />

ultérieur.<br />

2<br />

Étape 2 – Suture <strong>de</strong> la plaie<br />

Adapter <strong>les</strong> tissus mous et <strong>les</strong> recoudre étroitement autour<br />

<strong>de</strong> la partie secondaire.<br />

56<br />

4. Procédures chirurgica<strong>les</strong> 4.4 Gestion <strong>de</strong>s tissus mous


Aperçu <strong>de</strong>s parties secondaires Bone Level et <strong>de</strong>s parties secondaires <strong>de</strong> cicatrisation correspondantes<br />

Quel<strong>les</strong> parties secondaires <strong>de</strong> cicatrisation correspon<strong>de</strong>nt à quel<strong>les</strong> parties secondaires?<br />

Solutions scellées<br />

Plateforme<br />

NC<br />

Type<br />

Partie secondaire anatomique<br />

Partie secondaire à sceller<br />

Matériau<br />

Angle<br />

Ø (mm)<br />

GH (mm)<br />

Ti Ti IPS e.max ® IPS e.max ® Ti Ti<br />

0° 15° 0° 15° 0° 0°<br />

4,0 4,0 4,0 4,0 3,5 5,0<br />

2,0 3.5 2,0 3,5 2,0 3,5 2,0 3,5 1,0 2,0 3,0 1,0 2,0 3,0<br />

GH (mm)<br />

Ø (mm)<br />

3,5 5,0 3,5 5,0 3,5 5,0 3,5 5,0 3,5 3,5 5,0 2,0 3,5 5,0<br />

4,8 4,8 4,8 3,6 4,8<br />

Type<br />

Partie secondaire <strong>de</strong> cicatrisation conique<br />

Plateforme<br />

RC<br />

Type<br />

Partie secondaire anatomique<br />

Partie secondaire à sceller<br />

Matériau<br />

Angle<br />

Ø (mm)<br />

GH (mm)<br />

Ti Ti IPS e.max ® IPS e.max ® Ti Ti<br />

0° 15° 0° 15° 0° 0°<br />

6,5 6,5 6,5 6,5 5,0 6,5<br />

2,0 3,5 2,0 3,5 2,0 3,5 2,0 3,5 1,0 2,0 3,0 1,0 2,0 3,0<br />

GH (mm)<br />

Ø (mm)<br />

4,0 6,0 4,0 6,0 4,0 6,0 4,0 6,0 2,0 4,0 6,0 2,0 4,0 6,0<br />

6,0 6,0 6,0 6,0<br />

Type<br />

Partie secondaire <strong>de</strong> cicatrisation conique<br />

4. Procédures chirurgica<strong>les</strong> 4.4 Gestion <strong>de</strong>s tissus mous 57


Solutions vissées<br />

Plateforme<br />

NC<br />

Type<br />

Partie secondaire anatomique<br />

Partie secondaire Multi-<strong>base</strong><br />

Matériau<br />

Angle<br />

Ø (mm)<br />

GH (mm)<br />

IPS e.max ® IPS e.max ® Ti Ti Ti<br />

0° 15° 0° 0° 25°<br />

4,0 4,0 3,5 4,5 4,0<br />

2,0 3,5 2,0 3,5 1,0 2,5 4,0 1,0 2,5 4,0 2,5<br />

GH (mm)<br />

Ø (mm)<br />

3,5 5,0 3,5 5,0 2,0 3,5 5,0 2,0 3,5 5,0 3,5<br />

4,8 3,6 4,8 4,8<br />

Type<br />

Partie secondaire <strong>de</strong> cicatrisation conique<br />

Plateforme<br />

RC<br />

Type<br />

Partie secondaire anatomique<br />

Partie secondaire Multi-<strong>base</strong><br />

Matériau<br />

Angle<br />

Ø (mm)<br />

GH (mm)<br />

IPS e.max ® IPS e.max ® Ti Ti Ti<br />

0° 15° 0° 0° 25°<br />

6,5 6,5 4,5 6,5 4,0<br />

2,0 3,5 2,0 3,5 1,0 2,5 4,0 1,0 2,5 4,0 2,5<br />

GH (mm)<br />

Ø (mm)<br />

4,0 6,0 4,0 6,0 2,0 4,0 6,0 2,0 4,0 6,0 4,0<br />

6,0 4,5 6,0 6,0<br />

Type<br />

Partie secondaire <strong>de</strong> cicatrisation conique<br />

58<br />

4. Procédures chirurgica<strong>les</strong> 4.4 Gestion <strong>de</strong>s tissus mous


Solutions hybri<strong>de</strong>s<br />

Plateforme<br />

NC<br />

Type<br />

Partie secondaire Multi-<strong>base</strong> LOCATOR ®<br />

Matériau<br />

Angle<br />

Ø (mm)<br />

GH (mm)<br />

Ti Ti Ti Alliage Ti<br />

0° 0° 25° 0°<br />

3,5 4,5 4,0 3,8<br />

1,0 2,5 4,0 2,0 2,0 3,5 2,5 2,0 3,0 4,0 5,0 6,0<br />

GH (mm)<br />

Ø (mm)<br />

2,0 3,5 5,0 2,0 3,5 5,0 3,5 2,0 3,5 5,0<br />

3,6 4,8 4,8 3,6<br />

Type<br />

Partie secondaire <strong>de</strong> cicatrisation conique<br />

Plateforme<br />

RC<br />

Type<br />

Partie secondaire Multi-<strong>base</strong> LOCATOR ®<br />

Matériau<br />

Angle<br />

Ø (mm)<br />

GH (mm)<br />

Ti Ti Ti Alliage Ti<br />

0° 0° 25° 0°<br />

4,5 6,5 4,0 3,8<br />

1,0 2,5 4,0 1,0 2,5 4,0 2,5 1,0 2,0 3,0 4,0 5,0 6,0<br />

GH (mm)<br />

Ø (mm)<br />

2,0 4,0 6,0 2,0 4,0 6,0 4,0 2,0 4,0 6,0<br />

4,5 6,0 6,0 4,5<br />

Type<br />

Partie secondaire <strong>de</strong> cicatrisation conique<br />

4. Procédures chirurgica<strong>les</strong> 4.4 Gestion <strong>de</strong>s tissus mous 59


5. PHASE DE CICATRISATION<br />

5.1 Durée <strong>de</strong> la phase <strong>de</strong> cicatrisation<br />

Situation<br />

Phase <strong>de</strong> cicatrisation<br />

SLActive ® SLA ®<br />

p Bonne qualité osseuse, et volume osseux adéquat<br />

p Implants d’un diamètre <strong>de</strong> 4,1 mm ou 4,8 mm, et longueur <strong>de</strong> <strong>sur</strong>face Straumann ®<br />

SLActive/SLA ≥8 mm<br />

Au moins<br />

3 à 4 semaines<br />

Au moins<br />

6 semaines<br />

p Qualité d’os spongieuse<br />

p Implants d’un diamètre <strong>de</strong> 3,3 mm<br />

p Implants présentant une longueur <strong>de</strong> <strong>sur</strong>face Straumann ® SLActive/SLA <strong>de</strong> 6 mm<br />

Au moins<br />

8 semaines<br />

Au moins<br />

12 semaines<br />

p Surface Straumann ® SLActive/SLA en contact incomplet avec l’os<br />

p Me<strong>sur</strong>es d’augmentation osseuse* requises<br />

La phase <strong>de</strong> cicatrisation est modulée en<br />

fonction <strong>de</strong> la situation<br />

SLActive ® = Sand-blasted, Large grit, Acid-etched, chemically active and hydrophilic (<strong>sur</strong>face sablée à gros grains, attaquée à l’aci<strong>de</strong>, chimiquement<br />

active et hydrophile)<br />

SLA ® = Sand-blasted, Large grit, Acid-etched (<strong>sur</strong>face sablée à gros grains et attaquée à l’aci<strong>de</strong>)<br />

* Cette technique ne doit être employée que par <strong>de</strong>s chirurgiens-<strong>de</strong>ntistes disposant d’une expérience suffisante en procédures d’augmentation.<br />

5.2 Comparaison <strong>de</strong> Straumann ® SLActive et SLA<br />

Le processus <strong>de</strong> formation osseuse est initié à un sta<strong>de</strong> précoce avec Straumann ® SLActive, résultant en une stabilité<br />

secondaire significativement plus rapi<strong>de</strong>, et ainsi en une réduction <strong>de</strong>s risques pendant la pério<strong>de</strong> critique <strong>de</strong><br />

cicatrisation.<br />

Stabilité totale avec SLA ® Stabilité totale avec SLActive ®<br />

Stabilité totale<br />

Stabilité totale<br />

Stabilité<br />

Stabilité<br />

totale<br />

(ancien os)<br />

Creux <strong>de</strong><br />

stabilité<br />

Stabilité<br />

secondaire<br />

(nouvel os)<br />

S. Raghavendra, M. Wood, T.D. Taylor (2005)<br />

Stabilité<br />

Stabilité<br />

totale<br />

(ancien os)<br />

SLActive<br />

SLA ® 0 1 2 3 4 5 6 7 8<br />

SLA ®<br />

Stabilité<br />

secondaire<br />

(nouvel os)<br />

SLActive (ligne bleue), SLA ® (ligne bleue en pointillés)<br />

0 1 2 3 4 5 6 7 8<br />

Temps (semaines)<br />

Temps (semaines)<br />

60<br />

5. Phase <strong>de</strong> cicatrisation 5.1 Durée <strong>de</strong> la phase <strong>de</strong> cicatrisation | 5.2 Comparaison <strong>de</strong> Straumann ® SLActive et SLA


6. INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES SUR LES INSTRUMENTS<br />

6.1 Instruments chirurgicaux<br />

Vérifier que tous <strong>les</strong> instruments sont complets et fonctionnels. Gar<strong>de</strong>r à portée<br />

<strong>de</strong> main une quantité suffisante d’implants et d’instruments <strong>de</strong> rechange stéri<strong>les</strong>.<br />

Les instruments doivent être démontés avant la stérilisation. Des instruments<br />

bien entretenus contribuent à éviter le développement d‘infections pouvant être<br />

préjudiciab<strong>les</strong> aux patients et à l‘équipe médicale.<br />

Afin d’éviter toute contamination du champ opératoire, tous <strong>les</strong> instruments et<br />

matériaux employés doivent être stéri<strong>les</strong>. Pour ne pas contaminer <strong>les</strong> instruments<br />

stéri<strong>les</strong>, utiliser <strong>de</strong>s brucel<strong>les</strong> stéri<strong>les</strong> pour <strong>les</strong> prélever <strong>de</strong> la cassette chirurgicale<br />

et <strong>les</strong> insérer dans la pièce à main ou la clé à cliquet. Les brucel<strong>les</strong><br />

(Art. nº 046.110) ont été mises au point et conçues spécialement pour permettre<br />

<strong>de</strong> saisir en toute sécurité <strong>de</strong>s instruments ronds.<br />

Brucel<strong>les</strong><br />

Toutes <strong>les</strong> me<strong>sur</strong>es relatives à l’entretien et à la maintenance <strong>de</strong>s instruments<br />

chirurgicaux font partie du programme d’hygiène <strong>de</strong> tout cabinet <strong>de</strong>ntaire<br />

(se reporter aussi à la brochure «Entretien et maintenance <strong>de</strong>s instruments chirurgicaux<br />

et prothétiques» (Art. nº 153.008)).<br />

6.1.1 Repères <strong>de</strong> profon<strong>de</strong>ur <strong>sur</strong> <strong>les</strong> instruments<br />

Straumann ®<br />

Les instruments Straumann ® présentent <strong>de</strong>s repères <strong>de</strong><br />

profon<strong>de</strong>ur tous <strong>les</strong> 2 mm correspondant à la longueur<br />

d’implant disponible.<br />

Les repères <strong>sur</strong> <strong>les</strong> forets sont continus entre 10 mm et<br />

12 mm. Le bord inférieur du repère correspond à 10 mm<br />

et le bord supérieur à 12 mm.<br />

Lors <strong>de</strong> l’insertion d’un implant Straumann ® Standard Plus<br />

ou Tapered Effect jusqu’au niveau <strong>de</strong> l’épaulement<br />

<strong>de</strong> l’implant (voir le chapitre Planification préopératoire en<br />

page 23), la profon<strong>de</strong>ur <strong>de</strong> la préparation doit être<br />

<strong>de</strong> 2 mm supérieure à la longueur <strong>de</strong> l’implant indiquée.<br />

Exemple : la profon<strong>de</strong>ur <strong>de</strong> la préparation pour un<br />

implant SP <strong>de</strong> 10 mm inséré jusqu’au niveau <strong>de</strong> l’épaulement<br />

doit être <strong>de</strong> 12 mm.<br />

12 mm<br />

10 mm<br />

8 mm<br />

6 mm<br />

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.<br />

1. Foret pilote 1, Ø 2,2 mm<br />

2. Gui<strong>de</strong> <strong>de</strong> parallélisme Ø 2,2 mm<br />

3. Foret pilote 2, Ø 2,8 mm<br />

4. Foret hélicoïdal PRO, Ø 3,5 mm<br />

5. Foret hélicoïdal PRO, Ø 4,2 mm<br />

6. Implant Straumann ® Standard<br />

Plus, Ø 4,1 RN,<br />

longueur 10 mm<br />

7. Implant Straumann ® Bone Level,<br />

Ø 4,1 RC, longueur 10 mm<br />

12 mm<br />

10 mm<br />

Avertissement<br />

En raison <strong>de</strong> la fonction et <strong>de</strong> la conception <strong>de</strong>s forets,<br />

l’embout du foret est 0,4 mm plus long que la profon<strong>de</strong>ur<br />

d’insertion <strong>de</strong> l’implant (se reporter aussi à la rubrique <strong>sur</strong><br />

<strong>les</strong> transparents pour radiographie, page 28).<br />

max. 0.4 mm<br />

Longueur complémentaire <strong>de</strong> l’embout <strong>de</strong> foret<br />

6. <strong>Information</strong>s complémentaires <strong>sur</strong> <strong>les</strong> instruments 6.1 Instruments chirurgicaux<br />

61


6.1.2 Forets pilotes et hélicoïdaux à usage unique<br />

Comme <strong>les</strong> forets réutilisab<strong>les</strong>, <strong>les</strong> forets à usage unique<br />

sont indiqués pour la préparation du site implantaire <strong>de</strong>s<br />

implants <strong>de</strong>ntaires Straumann ® . Ils sont fournis stéri<strong>les</strong> et<br />

ne doivent être utilisés que pour une seule opération, pour<br />

un seul patient. Les forets à usage unique contribuent à<br />

réduire le risque d’infection pour le patient. Un co<strong>de</strong> <strong>de</strong><br />

couleur permet d’i<strong>de</strong>ntifier facilement le diamètre.<br />

Col <strong>de</strong> rétention<br />

pour le montage<br />

du fore<br />

En raison <strong>de</strong> la fonction et <strong>de</strong> la conception <strong>de</strong>s forets,<br />

l’embout du foret est 0,4 mm plus long que la profon<strong>de</strong>ur<br />

d‘insertion <strong>de</strong> l‘implant.<br />

Deux types <strong>de</strong> forets à usage unique sont proposés :<br />

p Forets compatib<strong>les</strong> avec <strong>les</strong> butées <strong>de</strong> fraisage<br />

(réf. 040.440S, 040.441S, 040.443S, 040.444S,<br />

040.446S, 040.447S)<br />

p Forets incompatib<strong>les</strong> avec <strong>les</strong> butées <strong>de</strong> fraisage<br />

(réf. 040.400S, 040.401S, 040.403S, 040.404S,<br />

040.406S, 040.407S)<br />

Foret à usage unique, compatible avec la butée d’arrêt (avec collet pour<br />

le montage <strong>de</strong> la butée)<br />

Les forets compatib<strong>les</strong> avec <strong>les</strong> butées <strong>de</strong> fraisage sont utilisés avec la butée <strong>de</strong> fraisage<br />

Straumann ® comme décrit dans la section 6.1.3 ci-<strong>de</strong>ssous.<br />

Les forets incompatib<strong>les</strong> avec <strong>les</strong> butées <strong>de</strong> fraisage n’ont pas <strong>de</strong> col <strong>de</strong> rétention <strong>sur</strong> la tige et sont<br />

particulièrement indiqués pour une utilisation avec <strong>les</strong> gabarits <strong>de</strong> perçage chirurgicaux (voir section<br />

3.2.3). Ces forets s’adaptent aux douil<strong>les</strong> <strong>de</strong> guidage <strong>de</strong>s gabarits <strong>de</strong> perçage chirurgicaux.<br />

6.1.3 Butées d’arrêt Straumann ® : une maîtrise précise<br />

<strong>de</strong> la profon<strong>de</strong>ur<br />

La butée d’arrêt Straumann ® permet une maîtrise précise<br />

<strong>de</strong> la profon<strong>de</strong>ur <strong>de</strong> forage pendant la préparation du<br />

site implantaire pour la pose d’implants <strong>de</strong>ntaires<br />

Straumann ® . Les butées d’arrêt sont fournies sous forme <strong>de</strong><br />

lots stéri<strong>les</strong> et sont prêtes à l’emploi. Ces dispositifs à<br />

usage unique sont <strong>de</strong>stinés à être utilisés avec <strong>les</strong> forets à<br />

usage unique spécialement conçus à cet effet.<br />

Le set pour butées d’arrêt Straumann ® comprend <strong>de</strong>s<br />

butées dont <strong>les</strong> diamètres sont <strong>les</strong> suivants:<br />

Ø 2,2 mm (bleue), Ø 2,8 mm (jaune), Ø 3,5 mm (rouge)<br />

et Ø 4,2 mm (verte). Ces diamètres correspon<strong>de</strong>nt à ceux<br />

<strong>de</strong>s forets Straumann.<br />

Ø 2,2 mm Ø 2,8 mm Ø 3,5 mm Ø 4,2 mm<br />

Set <strong>de</strong> butées d’arrêt pour une seule profon<strong>de</strong>ur<br />

62<br />

6. <strong>Information</strong>s complémentaires <strong>sur</strong> <strong>les</strong> instruments 6.1 Instruments chirurgicaux


Schéma <strong>de</strong> référence <strong>de</strong>s butées d’arrêt Straumann ®<br />

Profon<strong>de</strong>ur du<br />

site implantaire<br />

Foret court<br />

Type <strong>de</strong> butée d’arrêt<br />

Foret long<br />

Type <strong>de</strong> butée d’arrêt<br />

16 mm<br />

14 mm<br />

12 mm<br />

10 mm<br />

8 mm<br />

6 mm<br />

A<br />

B<br />

C<br />

D<br />

A<br />

B<br />

C<br />

D<br />

Remarque<br />

Les butées d’arrêt Straumann ® sont déconseillées pour:<br />

p <strong>les</strong> sites d’extraction, car la cavité osseuse est souvent plus large que le diamètre nécessaire pour y insérer la butée<br />

d’arrêt.<br />

p une utilisation avec <strong>de</strong>s gui<strong>de</strong>s <strong>de</strong> forage en raison <strong>de</strong> l’interférence avec ces <strong>de</strong>rniers.<br />

Pour <strong>de</strong> plus amp<strong>les</strong> informations <strong>sur</strong> <strong>les</strong> butées d’arrêt Straumann ® , se reporter à la brochure «Une maîtrise précise <strong>de</strong><br />

la profon<strong>de</strong>ur: Butées d’Arrêt Straumann ® » (Art. nº 153.053).<br />

6. <strong>Information</strong>s complémentaires <strong>sur</strong> <strong>les</strong> instruments 6.1 Instruments chirurgicaux<br />

63


6.1.4 Cassette chirurgicale Straumann ®<br />

La cassette chirurgicale est utilisée pour le stockage et la stérilisation en<br />

toute sécurité <strong>de</strong>s instruments chirurgicaux et <strong>de</strong>s composants auxiliaires du<br />

Straumann ® Dental Implant System. La cassette est fabriquée en thermoplastique<br />

hautement résistant aux chocs, éprouvé pendant <strong>de</strong>s années dans le<br />

domaine médical, et convient à <strong>de</strong>s stérilisations fréquentes en autoclave.<br />

Récipient pour vis<br />

implants <strong>de</strong> diamètre endo-osseux 3,3 mm<br />

implants <strong>de</strong> diamètre endo-osseux 4,1 mm<br />

implants <strong>de</strong> diamètre endo-osseux 4,8 mm<br />

p Nouvel agencement simple : La présence d’un codage couleur gui<strong>de</strong><br />

l’utilisateur au fil <strong>de</strong> la procédure chirurgicale<br />

p Format pratique pour tous <strong>les</strong> instruments nécessaires à la pose<br />

<strong>de</strong> l’implant – clairement rangés et à portée <strong>de</strong> main<br />

p Récipient pour vis conçu pour le stockage <strong>de</strong>s coiffes et parties secondaires<br />

<strong>de</strong> cicatrisation ainsi que <strong>les</strong> vis <strong>de</strong> fermeture Straumann ®<br />

p Les instruments sont bien maintenus dans <strong>les</strong> manchons en silicone pour<br />

la stérilisation et le stockage<br />

p Il est possible <strong>de</strong> remplir la cassette selon la procédure <strong>de</strong> travail<br />

64<br />

6. <strong>Information</strong>s complémentaires <strong>sur</strong> <strong>les</strong> instruments 6.1 Instruments chirurgicaux


Directives pour la stérilisation <strong>de</strong> la cassette chirurgicale<br />

Métho<strong>de</strong> Température Durée d’exposition<br />

Métho<strong>de</strong> à vi<strong>de</strong> fractionnée 121 °C pendant au moins 20 min<br />

Métho<strong>de</strong> à vi<strong>de</strong> fractionnée <strong>de</strong> 132 °C jusqu’à 134 °C pendant au moins 3 min*<br />

Métho<strong>de</strong> par gravitation <strong>de</strong> 132 °C jusqu’à 134 °C pendant au moins 5 min<br />

* 18 min pour désactiver <strong>les</strong> prions<br />

Emballer <strong>les</strong> instruments ou <strong>les</strong> cassettes <strong>de</strong> stérilisation dans une ou <strong>de</strong>ux<br />

couches d’emballage <strong>de</strong> stérilisation répondant aux critères suivants :<br />

p Compatible avec la stérilisation à la vapeur (résistant à <strong>de</strong>s températures<br />

allant jusqu’au moins 137 °C, perméabilité suffisante à la vapeur).<br />

p Protection suffisante <strong>de</strong>s instruments ou <strong>de</strong> l’emballage <strong>de</strong> stérilisation<br />

contre <strong>les</strong> dommages mécaniques<br />

p DIN EN ISO/ANSI AAMI ISO 11607¹<br />

Remarque<br />

Pour éviter d’endommager la cassette chirurgicale lors <strong>de</strong> la stérilisation en<br />

autoclave, il convient <strong>de</strong> la placer correctement dans celui-ci (voir l’illustration).<br />

Toujours respecter <strong>les</strong> consignes d’utilisation du fabricant du stérilisateur,<br />

notamment en ce qui concerne le poids <strong>de</strong> la charge, le temps <strong>de</strong> fonctionnement<br />

et le test fonctionnel.<br />

Les instruments altérés par la corrosion ou la rouille peuvent contaminer le circuit<br />

hydraulique du stérilisateur avec <strong>de</strong>s particu<strong>les</strong> <strong>de</strong> rouille. Ces <strong>de</strong>rnières provoqueront<br />

une rouille initiale <strong>sur</strong> <strong>les</strong> instruments intacts <strong>de</strong> tous <strong>les</strong> futurs cyc<strong>les</strong> <strong>de</strong><br />

stérilisation. Il est important d’inspecter et <strong>de</strong> nettoyer régulièrement l’appareil !<br />

Après la stérilisation, attendre que <strong>les</strong> instruments soient secs avant <strong>de</strong> <strong>les</strong> stocker.<br />

Attention<br />

La métho<strong>de</strong> <strong>de</strong> stérilisation Flash n’est pas autorisée. De même, ne pas<br />

utiliser la stérilisation à air chaud, la stérilisation par irradiation, la stérilisation<br />

au plasma, la stérilisation au formaldéhy<strong>de</strong> ni à l’oxy<strong>de</strong> d’éthylène.<br />

Se référer également au DVD «Chirurgie–Straumann ® Dental Implant<br />

System», Art. nº 150.541, partie traitant <strong>de</strong> la « Cassette chirurgicale »<br />

ou se reporter à la brochure « Entretien et maintenance <strong>de</strong>s instruments<br />

chirurgicaux et prothétiques », Art. N° 153.008.<br />

¹ DIN EN ISO/ANSI AAMI ISO 11607 –<br />

Emballage <strong>de</strong>s dispositifs médicaux stérilisés au sta<strong>de</strong> terminal<br />

6. <strong>Information</strong>s complémentaires <strong>sur</strong> <strong>les</strong> instruments 6.1 Instruments chirurgicaux<br />

65


6.1.5 Clé à cliquet<br />

Clé à cliquet Instrument <strong>de</strong> service Clé à cliquet démontée<br />

La clé à cliquet du Straumann ® Dental<br />

Implant System est un instrument à bras<br />

<strong>de</strong> levier composé <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux pièces et<br />

doté d’une molette <strong>de</strong> réglage rotative<br />

pour modifier le sens <strong>de</strong> l’effort exercé.<br />

La clé à cliquet est fournie avec un<br />

instrument <strong>de</strong> service qui sert à <strong>de</strong>sserrer<br />

la vis à tête.<br />

Après dévissage, il est possible <strong>de</strong><br />

retirer le boulon <strong>de</strong> la clé à cliquet<br />

hors du corps <strong>de</strong> celle-ci. Démonter<br />

la clé à cliquet avant <strong>de</strong> la nettoyer<br />

et <strong>de</strong> la stériliser.<br />

La clé à cliquet est nécessaire pour <strong>les</strong><br />

opérations suivantes :<br />

p taraudage manuel du filetage<br />

p insertion manuelle <strong>de</strong>s implants<br />

dans le site implantaire jusqu’à<br />

obtention <strong>de</strong> la position finale<br />

66<br />

6. <strong>Information</strong>s complémentaires <strong>sur</strong> <strong>les</strong> instruments 6.1 Instruments chirurgicaux


6.1.6 Clé <strong>de</strong> maintien<br />

La clé <strong>de</strong> maintien sert à<br />

p stabiliser la clé à cliquet<br />

p contrer la partie <strong>de</strong> transmission<br />

Clé <strong>de</strong> maintien<br />

Stabiliser la clé à cliquet<br />

Utiliser le pivot <strong>de</strong> la clé <strong>de</strong> maintien afin <strong>de</strong> stabiliser<br />

la clé à cliquet pendant l’insertion <strong>de</strong> l’implant ou le taraudage.<br />

Stabiliser la clé à cliquet<br />

Contrer la partie <strong>de</strong> transmission<br />

Utiliser la clé <strong>de</strong> maintien pour prendre appui lors du <strong>de</strong>montage<br />

<strong>de</strong> la partie <strong>de</strong> transmission <strong>de</strong> l’implant.<br />

La partie <strong>de</strong> transmission ne doit être <strong>de</strong>sserrée qu’avec la<br />

clé à cliquet ou la pièce à main (en tournant dans le sens<br />

inverse <strong>de</strong>s aiguil<strong>les</strong> d‘une montre).<br />

La forme <strong>de</strong> la clé <strong>de</strong> maintien est spécialement conçue<br />

pour différentes situations bucca<strong>les</strong><br />

p Clé plate: dans <strong>de</strong>s conditions d’espace norma<strong>les</strong>, la<br />

clé plate est fixée directement <strong>sur</strong> l’hexagone.<br />

p Clé à œil: En cas d’espace inter<strong>de</strong>ntaire réduit, la clé à<br />

œil doit être amenée <strong>sur</strong> l‘hexagone en passant<br />

par la partie <strong>de</strong> transmission. Pour ce faire, il faut retirer<br />

la clé à cliquet et l’adaptateur, ou la pièce à main.<br />

Clé plate<br />

Clé à œil<br />

6.1.7 Tournevis SCS<br />

Tournevis SCS pour utilisation<br />

manuelle<br />

Article: extra court, court, long<br />

Longueurs: 15 mm, 21 mm, 27 mm<br />

Matériau: acier inoxydable<br />

Tournevis SCS pour une utilisation<br />

mécanique dans la pièce à main<br />

Article: extra court, court, long<br />

Longueurs: 20 mm, 26 mm, 32 mm<br />

Matériau: acier inoxydable<br />

6. <strong>Information</strong>s complémentaires <strong>sur</strong> <strong>les</strong> instruments 6.1 Instruments chirurgicaux<br />

67


6.2 Ostéotomes<br />

6.2.1 Set d’instruments pour con<strong>de</strong>nsation osseuse<br />

p Indiqué dans <strong>les</strong> cas d’os spongieux (classes osseuses 3 et 4).<br />

p Permet <strong>de</strong> consoli<strong>de</strong>r l’os <strong>de</strong> façon radiale et d’améliorer ainsi la stabilité<br />

primaire <strong>de</strong> l‘implant.<br />

p Avant d’utiliser <strong>les</strong> instruments, il est conseillé <strong>de</strong> monter <strong>les</strong> butées <strong>de</strong><br />

profon<strong>de</strong>ur afin <strong>de</strong> ne pas dépasser la profon<strong>de</strong>ur <strong>de</strong> travail prédéterminée.<br />

Ces butées sont montées <strong>sur</strong> l’instrument à l’ai<strong>de</strong> d’un tournevis SCS.<br />

p Les instruments <strong>de</strong> diamètre croissant sont introduits manuellement, par <strong>de</strong><br />

légers mouvements <strong>de</strong> rotation, ou si nécessaire, en taraudant avec un<br />

marteau, conformément à la longueur et au diamètre d’implant voulus.<br />

p Insérer l’implant avec précaution sans appliquer une force excessive.<br />

Remarque<br />

Les instruments <strong>de</strong> diamètres <strong>de</strong> 2,2 mm, 2,8 mm, 3,5 mm et 4,2 mm sont<br />

parfaitement adaptés aux diamètres <strong>de</strong>s implants du Straumann ® Dental<br />

Implant System. Ils sont disponib<strong>les</strong> en versions droite et angulée, facilitant<br />

l‘accès dans la zone postérieure.<br />

Ostéotomes pour con<strong>de</strong>nsation osseuse<br />

6.2.2 Set d’instruments pour élévation transalvéolaire du plancher du sinus<br />

Indiqué en présence d’un volume osseux vertical insuffisant. Il est possible<br />

<strong>de</strong> fracturer le plancher du sinus en tapant <strong>sur</strong> <strong>les</strong> ostéotomes avec un maillet<br />

et <strong>de</strong> la soulever ensuite.<br />

p L’os est préparé à l’ai<strong>de</strong> <strong>de</strong> forets hélicoïdaux (Ø 2,2 mm/2,8 mm/3,5 mm/<br />

4,2 mm) conformément au diamètre d’implant voulu. Le chirurgien doit accé<strong>de</strong>r<br />

très pru<strong>de</strong>mment à l’os cortical du plancher sinusal (distance minimale<br />

<strong>de</strong> 1 mm). Ce processus nécessite une planification radiologique précise.<br />

p D’abord, le plancher sinusal est fracturé, ce qui exige une planification<br />

radiologique précise. L’utilisation <strong>de</strong> butées <strong>de</strong> profon<strong>de</strong>ur est également<br />

recommandée afin <strong>de</strong> ne pas dépasser la profon<strong>de</strong>ur <strong>de</strong> travail prédéterminée.<br />

L’instrument est introduit par un taraudage léger avec un marteau<br />

conformément à la longueur d’implant voulue.<br />

p Pendant l’élévation, un remplissage autologue et/ou alloplastique ou du<br />

matériau osseux doit aussi être appliqué <strong>sur</strong> le site <strong>de</strong> l’implant. Le matériau<br />

introduit agit comme un coussin qui soulève la muqueuse conformément aux<br />

principes <strong>de</strong> l’hydraulique.<br />

p Insérer l’implant avec précaution sans appliquer une force excessive.<br />

Ostéotomes pour élévation du plancher du sinus<br />

Remarque<br />

Les instruments <strong>de</strong> diamètres <strong>de</strong> 2,2 mm, 2,8 mm, 3,5 mm et 4,2 mm sont<br />

parfaitement adaptés aux diamètres <strong>de</strong>s implants du Straumann ® Dental<br />

Implant System. Ils sont disponib<strong>les</strong> en versions droite et angulée, facilitant<br />

l‘accès dans la zone postérieure.<br />

68<br />

6. <strong>Information</strong>s complémentaires <strong>sur</strong> <strong>les</strong> instruments 6.2 Ostéotomes


6.2.3 Stops <strong>de</strong> profon<strong>de</strong>ur pour <strong>les</strong> ostéotomes<br />

Tous <strong>les</strong> ostéotomes sont pourvus d’un marquage laser clairement lisible indiquant<br />

<strong>les</strong> profon<strong>de</strong>urs 6 mm, 8 mm, 10 mm, 12 mm et 14 mm. De plus, <strong>de</strong>s<br />

stops <strong>de</strong> profon<strong>de</strong>ur réglab<strong>les</strong> facilitent le contrôle <strong>de</strong> la profon<strong>de</strong>ur.<br />

Se référer également au DVD «Chirurgie–Straumann ®<br />

Dental Implant System» (Art. nº 150.541).<br />

Stops <strong>de</strong> profon<strong>de</strong>ur pour <strong>les</strong> ostéotomes<br />

6.3 Nettoyage et entretien <strong>de</strong>s instruments<br />

Le soin apporté à la manipulation <strong>de</strong>s instruments est<br />

d’une importance primordiale. La plus légère détérioration<br />

<strong>de</strong>s pointes <strong>de</strong>s forets, par exemple (qui peut <strong>sur</strong>venir, par<br />

exemple, lorsque l‘on jette <strong>les</strong> forets dans une cuvette),<br />

conduit à la diminution <strong>de</strong>s propriétés coupantes et nuit<br />

ainsi au résultat clinique. Des soins et un entretien adéquats<br />

permettent, grâce à la qualité exceptionnelle <strong>de</strong>s<br />

matériaux et <strong>de</strong> l’usinage, d’utiliser <strong>les</strong> instruments rotatifs<br />

(forets*, tarauds, etc.) plusieurs fois (il est recommandé <strong>de</strong><br />

ne pas <strong>les</strong> utiliser plus <strong>de</strong> dix fois). Le tableau «Fréquence<br />

maximale d’utilisation <strong>de</strong>s instruments coupants» (Art. nº<br />

153.755) permet <strong>de</strong> savoir immédiatement combien <strong>de</strong><br />

fois <strong>les</strong> différents instruments ont déjà été utilisés.<br />

*À l’exception <strong>de</strong>s «forets à usage unique» (voir page 65).<br />

FRÉQUENCE MAXIMALE D‘UTILISATION DES INSTRUMENTS COUPANTS<br />

Article o Art. n Dimension Fréquence d‘utilisation<br />

Fraise ron<strong>de</strong> 044.022 Ø 1,4 mm<br />

Fraise ron<strong>de</strong> 044.003 Ø 2,3 mm<br />

Fraise ron<strong>de</strong> 044.004 Ø 3,1 mm<br />

Foret pilote 1 044.210 Ø 2,2 mm, courte<br />

Foret pilote 1 044.211 Ø 2,2 mm, longue<br />

Foret pilote 2 044.214 Ø 2,8 mm, courte<br />

Foret pilote 2 044.215 Ø 2,8 mm, longue<br />

Foret hélicoïdal PRO 044.250 Ø 3,5 mm, courte<br />

Foret hélicoïdal PRO 044.251 Ø 3,5 mm, longue<br />

Foret hélicoïdal PRO 044.254 Ø 4,2 mm, courte<br />

Foret hélicoïdal PRO 044.255 Ø 4,2 mm, longue<br />

Fraise profilée SP, RN 044.086 Ø 2,8 mm, courte<br />

Fraise profilée SP, RN 044.087 Ø 2,8 mm, longue<br />

Fraise profilée SP, RN 044.088 Ø 3,5 mm, courte<br />

Fraise profilée SP, RN 044.089 Ø 3,5 mm, longue<br />

Fraise profilée SP, WN 044.084 Ø 4,2 mm, courte<br />

Fraise profilée SP, WN 044.085 Ø 4,2 mm, longue<br />

Fraise profilée TE, RN 044.701 Ø 2,8 mm, courte<br />

Fraise profilée TE, RN 044.708 Ø 2,8 mm, longue<br />

Fraise profilée TE, RN 044.705 Ø 3,5 mm, courte<br />

Fraise profilée TE, RN 044.712 Ø 3,5 mm, longue<br />

Fraise profilée TE, WN 044.703 Ø 4,2 mm, courte<br />

Fraise profilée TE, WN 044.710 Ø 4,2 mm, longue<br />

Fraise profilée BL/NNC 026.2303 Ø 3,3 mm, courte<br />

Fraise profilée BL/NNC 026.2306 Ø 3,3 mm, longue<br />

Fraise profilée BL 026.4303 Ø 4,1 mm, courte<br />

Fraise profilée BL 026.4306 Ø 4,1 mm, longue<br />

Fraise profilée BL 026.6303 Ø 4,8 mm, courte<br />

Fraise profilée BL 026.6306 Ø 4,8 mm, longue<br />

Taraud S/SP pour clé à clique 044.590 Ø 3,3 mm, court<br />

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10<br />

© Institut Straumann AG, 2012. Tous droits réservés.<br />

Straumann ® et/ou <strong>les</strong> autres marques commercia<strong>les</strong> et logos <strong>de</strong> Straumann ® mentionnés ici sont <strong>de</strong>s marques commercia<strong>les</strong> ou marques déposées <strong>de</strong><br />

Straumann Holding AG et/ou <strong>de</strong> ses sociétés affiliées. Tous droits réservés.<br />

Taraud S/SP pour clé à clique 044.591 Ø 3,3 mm, longue<br />

Taraud S/SP pour adapteur 044.575 Ø 3,3 mm<br />

Taraud S/SP pour clé à clique 044.592 Ø 4,1 mm, court<br />

Taraud S/SP pour clé à clique 044.593 Ø 4,1 mm, longue<br />

Taraud S/SP pour adapteur 044.577 Ø 4,1 mm<br />

Taraud S/SP pour clé à clique 044.594 Ø 4,8 mm, court<br />

Taraud S/SP pour clé à clique 044.595 Ø 4,8 mm, longue<br />

Taraud S/SP pour adapteur 044.579 Ø 4,8 mm<br />

Taraud BL/TE/NNC pour adaptateur 026.2310 Ø 3,3 mm<br />

Taraud BL/TE pour adaptateur 026.4310 Ø 4,1 mm<br />

Taraud BL/TE pour adaptateur 026.6310 Ø 4,8 mm<br />

Les produits Straumann sont marqués CE 10/12 153.755/fr BA21012<br />

Remarque La qualité élevée du matériau et <strong>de</strong> l‘usinage <strong>de</strong>s forets, <strong>de</strong>s tarauds et <strong>de</strong>s fraises profilées, permet l’utilisation <strong>de</strong>s instruments jusqu‘à 10 fois dans la me<strong>sur</strong>e où<br />

l‘entretien est soigneusement effectué (voir aussi notre documentation «Entretien et maintenance <strong>de</strong>s instruments chirurgicaux et prothétiques»).<br />

Pour <strong>de</strong> plus amp<strong>les</strong> informations, veuillez consulter le site www.straumann.com<br />

6. <strong>Information</strong>s complémentaires <strong>sur</strong> <strong>les</strong> instruments 6.3 Nettoyage et entretien <strong>de</strong>s instruments<br />

69


Des instruments parfaitement coupants sont indispensab<strong>les</strong><br />

à une implantation réussie. C’est pourquoi il faut absolument<br />

observer <strong>les</strong> règ<strong>les</strong> suivantes :<br />

p Ne jamais laisser tomber <strong>les</strong> instruments <strong>sur</strong> la pointe<br />

p Utiliser chaque instrument uniquement pour la fonction<br />

à laquelle il est <strong>de</strong>stiné.<br />

p Ne jamais laisser sécher <strong>de</strong> résidus chirurgicaux<br />

(sang, sécrétions, résidus <strong>de</strong> tissus) <strong>sur</strong> un instrument ;<br />

le nettoyer immédiatement après la chirurgie.<br />

p Débarrasser complètement <strong>les</strong> instruments <strong>de</strong>s incrustations<br />

avec <strong>de</strong>s brosses douces exclusivement. Démonter<br />

<strong>les</strong> instruments, nettoyer très soigneusement <strong>les</strong> cavités<br />

p Ne jamais désinfecter, nettoyer (même aux ultrasons) ou<br />

stériliser ensemble <strong>de</strong>s instruments fabriqués dans <strong>de</strong>s<br />

matériaux différents.<br />

p Utiliser uniquement <strong>de</strong>s produits <strong>de</strong> nettoyage et<br />

<strong>de</strong>s solutions désinfectantes adaptées au matériau et<br />

respecter le mo<strong>de</strong> d’emploi du fabricant.<br />

p Rincer <strong>les</strong> désinfectants et <strong>les</strong> produits <strong>de</strong> nettoyage<br />

très soigneusement à l’eau.<br />

p Ne jamais laisser ou stocker d’instruments humi<strong>de</strong>s<br />

ou mouillés.<br />

Pour <strong>de</strong> plus amp<strong>les</strong> informations, se reporter à la brochure<br />

«Entretien et maintenance <strong>de</strong>s instruments chirurgicaux et<br />

prothétiques», Art. nº 153.008.<br />

Ultrasonic Cleaning Cassette<br />

La cassette <strong>de</strong>stinée au nettoyage en bain à ultrasons <strong>de</strong>s<br />

instruments coupants garantit un stockage optimal <strong>de</strong>s<br />

instruments pendant la désinfection et le nettoyage dans<br />

le bain à ultrasons.<br />

Le tapis à pastil<strong>les</strong> en silicone empêche que <strong>les</strong> bords<br />

coupants <strong>de</strong>s instruments ne se touchent, ce qui pourrait<br />

nuire à leur qualité <strong>de</strong> coupe.<br />

70<br />

6. <strong>Information</strong>s complémentaires <strong>sur</strong> <strong>les</strong> instruments 6.3 Nettoyage et entretien <strong>de</strong>s instruments


7. ANNEXE<br />

7.1 Étiquetage et co<strong>de</strong> couleur du Straumann ® Dental Implant System<br />

Dénomination et explications <strong>de</strong> l’étiquetage<br />

Co<strong>de</strong> <strong>de</strong> couleur<br />

jaune<br />

rouge<br />

vert<br />

Implant <strong>de</strong> diamètre endo-osseux <strong>de</strong> 3,3 mm<br />

Implant <strong>de</strong> diamètre endo-osseux <strong>de</strong> 4,1 mm<br />

Implant <strong>de</strong> diamètre endo-osseux <strong>de</strong> 4,8 mm<br />

Types d’implant<br />

S: implant Standard<br />

SP: implant Standard Plus<br />

TE: implant Tapered Effect<br />

BL: implant Bone Level<br />

Types <strong>de</strong> connexions<br />

NN: Narrow Neck Ø 3,5 mm<br />

Ø 3,5 mm<br />

RN: Regular Neck Ø 4,8 mm<br />

Ø 4,8 mm<br />

WN: Wi<strong>de</strong> Neck Ø 6,5 mm<br />

Ø 6,5 mm<br />

NC: Narrow CrossFit ® Ø 3,3 mm<br />

Ø 3,3 mm<br />

RC: Regular CrossFit ® Ø 4,1 and Ø 4,8 mm<br />

Ø 4,1 mm<br />

Ø 4,8 mm<br />

7. Annexe 7.1 Étiquetage et co<strong>de</strong> couleur du Straumann ® Dental Implant System<br />

71


Exemple d’étiquette <strong>sur</strong> un emballage d’implant<br />

Type <strong>de</strong> conexion<br />

Longueur <strong>de</strong> la <strong>sur</strong>face SLA ® /SLActive ®<br />

Type d‘implant<br />

Diamètre endo-osseux<br />

Type <strong>de</strong> <strong>sur</strong>face<br />

Référence catalogue<br />

Numero <strong>de</strong> lot<br />

Co<strong>de</strong> barre 128<br />

Le point vert<br />

A utiliser avant<br />

Fabricant<br />

Ne pas réutiliser<br />

Attention: la loi fédérale limite la vente<br />

<strong>de</strong> ce dispositif par un professionnel<br />

<strong>de</strong>ntaire ou <strong>sur</strong> comman<strong>de</strong> <strong>de</strong> ceux-ci.<br />

Attention, consulter <strong>les</strong> documents joints<br />

Les produits Straumann portant la marque CE sont conformes aux<br />

exigences <strong>de</strong> la Directive 93/42 EEC relative au Matériel Médical<br />

Stérilisé par irradiation<br />

Ø 3.3<br />

SP 8<br />

NN<br />

SP<br />

Ø 4.1 RN<br />

SLActive ®<br />

10Ti<br />

TE<br />

Ø 4.8 WN<br />

SLActive ®<br />

12Ti<br />

BL<br />

Ø 4.1 RC<br />

SLActive ®<br />

12Ti<br />

Implant Straumann ®<br />

Standard<br />

Diamètre endo-osseux <strong>de</strong><br />

3,3 mm<br />

Narrow Neck<br />

8 mm SLA ® Implant Straumann ®<br />

Standard Plus<br />

Diamètre endo-osseux <strong>de</strong><br />

4,1 mm<br />

Regular Neck<br />

10 mm SLActive ® Implants Straumann ®<br />

Tapered Effect<br />

Diamètre endo-osseux <strong>de</strong><br />

4,8 mm<br />

Wi<strong>de</strong> Neck<br />

12 mm SLActive ® Implant Straumann ® Bone<br />

Level<br />

Diamètre endo-osseux <strong>de</strong><br />

4,1 mm<br />

Regular CrossFit ®<br />

12 mm SLActive ®<br />

72<br />

7. Annexe 7.1 Étiquetage et co<strong>de</strong> couleur du Straumann ® Dental Implant System


7.2 <strong>Information</strong>s complémentaires<br />

Remarque<br />

Nos documentations détaillées vous ai<strong>de</strong>nt à planifier et<br />

réaliser soigneusement vos restaurations implanto-portées:<br />

p «Restaurations prothétiques pour implant Narrow<br />

Neck», Art. nº 153.305<br />

p «La restauration par couronnes et bridges: Système<br />

prothétique synOcta Straumann ® », Art. nº 153.255<br />

p «Restauration par couronnes et bridges scellés avec le<br />

système <strong>de</strong>s piliers pleins», Art. nº 153.254<br />

p «Ostéotomes Straumann ® », Art. nº 150.855 et<br />

150.857<br />

p «<strong>Information</strong> <strong>de</strong> <strong>base</strong> <strong>sur</strong> <strong>les</strong> procédures prothétiques:<br />

Gamme d’implants Straumann ® Bone Level», Art. nº<br />

153.810<br />

Le DVD intitulé «Chirurgie–Straumann ® Dental Implant<br />

System», Art. nº 150.541, contient <strong>les</strong> films suivants:<br />

p Procédés <strong>de</strong> me<strong>sur</strong>e et d’analyse pour la planification<br />

<strong>de</strong> l’opération<br />

p Implantation d’un implant Standard Plus<br />

p Implantation d’un implant Tapered Effect<br />

p Cassette chirurgicale<br />

p Ostéotomes<br />

Entretien et maintenance <strong>de</strong>s instruments<br />

Des instruments bien entretenus constituent l’une <strong>de</strong>s clés<br />

d’un traitement réussi. Pour <strong>de</strong> plus amp<strong>les</strong> informations,<br />

se reporter à la brochure « Entretien et maintenance <strong>de</strong>s<br />

instruments chirurgicaux et prothétiques », Art. nº 153.008.<br />

La garantie Straumann<br />

En tant que société suisse, nous attachons une importance<br />

primordiale à l’exceptionnelle qualité <strong>de</strong>s produits que<br />

nous fabriquons. Nous avons l’intime conviction du fon<strong>de</strong>ment<br />

scientifique et clinique <strong>de</strong> notre Straumann ® Dental<br />

Implant System et nous disposons d’un savoir-faire<br />

<strong>de</strong> près <strong>de</strong> 30 années d’expérience dans la fabrication <strong>de</strong><br />

qualité. La garantie Straumann as<strong>sur</strong>e le remplacement<br />

<strong>de</strong> tous <strong>les</strong> composants du Straumann ® Dental Implant System.<br />

Pour <strong>de</strong> plus amp<strong>les</strong> informations, nous vous<br />

invitons à consulter la brochure «La garantie Straumann»,<br />

Art. nº 153.360.<br />

Explantation<br />

Respecter <strong>les</strong> consignes d’explantation contenues dans le<br />

mo<strong>de</strong> d’emploi «Procédé d’explantation d’implants<br />

<strong>de</strong>ntaires», Art. nº 150.854. Vous trouverez tous <strong>les</strong> composants<br />

nécessaires à l’explantation dans notre catalogue<br />

produits.<br />

Bibliographie<br />

Le Straumann ® Dental Implant System est documenté <strong>de</strong><br />

manière exhaustive <strong>de</strong>puis plus <strong>de</strong> 25 ans par <strong>de</strong>s étu<strong>de</strong>s<br />

cliniques. Les références bibliographiques actuel<strong>les</strong><br />

figurent <strong>sur</strong> notre site Internet, www.straumann.com, ou<br />

peuvent être obtenues auprès <strong>de</strong> votre représentant<br />

Straumann national.<br />

Cours et formations<br />

Le perfectionnement est la clé <strong>de</strong> la réussite à long terme!<br />

Nous vous invitons à contacter directement votre représentant<br />

Straumann pour obtenir <strong>de</strong>s informations <strong>sur</strong><br />

<strong>les</strong> cours et formations relatifs au Straumann ® Dental<br />

Implant System. Pour <strong>de</strong> plus amp<strong>les</strong> informations, ren<strong>de</strong>zvous<br />

<strong>sur</strong> www.straumann.com<br />

7. Annexe 7.2 <strong>Information</strong>s complémentaires<br />

73


Fabrications spécia<strong>les</strong><br />

Pour <strong>de</strong>s indications particulières, ou <strong>de</strong>s cas qui ne<br />

peuvent être résolus à l’ai<strong>de</strong> <strong>de</strong> produits standard, il est<br />

possible, dans certaines circonstances, <strong>de</strong> fabriquer <strong>de</strong>s<br />

modè<strong>les</strong> spéciaux.<br />

Une fabrication spéciale est définie, en vertu <strong>de</strong> la directive<br />

93/42/CEE (article 1, section d), comme un produit<br />

réalisé spécialement, selon <strong>de</strong>s caractéristiques spécifiques,<br />

<strong>sur</strong> prescription écrite d’un praticien compétent du<br />

domaine concerné et sous sa responsabilité et <strong>de</strong>stiné à<br />

être exclusivement utilisé chez un patient spécifique.<br />

Liste <strong>de</strong>s abréviations<br />

SCS = Screw Carrying System<br />

(système porte-vis)<br />

HDD = Horizontal Defect Dimension<br />

(Dimension du défaut horizontal)<br />

SLActive ® = Sand-blasted, Large grit, Acid-etched,<br />

chemically active and hydrophilic<br />

(<strong>sur</strong>face sablée à gros grains, attaquée à<br />

l’aci<strong>de</strong>, chimiquement active et hydrophile)<br />

SLA ® = Sand-blasted, Large grit, Acid-etched<br />

(sablage à gros grains et attaque à l’aci<strong>de</strong>)<br />

Si vous avez besoin d’une fabrication spéciale, adressezvous<br />

à votre conseiller commercial.<br />

As<strong>sur</strong>ance qualité selon la norme MDD 93/42/CEE<br />

L’Institut Straumann AG est soumis, pour l’ensemble <strong>de</strong> ses<br />

activités, aux directives du système <strong>de</strong> normes <strong>de</strong> qualité<br />

EN ISO 9001. Cette norme européenne définit <strong>de</strong><br />

manière détaillée <strong>les</strong> critères qu’une entreprise doit observer<br />

lors <strong>de</strong> ses contrô<strong>les</strong> portant <strong>sur</strong> la qualité <strong>de</strong> ses<br />

procédés <strong>de</strong> production pour pouvoir bénéficier <strong>de</strong> la<br />

certification.<br />

Il est justifié d’imposer <strong>de</strong> hautes exigences aux produits<br />

<strong>de</strong>stinés à un usage médical. El<strong>les</strong> sont stipulées dans la<br />

norme européenne ISO 13485, à laquelle nous répondons<br />

également. Nous sommes donc en me<strong>sur</strong>e <strong>de</strong><br />

garantir une qualité <strong>de</strong> nos produits et <strong>de</strong> nos services<br />

répondant aux aspirations <strong>de</strong> nos clients, et cela <strong>de</strong><br />

manière documentée et suivie. Nos produits remplissent<br />

<strong>les</strong> attentes principa<strong>les</strong> définies dans la directive européenne<br />

concernant <strong>les</strong> dispositifs médicaux 93/42/CEE.<br />

De ce fait, l’ensemble <strong>de</strong> nos dispositifs médicaux portent<br />

le sigle CE.<br />

L’Institut Straumann AG répond aux sévères critères <strong>de</strong><br />

la directive européenne MDD 93/42/CEE pour <strong>de</strong>s<br />

dispositifs médicaux et aux normes EN ISO 9001 et ISO<br />

13485.<br />

NN = Narrow Neck (3,5 mm)<br />

RN = Regular Neck (4,8 mm)<br />

WN = Wi<strong>de</strong> Neck (6,5 mm)<br />

NC = Connexion Narrow CrossFit ®<br />

(pour <strong>les</strong> implants BL)<br />

RC = Connexion Regular CrossFit ®<br />

(pour <strong>les</strong> implants BL)<br />

S = Standard<br />

SP = Standard Plus<br />

TE = Tapered Effect<br />

BL = Bone Level<br />

74<br />

7. Annexe 7.2 <strong>Information</strong>s complémentaires


DIRECTIVES IMPORTANTES<br />

7.3 Directives importantes<br />

À noter<br />

Les praticiens doivent avoir acquis <strong>les</strong> connaissances et la formation<br />

nécessaires à la manipulation <strong>de</strong>s implants <strong>de</strong>ntaires Straumann ® ,<br />

<strong>de</strong>s produits Straumann CADCAM, <strong>de</strong>s produits <strong>de</strong> régénération<br />

Straumann ou <strong>de</strong>s autres produits Straumann (« Produits Straumann »),<br />

afin d’utiliser <strong>les</strong> Produits Straumann en toute sécurité et <strong>de</strong> manière<br />

appropriée, conformément au mo<strong>de</strong> d’emploi.<br />

Explication <strong>de</strong>s pictogrammes figurant <strong>sur</strong> étiquettes et mo<strong>de</strong>s<br />

d’emploi<br />

Numéro <strong>de</strong> lot<br />

Référence catalogue<br />

Le Produit Straumann doit être utilisé conformément au mo<strong>de</strong><br />

d’emploi fourni par le fabricant. Il appartient au praticien d’utiliser<br />

le dispositif conformément à ce mo<strong>de</strong> d’emploi et <strong>de</strong> déterminer si<br />

le dispositif est adapté à la situation d’un patient donné.<br />

Stérilisé par irradiation<br />

Limite inférieure <strong>de</strong> températures<br />

Les Produits Straumann relèvent d’un concept global et ne doivent<br />

être utilisés qu’avec <strong>les</strong> composants et <strong>les</strong> instruments d’origine<br />

correspondants distribués par Institut Straumann AG, sa société<br />

mère ultime et toutes <strong>les</strong> sociétés affiliées <strong>de</strong> cette société mère<br />

(« Straumann »). L’utilisation <strong>de</strong> produits fabriqués par <strong>de</strong>s tiers et<br />

dont la distribution n’est pas as<strong>sur</strong>ée par Straumann aura pour effet<br />

d’annuler toute garantie ou toute autre obligation, expresse ou<br />

implicite, <strong>de</strong> Straumann.<br />

…min.<br />

…max.<br />

Limite supérieure <strong>de</strong> températures<br />

…max.<br />

Disponibilité<br />

Certains Produits Straumann énumérés dans le présent document ne<br />

sont pas disponib<strong>les</strong> dans tous <strong>les</strong> pays.<br />

…min.<br />

Limites <strong>de</strong> températures<br />

Mise en gar<strong>de</strong><br />

En plus <strong>de</strong>s avertissements contenus dans ce document, il est<br />

impératif <strong>de</strong> protéger nos produits contre <strong>les</strong> risques d’aspiration<br />

lors d’une utilisation intra-orale.<br />

Attention : la loi fédérale limite la vente<br />

<strong>de</strong> ce dispositif par un professionnel<br />

<strong>de</strong>ntaire ou <strong>sur</strong> comman<strong>de</strong> <strong>de</strong> ceux-ci.<br />

Validité<br />

La parution <strong>de</strong> ce document annule et remplace toutes <strong>les</strong> versions<br />

antérieures.<br />

Ne pas réutiliser<br />

Documentation<br />

Vous pouvez vous procurer <strong>de</strong>s documents détaillés <strong>sur</strong> <strong>les</strong> Produits<br />

Straumann auprès <strong>de</strong> votre représentant Straumann.<br />

Non stérile<br />

Copyright et marques commercia<strong>les</strong><br />

La reproduction ou la diffusion partielle ou intégrale <strong>de</strong>s documents<br />

Straumann ® n’est autorisée qu’avec l’accord écrit <strong>de</strong> Straumann.<br />

Straumann ® et /ou <strong>les</strong> autres marques commercia<strong>les</strong> et logos<br />

<strong>de</strong> Straumann ® mentionnés ici sont <strong>de</strong>s marques commercia<strong>les</strong><br />

ou marques déposées <strong>de</strong> Straumann Holding AG et /ou <strong>de</strong> ses<br />

sociétés affiliées.<br />

Attention, consulter <strong>les</strong> documents joints<br />

A utiliser avant<br />

Tenir à l’abri du soleil<br />

Les produits Straumann portant la marque CE<br />

sont conformes aux exigences <strong>de</strong> la directive<br />

93/42 EEC applicable au matériel médical<br />

0123<br />

Voir le mo<strong>de</strong> d’emploi<br />

7. Annexe 7.3 Directives importantes 75


8. INDEX<br />

Bone Control Design 11<br />

butée d’arrêt Straumann ® 62<br />

butées d’arrêt 68<br />

cassette chirurgicale Straumann ® 64<br />

clé à cliquet 66<br />

clé <strong>de</strong> maintien 50, 68<br />

co<strong>de</strong> couleur 62<br />

connexion CrossFit ® 8<br />

connexion synOcta ® 7<br />

contre-indications 11<br />

controlatéral 23<br />

coronaire 38<br />

corono-apical 23<br />

diamètre <strong>de</strong> sphère <strong>de</strong> référence 28<br />

diamètres endo-osseux 3<br />

directives minima<strong>les</strong> 17<br />

durée <strong>de</strong> la phase <strong>de</strong> cicatrisation 60<br />

é<strong>de</strong>ntement unitaire 19<br />

élévation du plancher du sinus 68<br />

foret à usage unique<br />

nouvelle génération 62<br />

foret hélicoïdal 61<br />

foret hélicoïdal PRO 35<br />

foret pilote 33<br />

gui<strong>de</strong><br />

formé sous vi<strong>de</strong> 30<br />

gui<strong>de</strong> <strong>de</strong> forage<br />

é<strong>de</strong>ntement terminal 31<br />

é<strong>de</strong>ntement unitaire 31<br />

formé sous vi<strong>de</strong> 30<br />

personnalisé 30<br />

implant<br />

diamètre 17<br />

diamètre d’épaulement 25<br />

indicateur <strong>de</strong> distance 26<br />

indications spécifiques 12<br />

oro-facial 22<br />

position 17, 34<br />

profon<strong>de</strong>ur d’insertion 29<br />

Roxolid ® 4, 16<br />

Straumann ® Bone Level 6<br />

Straumann ® Standard 6<br />

Straumann ® Standard Plus 6<br />

Straumann ® Tapered Effect 6<br />

titane 4, 12<br />

implant Standard 23<br />

indications 11<br />

instruments 37<br />

jonction amélo-cémentaire 23<br />

kit chirurgical 3, 32<br />

76<br />

8. In<strong>de</strong>x


liaison cône-vis 7<br />

matériaux 10<br />

orientation axiale 17<br />

os<br />

augmentation 60<br />

classe 41<br />

con<strong>de</strong>nsation 68<br />

disponibilité osseuse 27, 34<br />

disponibilité osseuse effective 29<br />

lésion 45<br />

processus <strong>de</strong> formation 60<br />

qualité 60<br />

quantité 60<br />

ostéotomes 68<br />

paroi buccale 24<br />

paroi linguale/palatale 24<br />

partie <strong>de</strong> transmission 48<br />

point mésial/distal 24<br />

préparation<br />

<strong>de</strong> <strong>base</strong> 33<br />

finition 37<br />

site implantaire 33<br />

principes biologiques 3<br />

profilage 37<br />

profon<strong>de</strong>ur d’insertion 62<br />

profon<strong>de</strong>ur <strong>de</strong> forage 62<br />

profon<strong>de</strong>ur <strong>de</strong> préparation 62<br />

programme d’hygiène <strong>de</strong> cabinet <strong>de</strong>ntaire 61<br />

propriétés hydrophi<strong>les</strong> 9<br />

radiographie<br />

distorsion 28<br />

transparents 28<br />

reconstruction<br />

prothétique 25<br />

repères <strong>de</strong> profon<strong>de</strong>ur 61<br />

risque d’infection<br />

réduire 62<br />

Roxolid ® 10<br />

set <strong>de</strong> butées d‘arrêt Straumann ® 62<br />

sphère <strong>de</strong> référence pour rayons X 27<br />

Straumann ® Dental Implant System 3<br />

Straumann ® SLA 9, 60<br />

Straumann ® SLActive 9, 60<br />

<strong>sur</strong>face SLA ® 9, 60<br />

superstructure 17<br />

<strong>sur</strong>faces 9<br />

T <strong>de</strong> diagnostic 20, 25<br />

Tapered Effect 23<br />

taraudage 38<br />

taraudage complet 38<br />

titane 10<br />

tournevis SCS 67<br />

transparent pour radiographie 28<br />

wax-up/set-up 17<br />

8. In<strong>de</strong>x 77


International Headquarters<br />

Institut Straumann AG<br />

Peter Merian-Weg 12<br />

CH-4002 Basel, Switzerland<br />

Phone +41 (0)61 965 11 11<br />

Fax +41 (0)61 965 11 01<br />

www.straumann.com<br />

© Institut Straumann AG, 2012. Tous droits réservés.<br />

Straumann ® et/ou <strong>les</strong> autres marques commercia<strong>les</strong> et logos <strong>de</strong> Straumann ® mentionnés ici sont <strong>de</strong>s marques commercia<strong>les</strong> ou marques déposées <strong>de</strong><br />

Straumann Holding AG et/ou <strong>de</strong> ses sociétés affiliées. Tous droits réservés.<br />

Les produits Straumann sont marqués CE 10/12 153.754/fr B21012

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!