Information de base sur les procédures chirurgicales
Information de base sur les procédures chirurgicales
Information de base sur les procédures chirurgicales
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
INFORMATION DE BASE SUR LES<br />
PROCÉDURES CHIRURGICALES<br />
Straumann ® Dental Implant System<br />
Straumann ® Dental Implant System
L’ITI (International Team for Implantology) est partenaire universitaire <strong>de</strong> l’Institut Straumann AG<br />
dans <strong>les</strong> secteurs <strong>de</strong> la recherche et <strong>de</strong> la formation.
SOMMAIRE<br />
À propos <strong>de</strong> ce gui<strong>de</strong> 2<br />
1. Le Straumann ® Dental Implant System 3<br />
1.1 Aperçu 3<br />
1.2 Les gammes d’implants 6<br />
1.2.1 Implant Straumann ® Standard 6<br />
1.2.2 Implant Straumann ® Standard Plus 6<br />
1.2.3 Implant Straumann ® Tapered Effect 6<br />
1.2.4 Implant Straumann ® Bone Level 6<br />
1.3 Les connexions implant-partie secondaire 7<br />
1.3.1 La liaison cône-vis Straumann ® synOcta 7<br />
1.3.2 La connexion Straumann ® Narrow Neck 7<br />
1.3.3 La connexion CrossFit ® du<br />
Straumann ® Bone Level 8<br />
1.4 Les <strong>sur</strong>faces 9<br />
1.4.1 Straumann ® SLActive 9<br />
1.4.2 Straumann ® SLA 9<br />
1.5 Les matériaux 10<br />
1.5.1 Titane 10<br />
1.5.2 Roxolid ® 10<br />
2. Indications et contre-indications 11<br />
2.1 Indications 11<br />
2.1.1 Indications spécifiques <strong>de</strong>s implants <strong>de</strong><br />
petit diamètre (Ø 3,3 mm) 11<br />
2.1.2 Indications spécifiques <strong>de</strong>s implants<br />
Straumann ® <strong>de</strong> 6 mm <strong>de</strong> long 11<br />
2.2 Contre-indications 11<br />
2.2.1 Contre-indications relatives 11<br />
2.2.2 Contre-indications loca<strong>les</strong> 11<br />
2.3 Indications spécifiques <strong>de</strong>s implants 12<br />
2.3.1 Implants en titane 12<br />
2.3.2 Implants en Roxolid ® 16<br />
3. La planification préopératoire 17<br />
3.1 Position <strong>de</strong> l’implant 17<br />
3.1.1 Position mésio-distale <strong>de</strong> l’implant 18<br />
3.1.1.1 Exemp<strong>les</strong> pour <strong>de</strong>s é<strong>de</strong>ntements unitaires 19<br />
3.1.1.2 Exemp<strong>les</strong> d’é<strong>de</strong>ntements multip<strong>les</strong> 21<br />
3.1.2 Position oro-faciale <strong>de</strong> l’implant 22<br />
3.1.3 Position corono-apicale <strong>de</strong> l’implant 23<br />
3.2 Auxiliaires <strong>de</strong> planification 25<br />
3.2.1 Conditions d’espace en mésio-distal et<br />
oro-facial 25<br />
3.2.1.1 T <strong>de</strong> diagnostic pour <strong>les</strong> implants Straumann ®<br />
Standard, Standard Plus et Tapered Effect 25<br />
3.2.1.2 Indicateur <strong>de</strong> distance pour implant<br />
Straumann ® 26<br />
3.2.2 Déterminer le volume osseux vertical<br />
disponible 27<br />
3.2.2.1 Sphère <strong>de</strong> référence pour rayons X 27<br />
3.2.2.2 Transparents pour radiographie 28<br />
3.2.3 Gui<strong>de</strong> <strong>de</strong> forage chirurgical 30<br />
3.2.3.1 Gui<strong>de</strong> <strong>de</strong> forage formé sous vi<strong>de</strong> 30<br />
4. Procédures chirurgica<strong>les</strong> 31<br />
4.1 Préparation du site implantaire 31<br />
4.1.1 Préparation <strong>de</strong> <strong>base</strong> du site implantaire 33<br />
4.1.2 Finition <strong>de</strong> la préparation du site<br />
implantaire 37<br />
4.1.3 Exemp<strong>les</strong> <strong>de</strong> finition <strong>de</strong> préparation du site<br />
implantaire 40<br />
4.2 Ouverture <strong>de</strong> l’emballage <strong>de</strong> l’implant 44<br />
4.3 Pose <strong>de</strong> l’implant 46<br />
4.4 Gestion <strong>de</strong>s tissus mous 52<br />
4.4.1 Cicatrisation sous-gingivale 53<br />
4.4.2 Cicatrisation transgingivale 56<br />
5. La phase <strong>de</strong> cicatrisation 60<br />
5.1 Durée <strong>de</strong> la phase <strong>de</strong> cicatrisation 60<br />
5.2 Comparaison <strong>de</strong> Straumann ® SLActive et SLA 60<br />
6. <strong>Information</strong>s complémentaires <strong>sur</strong><br />
<strong>les</strong> instruments 61<br />
6.1 Instruments chirurgicaux 61<br />
6.1.1 Repères <strong>de</strong> profon<strong>de</strong>ur <strong>sur</strong> <strong>les</strong> instruments<br />
Straumann ® 61<br />
6.1.2 Forets pilotes et hélicoïdaux à usage unique 62<br />
6.1.3 Butée d’arrêt Straumann ® 62<br />
6.1.4 Cassette chirurgicale Straumann ® 64<br />
6.1.5 Clé à cliquet 66<br />
6.1.6 Clé <strong>de</strong> maintien 67<br />
6.1.7 Tournevis SCS 67<br />
6.2 Ostéotomes 68<br />
6.2.1 Set d’instruments pour con<strong>de</strong>nsation<br />
osseuse 68<br />
6.2.2 Set d’instruments pour élévation<br />
transalvéolaire du plancher du sinus 68<br />
6.2.3 Stops <strong>de</strong> profon<strong>de</strong>ur pour <strong>les</strong> ostéotomes 69<br />
6.3 Nettoyage et entretien <strong>de</strong>s instruments 69<br />
7. Annexe 71<br />
7.1 Étiquetage et co<strong>de</strong> couleur du<br />
Straumann ® Dental Implant System 71<br />
7.2 <strong>Information</strong>s complémentaires 73<br />
7.3 Directives importantes 75<br />
8. In<strong>de</strong>x 76
À PROPOS DE CE GUIDE<br />
La brochure <strong>Information</strong> <strong>de</strong> <strong>base</strong> <strong>sur</strong> <strong>les</strong> procédures chirurgica<strong>les</strong> du Straumann ®<br />
Dental Implant System explique aux praticiens <strong>de</strong>ntaires et aux spécialistes<br />
du domaine <strong>les</strong> étapes principa<strong>les</strong> du traitement chirurgical, <strong>de</strong> la planification<br />
et <strong>de</strong> l’intervention.<br />
Le manuel est divisé comme suit:<br />
p Le Straumann ® Dental Implant System<br />
p Indications et contre-indications<br />
p La planification préopératoire<br />
p Les procédures chirurgica<strong>les</strong><br />
p La phase <strong>de</strong> cicatrisation<br />
p <strong>Information</strong>s complémentaires <strong>sur</strong> <strong>les</strong> instruments<br />
p Annexe<br />
p In<strong>de</strong>x<br />
Pour <strong>de</strong> plus amp<strong>les</strong> informations <strong>sur</strong> le Straumann ® Dental Implant System,<br />
nous vous invitons à visiter notre site Internet complet, www.straumann.com.<br />
2
1. LE STRAUMANN ® DENTAL IMPLANT SYSTEM<br />
1.1 Aperçu<br />
Le Straumann ® Dental Implant System comprend quatre<br />
gammes d’implants avec différentes formes <strong>de</strong> corps<br />
et d’épaulement, offrant <strong>de</strong>s solutions allant <strong>de</strong> l’implant<br />
classique au niveau <strong>de</strong>s tissus mous à l’implant au niveau<br />
osseux. Tous <strong>les</strong> implants peuvent être posés avec un seul<br />
kit chirurgical, en employant <strong>de</strong>s procédures chirurgica<strong>les</strong><br />
très similaires.<br />
Les implants Straumann ® ont fait l’objet d’une recherche<br />
poussée. Leur <strong>de</strong>sign optimisé, le Bone Control Design,<br />
s’appuie <strong>sur</strong> <strong>les</strong> cinq principes biologiques clés <strong>de</strong> la<br />
<strong>de</strong>ntisterie implantaire : l’ostéo-inductivité <strong>de</strong> la <strong>sur</strong>face <strong>de</strong><br />
l’implant, le contrôle du microgap, la conception biomécanique<br />
<strong>de</strong> l’implant, l’espace biologique et l’emplacement<br />
du rebord <strong>de</strong> la <strong>sur</strong>face.<br />
Avec le Bone Control Design, <strong>les</strong> implants Straumann ®<br />
contribuent à préserver <strong>de</strong> manière optimale la hauteur <strong>de</strong><br />
crête osseuse et la stabilité <strong>de</strong>s tissus.<br />
S SP TE BL<br />
2,8 mm<br />
1,8 mm<br />
Implant<br />
Implant<br />
Implant<br />
Implant<br />
Straumann ®<br />
Standard<br />
(S)<br />
Straumann ®<br />
Standard Plus<br />
(SP)<br />
Straumann ®<br />
Tapered Effect<br />
(TE)<br />
Straumann ®<br />
Bone Level<br />
(BL)<br />
L‘implant classique<br />
au niveau <strong>de</strong>s<br />
tissus mous<br />
L‘implant pour une<br />
pose flexible<br />
L‘implant pour une<br />
pose immédiate<br />
L’expertise<br />
Straumann appliquée<br />
au niveau<br />
osseux<br />
Les implants <strong>de</strong>ntaires Straumann ® sont disponib<strong>les</strong> en trois diamètres endo-osseux : Ø 3,3 mm, Ø 4,1 mm et<br />
Ø 4,8 mm. Un co<strong>de</strong> couleur homogène facilite l’i<strong>de</strong>ntification <strong>de</strong>s instruments et <strong>de</strong>s implants.<br />
Co<strong>de</strong> <strong>de</strong> couleur<br />
jaune<br />
rouge<br />
vert<br />
Diamètre endo-osseux <strong>de</strong> l’implant 3,3 mm<br />
Diamètre endo-osseux <strong>de</strong> l’implant 4,1 mm<br />
Diamètre endo-osseux <strong>de</strong> l’implant 4,8 mm<br />
1. Le Straumann ® Dental Implant System 1.1 Aperçu<br />
3
Tableau <strong>de</strong>s<br />
implants<br />
Diamètre<br />
du col<br />
Implant Straumann ® Standard<br />
Implant Straumann ® Stan<br />
S Ø 3,3 RN S Ø 4,1 RN S Ø 4,8 RN S Ø 4,8 WN SP Ø 3,3 NN SP Ø 3,3 RN SP Ø 4,1 RN<br />
Ø 4,8 mm Ø 4,8 mm Ø 4,8 mm Ø 6,5 mm Ø 3,5 mm Ø 4,8 mm Ø 4,8 mm<br />
2,8 mm<br />
ROXOLID ®<br />
TITANE<br />
Diamètre<br />
endo-osseux<br />
SLActive ®<br />
SLActive ®<br />
SLA ®<br />
Connexion<br />
8 mm 033.431S 033.451S<br />
10 mm 033.432S 033.452S<br />
12 mm 033.433S 033.453S<br />
14 mm 033.434S 033.454S<br />
16 mm 033.435S<br />
Ø 3,3 mm Ø 4,1 mm Ø 4,8 mm Ø 4,8 mm Ø 3,3 mm Ø 3,3 mm Ø 4,1 mm<br />
6 mm 033.030S 033.230S 033.630S 033.050S<br />
8 mm 033.131S 033.031S 033.231S 033.631S 033.951S 033.151S 033.051S<br />
10 mm 033.132S 033.032S 033.232S 033.632S 033.952S 033.152S 033.052S<br />
12 mm 033.133S 033.033S 033.233S 033.633S 033.953S 033.153S 033.053S<br />
14 mm 033.134S 033.034S 033.234S 033.954S 033.154S 033.054S<br />
16 mm 033.135S 033.035S<br />
6 mm 043.030S 043.230S 043.630S 043.050S<br />
8 mm 043.131S 043.031S 043.231S 043.631S 042.930S 043.151S 043.051S<br />
10 mm 043.132S 043.032S 043.232S 043.632S 042.931S 043.152S 043.052S<br />
12 mm 043.133S 043.033S 043.233S 043.633S 042.932S 043.153S 043.053S<br />
14 mm 043.134S 043.034S 043.234S 042.933S 043.154S 043.054S<br />
16 mm 043.135S 043.035S<br />
Composants<br />
<strong>de</strong><br />
restauration<br />
prothétique<br />
RN RN RN WN NN RN RN<br />
RN synOcta ®<br />
RN Pilier plein<br />
Ancrage rétentif*<br />
steco ® Titanmagnetics<br />
® *<br />
LOCATOR ® *<br />
RN synOcta ®<br />
RN Pilier plein<br />
Ancrage rétentif<br />
steco ®<br />
Titanmagnetics ®<br />
LOCATOR ® RN synOcta ®<br />
RN Pilier plein<br />
Ancrage rétentif<br />
steco ®<br />
Titanmagnetics ®<br />
LOCATOR ® WN synOcta ®<br />
WN Pilier plein<br />
NN RN synOcta ®<br />
RN Pilier plein<br />
Ancrage rétentif*<br />
steco ® Titanmagnetics<br />
® *<br />
LOCATOR ® *<br />
RN synOcta ®<br />
RN Pilier plein<br />
Ancrage rétentif<br />
steco ®<br />
Titanmagnetics ®<br />
LOCATOR ®<br />
*uniquement avec <strong>les</strong> implants Roxolid ®<br />
4<br />
1. Le Straumann ® Dental Implant System 1.1 Aperçu
dard Plus Implant Straumann ® Tapered Effect Implant Straumann ® Bone Level<br />
SP Ø 4,8 RN SP Ø 4,8 WN TE Ø 3,3 RN TE Ø 4,1 RN TE Ø 4,8 WN BL Ø 3,3 NC BL Ø 4,1 RC BL Ø 4,8 RC<br />
Ø 4,8 mm Ø 6,5 mm Ø 4,8 mm Ø 4,8 mm Ø 6,5 mm Ø 3,3 mm Ø 4,1 mm Ø 4,8 mm<br />
1,8 mm<br />
1,8 mm<br />
Ø 4,8 mm Ø 4,8 mm Ø 3,3 mm Ø 4,1 mm Ø 4,8 mm Ø 3,3 mm Ø 4,1 mm Ø 4,8 mm<br />
033.751S 021.2208<br />
033.752S 021.2210<br />
033.753S 021.2212<br />
033.754S 021.2214<br />
033.250S 033.650S<br />
033.251S 033.651S 033.721S 033.761S 021.2108 021.4108 021.6108<br />
033.252S 033.652S 033.722S 033.762S 033.712S 021.2110 021.4110 021.6110<br />
033.253S 033.653S 033.723S 033.763S 033.713S 021.2112 021.4112 021.6112<br />
033.254S 033.724S 033.764S 033.714S 021.2114 021.4114 021.6114<br />
043.250S 043.650S<br />
043.251S 043.651S 043.721S 043.761S 021.2408 021.4408 021.6408<br />
043.252S 043.652S 043.722S 043.762S 043.712S 021.2410 021.4410 021.6410<br />
043.253S 043.653S 043.723S 043.763S 043.713S 021.2412 021.4412 021.6412<br />
043.254S 043.724S 043.764S 043.714S 021.2414 021.4414 021.6414<br />
RN WN RN RN WN NC RC RC<br />
RN synOcta ® WN synOcta ®<br />
RN Pilier plein WN Pilier plein<br />
Ancrage rétentif<br />
steco ®<br />
Titanmagnetics ®<br />
LOCATOR ®<br />
RN synOcta ®<br />
RN Pilier plein<br />
Ancrage rétentif<br />
steco ®<br />
Titanmagnetics ®<br />
LOCATOR ® RN synOcta ®<br />
RN Pilier plein<br />
Ancrage rétentif<br />
steco ®<br />
Titanmagnetics ®<br />
LOCATOR ® WN synOcta ®<br />
WN Pilier plein<br />
NC CrossFit ® RC CrossFit ® RC CrossFit ®<br />
LOCATOR ® LOCATOR ® LOCATOR ®<br />
steco ® et Titanmagnetics ® sont <strong>de</strong>s marques <strong>de</strong> la société steco-system-technik GmbH & Co. KG, Allemagne.<br />
LOCATOR ® est une marque déposée <strong>de</strong> la société Zest Anchors, Inc., États-Unis.<br />
1. Le Straumann ® Dental Implant System 1.1 Aperçu<br />
5
1.2 Les gammes d’implants<br />
1.2.1 Implant Straumann ® Standard – L’implant<br />
classique au niveau <strong>de</strong>s tissus mous<br />
Les implants Straumann ® Standard présentent une section<br />
<strong>de</strong> col lisse <strong>de</strong> 2,8 mm, et conviennent plus particulièrement<br />
aux procédures classiques en une seule étape:<br />
l‘implant est placé au niveau <strong>de</strong>s tissus mous et n‘est pas<br />
enfoui pendant la phase <strong>de</strong> cicatrisation. L‘implant<br />
Standard utilise une connexion Straumann ® synOcta et <strong>les</strong><br />
composants prothétiques correspondants, la gamme<br />
<strong>de</strong> parties secondaires Straumann ® synOcta et <strong>de</strong> piliers<br />
pleins Straumann ® . Le pas <strong>de</strong> vis <strong>de</strong>s implants Standard<br />
me<strong>sur</strong>e 1 mm pour <strong>les</strong> implants <strong>de</strong> Ø 3,3 mm, et 1,25 mm<br />
pour tous <strong>les</strong> autres diamètres.<br />
1.2.2 Implant Straumann ® Standard Plus – L’implant<br />
pour une pose flexible<br />
Les implants Straumann ® Standard Plus présentent une<br />
section <strong>de</strong> col lisse plus courte (1,8 mm) permettant<br />
une pose flexible <strong>de</strong> l’implant en corono-apical dans le<br />
cadre d’une cicatrisation transgingivale ou sous-gingivale.<br />
Cette caractéristique offre au chirurgien <strong>de</strong>ntaire <strong>de</strong>s<br />
options supplémentaires particulièrement intéressantes dans<br />
la région antérieure du maxillaire, où <strong>les</strong> exigences<br />
esthétiques sont élevées. De la même façon que la gamme<br />
d’implants Straumann ® Standard, ce type d’implant utilise<br />
une connexion Straumann ® synOcta et <strong>les</strong> composants<br />
prothétiques correspondants, la gamme <strong>de</strong> parties secondaires<br />
Straumann ® synOcta et <strong>de</strong> piliers pleins Straumann ® .<br />
Le pas <strong>de</strong> vis <strong>de</strong>s implants Standard Plus me<strong>sur</strong>e 1 mm<br />
pour <strong>les</strong> implants <strong>de</strong> Ø 3,3 mm, et 1,25 mm pour tous <strong>les</strong><br />
autres diamètres.<br />
1.2.3 Implant Straumann ® Tapered Effect – L’implant<br />
pour une pose immédiate<br />
Les implants Straumann ® Tapered Effect présentent un<br />
<strong>de</strong>sign anatomique spécifique associant une forme<br />
cylindrique dans la région apicale à une forme conique<br />
dans la région coronaire. De par cette conception, ils<br />
sont particulièrement indiqués pour une implantation<br />
immédiate ou précoce après l’extraction ou la perte <strong>de</strong> la<br />
<strong>de</strong>nt naturelle. Grâce à la section <strong>de</strong> col lisse <strong>de</strong> 1,8 mm,<br />
la cicatrisation peut se faire <strong>de</strong> manière transgingivale<br />
ou sous-gingivale. Les implants Tapered Effect sont dotés<br />
d’une connexion Straumann ® synOcta. Ils permettent donc<br />
d’utiliser <strong>les</strong> composants prothétiques <strong>de</strong> la gamme<br />
Straumann ® synOcta ainsi que <strong>les</strong> piliers pleins Straumann ® .<br />
Le pas <strong>de</strong> vis <strong>de</strong> 0,8 mm offre une excellente stabilité primaire.<br />
1.2.4 Implant Straumann ® Bone Level – L’expertise<br />
Straumann appliquée au niveau osseux<br />
Les implants Straumann ® Bone Level conviennent aux<br />
traitements au niveau osseux, dans le cadre d’une<br />
cicatrisation transgingivale ou sous-gingivale. La <strong>sur</strong>face<br />
rugueuse <strong>de</strong> l’implant s’étend jusqu’à son l’extrémité, et la<br />
connexion est déplacée vers l’intérieur. Les implants Bone<br />
Level utilisent une connexion conique-cylindrique, la<br />
connexion CrossFit ® , en association avec <strong>les</strong> composants<br />
prothétiques CrossFit ® issus <strong>de</strong> la gamme <strong>de</strong> produits<br />
Bone Level. Le contour extérieur cylindrique et le pas <strong>de</strong><br />
vis <strong>de</strong> 0,8 mm, s’amincissant dans la partie coronaire<br />
<strong>de</strong> l’implant, procurent une excellente stabilité primaire.<br />
En variante, <strong>les</strong> implants Straumann ® Standard Plus<br />
Narrow Neck peuvent être utilisés pour <strong>les</strong> espaces inter<strong>de</strong>ntaires<br />
étroits. Ils s’avèrent particulièrement soup<strong>les</strong> pour<br />
<strong>les</strong> indications où l’esthétique est primordiale. Cet implant<br />
<strong>de</strong> conception monobloc est doté d‘une connexion<br />
externe présentant un diamètre d‘épaulement <strong>de</strong> 3,5 mm,<br />
un diamètre endo-osseux <strong>de</strong> 3,3 mm, et une section <strong>de</strong><br />
col lisse <strong>de</strong> 1,8 mm. Les implants Narrow Neck utilisent<br />
leurs composants prothétiques propriétaires Narrow Neck<br />
(NN). L’implant présente un pas <strong>de</strong> vis <strong>de</strong> 1 mm.<br />
6<br />
1. Le Straumann ® Dental Implant System 1.2 Les gammes d’implants
1.3 Les connexions implant-partie secondaire<br />
1.3.1 La liaison cône-vis Straumann ® synOcta<br />
Le concept Straumann ® synOcta, qui exploite le principe<br />
bien connu <strong>de</strong> la conception cône-vis développée<br />
en 1986, a été lancé dans le mon<strong>de</strong> entier en 1999.<br />
La liaison conique auto-fixante <strong>de</strong> la connexion interne<br />
Straumann ® synOcta, avec un cône <strong>de</strong> 8° et un<br />
octogone pour le repositionne-ment <strong>de</strong>s pièces prothétiques,<br />
fait preuve d’une bien<br />
meilleure performance par rapport aux connexions externes<br />
traditionnel<strong>les</strong>. Le <strong>de</strong>sserrement <strong>de</strong> la partie<br />
secondaire a été pour ainsi dire éliminé, même lorsque<br />
celle-ci est vissée.<br />
La connexion Straumann ® synOcta est disponible pour<br />
tous <strong>les</strong> implants Straumann ® Standard, Standard Plus, et<br />
Tapered Effect, <strong>sur</strong> la plateforme Regular Neck (RN) et<br />
Wi<strong>de</strong> Neck (WN).<br />
1.3.2 La connexion Straumann ® Narrow Neck<br />
Les implants Straumann ® Standard Plus Narrow Neck présentent<br />
une connexion externe basée <strong>sur</strong> un octogone.<br />
Leur <strong>de</strong>sign est spécifiquement optimisé pour accroître la<br />
solidité, et fait <strong>de</strong> l‘implant Straumann ® Narrow Neck l’un<br />
<strong>de</strong>s implants à petit diamètre <strong>les</strong> plus stab<strong>les</strong> du marché.<br />
La connexion Narrow Neck peut être utilisée uniquement<br />
avec <strong>les</strong> composants prothétiques propriétaires Narrow<br />
Neck (NN).<br />
La connexion Narrow Neck est disponible seulement <strong>sur</strong><br />
<strong>les</strong> implants Straumann ® Standard Plus Narrow Neck.<br />
1. Le Straumann ® Dental Implant System 1.3 Les connexions implant-partie secondaire<br />
7
1.3.3 La connexion CrossFit ® du Straumann ® Bone Level<br />
La connexion CrossFit ® <strong>de</strong>s implants Straumann ® Bone Level applique le<br />
savoir-faire et <strong>les</strong> avantages <strong>de</strong> la liaison cône-vis Straumann ® synOcta aux<br />
contraintes <strong>de</strong> connexion au niveau osseux. De manière similaire à la connexion<br />
Straumann ® synOcta, la liaison autofixante <strong>de</strong> la connexion coniquecylindrique<br />
à 15° CrossFit ® dotée <strong>de</strong> quatre rainures internes témoigne d‘une<br />
excellente stabilité à long terme dans toutes <strong>les</strong> conditions <strong>de</strong> mise en<br />
charge, et élimine quasiment le <strong>de</strong>sserrement <strong>de</strong> la vis.<br />
La connexion CrossFit ® est disponible uniquement pour <strong>les</strong> implants Straumann ®<br />
Bone Level.<br />
NC<br />
RC<br />
Les implants Straumann ® Bone Level Ø 4,1 mm et<br />
Ø 4,8 mm sont dotés <strong>de</strong> la même connexion, la connexion<br />
Regular CrossFit ® (RC), et utilisent <strong>les</strong> mêmes composants<br />
secondaires.<br />
Les implants Straumann ® Bone Level Ø 3,3 mm présentent<br />
quant à eux la connexion Narrow CrossFit ® (NC).<br />
Les composants secondaires correspondants sont codés<br />
par couleurs:<br />
p jaune = connexion NC<br />
p magenta = connexion RC<br />
Ø 3,3 mm Ø 4,1 mm Ø 4,8 mm<br />
8<br />
1. Le Straumann ® Dental Implant System 1.3 Les connexions implant-partie secondaire
1.4 Les <strong>sur</strong>faces<br />
Les implants Straumann ® sont fabriqués en titane pur biocompatible <strong>de</strong> classe 4. Tous <strong>les</strong> implants <strong>de</strong>ntaires sont<br />
fournis avec une <strong>sur</strong>face SLActive ® ou SLA ® .<br />
1.4.1 Straumann ® SLActive<br />
La <strong>sur</strong>face SLActive ® présente la topographie <strong>de</strong> <strong>sur</strong>face<br />
scientifiquement éprouvée SLA ® . Elle témoigne en outre<br />
<strong>de</strong> propriétés <strong>de</strong> <strong>sur</strong>face fondamentalement améliorées,<br />
comme l’hydrophilie et l’activité chimique, <strong>les</strong>quel<strong>les</strong><br />
accélèrent <strong>de</strong> manière significative le processus d’ostéointégration<br />
dans son ensemble.<br />
Hydrophilie<br />
Les propriétés hydrophi<strong>les</strong> <strong>de</strong> la <strong>sur</strong>face SLActive ® offrent<br />
une <strong>sur</strong>face d‘accès plus étendue pour un contact sanguin<br />
accru, et une meilleure attache <strong>de</strong>s cellu<strong>les</strong> osseuses.<br />
Activité chimique<br />
L’activité chimique <strong>de</strong> la <strong>sur</strong>face SLActive ® réunit <strong>les</strong> conditions<br />
idéa<strong>les</strong> pour une adsorption directe <strong>de</strong>s protéines,<br />
stimulant la formation immédiate <strong>de</strong> nouveaux tissus durs.<br />
Straumann ®<br />
SLActive – une<br />
<strong>sur</strong>face innovante<br />
p Topographie <strong>de</strong><br />
<strong>sur</strong>face SLA ®<br />
éprouvée<br />
p Hydrophilie<br />
offrant une <strong>sur</strong>face<br />
d’accès plus<br />
étendue<br />
p Activité chimique<br />
promouvant une<br />
ostéointégration<br />
plus rapi<strong>de</strong><br />
1.4.2 Straumann ® SLA<br />
La <strong>sur</strong>face SLA ® est produite en utilisant une technique <strong>de</strong> sablage à gros<br />
grains générant une macro-rugosité <strong>sur</strong> la <strong>sur</strong>face en titane. L’étape <strong>de</strong><br />
traitement suivante d’attaque à l’aci<strong>de</strong> forme une microrugosité superposée.<br />
La topographie qui en résulte offre la structure idéale pour la fixation <strong>de</strong>s<br />
cellu<strong>les</strong>, et sert aussi <strong>de</strong> <strong>base</strong> à la <strong>sur</strong>face plus avancée SLActive ® .<br />
1. Le Straumann ® Dental Implant System 1.4 Les <strong>sur</strong>faces<br />
9
1.5. Les matériaux<br />
Straumann commercialise <strong>de</strong>s implants fabriqués en titane pur <strong>de</strong> classe 4 et<br />
dans un alliage composé <strong>de</strong> titane et <strong>de</strong> zirconium (Roxolid ® ).<br />
1.5.1 Titane<br />
Toute la gamme d’implants Straumann ® est disponible en titane <strong>de</strong> classe 4.<br />
Le titane <strong>de</strong> classe 4 Straumann est travaillé à froid pour une force mécanique<br />
optimisée. Le titane se caractérise par une excellente biocompatibilité à long<br />
terme. Sa structure métallique permet <strong>de</strong> produire <strong>de</strong>s implants recouverts <strong>de</strong><br />
la <strong>sur</strong>face SLA ® /SLActive, offrant ainsi une bonne ostéointégration.<br />
1.5.2 Roxolid ®<br />
Outre <strong>de</strong>s implants en titane, Straumann ® propose <strong>de</strong>s implants fabriqués dans<br />
un nouvel alliage composé <strong>de</strong> titane et <strong>de</strong> zirconium : le Roxolid ® , conçu pour<br />
répondre aux besoins <strong>de</strong>s implantologistes <strong>de</strong>ntaires. Roxolid ® et SLActive ® associent<br />
une plus gran<strong>de</strong> solidité et une excellente ostéointégration.<br />
10<br />
1. The Straumann ® Dental Implant System 1.5 Materials
2. INDICATIONS ET CONTRE-INDICATIONS<br />
2.1 Indications<br />
Les implants <strong>de</strong>ntaires Straumann ® conviennent au<br />
traite-ment d’implantation buccale endo-osseuse dans<br />
la mâchoire supérieure et inférieure, ainsi que pour la<br />
réhabilitation buccale esthétique <strong>de</strong>s patients é<strong>de</strong>ntés et<br />
partiellement <strong>de</strong>ntés (sauf en présence d’indications et limites<br />
spécifiques, énumérées ci-après). Les implants <strong>de</strong>ntaires<br />
Straumann ® peuvent aussi être utilisés pour l’implantation<br />
immédiate ou précoce après l’extraction ou la perte d’une<br />
<strong>de</strong>nt naturelle. Les implants Straumann ® sont approuvés,<br />
dans le cadre <strong>de</strong> leurs indications, pour la restauration<br />
immédiate d’é<strong>de</strong>ntements unitaires et <strong>de</strong> mâchoires é<strong>de</strong>ntées<br />
ou partiellement <strong>de</strong>ntées. Une bonne stabilité primaire<br />
et une charge occlusale adaptée sont primordia<strong>les</strong>. S’ils<br />
sont restaurés immédiatement, il convient <strong>de</strong> relier <strong>de</strong>ux<br />
implants adjacents, ou plus, par une prothèse. Dans le cas<br />
<strong>de</strong>s indications d’é<strong>de</strong>ntement immédiatement restaurées, il<br />
faut relier au moins 4 implants. La durée <strong>de</strong> la phase <strong>de</strong><br />
cicatrisation pour <strong>les</strong> restaurations différées est mentionnée<br />
à la page 66. Les restaurations prothétiques utilisées sont<br />
<strong>de</strong>s couronnes unitaires, <strong>de</strong>s bridges et <strong>de</strong>s prothèses partiel<strong>les</strong><br />
ou complètes, liés aux implants par <strong>les</strong> éléments correspondants<br />
(parties secondaires). Vous trouverez page<br />
12 et suivantes, pour chaque implant, <strong>de</strong>s informations détaillées<br />
<strong>sur</strong> le volume osseux nécessaire, <strong>sur</strong> l‘espacement<br />
entre <strong>de</strong>ux implants et <strong>sur</strong> la distance à respecter avec la<br />
<strong>de</strong>nt adjacente.<br />
2.1.2 Indications spécifiques <strong>de</strong>s implants Straumann ®<br />
<strong>de</strong> 6 mm <strong>de</strong> long<br />
La <strong>sur</strong>face d’ancrage <strong>de</strong> ces implants dans l’os étant<br />
réduite, ils ne doivent être utilisés que pour <strong>les</strong> indications<br />
suivantes:<br />
p en tant qu’implant complémentaire d’implants plus longs,<br />
en vue <strong>de</strong> supporter <strong>de</strong>s reconstructions implanto-portées.<br />
p en tant qu’implant auxiliaire <strong>de</strong> constructions <strong>sur</strong> barres<br />
supportant <strong>de</strong>s prothèses complètes, en présence d’une<br />
mandibule fortement atrophiée.<br />
2.2 Contre-indications<br />
Problèmes médicaux graves, troub<strong>les</strong> du métabolisme<br />
osseux, troub<strong>les</strong> hémorragiques non contrôlés, troub<strong>les</strong> <strong>de</strong><br />
la cicatrisation, hygiène buccale insuffisante, croissance<br />
maxillaire et mandibulaire incomplète, mauvais état<br />
<strong>de</strong> santé général, patient peu coopératif ou peu motivé,<br />
alcoolisme ou consommation <strong>de</strong> stupéfiants, psychoses,<br />
troub<strong>les</strong> fonctionnels <strong>de</strong> longue date non résolus par <strong>les</strong><br />
traitements, xérostomie, défaillance <strong>de</strong> l’immunorésistance,<br />
maladies requérant l’administration périodique <strong>de</strong> stéroï<strong>de</strong>s,<br />
allergie au titane, maladies endocrines incontrôlées.<br />
2.1.1 Indications spécifiques <strong>de</strong>s implants <strong>de</strong> petit<br />
diamètre (Ø 3,3 mm)<br />
En règle générale, il faut toujours utiliser le plus grand diamètre<br />
d‘implant possible. En raison <strong>de</strong> leur stabilité<br />
mécanique réduite, <strong>les</strong> implants <strong>de</strong> petit diamètre ne sont<br />
utilisés que dans <strong>les</strong> cas où la charge mécanique est<br />
faible. La pose dans la région molaire n’est pas recommandée.<br />
Se reporter aux pages 12 et suivantes pour <strong>les</strong><br />
autres restrictions.<br />
2.2.1 Contre-indications relatives<br />
Antécé<strong>de</strong>nts d’irradiation osseuse, diabète sucré, prise<br />
d’anticoagulants/diathèses hémorragiques, bruxisme,<br />
habitu<strong>de</strong>s parafonctionnel<strong>les</strong>, état anatomique osseux<br />
défavorable, abus <strong>de</strong> tabac, parodontite incontrôlée,<br />
troub<strong>les</strong> <strong>de</strong> l’articulation temporo-mandibulaire, maladies<br />
pathologiques <strong>de</strong> la mâchoire et altérations <strong>de</strong> la muqueuse<br />
buccale pouvant être traitées, grossesse, hygiène<br />
buccale inadaptée.<br />
2.2.2 Contre-indications loca<strong>les</strong><br />
Volume osseux insuffisant et/ou mauvaise qualité osseuse,<br />
débris locaux <strong>de</strong> racines. Il convient <strong>de</strong> prêter attention aux<br />
indications spécifiques <strong>de</strong>s implants <strong>de</strong> petit diamètre et <strong>de</strong><br />
6 mm <strong>de</strong> long, tel<strong>les</strong> que mentionnées précé<strong>de</strong>mment.<br />
2. Indications et Contre-indications 2.1 Indications | 2.2 Contre-indications 11
2.3 Indications spécifiques <strong>de</strong>s implants<br />
2.3.1 Implants en titane<br />
Indications spécifiques <strong>de</strong>s implants Straumann ® Standard et Standard Plus<br />
Type d’implant<br />
Indications et caractéristiques distinctives<br />
Largeur<br />
minimale<br />
<strong>de</strong> crête<br />
osseuse*<br />
Largeur<br />
minimale<br />
<strong>de</strong> l’é<strong>de</strong>ntement**<br />
SP Ø 3,3 mm NN<br />
p Implant <strong>de</strong> petit diamètre pour <strong>les</strong> espaces inter<strong>de</strong>ntaires et <strong>les</strong><br />
crêtes osseuses étroites<br />
5,5 mm 5,5 mm<br />
Attention<br />
La pose dans la région molaire n’est pas recommandée.<br />
S Ø 3,3 mm RN<br />
SP Ø 3,3 mm RN<br />
p Variante en cas <strong>de</strong> largeur <strong>de</strong> crête osseuse réduite<br />
p En raison <strong>de</strong> leur résistance mécanique plus faible que celle <strong>de</strong>s<br />
implants <strong>de</strong> Ø 4,1 mm, ces implants doivent exclusivement être<br />
utilisés dans <strong>les</strong> indications suivantes:<br />
p Mâchoire é<strong>de</strong>ntée:<br />
4 implants S/SP Ø 3,3 RN associés à une construction <strong>sur</strong><br />
barre<br />
p Mâchoire partiellement é<strong>de</strong>ntée:<br />
dans le cas <strong>de</strong> reconstructions fixes, en association avec <strong>de</strong>s<br />
implants <strong>de</strong> Ø 4,1 mm, et attelés à une superstructure<br />
5,5 mm 7 mm<br />
Attention<br />
La pose dans la région molaire n’est pas recommandée.<br />
S Ø 4,1 mm RN<br />
p Pour <strong>les</strong> indications d’implantation buccale endo-osseuse dans le<br />
maxillaire et la mandibule, ainsi que pour la réhabilitation buccale<br />
fonctionnelle et esthétique <strong>de</strong>s patients é<strong>de</strong>ntés et partiellement<br />
<strong>de</strong>ntés<br />
6 mm 7 mm<br />
SP Ø 4,1 mm RN<br />
S = Standard SP = Standard Plus<br />
NN = Narrow Neck Ø 3,5 mm, RN = Regular Neck Ø 4,8 mm<br />
suite<br />
* Largeur minimale <strong>de</strong> crête osseuse: largeur minimale <strong>de</strong> la crête osseuse oro-faciale, arrondie à 0,5 mm<br />
** Largeur minimale <strong>de</strong> l’é<strong>de</strong>ntement: espace mésio-distal minimal pour une restauration unitaire, entre <strong>les</strong> <strong>de</strong>nts adjacentes, arrondi à 0,5 mm<br />
12<br />
2. Indications et Contre-indications 2.3 Indications spécifiques <strong>de</strong>s implants
Indications spécifiques <strong>de</strong>s implants Straumann ® Standard et Standard Plus, suite<br />
Type d’implant<br />
Indications et caractéristiques distinctives<br />
Largeur<br />
minimale<br />
<strong>de</strong> crête<br />
osseuse*<br />
Largeur<br />
minimale<br />
<strong>de</strong> l’é<strong>de</strong>ntement**<br />
S Ø 4,8 mm RN<br />
SP Ø 4,8 mm RN<br />
p Pour <strong>les</strong> indications d’implantation buccale endo-osseuse dans le<br />
maxillaire et la mandibule, ainsi que pour la réhabilitation buccale<br />
fonctionnelle et esthétique <strong>de</strong>s patients é<strong>de</strong>ntés et partiellement<br />
<strong>de</strong>ntés<br />
p Les implants S/SP Ø 4,8 mm conviennent particulièrement aux<br />
espaces inter<strong>de</strong>ntaires et aux crêtes osseuses plus larges<br />
7 mm 7 mm<br />
S Ø 4,8 mm WN<br />
SP Ø 4,8 mm WN<br />
p Pour <strong>les</strong> indications d’implantation buccale endo-osseuse dans le<br />
maxillaire et la mandibule, ainsi que pour la réhabilitation buccale<br />
fonctionnelle et esthétique <strong>de</strong>s patients é<strong>de</strong>ntés et partiellement<br />
<strong>de</strong>ntés<br />
p Les implants S/SP Ø 4,8 mm conviennent particulièrement aux<br />
espaces inter<strong>de</strong>ntaires et aux crêtes osseuses plus larges<br />
p Les implants S/SP dotés d’une plateforme WN sont conçus pour la<br />
reconstruction <strong>de</strong> <strong>de</strong>nts présentant un plus grand diamètre <strong>de</strong> col<br />
7 mm 8,5 mm<br />
S = Standard SP = Standard Plus<br />
RN = Regular Neck Ø 4,8 mm, WN = Wi<strong>de</strong> Neck Ø 6,5 mm<br />
* Largeur minimale <strong>de</strong> crête osseuse: largeur minimale <strong>de</strong> la crête osseuse oro-faciale, arrondie à 0,5 mm<br />
** Largeur minimale <strong>de</strong> l’é<strong>de</strong>ntement: espace mésio-distal minimal pour une restauration unitaire, entre <strong>les</strong> <strong>de</strong>nts adjacentes, arrondi à 0,5 mm<br />
2. Indications et Contre-indications 2.3 Indications spécifiques <strong>de</strong>s implants<br />
13
Indications spécifiques <strong>de</strong>s implants Straumann ® Tapered Effect<br />
Type d’implant<br />
Indications et caractéristiques distinctives<br />
Largeur<br />
minimale<br />
<strong>de</strong> crête<br />
osseuse*<br />
Largeur<br />
minimale<br />
<strong>de</strong> l’é<strong>de</strong>ntement**<br />
TE Ø 3,3 mm RN<br />
p Pour <strong>les</strong> indications d’implantation buccale endo-osseuse dans le<br />
maxillaire et la mandibule, ainsi que pour la réhabilitation buccale<br />
fonctionnelle et esthétique <strong>de</strong>s patients é<strong>de</strong>ntés et partiellement<br />
<strong>de</strong>ntés<br />
p Variante en présence d‘un é<strong>de</strong>ntement où <strong>les</strong> racines <strong>de</strong>s <strong>de</strong>nts<br />
adjacentes sont rapprochées, cas dans lequel <strong>les</strong> implants à fort<br />
diamètre endo-osseux sont contre-indiqués<br />
7 mm 7 mm<br />
TE Ø 4,1 mm RN<br />
p Pour <strong>les</strong> indications d’implantation buccale endo-osseuse dans le<br />
maxillaire et la mandibule, ainsi que pour la réhabilitation buccale<br />
fonctionnelle et esthétique <strong>de</strong>s patients é<strong>de</strong>ntés et partiellement<br />
<strong>de</strong>ntés<br />
7 mm 7 mm<br />
TE Ø 4,8 mm WN<br />
p Pour <strong>les</strong> indications d’implantation buccale endo-osseuse dans le<br />
maxillaire et la mandibule, ainsi que pour la réhabilitation buccale<br />
fonctionnelle et esthétique <strong>de</strong>s patients é<strong>de</strong>ntés et partiellement<br />
<strong>de</strong>ntés<br />
p Les implants TE Ø 4,8 mm conviennent particulièrement aux espaces<br />
inter<strong>de</strong>ntaires et aux crêtes osseuses plus larges<br />
8,5 mm 8,5 mm<br />
TE = Tapered Effect<br />
RN = Regular Neck Ø 4,8 mm, WN = Wi<strong>de</strong> Neck Ø 6,5 mm<br />
* Largeur minimale <strong>de</strong> crête osseuse: largeur minimale <strong>de</strong> la crête osseuse oro-faciale, arrondie à 0,5 mm<br />
** Largeur minimale <strong>de</strong> l’é<strong>de</strong>ntement: espace mésio-distal minimal pour une restauration unitaire, entre <strong>les</strong> <strong>de</strong>nts adjacentes, arrondi à 0,5 mm<br />
14<br />
2. Indications et Contre-indications 2.3 Indications spécifiques <strong>de</strong>s implants
Indications spécifiques <strong>de</strong>s implants Straumann ® Bone Level<br />
Type d’implant<br />
Indications et caractéristiques distinctives<br />
Largeur<br />
minimale<br />
<strong>de</strong> crête<br />
osseuse*<br />
Largeur<br />
minimale<br />
<strong>de</strong> l’é<strong>de</strong>ntement**<br />
BL Ø 3,3 mm NC<br />
p Implant <strong>de</strong> petit diamètre pour <strong>les</strong> espaces inter<strong>de</strong>ntaires et <strong>les</strong><br />
crêtes osseuses étroites<br />
5,5 mm 5,5 mm<br />
Attention<br />
La pose dans la région molaire n’est pas recommandée<br />
BL Ø 4,1 mm RC<br />
p Pour <strong>les</strong> indications d’implantation buccale endo-osseuse dans<br />
le maxillaire et la mandibule, ainsi que pour la réhabilitation<br />
buccale fonctionnelle et esthétique <strong>de</strong>s patients é<strong>de</strong>ntés et<br />
partiellement <strong>de</strong>ntés<br />
6 mm 6 mm<br />
BL Ø 4,8 mm RC<br />
p Pour <strong>les</strong> indications d’implantation buccale endo-osseuse dans<br />
le maxillaire et la mandibule, ainsi que pour la réhabilitation<br />
buccale fonctionnelle et esthétique <strong>de</strong>s patients é<strong>de</strong>ntés et<br />
partiellement <strong>de</strong>ntés<br />
p Les implants BL Ø 4,8 mm conviennent particulièrement aux<br />
espaces inter<strong>de</strong>ntaires et aux crêtes osseuses plus larges<br />
7 mm 7 mm<br />
BL = Bone Level<br />
NC = Narrow CrossFit ® , RC = Regular CrossFit ®<br />
* Largeur minimale <strong>de</strong> crête osseuse: largeur minimale <strong>de</strong> la crête osseuse oro-faciale, arrondie à 0,5 mm<br />
** Largeur minimale <strong>de</strong> l’é<strong>de</strong>ntement: espace mésio-distal minimal pour une restauration unitaire, entre <strong>les</strong> <strong>de</strong>nts adjacentes, arrondi à 0,5 mm<br />
2. Indications et Contre-indications 2.3 Indications spécifiques <strong>de</strong>s implants 15
2.3.2 Implants en Roxolid ®<br />
Indications spécifiques pour <strong>les</strong> implants Straumann ® Roxolid ®<br />
Type d’implant<br />
Caractéristiques distinctives<br />
Largeur<br />
minimale<br />
<strong>de</strong> crête<br />
osseuse*<br />
Largeur<br />
minimale<br />
<strong>de</strong> l’é<strong>de</strong>ntement**<br />
S Ø 3,3 mm RN<br />
p Idéal dans <strong>les</strong> cas <strong>de</strong> largeur <strong>de</strong> crête limitée 5,5 mm 7 mm<br />
Roxolid ®<br />
SLActive ®<br />
SP Ø 3,3 mm RN<br />
SLActive ®<br />
Roxolid ®<br />
TE Ø 3,3 mm RN<br />
SLActive ®<br />
Roxolid ®<br />
p Pour <strong>les</strong> indications d’implants endo-osseux dans le maxillaire et la<br />
mandibule, pour une réhabilitation fonctionnelle et esthétique chez<br />
<strong>les</strong> patients é<strong>de</strong>ntés ou partiellement é<strong>de</strong>ntés<br />
p Alternative dans <strong>les</strong> espaces é<strong>de</strong>ntés où <strong>les</strong> racines <strong>de</strong>s <strong>de</strong>nts<br />
adjacentes sont proches <strong>les</strong> unes <strong>de</strong>s autres, lorsque <strong>les</strong> implants<br />
<strong>de</strong> plus grand diamètre endo-osseux sont contre-indiqués<br />
7 mm 7 mm<br />
BL Ø 3,3 mm NC<br />
SLActive ®<br />
Roxolid ®<br />
p Implant <strong>de</strong> petit diamètre pour <strong>les</strong> espaces inter<strong>de</strong>ntaires et <strong>les</strong><br />
crêtes étroits<br />
5,5 mm 5,5 mm<br />
S = Standard SP = Standard Plus TE = Tapered Effect, BL = Bone Level<br />
RN = Regular Neck Ø 4,8 mm NC = Narrow CrossFit ®<br />
* Largeur minimale <strong>de</strong> crête osseuse: largeur minimale <strong>de</strong> la crête osseuse oro-faciale, arrondie à 0,5 mm<br />
** Largeur minimale <strong>de</strong> l’é<strong>de</strong>ntement: espace mésio-distal minimal pour une restauration unitaire, entre <strong>les</strong> <strong>de</strong>nts adjacentes, arrondi à 0,5 mm<br />
16<br />
2. Indications et Contre-indications 2.3 Indications spécifiques <strong>de</strong>s implants
3. PLANIFICATION PRÉOPÉRATOIRE<br />
3.1 Position <strong>de</strong> l’implant<br />
L‘implant est le point focal <strong>de</strong> la restauration. Il se trouve à<br />
la <strong>base</strong> <strong>de</strong> la planification <strong>de</strong> la procédure chirurgicale.<br />
Le résultat prothétique désiré nécessite impérativement une<br />
étroite communication entre le patient, le chirurgien-<strong>de</strong>ntiste et<br />
le prothésiste <strong>de</strong>ntaire.<br />
Afin <strong>de</strong> déterminer la situation topographique, l’orientation<br />
axiale et le choix <strong>de</strong>s implants, nous recommandons <strong>les</strong><br />
étapes suivantes:<br />
p Procé<strong>de</strong>r à un wax-up/set-up du modèle d’étu<strong>de</strong> préalablement<br />
réalisé.<br />
p Définir le type <strong>de</strong> superstructure.<br />
Le wax-up/set-up pourra ensuite être utilisé comme <strong>base</strong> d’un<br />
transparent pour radiographie ou d’un gui<strong>de</strong> <strong>de</strong> forage personnalisé<br />
ou pour une restauration provisoire.<br />
Le diamètre, le type, la position et le nombre <strong>de</strong>s implants<br />
doivent être sélectionnés au cas par cas, en tenant compte<br />
du contexte anatomique et spatial (par ex. <strong>de</strong> <strong>de</strong>nts mal<br />
positionnées ou inclinées). Les me<strong>sur</strong>es indiquées ici<br />
doivent être considérées comme <strong>de</strong>s directives minima<strong>les</strong>.<br />
Seul le respect <strong>de</strong>s distances minima<strong>les</strong> permet <strong>de</strong> concevoir<br />
la restauration <strong>de</strong> telle sorte que <strong>les</strong> me<strong>sur</strong>es<br />
d‘hygiène buccale nécessaires puissent être respectées.<br />
À terme, la réponse <strong>de</strong>s tissus mous et durs est influencée<br />
par la position <strong>de</strong> l’implant par rapport à la restauration<br />
envisagée. Par conséquent, celle-ci dépend <strong>de</strong> la position<br />
<strong>de</strong> la connexion implant-partie secondaire. La position<br />
<strong>de</strong> l’implant peut alors être envisagée selon trois axes:<br />
p mésio-distal<br />
p oro-facial<br />
p corono-apical<br />
Remarque<br />
Les parties secondaires <strong>de</strong>s implants doivent toujours être<br />
mises en charge axialement. Dans l’idéal, l’axe long <strong>de</strong><br />
l’implant est aligné avec <strong>les</strong> cuspi<strong>de</strong>s <strong>de</strong> la <strong>de</strong>nt opposée.<br />
Un mo<strong>de</strong>lage excessif <strong>de</strong>s cuspi<strong>de</strong>s est à éviter en raison<br />
du risque <strong>de</strong> mise en charge non physiologique.<br />
3. Planification préopératoire 3.1 Position <strong>de</strong> l’implant<br />
17
3.1.1 Position mésio-distale <strong>de</strong> l’implant<br />
La disponibilité osseuse <strong>sur</strong> l‘axe mésio-distal constitue un facteur important <strong>de</strong> décision du type et du diamètre d‘implant,<br />
ainsi que <strong>de</strong>s distances entre <strong>les</strong> implants en cas <strong>de</strong> pose <strong>de</strong> plusieurs implants. Le point <strong>de</strong> référence <strong>sur</strong> l’implant<br />
pour la me<strong>sur</strong>e <strong>de</strong>s distances mésio-dista<strong>les</strong> doit toujours être l‘épaulement, étant donné qu‘il s‘agit <strong>de</strong> la partie la<br />
plus volumineuse <strong>de</strong> l‘implant. Noter que toutes <strong>les</strong> distances indiquées dans le présent chapitre ont été arrondies à<br />
0,5 mm. Les règ<strong>les</strong> élémentaires suivantes doivent être appliquées :<br />
Règle 1<br />
Distance <strong>de</strong> la <strong>de</strong>nt adjacente au niveau osseux: Au niveau osseux, il est nécessaire <strong>de</strong> respecter une distance <strong>de</strong><br />
1,5 mm <strong>de</strong> l’épaulement <strong>de</strong> l’implant à la <strong>de</strong>nt adjacente (en mésial et distal).<br />
Implants S/SP Implants TE Implants BL<br />
≥1,5 mm ≥1,5 mm<br />
≥1,5 mm<br />
Règle 2<br />
Distance <strong>de</strong>s implants adjacents au niveau osseux: Il est nécessaire <strong>de</strong> respecter une distance minimale <strong>de</strong><br />
3 mm entre <strong>de</strong>ux épaulements d’implants adjacents (en médio-distal).<br />
Implants S/SP Implants TE Implants BL<br />
≥3 mm<br />
≥3 mm<br />
≥3 mm<br />
18<br />
3. Planification préopératoire 3.1 Position <strong>de</strong> l’implant
3.1.1.1 Exemp<strong>les</strong> pour <strong>de</strong>s é<strong>de</strong>ntements unitaires<br />
Dans le cas <strong>de</strong> la restauration d‘une <strong>de</strong>nt unitaire, l‘implant est placé centré<br />
dans l‘é<strong>de</strong>ntement unitaire. Les exemp<strong>les</strong> suivants illustrent la mise en œuvre<br />
<strong>de</strong> la règle 1.<br />
Implants Straumann ® Standard, Standard Plus et Tapered Effect<br />
Pour <strong>les</strong> implants Straumann ® au niveau <strong>de</strong>s tissus mous, la taille <strong>de</strong> l’é<strong>de</strong>ntement<br />
doit être prise en compte pour la sélection du diamètre <strong>de</strong> l’épaulement<br />
(NN, RN, WN). Afin d‘exploiter l‘é<strong>de</strong>ntement conformément à la règle 1, il<br />
est possible d‘avoir recours à l‘approximation suivante.<br />
Distance <strong>de</strong>s <strong>de</strong>nts adjacentes<br />
au niveau osseux<br />
Largeur <strong>de</strong><br />
0,5 mm l’é<strong>de</strong>ntement 0,5 mm<br />
Au niveau osseux, la distance entre <strong>les</strong> <strong>de</strong>nts adjacentes est d’environ 1 mm<br />
(2 x 0,5 mm) supérieure à la largeur <strong>de</strong> l’é<strong>de</strong>ntement. Il s’en suit, conformément<br />
à la règle 1, que la largeur <strong>de</strong> l’é<strong>de</strong>ntement doit être supérieure <strong>de</strong><br />
2 mm à celle <strong>de</strong> l’épaulement <strong>de</strong> l’implant.<br />
3. Planification préopératoire 3.1 Position <strong>de</strong> l’implant<br />
19
Implants S/SP/TE<br />
Diamètre <strong>de</strong> l’épaulement<br />
D (mm)<br />
Largeur <strong>de</strong> l’é<strong>de</strong>ntement<br />
a min<br />
(mm)<br />
Distance entre <strong>les</strong> <strong>de</strong>nts<br />
adjacentes au niveau<br />
osseux b min<br />
(mm)<br />
b<br />
Ø 3,5 (NN) 5,5 6,5<br />
a<br />
D<br />
Ø 4,8 (RN) 7 8<br />
Ø 6,5 (WN) 8,5 9,5<br />
Règle D + 2 mm D + 3 mm*<br />
≥1,5 mm ≥1,5 mm<br />
*La règle 1 est appliquée <strong>de</strong>s <strong>de</strong>ux côtés <strong>de</strong> l’implant.<br />
On peut utiliser le T <strong>de</strong> diagnostic (voir page 25), appliqué dans la bouche du patient ou <strong>sur</strong> le modèle, afin d’obtenir une me<strong>sur</strong>e initiale <strong>de</strong> la largeur<br />
<strong>de</strong> l’é<strong>de</strong>ntement, permettant le choix du diamètre <strong>de</strong> l’épaulement <strong>de</strong> l’implant et <strong>de</strong> la reconstruction prothétique.<br />
Implants Straumann ® Bone Level<br />
Pour <strong>les</strong> implants Straumann ® Bone Level, la distance entre <strong>les</strong> <strong>de</strong>nts adjacentes au niveau osseux détermine le diamètre<br />
<strong>de</strong> l’implant.<br />
Implants BL<br />
Diamètre <strong>de</strong> l’implant<br />
D (mm)<br />
Largeur <strong>de</strong> l’é<strong>de</strong>ntement<br />
a min<br />
(mm)<br />
Distance entre <strong>les</strong> <strong>de</strong>nts<br />
adjacentes au niveau<br />
osseux b min<br />
(mm)<br />
b<br />
BL Ø 3,3 5,5 6,5<br />
a<br />
D<br />
BL Ø 4,1 6 7<br />
BL Ø 4,8 7 8<br />
Règle D + 2 mm D + 3 mm*<br />
≥1,5 mm ≥1,5 mm<br />
*La règle 1 est appliquée <strong>de</strong>s <strong>de</strong>ux côtés <strong>de</strong> l’implant.<br />
20<br />
3. Planification préopératoire 3.1 Position <strong>de</strong> l’implant
3.1.1.2 Exemp<strong>les</strong> d’é<strong>de</strong>ntements multip<strong>les</strong><br />
Les exemp<strong>les</strong> suivants illustrent l’application <strong>de</strong>s règ<strong>les</strong> 1 et 2 dans le cas d’é<strong>de</strong>ntements multip<strong>les</strong>. La me<strong>sur</strong>e est effectuée<br />
au niveau osseux, <strong>de</strong> la <strong>de</strong>nt adjacente au centre <strong>de</strong> l’implant, et entre <strong>les</strong> centres <strong>de</strong>s implants. La distance<br />
minimale <strong>de</strong> 3 mm entre <strong>de</strong>ux épaulements d‘implants adjacents (règle 2) est importante en vue <strong>de</strong> faciliter l‘adaptation<br />
du lambeau, d‘éviter la trop gran<strong>de</strong> proximité <strong>de</strong>s composants secondaires, et <strong>de</strong> fournir un espace adéquat pour<br />
l’entretien en cabinet et à la maison.<br />
Implants Straumann ® Standard, Standard Plus et Tapered Effect<br />
Implants S/SP/TE<br />
Ø <strong>de</strong> l’épaulement<br />
D 1<br />
(mm)<br />
Ø <strong>de</strong> l’épaulement<br />
D 2<br />
(mm)<br />
a min<br />
(mm) b min<br />
(mm) c min<br />
(mm) L min<br />
(mm)<br />
L<br />
Ø 3,5 (NN) Ø 3,5 (NN) 3 6,5 3 12,5<br />
a<br />
b<br />
c<br />
Ø 3,5 (NN) Ø 4,8 (RN) 3 7 4 14<br />
D 1<br />
D 2<br />
≥3 mm<br />
Ø 3,5 (NN) Ø 6,5 (WN) 3 8 5 16<br />
Ø 4,8 (RN) Ø 4,8 (RN) 4 8 4 16<br />
Ø 4,8 (RN) Ø 6,5 (WN) 4 8,5 5 17,5<br />
≥1,5 mm ≥1,5 mm<br />
Ø 6,5 (WN) Ø 6,5 (WN) 5 9,5 5 19,5<br />
Implants Straumann ® Bone Level<br />
Implants BL<br />
Diamètre <strong>de</strong><br />
l’implant D 1<br />
(mm)<br />
Diamètre <strong>de</strong><br />
l’implant D 2<br />
(mm)<br />
a min<br />
(mm) b min<br />
(mm) c min<br />
(mm) L min<br />
(mm)<br />
L<br />
BL Ø 3,3 BL Ø 3,3 3 6,5 3 12,5<br />
a<br />
b<br />
c<br />
BL Ø 3,3 BL Ø 4,1 3 7 3,5 13,5<br />
D 1<br />
D 2<br />
BL Ø 3,3 BL Ø 4,8 3 7 4 14<br />
BL Ø 4,1 BL Ø 4,1 3,5 7 3,5 14<br />
BL Ø 4,1 BL Ø 4,8 3,5 7,5 4 15<br />
≥1,5 mm ≥3 mm ≥1,5 mm<br />
BL Ø 4,8 BL Ø 4,8 4 7,5 4 15,5<br />
3. Planification préopératoire 3.1 Position <strong>de</strong> l’implant<br />
21
3.1.2 Position oro-faciale <strong>de</strong> l’implant<br />
La couche osseuse faciale et palatale doit présenter une<br />
épaisseur minimale <strong>de</strong> 1 mm afin <strong>de</strong> garantir une condition<br />
stable <strong>de</strong>s tissus durs et mous. La largeur minimale<br />
<strong>de</strong> la crête oro-faciale pour chaque type d’implant figure<br />
dans <strong>les</strong> tableaux indicatifs pages 12 et suivantes. La<br />
position et l’axe <strong>de</strong> l‘implant doivent être choisis en tenant<br />
compte <strong>de</strong> ces limites et en adoptant une visée restauratrice,<br />
<strong>de</strong> sorte que l’utilisation <strong>de</strong> prothèses vissées soit<br />
possible.<br />
Attention<br />
Il est recommandé d’avoir recours à une procédure d‘augmentation<br />
si la paroi osseuse oro-faciale est inférieure à<br />
1 mm, ou s’il manque une couche osseuse d’un ou <strong>de</strong><br />
plusieurs côtés. Cette technique ne doit être employée que<br />
par <strong>de</strong>s chirurgiens-<strong>de</strong>ntistes disposant d’une expérience<br />
suffisante en procédures d’augmentation.<br />
≥1 mm<br />
Couche osseuse<br />
d’au moins 1 mm<br />
d’épaisseur<br />
≥1 mm<br />
Choisir la position et<br />
l’axe <strong>de</strong> l’implant <strong>de</strong><br />
sorte que le canal <strong>de</strong><br />
la vis <strong>de</strong> la restauration<br />
vissée soit situé <strong>de</strong>rrière<br />
le bord incisif.<br />
22<br />
3. Planification préopératoire 3.1 Position <strong>de</strong> l’implant
3.1.3 Position corono-apicale <strong>de</strong> l’implant<br />
Les implants <strong>de</strong>ntaires Straumann ® permettent un positionnement corono-apical<br />
flexible <strong>de</strong> l’implant, selon l’anatomie individuelle, le site <strong>de</strong> l‘implant, le type<br />
<strong>de</strong> restauration prévue et la préférence du praticien. Dans la zone antérieure,<br />
il est préférable <strong>de</strong> poser l’implant plus profondément en corono-apical pour<br />
<strong>de</strong>s raisons esthétiques. Dans cette situation, l’utilisation d’implants Straumann ®<br />
Standard Plus, Tapered Effect ou Bone Level est recommandée. L’illustration<br />
suivante montre la position corono-apicale <strong>de</strong> chaque type d‘implant.<br />
2,8 mm<br />
1,8 mm<br />
Standard Standard Plus Tapered Effect Bone Level<br />
Implants Straumann ® Standard<br />
Les implants Straumann ® Standard dotés d’une section <strong>de</strong> col lisse <strong>de</strong> 2,8 mm<br />
sont enfouis dans l’os jusqu’à la limite <strong>de</strong> la <strong>sur</strong>face SLA ® /SLActive ® .<br />
Implants Straumann ® Standard Plus et Tapered Effect<br />
Les implants Straumann ® Standard Plus et Tapered Effect dotés d’une section<br />
<strong>de</strong> col lisse <strong>de</strong> 1,8 mm sont enfouis dans l’os jusqu’à la limite <strong>de</strong> la <strong>sur</strong>face<br />
Straumann ® SLA/SLActive. Il est éventuellement possible <strong>de</strong> <strong>les</strong> placer un peu<br />
plus en profon<strong>de</strong>ur si nécessaire.<br />
Idéalement, dans la région esthétique, l’épaulement <strong>de</strong> l’implant doit être<br />
placé environ 1 mm en apical <strong>de</strong> la jonction amélo-cémentaire <strong>de</strong> la <strong>de</strong>nt<br />
controlatérale, ou 2 mm en sous-gingival du rebord gingival prévu (se reporter<br />
également aux références page 24).<br />
Attention<br />
Si l’on insère un implant Straumann ® Standard Plus ou Tapered Effect plus profondément<br />
que la limite <strong>de</strong> la <strong>sur</strong>face Straumann ® SLA/SLActive, la profon<strong>de</strong>ur<br />
<strong>de</strong> préparation doit être augmentée en conséquence (voir aussi page 67).<br />
3. Planification préopératoire 3.1 Position <strong>de</strong> l’implant<br />
23
Implants Straumann ® Bone Level<br />
Le bon positionnement <strong>de</strong>s implants Straumann ® Bone Level consiste à placer la limite extérieure du chanfrein à 45° au<br />
niveau osseux.<br />
Idéalement, dans la région esthétique, l‘épaulement <strong>de</strong> l‘implant doit être placé environ 3–4 mm en sous-gingival du rebord<br />
gingival prévu (voir aussi l‘utilisation <strong>de</strong> la partie <strong>de</strong> transmission Bone Level page 48).<br />
Dans une situation festonnée, placer le point mésial/distal <strong>de</strong> la limite extérieure<br />
du chanfrein <strong>de</strong> l‘implant au niveau osseux. La paroi linguale/palatale<br />
débor<strong>de</strong> alors légèrement <strong>de</strong> la ligne supérieure <strong>de</strong> l’implant. La paroi buccale<br />
se situe juste en-<strong>de</strong>ssous du bord <strong>de</strong> l’implant.<br />
Pour <strong>de</strong> plus amp<strong>les</strong> informations <strong>sur</strong> <strong>les</strong> procédures chirurgica<strong>les</strong> dans <strong>de</strong>s cas <strong>de</strong> nature esthétique, nous vous invitons<br />
à consulter <strong>les</strong> publications scientifiques suivantes:<br />
Document <strong>de</strong><br />
consensus <strong>de</strong> l’ITI<br />
Buser D./ Martin W./<br />
Belser U.:<br />
Optimizing esthetics<br />
for implant restorations<br />
in the anterior<br />
maxilla: anatomic<br />
and <strong>sur</strong>gical consi<strong>de</strong>rations.<br />
Int J Oral Maxillofac<br />
Implants, 2004; 19<br />
Suppl: 43–61.<br />
ITI Treatment Gui<strong>de</strong><br />
Buser D./ Martin W,<br />
Belser U.:<br />
Surgical consi<strong>de</strong>rations<br />
for single-tooth<br />
replacements in the<br />
esthetic zone:<br />
standard procedure<br />
in sites without bone<br />
<strong>de</strong>ficiencies.<br />
ITI Treatment Gui<strong>de</strong>.<br />
Implant Therapy in the<br />
Esthetic Zone. Single-<br />
Tooth Replacements.<br />
2007, Vol. 1; 26–37.<br />
Quintessence<br />
Publishing Co. Ltd,<br />
Berlin.<br />
24<br />
3. Planification préopératoire 3.1 Position <strong>de</strong> l’implant
3.2 Auxiliaires <strong>de</strong> planification<br />
3.2.1 Conditions d’espace en mésio-distal et oro-facial<br />
3.2.1.1 T <strong>de</strong> diagnostic pour <strong>les</strong> implants Straumann ® Standard,<br />
Standard Plus et Tapered Effect<br />
Il est possible d’obtenir une empreinte initiale <strong>de</strong>s relations spatia<strong>les</strong>, permettant<br />
le choix du diamètre <strong>de</strong> l’épaulement <strong>de</strong> l’implant et <strong>de</strong> la reconstruction<br />
prothétique, en utilisant le T <strong>de</strong> diagnostic dans la bouche du patient ou <strong>sur</strong><br />
le maître-modèle. Les pictogrammes <strong>sur</strong> <strong>les</strong> instruments montrent quel bras doit<br />
être utilisé en fonction <strong>de</strong> la me<strong>sur</strong>e à réaliser.<br />
Il est aussi conseillé d’utiliser <strong>de</strong>s métho<strong>de</strong>s <strong>de</strong> planification complémentaires,<br />
comme un modèle <strong>de</strong> forage (voir page 30).<br />
Remarque<br />
Il n’existe pas <strong>de</strong> T <strong>de</strong> diagnostic pour<br />
<strong>les</strong> implants Straumann ® Bone Level<br />
actuellement.<br />
X = Condition d‘espace occlusal minimal (pour<br />
l‘option <strong>de</strong> restauration prothétique la plus<br />
basse)<br />
Y = Distance interproximale (largeur <strong>de</strong><br />
l’é<strong>de</strong>ntement)<br />
Z = Centre <strong>de</strong> l’implant par rapport à la <strong>de</strong>nt<br />
adjacente (la moitié <strong>de</strong> la largeur <strong>de</strong><br />
l’é<strong>de</strong>ntement)<br />
Détermine le diamètre d‘épaulement <strong>de</strong><br />
l‘implant dans le cas d‘un é<strong>de</strong>ntement unitaire<br />
Épaulements d’implants:<br />
NN = Narrow Neck (Ø 3,5 mm)<br />
RN = Regular Neck (Ø 4,8 mm)<br />
WN = Wi<strong>de</strong> Neck (Ø 6,5 mm)<br />
Détermine la distance minimale entre l’axe <strong>de</strong><br />
l’implant et <strong>les</strong> <strong>de</strong>nts adjacentes<br />
Conditions d’espace vertical minimal permettant<br />
l’accès avec <strong>de</strong>s instruments chirurgicaux<br />
3. Planification préopératoire 3.2 Auxiliaires <strong>de</strong> planification<br />
25
3.2.1.2 Indicateur <strong>de</strong> distance pour implant Straumann ®<br />
Il existe <strong>de</strong>ux types d’indicateurs <strong>de</strong> distance :<br />
p Pour <strong>les</strong> implants Straumann ® Standard, Standard Plus et Tapered Effect (Art. nº 046.148)<br />
p Pour <strong>les</strong> implants Straumann ® Bone Level (Art. nº 026.0901)<br />
Les diamètres d’épaulement <strong>de</strong>s implants Straumann ® sont mentionnés <strong>sur</strong> <strong>les</strong> quatre disques <strong>de</strong>s indicateurs <strong>de</strong><br />
distance pour implant. Les indicateurs <strong>de</strong> distance pour implant peuvent être utilisés pour vérifier l’espace disponible<br />
avant <strong>de</strong> commencer le traitement, ou, pendant l‘opération, pour marquer le site d‘implantation souhaité.<br />
Après élévation du lambeau et positionnement précis du<br />
(<strong>de</strong>s) disque(s) <strong>sur</strong> le site d‘implantation prévu, il est possible<br />
<strong>de</strong> forer à travers la perforation du (<strong>de</strong>s) disque(s) avec<br />
une fraise boule Ø 1,4 mm (Art. nº 044.022) en vue <strong>de</strong><br />
marquer le centre du site <strong>de</strong> l‘implant.<br />
Utilisation intraopératoire <strong>de</strong> l’indicateur <strong>de</strong><br />
distance avant l‘élévation du lambeau.<br />
Fraise boule<br />
Ø 1,4 mm<br />
Indicateur <strong>de</strong> distance pour <strong>les</strong> implants Straumann ® Standard, Standard Plus et Tapered Effect<br />
Indicateur <strong>de</strong> distance pour <strong>les</strong> implants Straumann ® Standard,<br />
Standard Plus et Tapered Effect (Art. nº 046.148)<br />
Inscription Diamètre du disque Implants correspondants<br />
Bras 1 RN Ø 4,8 Ø 4,8 mm Tous <strong>les</strong> implants Regular Neck (RN)<br />
Bras 2 RN Ø 4,8 Ø 4,8 mm Tous <strong>les</strong> implants Regular Neck (RN)<br />
Bras 3 NN Ø 3,5 Ø 3,5 mm Tous <strong>les</strong> implants Narrow Neck (NN)<br />
Bras 4 WN Ø 6,5 Ø 6,5 mm Tous <strong>les</strong> implants Wi<strong>de</strong> Neck (WN)<br />
26<br />
3. Planification préopératoire 3.2 Auxiliaires <strong>de</strong> planification
Indicateur <strong>de</strong> distance pour <strong>les</strong> implants Straumann ® Bone Level<br />
Indicateur <strong>de</strong> distance pour <strong>les</strong> implants Straumann ® Bone<br />
Level (Art. nº 026.0901)<br />
Inscription Diamètre du disque Implants correspondants<br />
Bras 1 BL Ø 4,1 Ø 4,1 mm Implants Bone Level Ø 4,1 mm<br />
Bras 2 BL Ø 4,1 Ø 4,1 mm Implants Bone Level Ø 4,1 mm<br />
Bras 3 BL Ø 3,3 Ø 3,3 mm Implants Bone Level Ø 3,3 mm<br />
Bras 4 BL Ø 4,8 Ø 4,8 mm Implants Bone Level Ø 4,8 mm<br />
3.2.2 Déterminer le volume osseux vertical disponible<br />
Le volume osseux vertical disponible détermine la longueur maximale d’implant pouvant être placée. Afin <strong>de</strong> déterminer<br />
plus facilement le volume osseux vertical disponible, il est recommandé d’utiliser un transparent pour radiographie avec<br />
sphères <strong>de</strong> référence.<br />
3.2.2.1 Sphère <strong>de</strong> référence pour rayons X<br />
La sphère <strong>de</strong> référence pour rayons X (Art. nº 049.076V4)<br />
a un diamètre <strong>de</strong> 5 mm. L’ombre <strong>de</strong> la sphère <strong>sur</strong> le<br />
cliché radiographique fournit la valeur <strong>de</strong> référence pour<br />
l’échelle d’agrandissement. En vue <strong>de</strong> préparer un modèle<br />
<strong>de</strong> transport <strong>de</strong> la sphère, <strong>les</strong> positions d’implant<br />
choisies sont marquées <strong>sur</strong> le modèle d’étu<strong>de</strong>. Les sphères<br />
<strong>de</strong> référence pour rayons X sont fixées <strong>sur</strong> <strong>les</strong> points<br />
marqués. On fabrique ensuite le gui<strong>de</strong> formé sous vi<strong>de</strong> en<br />
incluant <strong>les</strong> sphères. Ensuite, la radiographie montre le<br />
volume osseux vertical disponible ainsi que l‘épaisseur <strong>de</strong><br />
la muqueuse, données à partir <strong>de</strong>squel<strong>les</strong> on peut dériver<br />
la longueur et le type d‘implants correspondants, après<br />
avoir appliqué le facteur <strong>de</strong> grossissement.<br />
Avertissement<br />
Respecter <strong>les</strong> exigences <strong>de</strong> production du gabarit <strong>de</strong><br />
maintien et veiller à ce que la sphère <strong>de</strong> référence pour<br />
rayons X soit fermement fixée au sein du gabarit <strong>de</strong><br />
maintien.<br />
3. Planification préopératoire 3.2 Auxiliaires <strong>de</strong> planification<br />
27
3.2.2.2 Transparents pour radiographie<br />
Les transparents pour radiographie sont utilisés à <strong>de</strong>s fins<br />
<strong>de</strong> me<strong>sur</strong>e et <strong>de</strong> comparaison. Ils ai<strong>de</strong>nt également<br />
l’utilisateur à sélectionner le type, le diamètre et la<br />
longueur d’implant adéquats. Les transparents pour radiographie<br />
suivants sont disponib<strong>les</strong> :<br />
(049.076V4) = Ø 5,0 mm<br />
S<br />
S<br />
S<br />
Ø 3,3 mm<br />
Ø 4,1 mm<br />
Ø 4,8 mm<br />
RN<br />
RN<br />
RN<br />
S = Straumann Standard implant<br />
SP = Straumann Standard Plus implant<br />
S<br />
SP<br />
SP<br />
Ø 4,8 mm<br />
Ø 3,3 mm Ø 3,3 mm<br />
WN<br />
NN<br />
RN<br />
NN = Narrow Neck (Ø 3,5 mm)<br />
RN = Regular Neck (Ø 4,8 mm)<br />
SP<br />
SP<br />
SP<br />
Ø 4,1 mm Ø 4,8 mm Ø 4,8 mm<br />
RN<br />
RN<br />
WN<br />
WN = Wi<strong>de</strong> Neck (Ø 6,5 mm)<br />
(049.076V4) = Ø 5,5 mm<br />
p Pour <strong>les</strong> implants Straumann ® Standard et Standard Plus<br />
(Art. nº 150.215)<br />
p Pour <strong>les</strong> implants Straumann ® Tapered Effect<br />
(Art. nº 150.230)<br />
p Pour <strong>les</strong> implants Straumann ® Bone Level<br />
(Art. nº 150.216)<br />
De la même manière que <strong>de</strong>s distorsions apparaissent <strong>sur</strong><br />
<strong>les</strong> radiographies, <strong>les</strong> dimensions <strong>de</strong>s implants sont<br />
indiquées avec <strong>les</strong> facteurs <strong>de</strong> distorsion correspondants<br />
(1:1 à 1,7:1).<br />
Tapered Effect Implant<br />
1.0 : 1<br />
S<br />
S<br />
S<br />
S<br />
SP<br />
SP<br />
SP<br />
SP<br />
SP<br />
Ø 3,3 mm<br />
Ø 4,1 mm<br />
Ø 4,8 mm<br />
Ø 4,8 mm<br />
Ø 3,3 mm Ø 3,3 mm Ø 4,1 mm Ø 4,8 mm Ø 4,8 mm<br />
RN<br />
RN<br />
RN<br />
WN<br />
NN<br />
RN<br />
RN<br />
RN<br />
WN<br />
max. 0,4 mm<br />
07/07 150.215 E20807<br />
Transparent pour radiographie pour <strong>les</strong> implants Straumann ® Standard et<br />
Standard Plus (Art. nº 150.215)<br />
(049.076V4) = Ø 5,0 mm<br />
Ø 3,3 mm Ø 4,1 mm Ø 4,8 mm<br />
Ø 3,3 mm Ø 4,1 mm Ø 4,8 mm<br />
RN<br />
RN<br />
WN<br />
RN<br />
RN<br />
WN<br />
Le fait que la sphère <strong>de</strong> référence pour rayons X figure <strong>sur</strong><br />
le modèle (à côté <strong>de</strong> la référence d’échelle) permet<br />
<strong>de</strong> déterminer plus facilement chaque facteur <strong>de</strong> grossissement<br />
ou échelle.<br />
0<br />
2<br />
4<br />
6<br />
8<br />
10<br />
12<br />
14<br />
16<br />
Tapered Effect Implant<br />
1.1 : 1<br />
(049.076V4) = Ø 5,5 mm<br />
Ø 3,3 mm Ø 4,1 mm<br />
RN<br />
RN<br />
Ø 4,8 mm<br />
WN<br />
0<br />
2<br />
4<br />
6<br />
8<br />
10<br />
12<br />
14<br />
16<br />
Ø 3,3 mm<br />
RN<br />
Ø 4,1 mm<br />
RN<br />
Ø 4,8 mm<br />
WN<br />
0<br />
2<br />
4<br />
6<br />
8<br />
10<br />
12<br />
14<br />
16<br />
La première étape consiste à comparer la taille <strong>de</strong> la sphère<br />
<strong>de</strong> référence pour rayons X <strong>sur</strong> la radiographie du patient<br />
avec celle <strong>de</strong> la sphère <strong>de</strong> référence <strong>sur</strong> le transparent.<br />
L‘échelle correcte est déterminée en superposant <strong>les</strong> <strong>de</strong>ux<br />
clichés. Ensuite, on détermine <strong>les</strong> relations spatia<strong>les</strong><br />
autour <strong>de</strong> l’emplacement <strong>de</strong> l’implant, puis la longueur <strong>de</strong><br />
l‘implant et la profon<strong>de</strong>ur d‘insertion.<br />
0<br />
0<br />
0<br />
2<br />
2<br />
2<br />
4<br />
4<br />
4<br />
6<br />
6<br />
6<br />
8<br />
8<br />
8<br />
10<br />
10<br />
10<br />
12<br />
12<br />
12<br />
14<br />
14<br />
14<br />
16<br />
16<br />
16<br />
RN = Regular Neck (Ø 4,8 mm)<br />
0,4 mm<br />
WN = Wi<strong>de</strong> Neck (Ø 6,5 mm)<br />
Transparent pour radiographie pour <strong>les</strong> implants Straumann ® Tapered Effect<br />
(Art. nº 150.230)<br />
07/07 150.230 E20807<br />
Avertissement<br />
Utiliser uniquement le transparent pour radiographie<br />
spécifique au type d’implant.<br />
1.0 : 1<br />
Straumann ® Bone Level Implant Ø 4.8 mm Ø 4.1 mm<br />
Ø 3.3 mm Ø 4.8 mm<br />
Ø 4.1 mm<br />
0<br />
2<br />
4<br />
6<br />
8<br />
10<br />
12<br />
14<br />
16<br />
(049.076V4) = Ø 5.0 mm<br />
(049.076V4) = Ø 6.0 mm<br />
1.2 : 1<br />
Ø 3.3 mm Straumann ® Bone Level Implant<br />
0<br />
2<br />
4<br />
6<br />
8<br />
10<br />
12<br />
14<br />
16<br />
1.1 : 1<br />
(049.076V4) = Ø 5.5 mm<br />
(049.076V4) = Ø 6.5 mm<br />
Straumann ® Bone Level Implant Ø 4.8 mm Ø 4.1 mm<br />
Ø 3.3 mm Ø 4.8 mm<br />
Ø 4.1 mm<br />
1.3 : 1<br />
Ø 3.3 mm Straumann ® Bone Level Implant<br />
(049.076V4) = Ø 5.5 mm<br />
Exemple:<br />
échelle 1,1:1 = sphère <strong>de</strong> référence Ø 5,5 mm<br />
0<br />
0<br />
2<br />
2<br />
4<br />
4<br />
6<br />
6<br />
8<br />
10<br />
8<br />
12<br />
10<br />
14<br />
12<br />
16<br />
14<br />
16<br />
0.4 mm<br />
Transparent pour radiographie pour <strong>les</strong> implants Straumann ® Bone Level<br />
(Art. nº 150.216)<br />
11/06 150.216 B11106<br />
28<br />
3. Planification préopératoire 3.2 Auxiliaires <strong>de</strong> planification
Il convient d’appliquer la formule suivante pour calculer le<br />
volume osseux disponible effectif:<br />
Sphère <strong>de</strong> référence pour rayons X 5 mm<br />
x<br />
volume osseux disponible (radiographie*)<br />
Diamètre <strong>de</strong> la sphère <strong>de</strong> référence <strong>sur</strong><br />
la radiographie<br />
=<br />
volume<br />
osseux<br />
disponible<br />
effectif<br />
* En tenant compte <strong>de</strong> toutes <strong>les</strong> structures anatomiques liées à l’implant<br />
(par ex., le canal mandibulaire, le sinus maxillaire, etc.)<br />
Exemple pour un volume osseux disponible et un diamètre<br />
<strong>de</strong> sphère <strong>de</strong> référence me<strong>sur</strong>és <strong>sur</strong> la radiographie<br />
<strong>de</strong> 13 mm et 6 mm respectivement (+ 20 % <strong>de</strong> distorsion).<br />
5 mm x 13 mm<br />
6 mm<br />
=<br />
10,8 mm<br />
Longueur complémentaire <strong>de</strong> l’embout <strong>de</strong> foret:<br />
max. 0.4 mm<br />
Avertissement<br />
En raison <strong>de</strong> la construction et <strong>de</strong> la fonction <strong>de</strong>s forets,<br />
l’embout <strong>de</strong> foret doit être au maximum 0,4 mm plus<br />
long que la profon<strong>de</strong>ur d’insertion <strong>de</strong> l’implant. Cette<br />
longueur complémentaire doit être prise en compte pendant<br />
la phase <strong>de</strong> planification.<br />
Longueur complémentaire <strong>de</strong> l’embout <strong>de</strong> foret<br />
Se référer aussi à la rubrique «Procédés <strong>de</strong> me<strong>sur</strong>e et d’analyse dans le cadre <strong>de</strong> la planification opératoire»<br />
dans le DVD «Chirurgie–Straumann ® Dental Implant System» (Art. nº 150.541)<br />
3. Planification préopératoire 3.2 Auxiliaires <strong>de</strong> planification 29
3.2.3 Gui<strong>de</strong> <strong>de</strong> forage chirurgical<br />
Un gui<strong>de</strong> <strong>de</strong> forage personnalisé facilite la planification et la préparation du<br />
site <strong>de</strong> l’implant. Il permet une utilisation précise <strong>de</strong>s instruments coupants.<br />
La <strong>base</strong> <strong>de</strong> planification <strong>de</strong> ce gui<strong>de</strong> doit être le résultat prothétique désiré.<br />
3.2.3.1 Gui<strong>de</strong> <strong>de</strong> forage formé sous vi<strong>de</strong><br />
Il est possible <strong>de</strong> fabriquer un gui<strong>de</strong> <strong>de</strong> forage chirurgical conventionnel avec<br />
<strong>les</strong> composants <strong>de</strong> gui<strong>de</strong> formés sous vi<strong>de</strong>.<br />
La tige <strong>de</strong> métal <strong>de</strong> 10 mm <strong>de</strong> long sert <strong>de</strong><br />
tige <strong>de</strong> référence pour la radiographie.<br />
Une fois que la tige a été intégrée dans le<br />
gui<strong>de</strong>, l’axe et la position prévus <strong>de</strong> l’implant<br />
<strong>de</strong>viennent visib<strong>les</strong> <strong>sur</strong> la radiographie.<br />
Le manchon <strong>de</strong> forage est alors fixé <strong>sur</strong> le<br />
gui<strong>de</strong> <strong>de</strong> forage.<br />
Remarque<br />
Pour vérifier, on peut aussi prendre une radiographie avec le gui<strong>de</strong> <strong>de</strong> forage.<br />
Un foret pilote <strong>de</strong> Ø 2,2 mm est ensuite utilisé pour le forage.<br />
En cas d’utilisation <strong>de</strong> forets Ø 2,2 mm à usage unique, veiller à utiliser <strong>de</strong>s<br />
forets incompatib<strong>les</strong> avec <strong>les</strong> butées <strong>de</strong> fraisage (réf. 040.400S, 040.401S,<br />
040.403S, 040.404S, 040.406S, 040.407S). Ces forets n’ont pas <strong>de</strong> col<br />
<strong>sur</strong> la tige et s’adaptent à la douille <strong>de</strong> forage du gabarit.<br />
Pour <strong>de</strong> plus amp<strong>les</strong> informations, se reporter à la brochure «Fabrication et<br />
utilisation d’un gui<strong>de</strong> <strong>de</strong> forage individuel pour la planification optimale et la<br />
préparation précise du site <strong>de</strong> l’implant» (Art. nº 153.290), où <strong>de</strong>ux métho<strong>de</strong>s<br />
<strong>de</strong> fabrication sont illustrées étape par étape.<br />
30<br />
3. Planification préopératoire 3.2 Auxiliaires <strong>de</strong> planification
4. PROCÉDURES CHIRURGICALES<br />
4.1 Préparation du site implantaire<br />
Le même kit chirurgical permet <strong>de</strong> préparer le site implantaire pour tous <strong>les</strong> implants <strong>de</strong>ntaires Straumann ® .<br />
La préparation comprend <strong>de</strong>ux étapes principa<strong>les</strong>:<br />
Étapes<br />
Facteurs d’influence<br />
1. Préparation <strong>de</strong> <strong>base</strong> du site<br />
implantaire<br />
Préparation <strong>de</strong> la crête<br />
Foret hélicoïdal<br />
Diamètre endo-osseux <strong>de</strong><br />
l’implant<br />
La préparation <strong>de</strong> <strong>base</strong> du site implantaire<br />
implique la préparation <strong>de</strong><br />
la crête et le forage au moyen d’un<br />
foret hélicoïdal. Pour ce forage, c’est<br />
le diamètre endo-osseux <strong>de</strong> l’implant<br />
(3,3/4,1/4,8 mm), et non le type<br />
d’implant ou la classe osseuse, qui<br />
détermine quels instruments utiliser.<br />
2. Finition <strong>de</strong> la préparation du<br />
site implantaire<br />
Fraise profilée<br />
Taraudage<br />
Type d’implant et classe<br />
osseuse<br />
La finition <strong>de</strong> la préparation du site<br />
implantaire consiste à profiler à<br />
la fraise profilée et à tarau<strong>de</strong>r. Pour le<br />
taraudage, le type d‘implant<br />
(S/SP/TE/BL) détermine quels instruments<br />
sont utilisés.<br />
3. Planification préopératoire 3.2 Auxiliaires <strong>de</strong> planification<br />
31
Avant <strong>de</strong> commencer, et pendant la procédure chirurgicale, <strong>les</strong> points suivants<br />
doivent être observés:<br />
p Vérifier que tous <strong>les</strong> instruments sont complets et fonctionnels. Gar<strong>de</strong>r à<br />
portée <strong>de</strong> main une quantité suffisante d’implants et d’instruments <strong>de</strong><br />
rechange stéri<strong>les</strong>.<br />
p Ne pas utiliser <strong>les</strong> instruments tranchants plus <strong>de</strong> 10 fois. Le tableau<br />
«Fréquence maximale d’utilisation <strong>de</strong>s instruments coupants»<br />
(Art. nº 153.755) facilite le suivi.<br />
p S’as<strong>sur</strong>er d’un refroidissement suffisant <strong>de</strong>s forets avec <strong>de</strong> la solution saline<br />
stérile physiologique (NaCl) préalablement refroidie (5 °C, 41 °F) ou <strong>de</strong> la<br />
solution <strong>de</strong> Ringer.<br />
p Ne pas dépasser <strong>les</strong> vitesses <strong>de</strong> forage indiquées (voir <strong>les</strong> illustrations et <strong>les</strong><br />
tableaux pages 33 et suivantes).<br />
p Utiliser <strong>les</strong> forets dans l‘ordre ascendant <strong>de</strong> leur diamètre.<br />
p Appliquer une pression légère seulement et employer une technique <strong>de</strong><br />
forage intermittent.<br />
32<br />
4. Procédures chirurgica<strong>les</strong> 4.1 Préparation du site implantaire
4.1.1 Préparation <strong>de</strong> <strong>base</strong> du site implantaire<br />
Après ouverture <strong>de</strong> la gencive, la préparation <strong>de</strong> <strong>base</strong> du site implantaire commence par la préparation <strong>de</strong> la crête<br />
alvéolaire (étape 1) et le marquage du site d‘implantation avec une fraise boule (étape 2). Suit la préparation du<br />
site implantaire avec <strong>les</strong> forets pilotes et hélicoïdaux (étapes 3–7), en fonction du diamètre endo-osseux <strong>de</strong> l’implant<br />
choisi lors <strong>de</strong> la phase <strong>de</strong> planification pré-opératoire (voir chapitre 3, pages 17 et suivantes).<br />
1<br />
800 tr/min max.<br />
Étape 1 – Préparer la crête alvéolaire<br />
Réduire et lisser délicatement une crête légèrement amincie avec une gran<strong>de</strong><br />
fraise boule. Cette étape permet <strong>de</strong> créer une <strong>sur</strong>face osseuse plane,<br />
suffisamment large.<br />
Remarque<br />
Lors du choix <strong>de</strong> la longueur <strong>de</strong> l’implant (<strong>sur</strong>face SLActive ® /SLA ® ), la réduction<br />
osseuse verticale doit être prise en compte.<br />
2<br />
800 tr/min max. Étape 2 – Marquer le site d’implantation<br />
Marquer le site d’implantation déterminé lors <strong>de</strong> la planification <strong>de</strong> l’emplacement<br />
<strong>de</strong> l’implant avec la fraise boule <strong>de</strong> Ø 1,4 mm. Il est possible d’utiliser<br />
l’indicateur <strong>de</strong> distance pour implant à cette fin (voir pages 26 et 27).<br />
Élargir et corriger, le cas échéant, l‘emplacement <strong>de</strong> la marque avec une<br />
fraise boule <strong>de</strong> Ø 2,3 mm ou 3,1 mm.<br />
4. Procédures chirurgica<strong>les</strong> 4.1 Préparation du site implantaire<br />
33
3<br />
800 tr/min max Étape 3 – Marquer l’axe <strong>de</strong> l’implant<br />
Avec un foret pilote <strong>de</strong> Ø 2,2 mm, marquer l’axe <strong>de</strong><br />
l’implant en forant à une profon<strong>de</strong>ur d’environ 6 mm.<br />
Insérer le petit côté <strong>de</strong> la jauge <strong>de</strong> profon<strong>de</strong>ur munie <strong>de</strong><br />
l’indicateur <strong>de</strong> distance afin <strong>de</strong> vérifier la bonne orientation<br />
<strong>de</strong> l’axe <strong>de</strong> l’implant.<br />
Le cas échéant, corriger l‘orientation <strong>de</strong> l‘axe <strong>de</strong> l‘implant<br />
à l‘étape suivante.<br />
Remarque<br />
L‘indicateur <strong>de</strong> distance indique le diamètre <strong>de</strong> l‘épaulement<br />
<strong>de</strong> 4,8 mm (RN) et permet <strong>de</strong> vérifier la position probable<br />
<strong>de</strong> l‘épaulement <strong>de</strong> l‘implant.<br />
4<br />
800 tr/min max. Étape 4 – Préparer le site implantaire à Ø 2,2 mm<br />
Pré-forer le site implantaire à la profon<strong>de</strong>ur <strong>de</strong> préparation<br />
finale avec le foret pilote <strong>de</strong> Ø 2,2 mm.<br />
Utiliser le gui<strong>de</strong> <strong>de</strong> parallélisme <strong>de</strong> Ø 2,2 mm pour vérifier<br />
l’axe <strong>de</strong> l’implant et la profon<strong>de</strong>ur <strong>de</strong> la préparation.<br />
Attention<br />
À ce sta<strong>de</strong>, prendre une radiographie, en particulier si le<br />
volume d’os vertical disponible est réduit. Le gui<strong>de</strong> <strong>de</strong> parallélisme<br />
est inséré dans la zone forée, ce qui permet<br />
<strong>de</strong> comparer visuellement le trou foré aux structures<br />
anatomiques.<br />
5<br />
600 tr/min max. Étape 5 – Élargir le site implantaire à Ø 2,8 mm<br />
Continuer la préparation du site implantaire.<br />
Si nécessaire, corriger la position <strong>de</strong> l’implant avec le<br />
foret pilote Ø 2,8 mm. Vérifier la profon<strong>de</strong>ur <strong>de</strong> la préparation<br />
avec la jauge <strong>de</strong> profon<strong>de</strong>ur Ø 2,8 mm.<br />
Pour un implant <strong>de</strong> diamètre endo-osseux <strong>de</strong> 3,3 mm, la<br />
préparation <strong>de</strong> <strong>base</strong> se termine ici. Passer à la finition<br />
<strong>de</strong> la préparation du site implantaire, décrite en page 37.<br />
34<br />
4. Procédures chirurgica<strong>les</strong> 4.1 Préparation du site implantaire
6<br />
500 tr/min max.<br />
Pour <strong>les</strong> implants Ø 4,1 mm et Ø 4,8 mm<br />
Étape 6 – Élargir le site implantaire à Ø 3,5 mm<br />
Continuer avec le Foret Hélicoïdal Straumann ® PRO<br />
Ø 3,5 mm et vérifier la profon<strong>de</strong>ur <strong>de</strong> la préparation<br />
finale avec la jauge <strong>de</strong><br />
profon<strong>de</strong>ur Ø 3,5 mm.<br />
Pour un implant <strong>de</strong> diamètre endo-osseux <strong>de</strong> 4,1 mm, la<br />
préparation <strong>de</strong> <strong>base</strong> est terminée. Passer à la finition<br />
<strong>de</strong> la préparation du site implantaire, décrite en page 37.<br />
7<br />
400 tr/min max.<br />
Pour <strong>les</strong> implants <strong>de</strong> Ø 4,8 mm<br />
Étape 7 – Élargir le site implantaire à Ø 4,2 mm<br />
Continuer avec le Foret Hélicoïdal Straumann ® PRO<br />
Ø 4,2 mm et vérifier la profon<strong>de</strong>ur <strong>de</strong> la préparation<br />
finale avec la jauge <strong>de</strong> profon<strong>de</strong>ur Ø 4,2 mm.<br />
Passer à la finition <strong>de</strong> la préparation du site implantaire,<br />
décrite en page 37.<br />
Remarque<br />
Afin <strong>de</strong> faciliter l’introduction <strong>de</strong>s instruments dans la cavité osseuse, le rebord osseux du trou foré peut être légèrement<br />
biseauté en utilisant une gran<strong>de</strong> fraise boule, ou une fraise profilée SP correspondant au diamètre du <strong>de</strong>rnier foret<br />
hélicoïdal employé. La fraise profilée sera insérée seulement partiellement dans l’orifice <strong>de</strong> forage.<br />
4. Procédures chirurgica<strong>les</strong> 4.1 Préparation du site implantaire<br />
35
Le tableau suivant résume l’utilisation <strong>de</strong>s instruments pour la préparation <strong>de</strong> <strong>base</strong> du site implantaire en fonction du<br />
diamètre endo-osseux <strong>de</strong> l’implant. Tous <strong>les</strong> forets sont disponib<strong>les</strong> en version courte et longue, à usage unique ou réutilisab<strong>les</strong><br />
(voir aussi <strong>les</strong> instruments chirurgicaux en page 67). Le tableau énumère uniquement <strong>les</strong> forets courts réutilisab<strong>les</strong>.<br />
Instruments pour la préparation <strong>de</strong> <strong>base</strong> du site implantaire<br />
Étape Art. nº Produit<br />
tr/min<br />
max.<br />
Ø endo-osseux (mm)<br />
Ø 3,3 Ø 4,1 Ø 4,8<br />
1 Préparer la<br />
crête<br />
2 Marquer la<br />
position<br />
<strong>de</strong> l’implant<br />
044.004 Fraise boule, Ø 3,1 mm 800<br />
044.022 Fraise boule, Ø 1,4 mm<br />
044.003 Fraise boule, Ø 2,3 mm 800<br />
044.004 Fraise boule, Ø 3,1 mm<br />
3 Marquer<br />
l’axe <strong>de</strong><br />
l’implant<br />
4 Préparer<br />
le site<br />
implantaire à<br />
Ø 2,2 mm<br />
5 Préparer<br />
le site<br />
implantaire à<br />
Ø 2,8 mm<br />
6 Préparer<br />
le site<br />
implantaire à<br />
Ø 3,5 mm<br />
044.210 Foret pilote 1,<br />
court,<br />
Ø 2,2 mm<br />
046.455 Jauge <strong>de</strong> profon<strong>de</strong>ur,<br />
avec indicateur <strong>de</strong> distance,<br />
Ø 2,2/2,8 mm<br />
044.210 Foret pilote 1,<br />
court,<br />
Ø 2,2 mm<br />
046.458 Gui<strong>de</strong> <strong>de</strong> parallélisme,<br />
Ø 2,2 mm,<br />
droit<br />
044.214 Foret pilote 2,<br />
court,<br />
Ø 2,8 mm<br />
046.455 Jauge <strong>de</strong> profon<strong>de</strong>ur,<br />
avec indicateur <strong>de</strong> distance,<br />
Ø 2,2/2,8 mm<br />
044.250 Foret hélicoïdal PRO,<br />
court,<br />
Ø 3,5 mm<br />
046.450 Jauge <strong>de</strong> profon<strong>de</strong>ur Ø 3,5<br />
800<br />
800<br />
600<br />
500<br />
7 Préparer<br />
le site<br />
implantaire à<br />
Ø 4,2 mm<br />
044.254 Foret hélicoïdal PRO,<br />
court,<br />
Ø 4,2 mm<br />
046.451 Jauge <strong>de</strong> profon<strong>de</strong>ur<br />
Ø 4,8 mm<br />
400<br />
36<br />
4. Procédures chirurgica<strong>les</strong> 4.1 Préparation du site implantaire
4.1.2. Finition <strong>de</strong> la préparation du site implantaire<br />
La finition <strong>de</strong> la préparation du site implantaire consiste à fraiser à la fraise profilée puis à tarau<strong>de</strong>r. Les instruments<br />
employés dépen<strong>de</strong>nt du type d’implant, du diamètre endo-osseux <strong>de</strong> l’implant, et <strong>de</strong> la classe osseuse.<br />
Profilage<br />
La fraise profilée prépare le site implantaire pour un implant Straumann ® spécifique.<br />
p Les implants Straumann ® Standard Plus, Tapered Effect et Bone Level nécessitent un profilage avec <strong>de</strong>s instruments<br />
spécifiques. Celui-ci est indépendant <strong>de</strong> la classe osseuse.<br />
p Les implants Straumann ® Standard sont insérés sans profilage préalable.<br />
Les fraises profilées sont clairement i<strong>de</strong>ntifiées par un marquage SP, TE ou BL. Le (premier) diamètre indiqué <strong>sur</strong><br />
l’étiquette correspond au diamètre du cylindre <strong>de</strong> guidage, et, par conséquent, au diamètre du site implantaire avant le<br />
profilage. Toutes <strong>les</strong> fraises profilées Straumann ® sont disponib<strong>les</strong> en version courte et longue.<br />
Fraise profilée<br />
Straumann ® Standard Plus<br />
Fraise profilée<br />
Straumann ® Tapered Effect<br />
Fraise profilée<br />
Straumann ® Bone Level<br />
Profon<strong>de</strong>ur d’insertion au<br />
niveau <strong>de</strong> la limite <strong>de</strong> la<br />
<strong>sur</strong>face SLActive ® /SLA ®<br />
Profon<strong>de</strong>ur d’insertion au<br />
niveau <strong>de</strong> l’épaulement<br />
<strong>de</strong> l’implant<br />
Profon<strong>de</strong>ur d’insertion au<br />
niveau <strong>de</strong> la limite <strong>de</strong> la<br />
<strong>sur</strong>face SLActive ® /SLA ®<br />
Profon<strong>de</strong>ur d’insertion au<br />
niveau <strong>de</strong> l’épaulement<br />
<strong>de</strong> l’implant<br />
Insérer la fraise profilée Straumann ®<br />
Standard Plus en fonction <strong>de</strong> la profon<strong>de</strong>ur<br />
d’insertion <strong>de</strong> l’implant prévue.<br />
Insérer la fraise profilée Straumann ®<br />
Tapered Effect en fonction <strong>de</strong> la profon<strong>de</strong>ur<br />
d’insertion <strong>de</strong> l’implant prévue.<br />
Insérer la fraise<br />
profilée Straumann ®<br />
Bone Level jusqu’au<br />
niveau <strong>de</strong><br />
l’épaulement <strong>de</strong><br />
l’implant prévu.<br />
400 tr/min max. 300 tr/min max. 300 tr/min max.<br />
Une encoche <strong>sur</strong><br />
l’avant du cylindre<br />
<strong>de</strong> guidage distingue<br />
clairement<br />
ces fraises<br />
<strong>de</strong>s fraises<br />
profilées Tapered<br />
Effect.<br />
Remarque<br />
En raison <strong>de</strong> leur portion <strong>de</strong> col non évasée, <strong>les</strong> implants<br />
Straumann ® Standard Plus Ø 3,3 mm NN et Standard<br />
Plus Ø 4,8 mm RN sont insérés sans profilage préalable.<br />
Attention<br />
Chaque fraise profilée ne convient que pour le type<br />
d’implant qui lui correspond!<br />
4. Procédures chirurgica<strong>les</strong> 4.1 Préparation du site implantaire 37
Taraudage<br />
Le taraudage prépare le site implantaire à un type <strong>de</strong> filetage spécifique. Il s’agit d’une étape facultative offrant au chirurgien<br />
la possibilité d’adapter le protocole chirurgical à la classe osseuse, en vue d’obtenir une stabilité primaire optimale.<br />
En présence d’os <strong>de</strong>nse, ainsi qu’avec <strong>de</strong>s implants <strong>de</strong> gros diamètre, un taraudage est recommandé afin <strong>de</strong> conserver le<br />
couple d‘insertion dans la fourchette recommandée. Le tableau ci-<strong>de</strong>ssous résume <strong>les</strong> suggestions d’utilisation <strong>de</strong>s tarauds.<br />
Remarque<br />
Il n’est généralement pas nécessaire <strong>de</strong> tarau<strong>de</strong>r <strong>les</strong> implants TE.<br />
Dans <strong>de</strong>s situations spécifiques d’implants TE (par ex. en présence d’os <strong>de</strong>nse), le taraud BL/TE peut être utilisé conformément<br />
à la recommandation pour <strong>les</strong> implants BL et comme suggéré dans le tableau ci-<strong>de</strong>ssous.<br />
Taraudage en fonction <strong>de</strong> la classe osseuse<br />
Implants S,SP<br />
Implants BL<br />
Classes Diamètre endo-osseux Diamètre endo-osseux<br />
osseuses* Ø 3,3 mm Ø 4,1 mm Ø 4,8 mm Ø 3,3 mm Ø 4,1 mm Ø 4,8 mm<br />
Classe 1 complet complet complet complet complet complet<br />
Classe 2 coronaire coronaire complet complet complet complet<br />
Classe 3 complet complet<br />
Classe 4 complet complet<br />
*Classe 1: os très dur/<br />
Classe 4: os mou<br />
coronaire = taraudage<br />
du filetage dans le<br />
zone coronaire du site<br />
<strong>de</strong> l’implant<br />
complet = taraudage<br />
du filetage <strong>sur</strong> toute<br />
la profon<strong>de</strong>ur du site<br />
implantaire<br />
Tarauds Straumann ® Standard<br />
et Standard Plus<br />
Taraud pour<br />
adaptateur<br />
Tarauds Straumann ® Bone Level<br />
et Tapered Effect<br />
Taraud pour<br />
adaptateur<br />
Partie mâle pour<br />
adaptateur<br />
Repère <strong>de</strong><br />
profon<strong>de</strong>ur<br />
Partie mâle pour<br />
adaptateur<br />
Inscription pour le<br />
type d‘implant<br />
Repère <strong>de</strong> profon<strong>de</strong>ur<br />
Tête tranchante<br />
Tête tranchante<br />
Les tarauds S/SP sont utilisés dans la zone coronaire uniquement,<br />
ou <strong>sur</strong> toute la profon<strong>de</strong>ur du site implantaire, selon<br />
le diamètre <strong>de</strong> l’implant et la classe osseuse (voir tableau<br />
ci-<strong>de</strong>ssus).<br />
Si l’on utilise le taraud BL/TE, il doit<br />
toujours être inséré entièrement dans la<br />
préparation du site implantaire (voir<br />
tableau ci-<strong>de</strong>ssus).<br />
Les tarauds BL/TE ne sont disponib<strong>les</strong><br />
que pour <strong>les</strong> adaptateurs.<br />
15 tr/min max. 15 tr/min max.<br />
Attention<br />
Les tarauds<br />
Straumann ® ne<br />
doivent être<br />
utilisés qu’avec<br />
le type d’implant<br />
correspondant !<br />
38<br />
4. Procédures chirurgica<strong>les</strong> 4.1 Préparation du site implantaire
Il existe <strong>de</strong>ux types <strong>de</strong> tarauds Straumann ® : <strong>les</strong> tarauds pour clé à cliquet et <strong>les</strong> tarauds pour adaptateur. Les tarauds pour<br />
clé à cliquet sont couplés directement à la clé, et ne conviennent que pour le taraudage avec celle-ci. Les tarauds pour<br />
adaptateur peuvent être couplés soit à une pièce à main soit à un adaptateur <strong>de</strong> clé à cliquet, et autorisent aussi bien le taraudage<br />
avec une pièce à main qu’avec une clé à cliquet.<br />
Taraudage avec une pièce à main<br />
Raccor<strong>de</strong>r le taraud pour adaptateur à la pièce à main par<br />
le biais <strong>de</strong> l’adaptateur pour pièce à main. Ne pas dépasser<br />
15 tr/min.<br />
Taraudage avec une clé à cliquet<br />
Pour tarau<strong>de</strong>r avec la clé à cliquet, raccor<strong>de</strong>r un adaptateur<br />
pour clé à cliquet au taraud pour adaptateur. Après avoir inséré<br />
le taraud dans la cavité, on place la clé à cliquet <strong>sur</strong> la partie<br />
mâle, et l’on tarau<strong>de</strong> le filetage avec un lent mouvement <strong>de</strong><br />
rotation. La clé <strong>de</strong> maintien est utilisée comme stabilisateur pour<br />
maintenir la direction <strong>de</strong> taraudage pendant la procédure.<br />
Pièce à main<br />
Adaptateur pour pièce<br />
à main<br />
Clé à<br />
cliquet<br />
Clé <strong>de</strong> maintien<br />
Adaptateur pour<br />
clé à cliquet<br />
Taraud pour adaptateur<br />
Taraud pour<br />
adaptateur<br />
4. Procédures chirurgica<strong>les</strong> 4.1 Préparation du site implantaire<br />
39
4.1.3 Exemp<strong>les</strong> <strong>de</strong> finition <strong>de</strong> préparation du site implantaire<br />
Implants Straumann ® Standard et Standard Plus<br />
1<br />
400 tr/min max.<br />
Étape 1 – Fraise profilée Standard Plus<br />
Façonner la partie coronaire du site implantaire avec la<br />
fraise profilée Standard Plus.<br />
Insérer la fraise profilée Standard Plus jusqu’au niveau<br />
prévu <strong>de</strong> l’épaulement <strong>de</strong> l’implant (voir page 37).<br />
Remarque<br />
Pour <strong>les</strong> implants Standard, le profilage est superflu.<br />
2<br />
15 tr/min max.<br />
Étape 2 – Taraudage du filetage dans un os <strong>de</strong>nse<br />
Pré-tarau<strong>de</strong>r le site implantaire avec le taraud S/SP en<br />
fonction <strong>de</strong> la classe osseuse et du diamètre endo-osseux<br />
(voir le tableau page 38).<br />
Implants Straumann ® Tapered Effect<br />
1<br />
300 tr/min max.<br />
Étape 1 – Fraise profilée TE<br />
Façonner la partie coronaire du site implantaire avec la<br />
fraise profilée TE.<br />
Insérer la fraise profilée TE jusqu’au niveau <strong>de</strong> l’épaulement<br />
<strong>de</strong> l’implant prévu (voir page 37).<br />
40<br />
4. Procédures chirurgica<strong>les</strong> 4.1 Préparation du site implantaire
Remarque<br />
Il n’est généralement pas nécessaire <strong>de</strong> tarau<strong>de</strong>r <strong>les</strong> implants TE.<br />
Dans <strong>de</strong>s situations spécifiques d’implants TE (par ex. en présence d’os <strong>de</strong>nse),<br />
le taraud BL/TE peut être utilisé conformément à la recommandation pour <strong>les</strong><br />
implants BL.<br />
Implants Straumann ® Bone Level<br />
L’exemple suivant illustre la finition <strong>de</strong> la préparation du site implantaire pour un implant Bone Level <strong>de</strong> Ø 4,1 mm et<br />
12 mm <strong>de</strong> long, placé dans un os <strong>de</strong> classe 1 ou 2, rendant nécessaire un pré-taraudage (voir tableau page 38). Ces<br />
étapes font suite à la préparation <strong>de</strong> <strong>base</strong> du site implantaire (voir pages 33–35).<br />
1<br />
300 tr/min max<br />
Étape 1 – Fraise profilée Bone Level<br />
Préparer le site implantaire avec la fraise profilée<br />
Straumann ® Bone Level. Insérer la fraise profilée jusqu’au<br />
niveau prévu <strong>de</strong> l’épaulement <strong>de</strong> l’implant (voir page 37).<br />
2<br />
15 tr/min max.<br />
Étape 2 – Taraudage du filetage dans un os <strong>de</strong>nse<br />
Pré-tarau<strong>de</strong>r toute la longueur du site implantaire avec un<br />
taraud BL/TE.<br />
4. Procédures chirurgica<strong>les</strong> 4.1 Préparation du site implantaire<br />
41
Le tableau suivant résume l’utilisation <strong>de</strong>s fraises profilées et <strong>de</strong>s tarauds pour la finition <strong>de</strong> la préparation du site<br />
implantaire, pour tous <strong>les</strong> implants Straumann ® . Toutes <strong>les</strong> fraises profilées sont disponib<strong>les</strong> en version courte<br />
et longue. Les tarauds S/SP sont disponib<strong>les</strong> pour clé à cliquet et pour adaptateur. Le tableau énumère <strong>les</strong> fraises<br />
profilées courtes et <strong>les</strong> tarauds pour adaptateur uniquement.<br />
Instruments pour la finition <strong>de</strong> la préparation du site implantaire<br />
Implant<br />
Straumann ® Standard<br />
Art. nº<br />
Produit<br />
tr/min<br />
max<br />
Pas<br />
<strong>de</strong> vis<br />
S Ø 3,3 RN S Ø 4,1 RN S Ø 4,8 RN<br />
044.086<br />
Fraise profilée SP, courte, Ø 2,8 mm, RN<br />
044.088<br />
Fraise profilée SP, courte, Ø 3,5 mm, RN<br />
400<br />
044.084<br />
Fraise profilée SP, courte, Ø 4,2 mm, WN<br />
044.575<br />
Taraud S/SP, Ø 3,3 mm,<br />
pour adaptateur<br />
1<br />
044.577<br />
Taraud S/SP, Ø 4,1 mm,<br />
pour adaptateur<br />
15<br />
1,25<br />
044.579<br />
Taraud S/SP, Ø 4,8 mm,<br />
pour adaptateur<br />
1,25<br />
044.701<br />
Fraise profilée TE, courte, Ø 2,8 mm, RN<br />
044.705<br />
Fraise profilée TE, courte, Ø 3,5 mm, RN<br />
300<br />
044.703<br />
Fraise profilée TE, courte, Ø 4,2 mm, WN<br />
026.2303<br />
Fraise profilée BL, Ø 3,3 mm, courte<br />
026.4303<br />
Fraise profilée BL, Ø 4,1 mm, courte<br />
300<br />
026.6303<br />
Fraise profilée BL, Ø 4,8 mm, courte<br />
026.2310<br />
Taraud BL/TE, Ø 3,3 mm,<br />
pour adaptateur<br />
0,8<br />
026.4310<br />
Taraud BL/TE, Ø 4,1 mm,<br />
pour adaptateur<br />
15<br />
0,8<br />
026.6310<br />
Taraud BL/TE, Ø 4,8 mm,<br />
pour adaptateur<br />
0,8<br />
42<br />
4. Procédures chirurgica<strong>les</strong> 4.1 Préparation du site implantaire
Étape obligatoire<br />
*<br />
Étape obligatoire uniquement en présence d‘os <strong>de</strong>nse<br />
En raison <strong>de</strong> leur portion <strong>de</strong> col non évasée, <strong>les</strong> implants Straumann ® Standard Plus<br />
Ø 3,3 mm NN et Standard Plus Ø 4,8 mm RN sont insérés sans profilage préalable.<br />
Implant<br />
Straumann ® Standard Plus<br />
Implant<br />
Straumann ® Tapered Effect<br />
Implant<br />
Straumann ® Bone Level<br />
S Ø 4,8 WN SP Ø 3,3 NN SP Ø 3,3 RN SP Ø 4,1 RN SP Ø 4,8 RN SP Ø 4,8 WN TE Ø 3,3 RN TE Ø 4,1 RN TE Ø 4,8 WN BL Ø 3,3 NC BL Ø 4,1 RC BL Ø 4,8 RC<br />
*<br />
*<br />
4. Procédures chirurgica<strong>les</strong> 4.1 Préparation du site implantaire<br />
43
4.2 Ouverture <strong>de</strong> l’emballage <strong>de</strong> l’implant<br />
Straumann ® SLActive<br />
1<br />
Étape 1 – Ouverture du blister et retrait <strong>de</strong> l’ampoule<br />
Remarque<br />
Le blister garantit la stérilité <strong>de</strong> l’implant. Ne l’ouvrir que<br />
juste avant la pose <strong>de</strong> l’implant.<br />
2<br />
Étape 2 – Ouverture <strong>de</strong> l’ampoule<br />
Tourner le couvercle dans le sens inverse <strong>de</strong>s aiguil<strong>les</strong><br />
d’une montre. Maintenir l’ampoule bien droite pour ne pas<br />
renverser le liqui<strong>de</strong>.<br />
Remarque<br />
Si le support <strong>de</strong> l’implant n’est pas soli<strong>de</strong>ment fixé au bouchon,<br />
revisser le bouchon <strong>sur</strong> le flacon.<br />
3<br />
Étape 3 – Séparation du support <strong>de</strong> l’implant<br />
Détacher le support <strong>de</strong> l‘implant du bouchon en tirant <strong>de</strong>ssus<br />
manuellement.<br />
Remarque<br />
Une fois l’implant retiré <strong>de</strong> la solution, l’activité chimique<br />
<strong>de</strong> la <strong>sur</strong>face SLActive ® est garantie pendant 15 minutes.<br />
44<br />
4. Procédures chirurgica<strong>les</strong> 4.2 Ouverture <strong>de</strong> l’emballage <strong>de</strong> l’implant
Straumann ® SLA<br />
1<br />
Étape 1 – Ouverture du bouchon <strong>de</strong> sécurité<br />
Ouvrir le bouchon <strong>de</strong> sécurité <strong>de</strong> l’ampoule stérile.<br />
Remarque<br />
Pour <strong>les</strong> implants SLA ® , l’ampoule garantit la stérilité <strong>de</strong> l’implant, contrairement<br />
aux implants SLActive ® , qui utilisent un blister comme emballage stérile.<br />
2<br />
Étape 2 – Retrait <strong>de</strong> l’implant du support<br />
Tirer simultanément le support <strong>de</strong> l’implant vers le bas en tirant l’implant hors<br />
du support (en ayant posé vos cou<strong>de</strong>s en appui <strong>sur</strong> une <strong>sur</strong>face).<br />
4. Procédures chirurgica<strong>les</strong> 4.2 Ouverture <strong>de</strong> l’emballage <strong>de</strong> l’implant 45
4.3 Pose <strong>de</strong> l’implant<br />
Il est possible <strong>de</strong> poser l’implant Straumann ® manuellement avec la clé à cliquet ou à l’ai<strong>de</strong> d‘une pièce à main. Une<br />
vitesse maximale <strong>de</strong> 15 tr/min est recommandée. La procédure étape par étape ci-après illustre la pose d’un implant<br />
Straumann ® Standard Plus avec une pièce à main (colonne <strong>de</strong> gauche <strong>de</strong>s pages suivantes) et la pose d’un implant<br />
Straumann ® Bone Level avec une clé à cliquet (colonne <strong>de</strong> droite).<br />
Remarque<br />
Les implants Straumann ® Bone Level doivent être orientés par rotation, que l’on procè<strong>de</strong> à l‘insertion avec la pièce à<br />
main ou la clé à cliquet (voir étape 5 page 49). Mise à part cette exception, tous <strong>les</strong> implants Straumann ® sont posés<br />
<strong>de</strong> la même manière.<br />
Pose avec la pièce à main<br />
Exemple: implant Straumann ® Standard Plus<br />
1 1<br />
Pose avec la clé à cliquet<br />
Exemple: implant Straumann ® Bone Level<br />
«clic»<br />
Étape 1 – Montage <strong>de</strong> l’adaptateur pour pièce à main<br />
Saisir la partie fermée du support <strong>de</strong> l’implant. Fixer<br />
l’adaptateur pour pièce à main à l’implant. L‘adaptateur<br />
pour pièce à main s‘enclenche avec un clic.<br />
Étape 1 – Montage <strong>de</strong> l’adaptateur pour clé à cliquet<br />
Tenir le support <strong>de</strong> l’implant par sa partie fermée et<br />
pousser l‘adaptateur pour clé à cliquet dans la partie <strong>de</strong><br />
transmission jusqu‘au clic.<br />
46<br />
4. Procédures chirurgica<strong>les</strong> 4.3 Pose <strong>de</strong> l’implant
2 2<br />
Étape 2 – Retrait <strong>de</strong> l’implant du support<br />
Tirer simultanément le support <strong>de</strong> l’implant vers le bas en<br />
tirant l’implant hors du support (en ayant posé vos cou<strong>de</strong>s<br />
en appui <strong>sur</strong> une <strong>sur</strong>face).<br />
Étape 2 – Retrait <strong>de</strong> l’implant du support<br />
Appuyer doucement <strong>sur</strong> le support <strong>de</strong> l‘implant dans un<br />
mouvement <strong>de</strong>scendant pour retirer l’implant <strong>de</strong> son support.<br />
Simultanément, soulever l‘implant hors du support<br />
par un léger mouvement <strong>de</strong> rotation (prendre un appui<br />
pour <strong>les</strong> mains pendant cette étape)<br />
3<br />
3<br />
Étape 3 – Pose <strong>de</strong> l’implant<br />
Insérer l’implant dans le site implantaire avec la pièce à<br />
main.<br />
Étape 3 – Pose <strong>de</strong> l’implant<br />
Insérer l’implant manuellement dans le site implantaire à<br />
l’ai<strong>de</strong> <strong>de</strong> l’adaptateur.<br />
4. Procédures chirurgica<strong>les</strong> 4.3 Pose <strong>de</strong> l’implant<br />
47
4<br />
4<br />
4 mm<br />
Étape 4 – Insertion <strong>de</strong> l’implant avec la pièce à main<br />
Amener l’implant dans sa position finale en effectuant<br />
une rotation dans le sens <strong>de</strong>s aiguil<strong>les</strong> d’une montre, à<br />
15 tr/min maximum.<br />
Remarque<br />
Lorsque le plancher <strong>de</strong> la cavité osseuse est atteint, on<br />
perçoit une augmentation sensible <strong>de</strong> la résistance.<br />
Étape 4 – Insertion <strong>de</strong> l’implant avec la clé à cliquet<br />
Fixer la clé à cliquet au pivot <strong>de</strong> la clé <strong>de</strong> maintien<br />
utilisée pour stabiliser. La flèche <strong>sur</strong> la molette <strong>de</strong> réglage<br />
rotative indique la direction d’insertion (se reporter à<br />
la notice). Amener l’implant à sa position finale au niveau<br />
osseux par <strong>de</strong>s mouvements lents <strong>de</strong> la clé à cliquet.<br />
Les 4 mm supérieurs <strong>de</strong> la partie cylindrique <strong>de</strong> la partie<br />
<strong>de</strong> transmission <strong>de</strong>s implants Straumann ® Bone Level<br />
peuvent être utilisés comme indicateurs <strong>de</strong> profon<strong>de</strong>ur<br />
(c‘est-à-dire par rapport au rebord gingival prévu).<br />
Cela facilite le positionnement corono-apical <strong>de</strong> l‘implant<br />
dans la région antérieure.<br />
Attention<br />
Il est recommandé d’appliquer un couple d’insertion <strong>de</strong> 35 Ncm. Si un couple <strong>de</strong> 35 Ncm est réalisé avant que l’implant<br />
n’ait pris sa position finale, pour éviter une compression excessive <strong>de</strong> l’os, vérifier que la préparation du site <strong>de</strong> l’implant<br />
est correcte.<br />
La pièce <strong>de</strong> transfert est fournie avec un point <strong>de</strong> rupture prédéterminé pour éviter d’endommager la configuration interne<br />
<strong>de</strong> l’implant, afin <strong>de</strong> garantir l’intégrité <strong>de</strong> l’interface pour le montage <strong>de</strong> la prothèse.<br />
Après rupture <strong>de</strong> la pièce <strong>de</strong> transfert, la partie restante <strong>de</strong> la pièce <strong>de</strong> transfert dans l’implant doit être retirée et l’implant,<br />
s’il n’est pas correctement ajusté, doit être dévissé avec un instrument d’explantation 48 h. Après cela, le site <strong>de</strong> l’implant<br />
doit être préparé à nouveau et un nouvel implant doit être introduit. Pour plus <strong>de</strong> détails, veuillez consulter la brochure<br />
152.806 « Gui<strong>de</strong> pour le retrait d’implants ».<br />
48<br />
4. Procédures chirurgica<strong>les</strong> 4.3 Pose <strong>de</strong> l’implant
5<br />
Étape 5 – Inutile pour <strong>les</strong> implants S/SP/TE<br />
Les implants S, SP et TE n’ont pas besoin d’être orientés<br />
par rotation.<br />
En cas d’insertion d’un implant Bone Level avec la pièce<br />
à main, choisir la position adéquate comme illustré à<br />
l’étape 5 <strong>de</strong> la colonne <strong>de</strong> droite.<br />
Étape 5 – Orientation correcte <strong>de</strong> l’implant<br />
À l’approche <strong>de</strong> la position finale <strong>de</strong> l’implant, s’as<strong>sur</strong>er<br />
que <strong>les</strong> encoches <strong>de</strong> la partie <strong>de</strong> transmission bleue<br />
sont exactement orientées en oro-facial. Cela positionne<br />
<strong>les</strong> quatre rainures <strong>de</strong> la liaison interne, garantissant<br />
une orientation prothétique idéale. Un quart <strong>de</strong> tour vers<br />
<strong>les</strong> encoches suivantes correspond à un déplacement<br />
vertical <strong>de</strong> 0,2 mm. Les encoches indiquent également la<br />
profon<strong>de</strong>ur <strong>de</strong> l’épaulement <strong>de</strong> l’implant dans l’os.<br />
Attention<br />
Éviter <strong>de</strong> corriger la position verticale par <strong>de</strong>s rotations<br />
dans le sens inverse <strong>de</strong>s aiguil<strong>les</strong> d’une montre.<br />
Cela pourrait provoquer la désolidarisation <strong>de</strong> la partie<br />
<strong>de</strong> transmission et une perte <strong>de</strong> stabilité primaire.<br />
4. Procédures chirurgica<strong>les</strong> 4.3 Pose <strong>de</strong> l’implant<br />
49
6<br />
6<br />
Étape 6 – Retrait <strong>de</strong> la partie <strong>de</strong> transmission<br />
Avant <strong>de</strong> retirer la partie <strong>de</strong> transmission, régler le sens <strong>de</strong><br />
rotation du moteur <strong>de</strong> la pièce à main <strong>sur</strong> «reverse».<br />
Pendant <strong>les</strong> premiers tours, maintenir l’implant avec la clé<br />
<strong>de</strong> maintien utilisée pour stabiliser (contrer) l‘hexagone.<br />
Retirer la partie <strong>de</strong> transmission (pour <strong>de</strong> plus amp<strong>les</strong><br />
détails <strong>sur</strong> la clé <strong>de</strong> maintien, voir page 73).<br />
Étape 6 – Retrait <strong>de</strong> la partie <strong>de</strong> transmission<br />
Changer la direction <strong>de</strong> la clé à cliquet. La flèche <strong>sur</strong> la<br />
molette <strong>de</strong> réglage pointe maintenant dans le sens antihoraire<br />
(voir la notice). Utiliser la clé <strong>de</strong> maintien pour<br />
contrer l’octogone et <strong>de</strong>sserrer la partie <strong>de</strong> transmission<br />
en tournant dans le sens inverse <strong>de</strong>s aiguil<strong>les</strong> d’une<br />
montre avec la clé à cliquet (pour <strong>de</strong> plus amp<strong>les</strong> détails<br />
<strong>sur</strong> la clé à cliquet, voir page 73).<br />
50<br />
4. Procédures chirurgica<strong>les</strong> 4.3 Pose <strong>de</strong> l’implant
7<br />
7<br />
Étape 7 – Retrait <strong>de</strong>s instruments<br />
Retirer la clé <strong>de</strong> maintien, puis retirer complètement la partie<br />
<strong>de</strong> transmission et l’adaptateur <strong>de</strong> l’implant.<br />
Étape 7 – Retrait <strong>de</strong>s instruments<br />
Retirer la clé <strong>de</strong> maintien, puis la clé à cliquet, tout en<br />
tenant l‘adaptateur par le bas. Enfin, retirer la partie<br />
<strong>de</strong> transmission <strong>de</strong> l’implant, sans démonter l’adaptateur.<br />
4. Procédures chirurgica<strong>les</strong> 4.3 Pose <strong>de</strong> l’implant<br />
51
4.4 Gestion <strong>de</strong>s tissus mous<br />
Après l’implantation, l’implant est fermé au moyen d’une vis <strong>de</strong> fermeture SCS, d’une coiffe <strong>de</strong> cicatrisation ou d’une<br />
partie secondaire <strong>de</strong> cicatrisation, tous serrés à la main, en vue <strong>de</strong> protéger l’implant (se reporter à la page 73 pour <strong>de</strong><br />
plus amp<strong>les</strong> informations <strong>sur</strong> le tournevis SCS). Le chirurgien-<strong>de</strong>ntiste peut opter pour une cicatrisation sous-gingivale ou<br />
transgingivale et dispose <strong>de</strong> toutes <strong>les</strong> options disponib<strong>les</strong> pour la gestion <strong>de</strong>s tissus mous grâce à un set <strong>de</strong> composants<br />
secondaires <strong>de</strong> cicatrisation.<br />
Partie secondaire <strong>de</strong><br />
cicatrisation<br />
Restauration provisoire<br />
Restauration finale<br />
Les résultats esthétiques sont essentiellement déterminés par une prise en charge réussie du tissu mou. Pour optimiser le<br />
processus <strong>de</strong> prise en charge du tissu mou, plusieurs composants intégrant Consistent Emergence Profi<strong>les</strong> sont disponib<strong>les</strong><br />
dans le portefeuille prothétique du Straumann ® Bone Level Implant. Cela concerne toutes <strong>les</strong> parties secondaires<br />
<strong>de</strong> cicatrisation, la partie secondaire provisoire et <strong>les</strong> parties secondaires pour la restauration finale. Ainsi, <strong>les</strong> profils<br />
d’émergence sont uniformes tout au long du processus thérapeutique (pour le choix <strong>de</strong> la partie secondaire optimale,<br />
cf. page 60–65).<br />
Le côté non-épithélialisé du lambeau doit être apposé <strong>sur</strong> le col <strong>de</strong> l‘implant (approximation <strong>de</strong>s tissus mous). Si nécessaire,<br />
cette étape est associée à une gingivectomie. Les rebords <strong>de</strong> la plaie sont fermés avec du matériau <strong>de</strong> suture<br />
atraumatique, en prenant soin <strong>de</strong> ne pas serrer trop fortement <strong>les</strong> points. Réaliser une suture <strong>de</strong> relâchement <strong>de</strong> chaque<br />
côté <strong>de</strong> la vis <strong>de</strong> fermeture ou <strong>de</strong> la coiffe <strong>de</strong> cicatrisation, <strong>de</strong> sorte que <strong>les</strong> rebords <strong>de</strong> la plaie soient approximés sans<br />
tension. L’utilisation <strong>de</strong> matériau <strong>de</strong> suture non résorbable est recommandée (par ex. du fil <strong>de</strong> polyami<strong>de</strong> ou <strong>de</strong> Téflon).<br />
Les points sont retirés après 7 à 10 jours. Une radiographie postopératoire est recommandée.<br />
52<br />
4. Procédures chirurgica<strong>les</strong> 4.4 Gestion <strong>de</strong>s tissus mous
4.4.1 Cicatrisation sous-gingivale<br />
Pour la cicatrisation sous-gingivale (cicatrisation <strong>sur</strong> le lambeau mucopériosté fermé), il est recommandé d’employer<br />
une vis <strong>de</strong> fermeture, une coiffe <strong>de</strong> cicatrisation raccourcie ou une partie secondaire <strong>de</strong> cicatrisation. La cicatrisation<br />
sous-gingivale est suggérée dans <strong>les</strong> indications esthétiques et pour <strong>les</strong> implantations associées à une régénération<br />
osseuse guidée (ROG) ou à l’utilisation d’une technique avec membrane. Une <strong>de</strong>uxième intervention chirurgicale sera<br />
nécessaire pour exposer l’implant et insérer le composant secondaire souhaité.<br />
1 Étape 1 – Insertion <strong>de</strong> la vis <strong>de</strong> fermeture après la 1 ère<br />
intervention chirurgicale<br />
Vérifier que la partie interne <strong>de</strong> l’implant est propre et<br />
dénuée <strong>de</strong> sang.<br />
Prélever la vis <strong>de</strong> fermeture avec le tournevis SCS.<br />
L’ajustement par friction fixe la vis <strong>de</strong> fermeture à l’instrument<br />
pendant l’insertion et garantit une manipulation sûre.<br />
Serrer la vis <strong>de</strong> fermeture à la main. Sa conception as<strong>sur</strong>e<br />
une connexion étroite entre <strong>les</strong> <strong>de</strong>ux composants.<br />
Remarque<br />
Les vis <strong>de</strong> fermeture Bone Level sont livrées stéri<strong>les</strong> et<br />
prêtes à l’emploi. Toutes <strong>les</strong> autres vis <strong>de</strong> fermeture<br />
Straumann ® sont livrées non stéri<strong>les</strong> et doivent être stérilisées<br />
avant utilisation.<br />
L‘application <strong>de</strong> gel <strong>de</strong> chlorhéxidine ou <strong>de</strong> vaseline stérile<br />
<strong>sur</strong> la vis <strong>de</strong> fermeture avant <strong>de</strong> la visser dans l‘implant en<br />
facilite le dévissage ultérieur.<br />
4. Procédures chirurgica<strong>les</strong> 4.4 Gestion <strong>de</strong>s tissus mous<br />
53
2<br />
Étape 2 – Suture <strong>de</strong> la plaie<br />
Adapter soigneusement <strong>les</strong> lambeaux mucopériostés et <strong>les</strong><br />
suturer ensemble par <strong>de</strong>s sutures interrompues.<br />
S’as<strong>sur</strong>er que l’implant est hermétiquement recouvert.<br />
3<br />
Étape 3 – Réouverture et retrait : 2ème intervention<br />
chirurgicale<br />
Localiser l’implant.<br />
Réaliser une petite incision <strong>de</strong> la crête jusqu‘au niveau <strong>de</strong><br />
la vis <strong>de</strong> fermeture.<br />
Écarter légèrement le lambeau et dévisser la vis <strong>de</strong><br />
fermeture avec le tournevis SCS.<br />
54<br />
4. Procédures chirurgica<strong>les</strong> 4.4 Gestion <strong>de</strong>s tissus mous
4<br />
Étape 4 – Insertion et suture <strong>de</strong> la plaie<br />
Rincer abondamment la connexion interne <strong>de</strong> l’implant<br />
exposée avec <strong>de</strong> la solution saline stérile.<br />
Insérer un composant secondaire adapté. (Pour le choix<br />
<strong>de</strong> la partie secondaire <strong>de</strong> cicatrisation Bone Level<br />
optimale, cf. page 60–65.)<br />
Adapter <strong>les</strong> tissus mous et <strong>les</strong> suturer étroitement mais<br />
sans tension autour du composant secondaire.<br />
4. Procédures chirurgica<strong>les</strong> 4.4 Gestion <strong>de</strong>s tissus mous<br />
55
4.4.2 Cicatrisation transgingivale<br />
Une gamme polyvalente <strong>de</strong> coiffes et <strong>de</strong> parties secondaires <strong>de</strong> cicatrisation est disponible pour tous <strong>les</strong> implants<br />
Straumann ® , permettant un conditionnement <strong>de</strong>s tissus mous au cours <strong>de</strong> la cicatrisation transgingivale. Ces composants<br />
sont recommandés pour une utilisation intermédiaire. Une fois la phase <strong>de</strong> cicatrisation <strong>de</strong>s tissus mous terminée, <strong>les</strong><br />
composants <strong>de</strong> cicatrisation sont remplacés par la restauration provisoire ou finale adaptée. (Pour le choix <strong>de</strong> la partie<br />
secondaire <strong>de</strong> cicatrisation Bone Level optimale, cf. page 60–65.)<br />
1<br />
Étape 1 – Insertion<br />
Vérifier que la partie interne <strong>de</strong> l’implant est propre et<br />
dénuée <strong>de</strong> sang.<br />
Insérer la coiffe ou la partie secondaire <strong>de</strong> cicatrisation<br />
avec le tournevis SCS. L’ajustement par friction fixe <strong>les</strong><br />
composants à l’instrument pendant l’insertion et garantit<br />
une manipulation sûre.<br />
Serrer à la main la coiffe ou la partie secondaire <strong>de</strong><br />
cicatrisation. Leur conception as<strong>sur</strong>e une connexion étroite<br />
entre <strong>les</strong> <strong>de</strong>ux composants.<br />
Remarque<br />
Les coiffes et parties secondaires <strong>de</strong> cicatrisation sont<br />
livrées non stéri<strong>les</strong> sous blisters et doivent être stérilisées<br />
avant emploi.<br />
L‘application <strong>de</strong> gel <strong>de</strong> chlorhéxidine ou <strong>de</strong> vaseline<br />
stérile <strong>sur</strong> la coiffe ou la partie secondaire <strong>de</strong> cicatrisation<br />
avant <strong>de</strong> la visser dans l‘implant en facilite le dévissage<br />
ultérieur.<br />
2<br />
Étape 2 – Suture <strong>de</strong> la plaie<br />
Adapter <strong>les</strong> tissus mous et <strong>les</strong> recoudre étroitement autour<br />
<strong>de</strong> la partie secondaire.<br />
56<br />
4. Procédures chirurgica<strong>les</strong> 4.4 Gestion <strong>de</strong>s tissus mous
Aperçu <strong>de</strong>s parties secondaires Bone Level et <strong>de</strong>s parties secondaires <strong>de</strong> cicatrisation correspondantes<br />
Quel<strong>les</strong> parties secondaires <strong>de</strong> cicatrisation correspon<strong>de</strong>nt à quel<strong>les</strong> parties secondaires?<br />
Solutions scellées<br />
Plateforme<br />
NC<br />
Type<br />
Partie secondaire anatomique<br />
Partie secondaire à sceller<br />
Matériau<br />
Angle<br />
Ø (mm)<br />
GH (mm)<br />
Ti Ti IPS e.max ® IPS e.max ® Ti Ti<br />
0° 15° 0° 15° 0° 0°<br />
4,0 4,0 4,0 4,0 3,5 5,0<br />
2,0 3.5 2,0 3,5 2,0 3,5 2,0 3,5 1,0 2,0 3,0 1,0 2,0 3,0<br />
GH (mm)<br />
Ø (mm)<br />
3,5 5,0 3,5 5,0 3,5 5,0 3,5 5,0 3,5 3,5 5,0 2,0 3,5 5,0<br />
4,8 4,8 4,8 3,6 4,8<br />
Type<br />
Partie secondaire <strong>de</strong> cicatrisation conique<br />
Plateforme<br />
RC<br />
Type<br />
Partie secondaire anatomique<br />
Partie secondaire à sceller<br />
Matériau<br />
Angle<br />
Ø (mm)<br />
GH (mm)<br />
Ti Ti IPS e.max ® IPS e.max ® Ti Ti<br />
0° 15° 0° 15° 0° 0°<br />
6,5 6,5 6,5 6,5 5,0 6,5<br />
2,0 3,5 2,0 3,5 2,0 3,5 2,0 3,5 1,0 2,0 3,0 1,0 2,0 3,0<br />
GH (mm)<br />
Ø (mm)<br />
4,0 6,0 4,0 6,0 4,0 6,0 4,0 6,0 2,0 4,0 6,0 2,0 4,0 6,0<br />
6,0 6,0 6,0 6,0<br />
Type<br />
Partie secondaire <strong>de</strong> cicatrisation conique<br />
4. Procédures chirurgica<strong>les</strong> 4.4 Gestion <strong>de</strong>s tissus mous 57
Solutions vissées<br />
Plateforme<br />
NC<br />
Type<br />
Partie secondaire anatomique<br />
Partie secondaire Multi-<strong>base</strong><br />
Matériau<br />
Angle<br />
Ø (mm)<br />
GH (mm)<br />
IPS e.max ® IPS e.max ® Ti Ti Ti<br />
0° 15° 0° 0° 25°<br />
4,0 4,0 3,5 4,5 4,0<br />
2,0 3,5 2,0 3,5 1,0 2,5 4,0 1,0 2,5 4,0 2,5<br />
GH (mm)<br />
Ø (mm)<br />
3,5 5,0 3,5 5,0 2,0 3,5 5,0 2,0 3,5 5,0 3,5<br />
4,8 3,6 4,8 4,8<br />
Type<br />
Partie secondaire <strong>de</strong> cicatrisation conique<br />
Plateforme<br />
RC<br />
Type<br />
Partie secondaire anatomique<br />
Partie secondaire Multi-<strong>base</strong><br />
Matériau<br />
Angle<br />
Ø (mm)<br />
GH (mm)<br />
IPS e.max ® IPS e.max ® Ti Ti Ti<br />
0° 15° 0° 0° 25°<br />
6,5 6,5 4,5 6,5 4,0<br />
2,0 3,5 2,0 3,5 1,0 2,5 4,0 1,0 2,5 4,0 2,5<br />
GH (mm)<br />
Ø (mm)<br />
4,0 6,0 4,0 6,0 2,0 4,0 6,0 2,0 4,0 6,0 4,0<br />
6,0 4,5 6,0 6,0<br />
Type<br />
Partie secondaire <strong>de</strong> cicatrisation conique<br />
58<br />
4. Procédures chirurgica<strong>les</strong> 4.4 Gestion <strong>de</strong>s tissus mous
Solutions hybri<strong>de</strong>s<br />
Plateforme<br />
NC<br />
Type<br />
Partie secondaire Multi-<strong>base</strong> LOCATOR ®<br />
Matériau<br />
Angle<br />
Ø (mm)<br />
GH (mm)<br />
Ti Ti Ti Alliage Ti<br />
0° 0° 25° 0°<br />
3,5 4,5 4,0 3,8<br />
1,0 2,5 4,0 2,0 2,0 3,5 2,5 2,0 3,0 4,0 5,0 6,0<br />
GH (mm)<br />
Ø (mm)<br />
2,0 3,5 5,0 2,0 3,5 5,0 3,5 2,0 3,5 5,0<br />
3,6 4,8 4,8 3,6<br />
Type<br />
Partie secondaire <strong>de</strong> cicatrisation conique<br />
Plateforme<br />
RC<br />
Type<br />
Partie secondaire Multi-<strong>base</strong> LOCATOR ®<br />
Matériau<br />
Angle<br />
Ø (mm)<br />
GH (mm)<br />
Ti Ti Ti Alliage Ti<br />
0° 0° 25° 0°<br />
4,5 6,5 4,0 3,8<br />
1,0 2,5 4,0 1,0 2,5 4,0 2,5 1,0 2,0 3,0 4,0 5,0 6,0<br />
GH (mm)<br />
Ø (mm)<br />
2,0 4,0 6,0 2,0 4,0 6,0 4,0 2,0 4,0 6,0<br />
4,5 6,0 6,0 4,5<br />
Type<br />
Partie secondaire <strong>de</strong> cicatrisation conique<br />
4. Procédures chirurgica<strong>les</strong> 4.4 Gestion <strong>de</strong>s tissus mous 59
5. PHASE DE CICATRISATION<br />
5.1 Durée <strong>de</strong> la phase <strong>de</strong> cicatrisation<br />
Situation<br />
Phase <strong>de</strong> cicatrisation<br />
SLActive ® SLA ®<br />
p Bonne qualité osseuse, et volume osseux adéquat<br />
p Implants d’un diamètre <strong>de</strong> 4,1 mm ou 4,8 mm, et longueur <strong>de</strong> <strong>sur</strong>face Straumann ®<br />
SLActive/SLA ≥8 mm<br />
Au moins<br />
3 à 4 semaines<br />
Au moins<br />
6 semaines<br />
p Qualité d’os spongieuse<br />
p Implants d’un diamètre <strong>de</strong> 3,3 mm<br />
p Implants présentant une longueur <strong>de</strong> <strong>sur</strong>face Straumann ® SLActive/SLA <strong>de</strong> 6 mm<br />
Au moins<br />
8 semaines<br />
Au moins<br />
12 semaines<br />
p Surface Straumann ® SLActive/SLA en contact incomplet avec l’os<br />
p Me<strong>sur</strong>es d’augmentation osseuse* requises<br />
La phase <strong>de</strong> cicatrisation est modulée en<br />
fonction <strong>de</strong> la situation<br />
SLActive ® = Sand-blasted, Large grit, Acid-etched, chemically active and hydrophilic (<strong>sur</strong>face sablée à gros grains, attaquée à l’aci<strong>de</strong>, chimiquement<br />
active et hydrophile)<br />
SLA ® = Sand-blasted, Large grit, Acid-etched (<strong>sur</strong>face sablée à gros grains et attaquée à l’aci<strong>de</strong>)<br />
* Cette technique ne doit être employée que par <strong>de</strong>s chirurgiens-<strong>de</strong>ntistes disposant d’une expérience suffisante en procédures d’augmentation.<br />
5.2 Comparaison <strong>de</strong> Straumann ® SLActive et SLA<br />
Le processus <strong>de</strong> formation osseuse est initié à un sta<strong>de</strong> précoce avec Straumann ® SLActive, résultant en une stabilité<br />
secondaire significativement plus rapi<strong>de</strong>, et ainsi en une réduction <strong>de</strong>s risques pendant la pério<strong>de</strong> critique <strong>de</strong><br />
cicatrisation.<br />
Stabilité totale avec SLA ® Stabilité totale avec SLActive ®<br />
Stabilité totale<br />
Stabilité totale<br />
Stabilité<br />
Stabilité<br />
totale<br />
(ancien os)<br />
Creux <strong>de</strong><br />
stabilité<br />
Stabilité<br />
secondaire<br />
(nouvel os)<br />
S. Raghavendra, M. Wood, T.D. Taylor (2005)<br />
Stabilité<br />
Stabilité<br />
totale<br />
(ancien os)<br />
SLActive<br />
SLA ® 0 1 2 3 4 5 6 7 8<br />
SLA ®<br />
Stabilité<br />
secondaire<br />
(nouvel os)<br />
SLActive (ligne bleue), SLA ® (ligne bleue en pointillés)<br />
0 1 2 3 4 5 6 7 8<br />
Temps (semaines)<br />
Temps (semaines)<br />
60<br />
5. Phase <strong>de</strong> cicatrisation 5.1 Durée <strong>de</strong> la phase <strong>de</strong> cicatrisation | 5.2 Comparaison <strong>de</strong> Straumann ® SLActive et SLA
6. INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES SUR LES INSTRUMENTS<br />
6.1 Instruments chirurgicaux<br />
Vérifier que tous <strong>les</strong> instruments sont complets et fonctionnels. Gar<strong>de</strong>r à portée<br />
<strong>de</strong> main une quantité suffisante d’implants et d’instruments <strong>de</strong> rechange stéri<strong>les</strong>.<br />
Les instruments doivent être démontés avant la stérilisation. Des instruments<br />
bien entretenus contribuent à éviter le développement d‘infections pouvant être<br />
préjudiciab<strong>les</strong> aux patients et à l‘équipe médicale.<br />
Afin d’éviter toute contamination du champ opératoire, tous <strong>les</strong> instruments et<br />
matériaux employés doivent être stéri<strong>les</strong>. Pour ne pas contaminer <strong>les</strong> instruments<br />
stéri<strong>les</strong>, utiliser <strong>de</strong>s brucel<strong>les</strong> stéri<strong>les</strong> pour <strong>les</strong> prélever <strong>de</strong> la cassette chirurgicale<br />
et <strong>les</strong> insérer dans la pièce à main ou la clé à cliquet. Les brucel<strong>les</strong><br />
(Art. nº 046.110) ont été mises au point et conçues spécialement pour permettre<br />
<strong>de</strong> saisir en toute sécurité <strong>de</strong>s instruments ronds.<br />
Brucel<strong>les</strong><br />
Toutes <strong>les</strong> me<strong>sur</strong>es relatives à l’entretien et à la maintenance <strong>de</strong>s instruments<br />
chirurgicaux font partie du programme d’hygiène <strong>de</strong> tout cabinet <strong>de</strong>ntaire<br />
(se reporter aussi à la brochure «Entretien et maintenance <strong>de</strong>s instruments chirurgicaux<br />
et prothétiques» (Art. nº 153.008)).<br />
6.1.1 Repères <strong>de</strong> profon<strong>de</strong>ur <strong>sur</strong> <strong>les</strong> instruments<br />
Straumann ®<br />
Les instruments Straumann ® présentent <strong>de</strong>s repères <strong>de</strong><br />
profon<strong>de</strong>ur tous <strong>les</strong> 2 mm correspondant à la longueur<br />
d’implant disponible.<br />
Les repères <strong>sur</strong> <strong>les</strong> forets sont continus entre 10 mm et<br />
12 mm. Le bord inférieur du repère correspond à 10 mm<br />
et le bord supérieur à 12 mm.<br />
Lors <strong>de</strong> l’insertion d’un implant Straumann ® Standard Plus<br />
ou Tapered Effect jusqu’au niveau <strong>de</strong> l’épaulement<br />
<strong>de</strong> l’implant (voir le chapitre Planification préopératoire en<br />
page 23), la profon<strong>de</strong>ur <strong>de</strong> la préparation doit être<br />
<strong>de</strong> 2 mm supérieure à la longueur <strong>de</strong> l’implant indiquée.<br />
Exemple : la profon<strong>de</strong>ur <strong>de</strong> la préparation pour un<br />
implant SP <strong>de</strong> 10 mm inséré jusqu’au niveau <strong>de</strong> l’épaulement<br />
doit être <strong>de</strong> 12 mm.<br />
12 mm<br />
10 mm<br />
8 mm<br />
6 mm<br />
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.<br />
1. Foret pilote 1, Ø 2,2 mm<br />
2. Gui<strong>de</strong> <strong>de</strong> parallélisme Ø 2,2 mm<br />
3. Foret pilote 2, Ø 2,8 mm<br />
4. Foret hélicoïdal PRO, Ø 3,5 mm<br />
5. Foret hélicoïdal PRO, Ø 4,2 mm<br />
6. Implant Straumann ® Standard<br />
Plus, Ø 4,1 RN,<br />
longueur 10 mm<br />
7. Implant Straumann ® Bone Level,<br />
Ø 4,1 RC, longueur 10 mm<br />
12 mm<br />
10 mm<br />
Avertissement<br />
En raison <strong>de</strong> la fonction et <strong>de</strong> la conception <strong>de</strong>s forets,<br />
l’embout du foret est 0,4 mm plus long que la profon<strong>de</strong>ur<br />
d’insertion <strong>de</strong> l’implant (se reporter aussi à la rubrique <strong>sur</strong><br />
<strong>les</strong> transparents pour radiographie, page 28).<br />
max. 0.4 mm<br />
Longueur complémentaire <strong>de</strong> l’embout <strong>de</strong> foret<br />
6. <strong>Information</strong>s complémentaires <strong>sur</strong> <strong>les</strong> instruments 6.1 Instruments chirurgicaux<br />
61
6.1.2 Forets pilotes et hélicoïdaux à usage unique<br />
Comme <strong>les</strong> forets réutilisab<strong>les</strong>, <strong>les</strong> forets à usage unique<br />
sont indiqués pour la préparation du site implantaire <strong>de</strong>s<br />
implants <strong>de</strong>ntaires Straumann ® . Ils sont fournis stéri<strong>les</strong> et<br />
ne doivent être utilisés que pour une seule opération, pour<br />
un seul patient. Les forets à usage unique contribuent à<br />
réduire le risque d’infection pour le patient. Un co<strong>de</strong> <strong>de</strong><br />
couleur permet d’i<strong>de</strong>ntifier facilement le diamètre.<br />
Col <strong>de</strong> rétention<br />
pour le montage<br />
du fore<br />
En raison <strong>de</strong> la fonction et <strong>de</strong> la conception <strong>de</strong>s forets,<br />
l’embout du foret est 0,4 mm plus long que la profon<strong>de</strong>ur<br />
d‘insertion <strong>de</strong> l‘implant.<br />
Deux types <strong>de</strong> forets à usage unique sont proposés :<br />
p Forets compatib<strong>les</strong> avec <strong>les</strong> butées <strong>de</strong> fraisage<br />
(réf. 040.440S, 040.441S, 040.443S, 040.444S,<br />
040.446S, 040.447S)<br />
p Forets incompatib<strong>les</strong> avec <strong>les</strong> butées <strong>de</strong> fraisage<br />
(réf. 040.400S, 040.401S, 040.403S, 040.404S,<br />
040.406S, 040.407S)<br />
Foret à usage unique, compatible avec la butée d’arrêt (avec collet pour<br />
le montage <strong>de</strong> la butée)<br />
Les forets compatib<strong>les</strong> avec <strong>les</strong> butées <strong>de</strong> fraisage sont utilisés avec la butée <strong>de</strong> fraisage<br />
Straumann ® comme décrit dans la section 6.1.3 ci-<strong>de</strong>ssous.<br />
Les forets incompatib<strong>les</strong> avec <strong>les</strong> butées <strong>de</strong> fraisage n’ont pas <strong>de</strong> col <strong>de</strong> rétention <strong>sur</strong> la tige et sont<br />
particulièrement indiqués pour une utilisation avec <strong>les</strong> gabarits <strong>de</strong> perçage chirurgicaux (voir section<br />
3.2.3). Ces forets s’adaptent aux douil<strong>les</strong> <strong>de</strong> guidage <strong>de</strong>s gabarits <strong>de</strong> perçage chirurgicaux.<br />
6.1.3 Butées d’arrêt Straumann ® : une maîtrise précise<br />
<strong>de</strong> la profon<strong>de</strong>ur<br />
La butée d’arrêt Straumann ® permet une maîtrise précise<br />
<strong>de</strong> la profon<strong>de</strong>ur <strong>de</strong> forage pendant la préparation du<br />
site implantaire pour la pose d’implants <strong>de</strong>ntaires<br />
Straumann ® . Les butées d’arrêt sont fournies sous forme <strong>de</strong><br />
lots stéri<strong>les</strong> et sont prêtes à l’emploi. Ces dispositifs à<br />
usage unique sont <strong>de</strong>stinés à être utilisés avec <strong>les</strong> forets à<br />
usage unique spécialement conçus à cet effet.<br />
Le set pour butées d’arrêt Straumann ® comprend <strong>de</strong>s<br />
butées dont <strong>les</strong> diamètres sont <strong>les</strong> suivants:<br />
Ø 2,2 mm (bleue), Ø 2,8 mm (jaune), Ø 3,5 mm (rouge)<br />
et Ø 4,2 mm (verte). Ces diamètres correspon<strong>de</strong>nt à ceux<br />
<strong>de</strong>s forets Straumann.<br />
Ø 2,2 mm Ø 2,8 mm Ø 3,5 mm Ø 4,2 mm<br />
Set <strong>de</strong> butées d’arrêt pour une seule profon<strong>de</strong>ur<br />
62<br />
6. <strong>Information</strong>s complémentaires <strong>sur</strong> <strong>les</strong> instruments 6.1 Instruments chirurgicaux
Schéma <strong>de</strong> référence <strong>de</strong>s butées d’arrêt Straumann ®<br />
Profon<strong>de</strong>ur du<br />
site implantaire<br />
Foret court<br />
Type <strong>de</strong> butée d’arrêt<br />
Foret long<br />
Type <strong>de</strong> butée d’arrêt<br />
16 mm<br />
14 mm<br />
12 mm<br />
10 mm<br />
8 mm<br />
6 mm<br />
A<br />
B<br />
C<br />
D<br />
A<br />
B<br />
C<br />
D<br />
Remarque<br />
Les butées d’arrêt Straumann ® sont déconseillées pour:<br />
p <strong>les</strong> sites d’extraction, car la cavité osseuse est souvent plus large que le diamètre nécessaire pour y insérer la butée<br />
d’arrêt.<br />
p une utilisation avec <strong>de</strong>s gui<strong>de</strong>s <strong>de</strong> forage en raison <strong>de</strong> l’interférence avec ces <strong>de</strong>rniers.<br />
Pour <strong>de</strong> plus amp<strong>les</strong> informations <strong>sur</strong> <strong>les</strong> butées d’arrêt Straumann ® , se reporter à la brochure «Une maîtrise précise <strong>de</strong><br />
la profon<strong>de</strong>ur: Butées d’Arrêt Straumann ® » (Art. nº 153.053).<br />
6. <strong>Information</strong>s complémentaires <strong>sur</strong> <strong>les</strong> instruments 6.1 Instruments chirurgicaux<br />
63
6.1.4 Cassette chirurgicale Straumann ®<br />
La cassette chirurgicale est utilisée pour le stockage et la stérilisation en<br />
toute sécurité <strong>de</strong>s instruments chirurgicaux et <strong>de</strong>s composants auxiliaires du<br />
Straumann ® Dental Implant System. La cassette est fabriquée en thermoplastique<br />
hautement résistant aux chocs, éprouvé pendant <strong>de</strong>s années dans le<br />
domaine médical, et convient à <strong>de</strong>s stérilisations fréquentes en autoclave.<br />
Récipient pour vis<br />
implants <strong>de</strong> diamètre endo-osseux 3,3 mm<br />
implants <strong>de</strong> diamètre endo-osseux 4,1 mm<br />
implants <strong>de</strong> diamètre endo-osseux 4,8 mm<br />
p Nouvel agencement simple : La présence d’un codage couleur gui<strong>de</strong><br />
l’utilisateur au fil <strong>de</strong> la procédure chirurgicale<br />
p Format pratique pour tous <strong>les</strong> instruments nécessaires à la pose<br />
<strong>de</strong> l’implant – clairement rangés et à portée <strong>de</strong> main<br />
p Récipient pour vis conçu pour le stockage <strong>de</strong>s coiffes et parties secondaires<br />
<strong>de</strong> cicatrisation ainsi que <strong>les</strong> vis <strong>de</strong> fermeture Straumann ®<br />
p Les instruments sont bien maintenus dans <strong>les</strong> manchons en silicone pour<br />
la stérilisation et le stockage<br />
p Il est possible <strong>de</strong> remplir la cassette selon la procédure <strong>de</strong> travail<br />
64<br />
6. <strong>Information</strong>s complémentaires <strong>sur</strong> <strong>les</strong> instruments 6.1 Instruments chirurgicaux
Directives pour la stérilisation <strong>de</strong> la cassette chirurgicale<br />
Métho<strong>de</strong> Température Durée d’exposition<br />
Métho<strong>de</strong> à vi<strong>de</strong> fractionnée 121 °C pendant au moins 20 min<br />
Métho<strong>de</strong> à vi<strong>de</strong> fractionnée <strong>de</strong> 132 °C jusqu’à 134 °C pendant au moins 3 min*<br />
Métho<strong>de</strong> par gravitation <strong>de</strong> 132 °C jusqu’à 134 °C pendant au moins 5 min<br />
* 18 min pour désactiver <strong>les</strong> prions<br />
Emballer <strong>les</strong> instruments ou <strong>les</strong> cassettes <strong>de</strong> stérilisation dans une ou <strong>de</strong>ux<br />
couches d’emballage <strong>de</strong> stérilisation répondant aux critères suivants :<br />
p Compatible avec la stérilisation à la vapeur (résistant à <strong>de</strong>s températures<br />
allant jusqu’au moins 137 °C, perméabilité suffisante à la vapeur).<br />
p Protection suffisante <strong>de</strong>s instruments ou <strong>de</strong> l’emballage <strong>de</strong> stérilisation<br />
contre <strong>les</strong> dommages mécaniques<br />
p DIN EN ISO/ANSI AAMI ISO 11607¹<br />
Remarque<br />
Pour éviter d’endommager la cassette chirurgicale lors <strong>de</strong> la stérilisation en<br />
autoclave, il convient <strong>de</strong> la placer correctement dans celui-ci (voir l’illustration).<br />
Toujours respecter <strong>les</strong> consignes d’utilisation du fabricant du stérilisateur,<br />
notamment en ce qui concerne le poids <strong>de</strong> la charge, le temps <strong>de</strong> fonctionnement<br />
et le test fonctionnel.<br />
Les instruments altérés par la corrosion ou la rouille peuvent contaminer le circuit<br />
hydraulique du stérilisateur avec <strong>de</strong>s particu<strong>les</strong> <strong>de</strong> rouille. Ces <strong>de</strong>rnières provoqueront<br />
une rouille initiale <strong>sur</strong> <strong>les</strong> instruments intacts <strong>de</strong> tous <strong>les</strong> futurs cyc<strong>les</strong> <strong>de</strong><br />
stérilisation. Il est important d’inspecter et <strong>de</strong> nettoyer régulièrement l’appareil !<br />
Après la stérilisation, attendre que <strong>les</strong> instruments soient secs avant <strong>de</strong> <strong>les</strong> stocker.<br />
Attention<br />
La métho<strong>de</strong> <strong>de</strong> stérilisation Flash n’est pas autorisée. De même, ne pas<br />
utiliser la stérilisation à air chaud, la stérilisation par irradiation, la stérilisation<br />
au plasma, la stérilisation au formaldéhy<strong>de</strong> ni à l’oxy<strong>de</strong> d’éthylène.<br />
Se référer également au DVD «Chirurgie–Straumann ® Dental Implant<br />
System», Art. nº 150.541, partie traitant <strong>de</strong> la « Cassette chirurgicale »<br />
ou se reporter à la brochure « Entretien et maintenance <strong>de</strong>s instruments<br />
chirurgicaux et prothétiques », Art. N° 153.008.<br />
¹ DIN EN ISO/ANSI AAMI ISO 11607 –<br />
Emballage <strong>de</strong>s dispositifs médicaux stérilisés au sta<strong>de</strong> terminal<br />
6. <strong>Information</strong>s complémentaires <strong>sur</strong> <strong>les</strong> instruments 6.1 Instruments chirurgicaux<br />
65
6.1.5 Clé à cliquet<br />
Clé à cliquet Instrument <strong>de</strong> service Clé à cliquet démontée<br />
La clé à cliquet du Straumann ® Dental<br />
Implant System est un instrument à bras<br />
<strong>de</strong> levier composé <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux pièces et<br />
doté d’une molette <strong>de</strong> réglage rotative<br />
pour modifier le sens <strong>de</strong> l’effort exercé.<br />
La clé à cliquet est fournie avec un<br />
instrument <strong>de</strong> service qui sert à <strong>de</strong>sserrer<br />
la vis à tête.<br />
Après dévissage, il est possible <strong>de</strong><br />
retirer le boulon <strong>de</strong> la clé à cliquet<br />
hors du corps <strong>de</strong> celle-ci. Démonter<br />
la clé à cliquet avant <strong>de</strong> la nettoyer<br />
et <strong>de</strong> la stériliser.<br />
La clé à cliquet est nécessaire pour <strong>les</strong><br />
opérations suivantes :<br />
p taraudage manuel du filetage<br />
p insertion manuelle <strong>de</strong>s implants<br />
dans le site implantaire jusqu’à<br />
obtention <strong>de</strong> la position finale<br />
66<br />
6. <strong>Information</strong>s complémentaires <strong>sur</strong> <strong>les</strong> instruments 6.1 Instruments chirurgicaux
6.1.6 Clé <strong>de</strong> maintien<br />
La clé <strong>de</strong> maintien sert à<br />
p stabiliser la clé à cliquet<br />
p contrer la partie <strong>de</strong> transmission<br />
Clé <strong>de</strong> maintien<br />
Stabiliser la clé à cliquet<br />
Utiliser le pivot <strong>de</strong> la clé <strong>de</strong> maintien afin <strong>de</strong> stabiliser<br />
la clé à cliquet pendant l’insertion <strong>de</strong> l’implant ou le taraudage.<br />
Stabiliser la clé à cliquet<br />
Contrer la partie <strong>de</strong> transmission<br />
Utiliser la clé <strong>de</strong> maintien pour prendre appui lors du <strong>de</strong>montage<br />
<strong>de</strong> la partie <strong>de</strong> transmission <strong>de</strong> l’implant.<br />
La partie <strong>de</strong> transmission ne doit être <strong>de</strong>sserrée qu’avec la<br />
clé à cliquet ou la pièce à main (en tournant dans le sens<br />
inverse <strong>de</strong>s aiguil<strong>les</strong> d‘une montre).<br />
La forme <strong>de</strong> la clé <strong>de</strong> maintien est spécialement conçue<br />
pour différentes situations bucca<strong>les</strong><br />
p Clé plate: dans <strong>de</strong>s conditions d’espace norma<strong>les</strong>, la<br />
clé plate est fixée directement <strong>sur</strong> l’hexagone.<br />
p Clé à œil: En cas d’espace inter<strong>de</strong>ntaire réduit, la clé à<br />
œil doit être amenée <strong>sur</strong> l‘hexagone en passant<br />
par la partie <strong>de</strong> transmission. Pour ce faire, il faut retirer<br />
la clé à cliquet et l’adaptateur, ou la pièce à main.<br />
Clé plate<br />
Clé à œil<br />
6.1.7 Tournevis SCS<br />
Tournevis SCS pour utilisation<br />
manuelle<br />
Article: extra court, court, long<br />
Longueurs: 15 mm, 21 mm, 27 mm<br />
Matériau: acier inoxydable<br />
Tournevis SCS pour une utilisation<br />
mécanique dans la pièce à main<br />
Article: extra court, court, long<br />
Longueurs: 20 mm, 26 mm, 32 mm<br />
Matériau: acier inoxydable<br />
6. <strong>Information</strong>s complémentaires <strong>sur</strong> <strong>les</strong> instruments 6.1 Instruments chirurgicaux<br />
67
6.2 Ostéotomes<br />
6.2.1 Set d’instruments pour con<strong>de</strong>nsation osseuse<br />
p Indiqué dans <strong>les</strong> cas d’os spongieux (classes osseuses 3 et 4).<br />
p Permet <strong>de</strong> consoli<strong>de</strong>r l’os <strong>de</strong> façon radiale et d’améliorer ainsi la stabilité<br />
primaire <strong>de</strong> l‘implant.<br />
p Avant d’utiliser <strong>les</strong> instruments, il est conseillé <strong>de</strong> monter <strong>les</strong> butées <strong>de</strong><br />
profon<strong>de</strong>ur afin <strong>de</strong> ne pas dépasser la profon<strong>de</strong>ur <strong>de</strong> travail prédéterminée.<br />
Ces butées sont montées <strong>sur</strong> l’instrument à l’ai<strong>de</strong> d’un tournevis SCS.<br />
p Les instruments <strong>de</strong> diamètre croissant sont introduits manuellement, par <strong>de</strong><br />
légers mouvements <strong>de</strong> rotation, ou si nécessaire, en taraudant avec un<br />
marteau, conformément à la longueur et au diamètre d’implant voulus.<br />
p Insérer l’implant avec précaution sans appliquer une force excessive.<br />
Remarque<br />
Les instruments <strong>de</strong> diamètres <strong>de</strong> 2,2 mm, 2,8 mm, 3,5 mm et 4,2 mm sont<br />
parfaitement adaptés aux diamètres <strong>de</strong>s implants du Straumann ® Dental<br />
Implant System. Ils sont disponib<strong>les</strong> en versions droite et angulée, facilitant<br />
l‘accès dans la zone postérieure.<br />
Ostéotomes pour con<strong>de</strong>nsation osseuse<br />
6.2.2 Set d’instruments pour élévation transalvéolaire du plancher du sinus<br />
Indiqué en présence d’un volume osseux vertical insuffisant. Il est possible<br />
<strong>de</strong> fracturer le plancher du sinus en tapant <strong>sur</strong> <strong>les</strong> ostéotomes avec un maillet<br />
et <strong>de</strong> la soulever ensuite.<br />
p L’os est préparé à l’ai<strong>de</strong> <strong>de</strong> forets hélicoïdaux (Ø 2,2 mm/2,8 mm/3,5 mm/<br />
4,2 mm) conformément au diamètre d’implant voulu. Le chirurgien doit accé<strong>de</strong>r<br />
très pru<strong>de</strong>mment à l’os cortical du plancher sinusal (distance minimale<br />
<strong>de</strong> 1 mm). Ce processus nécessite une planification radiologique précise.<br />
p D’abord, le plancher sinusal est fracturé, ce qui exige une planification<br />
radiologique précise. L’utilisation <strong>de</strong> butées <strong>de</strong> profon<strong>de</strong>ur est également<br />
recommandée afin <strong>de</strong> ne pas dépasser la profon<strong>de</strong>ur <strong>de</strong> travail prédéterminée.<br />
L’instrument est introduit par un taraudage léger avec un marteau<br />
conformément à la longueur d’implant voulue.<br />
p Pendant l’élévation, un remplissage autologue et/ou alloplastique ou du<br />
matériau osseux doit aussi être appliqué <strong>sur</strong> le site <strong>de</strong> l’implant. Le matériau<br />
introduit agit comme un coussin qui soulève la muqueuse conformément aux<br />
principes <strong>de</strong> l’hydraulique.<br />
p Insérer l’implant avec précaution sans appliquer une force excessive.<br />
Ostéotomes pour élévation du plancher du sinus<br />
Remarque<br />
Les instruments <strong>de</strong> diamètres <strong>de</strong> 2,2 mm, 2,8 mm, 3,5 mm et 4,2 mm sont<br />
parfaitement adaptés aux diamètres <strong>de</strong>s implants du Straumann ® Dental<br />
Implant System. Ils sont disponib<strong>les</strong> en versions droite et angulée, facilitant<br />
l‘accès dans la zone postérieure.<br />
68<br />
6. <strong>Information</strong>s complémentaires <strong>sur</strong> <strong>les</strong> instruments 6.2 Ostéotomes
6.2.3 Stops <strong>de</strong> profon<strong>de</strong>ur pour <strong>les</strong> ostéotomes<br />
Tous <strong>les</strong> ostéotomes sont pourvus d’un marquage laser clairement lisible indiquant<br />
<strong>les</strong> profon<strong>de</strong>urs 6 mm, 8 mm, 10 mm, 12 mm et 14 mm. De plus, <strong>de</strong>s<br />
stops <strong>de</strong> profon<strong>de</strong>ur réglab<strong>les</strong> facilitent le contrôle <strong>de</strong> la profon<strong>de</strong>ur.<br />
Se référer également au DVD «Chirurgie–Straumann ®<br />
Dental Implant System» (Art. nº 150.541).<br />
Stops <strong>de</strong> profon<strong>de</strong>ur pour <strong>les</strong> ostéotomes<br />
6.3 Nettoyage et entretien <strong>de</strong>s instruments<br />
Le soin apporté à la manipulation <strong>de</strong>s instruments est<br />
d’une importance primordiale. La plus légère détérioration<br />
<strong>de</strong>s pointes <strong>de</strong>s forets, par exemple (qui peut <strong>sur</strong>venir, par<br />
exemple, lorsque l‘on jette <strong>les</strong> forets dans une cuvette),<br />
conduit à la diminution <strong>de</strong>s propriétés coupantes et nuit<br />
ainsi au résultat clinique. Des soins et un entretien adéquats<br />
permettent, grâce à la qualité exceptionnelle <strong>de</strong>s<br />
matériaux et <strong>de</strong> l’usinage, d’utiliser <strong>les</strong> instruments rotatifs<br />
(forets*, tarauds, etc.) plusieurs fois (il est recommandé <strong>de</strong><br />
ne pas <strong>les</strong> utiliser plus <strong>de</strong> dix fois). Le tableau «Fréquence<br />
maximale d’utilisation <strong>de</strong>s instruments coupants» (Art. nº<br />
153.755) permet <strong>de</strong> savoir immédiatement combien <strong>de</strong><br />
fois <strong>les</strong> différents instruments ont déjà été utilisés.<br />
*À l’exception <strong>de</strong>s «forets à usage unique» (voir page 65).<br />
FRÉQUENCE MAXIMALE D‘UTILISATION DES INSTRUMENTS COUPANTS<br />
Article o Art. n Dimension Fréquence d‘utilisation<br />
Fraise ron<strong>de</strong> 044.022 Ø 1,4 mm<br />
Fraise ron<strong>de</strong> 044.003 Ø 2,3 mm<br />
Fraise ron<strong>de</strong> 044.004 Ø 3,1 mm<br />
Foret pilote 1 044.210 Ø 2,2 mm, courte<br />
Foret pilote 1 044.211 Ø 2,2 mm, longue<br />
Foret pilote 2 044.214 Ø 2,8 mm, courte<br />
Foret pilote 2 044.215 Ø 2,8 mm, longue<br />
Foret hélicoïdal PRO 044.250 Ø 3,5 mm, courte<br />
Foret hélicoïdal PRO 044.251 Ø 3,5 mm, longue<br />
Foret hélicoïdal PRO 044.254 Ø 4,2 mm, courte<br />
Foret hélicoïdal PRO 044.255 Ø 4,2 mm, longue<br />
Fraise profilée SP, RN 044.086 Ø 2,8 mm, courte<br />
Fraise profilée SP, RN 044.087 Ø 2,8 mm, longue<br />
Fraise profilée SP, RN 044.088 Ø 3,5 mm, courte<br />
Fraise profilée SP, RN 044.089 Ø 3,5 mm, longue<br />
Fraise profilée SP, WN 044.084 Ø 4,2 mm, courte<br />
Fraise profilée SP, WN 044.085 Ø 4,2 mm, longue<br />
Fraise profilée TE, RN 044.701 Ø 2,8 mm, courte<br />
Fraise profilée TE, RN 044.708 Ø 2,8 mm, longue<br />
Fraise profilée TE, RN 044.705 Ø 3,5 mm, courte<br />
Fraise profilée TE, RN 044.712 Ø 3,5 mm, longue<br />
Fraise profilée TE, WN 044.703 Ø 4,2 mm, courte<br />
Fraise profilée TE, WN 044.710 Ø 4,2 mm, longue<br />
Fraise profilée BL/NNC 026.2303 Ø 3,3 mm, courte<br />
Fraise profilée BL/NNC 026.2306 Ø 3,3 mm, longue<br />
Fraise profilée BL 026.4303 Ø 4,1 mm, courte<br />
Fraise profilée BL 026.4306 Ø 4,1 mm, longue<br />
Fraise profilée BL 026.6303 Ø 4,8 mm, courte<br />
Fraise profilée BL 026.6306 Ø 4,8 mm, longue<br />
Taraud S/SP pour clé à clique 044.590 Ø 3,3 mm, court<br />
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10<br />
© Institut Straumann AG, 2012. Tous droits réservés.<br />
Straumann ® et/ou <strong>les</strong> autres marques commercia<strong>les</strong> et logos <strong>de</strong> Straumann ® mentionnés ici sont <strong>de</strong>s marques commercia<strong>les</strong> ou marques déposées <strong>de</strong><br />
Straumann Holding AG et/ou <strong>de</strong> ses sociétés affiliées. Tous droits réservés.<br />
Taraud S/SP pour clé à clique 044.591 Ø 3,3 mm, longue<br />
Taraud S/SP pour adapteur 044.575 Ø 3,3 mm<br />
Taraud S/SP pour clé à clique 044.592 Ø 4,1 mm, court<br />
Taraud S/SP pour clé à clique 044.593 Ø 4,1 mm, longue<br />
Taraud S/SP pour adapteur 044.577 Ø 4,1 mm<br />
Taraud S/SP pour clé à clique 044.594 Ø 4,8 mm, court<br />
Taraud S/SP pour clé à clique 044.595 Ø 4,8 mm, longue<br />
Taraud S/SP pour adapteur 044.579 Ø 4,8 mm<br />
Taraud BL/TE/NNC pour adaptateur 026.2310 Ø 3,3 mm<br />
Taraud BL/TE pour adaptateur 026.4310 Ø 4,1 mm<br />
Taraud BL/TE pour adaptateur 026.6310 Ø 4,8 mm<br />
Les produits Straumann sont marqués CE 10/12 153.755/fr BA21012<br />
Remarque La qualité élevée du matériau et <strong>de</strong> l‘usinage <strong>de</strong>s forets, <strong>de</strong>s tarauds et <strong>de</strong>s fraises profilées, permet l’utilisation <strong>de</strong>s instruments jusqu‘à 10 fois dans la me<strong>sur</strong>e où<br />
l‘entretien est soigneusement effectué (voir aussi notre documentation «Entretien et maintenance <strong>de</strong>s instruments chirurgicaux et prothétiques»).<br />
Pour <strong>de</strong> plus amp<strong>les</strong> informations, veuillez consulter le site www.straumann.com<br />
6. <strong>Information</strong>s complémentaires <strong>sur</strong> <strong>les</strong> instruments 6.3 Nettoyage et entretien <strong>de</strong>s instruments<br />
69
Des instruments parfaitement coupants sont indispensab<strong>les</strong><br />
à une implantation réussie. C’est pourquoi il faut absolument<br />
observer <strong>les</strong> règ<strong>les</strong> suivantes :<br />
p Ne jamais laisser tomber <strong>les</strong> instruments <strong>sur</strong> la pointe<br />
p Utiliser chaque instrument uniquement pour la fonction<br />
à laquelle il est <strong>de</strong>stiné.<br />
p Ne jamais laisser sécher <strong>de</strong> résidus chirurgicaux<br />
(sang, sécrétions, résidus <strong>de</strong> tissus) <strong>sur</strong> un instrument ;<br />
le nettoyer immédiatement après la chirurgie.<br />
p Débarrasser complètement <strong>les</strong> instruments <strong>de</strong>s incrustations<br />
avec <strong>de</strong>s brosses douces exclusivement. Démonter<br />
<strong>les</strong> instruments, nettoyer très soigneusement <strong>les</strong> cavités<br />
p Ne jamais désinfecter, nettoyer (même aux ultrasons) ou<br />
stériliser ensemble <strong>de</strong>s instruments fabriqués dans <strong>de</strong>s<br />
matériaux différents.<br />
p Utiliser uniquement <strong>de</strong>s produits <strong>de</strong> nettoyage et<br />
<strong>de</strong>s solutions désinfectantes adaptées au matériau et<br />
respecter le mo<strong>de</strong> d’emploi du fabricant.<br />
p Rincer <strong>les</strong> désinfectants et <strong>les</strong> produits <strong>de</strong> nettoyage<br />
très soigneusement à l’eau.<br />
p Ne jamais laisser ou stocker d’instruments humi<strong>de</strong>s<br />
ou mouillés.<br />
Pour <strong>de</strong> plus amp<strong>les</strong> informations, se reporter à la brochure<br />
«Entretien et maintenance <strong>de</strong>s instruments chirurgicaux et<br />
prothétiques», Art. nº 153.008.<br />
Ultrasonic Cleaning Cassette<br />
La cassette <strong>de</strong>stinée au nettoyage en bain à ultrasons <strong>de</strong>s<br />
instruments coupants garantit un stockage optimal <strong>de</strong>s<br />
instruments pendant la désinfection et le nettoyage dans<br />
le bain à ultrasons.<br />
Le tapis à pastil<strong>les</strong> en silicone empêche que <strong>les</strong> bords<br />
coupants <strong>de</strong>s instruments ne se touchent, ce qui pourrait<br />
nuire à leur qualité <strong>de</strong> coupe.<br />
70<br />
6. <strong>Information</strong>s complémentaires <strong>sur</strong> <strong>les</strong> instruments 6.3 Nettoyage et entretien <strong>de</strong>s instruments
7. ANNEXE<br />
7.1 Étiquetage et co<strong>de</strong> couleur du Straumann ® Dental Implant System<br />
Dénomination et explications <strong>de</strong> l’étiquetage<br />
Co<strong>de</strong> <strong>de</strong> couleur<br />
jaune<br />
rouge<br />
vert<br />
Implant <strong>de</strong> diamètre endo-osseux <strong>de</strong> 3,3 mm<br />
Implant <strong>de</strong> diamètre endo-osseux <strong>de</strong> 4,1 mm<br />
Implant <strong>de</strong> diamètre endo-osseux <strong>de</strong> 4,8 mm<br />
Types d’implant<br />
S: implant Standard<br />
SP: implant Standard Plus<br />
TE: implant Tapered Effect<br />
BL: implant Bone Level<br />
Types <strong>de</strong> connexions<br />
NN: Narrow Neck Ø 3,5 mm<br />
Ø 3,5 mm<br />
RN: Regular Neck Ø 4,8 mm<br />
Ø 4,8 mm<br />
WN: Wi<strong>de</strong> Neck Ø 6,5 mm<br />
Ø 6,5 mm<br />
NC: Narrow CrossFit ® Ø 3,3 mm<br />
Ø 3,3 mm<br />
RC: Regular CrossFit ® Ø 4,1 and Ø 4,8 mm<br />
Ø 4,1 mm<br />
Ø 4,8 mm<br />
7. Annexe 7.1 Étiquetage et co<strong>de</strong> couleur du Straumann ® Dental Implant System<br />
71
Exemple d’étiquette <strong>sur</strong> un emballage d’implant<br />
Type <strong>de</strong> conexion<br />
Longueur <strong>de</strong> la <strong>sur</strong>face SLA ® /SLActive ®<br />
Type d‘implant<br />
Diamètre endo-osseux<br />
Type <strong>de</strong> <strong>sur</strong>face<br />
Référence catalogue<br />
Numero <strong>de</strong> lot<br />
Co<strong>de</strong> barre 128<br />
Le point vert<br />
A utiliser avant<br />
Fabricant<br />
Ne pas réutiliser<br />
Attention: la loi fédérale limite la vente<br />
<strong>de</strong> ce dispositif par un professionnel<br />
<strong>de</strong>ntaire ou <strong>sur</strong> comman<strong>de</strong> <strong>de</strong> ceux-ci.<br />
Attention, consulter <strong>les</strong> documents joints<br />
Les produits Straumann portant la marque CE sont conformes aux<br />
exigences <strong>de</strong> la Directive 93/42 EEC relative au Matériel Médical<br />
Stérilisé par irradiation<br />
Ø 3.3<br />
SP 8<br />
NN<br />
SP<br />
Ø 4.1 RN<br />
SLActive ®<br />
10Ti<br />
TE<br />
Ø 4.8 WN<br />
SLActive ®<br />
12Ti<br />
BL<br />
Ø 4.1 RC<br />
SLActive ®<br />
12Ti<br />
Implant Straumann ®<br />
Standard<br />
Diamètre endo-osseux <strong>de</strong><br />
3,3 mm<br />
Narrow Neck<br />
8 mm SLA ® Implant Straumann ®<br />
Standard Plus<br />
Diamètre endo-osseux <strong>de</strong><br />
4,1 mm<br />
Regular Neck<br />
10 mm SLActive ® Implants Straumann ®<br />
Tapered Effect<br />
Diamètre endo-osseux <strong>de</strong><br />
4,8 mm<br />
Wi<strong>de</strong> Neck<br />
12 mm SLActive ® Implant Straumann ® Bone<br />
Level<br />
Diamètre endo-osseux <strong>de</strong><br />
4,1 mm<br />
Regular CrossFit ®<br />
12 mm SLActive ®<br />
72<br />
7. Annexe 7.1 Étiquetage et co<strong>de</strong> couleur du Straumann ® Dental Implant System
7.2 <strong>Information</strong>s complémentaires<br />
Remarque<br />
Nos documentations détaillées vous ai<strong>de</strong>nt à planifier et<br />
réaliser soigneusement vos restaurations implanto-portées:<br />
p «Restaurations prothétiques pour implant Narrow<br />
Neck», Art. nº 153.305<br />
p «La restauration par couronnes et bridges: Système<br />
prothétique synOcta Straumann ® », Art. nº 153.255<br />
p «Restauration par couronnes et bridges scellés avec le<br />
système <strong>de</strong>s piliers pleins», Art. nº 153.254<br />
p «Ostéotomes Straumann ® », Art. nº 150.855 et<br />
150.857<br />
p «<strong>Information</strong> <strong>de</strong> <strong>base</strong> <strong>sur</strong> <strong>les</strong> procédures prothétiques:<br />
Gamme d’implants Straumann ® Bone Level», Art. nº<br />
153.810<br />
Le DVD intitulé «Chirurgie–Straumann ® Dental Implant<br />
System», Art. nº 150.541, contient <strong>les</strong> films suivants:<br />
p Procédés <strong>de</strong> me<strong>sur</strong>e et d’analyse pour la planification<br />
<strong>de</strong> l’opération<br />
p Implantation d’un implant Standard Plus<br />
p Implantation d’un implant Tapered Effect<br />
p Cassette chirurgicale<br />
p Ostéotomes<br />
Entretien et maintenance <strong>de</strong>s instruments<br />
Des instruments bien entretenus constituent l’une <strong>de</strong>s clés<br />
d’un traitement réussi. Pour <strong>de</strong> plus amp<strong>les</strong> informations,<br />
se reporter à la brochure « Entretien et maintenance <strong>de</strong>s<br />
instruments chirurgicaux et prothétiques », Art. nº 153.008.<br />
La garantie Straumann<br />
En tant que société suisse, nous attachons une importance<br />
primordiale à l’exceptionnelle qualité <strong>de</strong>s produits que<br />
nous fabriquons. Nous avons l’intime conviction du fon<strong>de</strong>ment<br />
scientifique et clinique <strong>de</strong> notre Straumann ® Dental<br />
Implant System et nous disposons d’un savoir-faire<br />
<strong>de</strong> près <strong>de</strong> 30 années d’expérience dans la fabrication <strong>de</strong><br />
qualité. La garantie Straumann as<strong>sur</strong>e le remplacement<br />
<strong>de</strong> tous <strong>les</strong> composants du Straumann ® Dental Implant System.<br />
Pour <strong>de</strong> plus amp<strong>les</strong> informations, nous vous<br />
invitons à consulter la brochure «La garantie Straumann»,<br />
Art. nº 153.360.<br />
Explantation<br />
Respecter <strong>les</strong> consignes d’explantation contenues dans le<br />
mo<strong>de</strong> d’emploi «Procédé d’explantation d’implants<br />
<strong>de</strong>ntaires», Art. nº 150.854. Vous trouverez tous <strong>les</strong> composants<br />
nécessaires à l’explantation dans notre catalogue<br />
produits.<br />
Bibliographie<br />
Le Straumann ® Dental Implant System est documenté <strong>de</strong><br />
manière exhaustive <strong>de</strong>puis plus <strong>de</strong> 25 ans par <strong>de</strong>s étu<strong>de</strong>s<br />
cliniques. Les références bibliographiques actuel<strong>les</strong><br />
figurent <strong>sur</strong> notre site Internet, www.straumann.com, ou<br />
peuvent être obtenues auprès <strong>de</strong> votre représentant<br />
Straumann national.<br />
Cours et formations<br />
Le perfectionnement est la clé <strong>de</strong> la réussite à long terme!<br />
Nous vous invitons à contacter directement votre représentant<br />
Straumann pour obtenir <strong>de</strong>s informations <strong>sur</strong><br />
<strong>les</strong> cours et formations relatifs au Straumann ® Dental<br />
Implant System. Pour <strong>de</strong> plus amp<strong>les</strong> informations, ren<strong>de</strong>zvous<br />
<strong>sur</strong> www.straumann.com<br />
7. Annexe 7.2 <strong>Information</strong>s complémentaires<br />
73
Fabrications spécia<strong>les</strong><br />
Pour <strong>de</strong>s indications particulières, ou <strong>de</strong>s cas qui ne<br />
peuvent être résolus à l’ai<strong>de</strong> <strong>de</strong> produits standard, il est<br />
possible, dans certaines circonstances, <strong>de</strong> fabriquer <strong>de</strong>s<br />
modè<strong>les</strong> spéciaux.<br />
Une fabrication spéciale est définie, en vertu <strong>de</strong> la directive<br />
93/42/CEE (article 1, section d), comme un produit<br />
réalisé spécialement, selon <strong>de</strong>s caractéristiques spécifiques,<br />
<strong>sur</strong> prescription écrite d’un praticien compétent du<br />
domaine concerné et sous sa responsabilité et <strong>de</strong>stiné à<br />
être exclusivement utilisé chez un patient spécifique.<br />
Liste <strong>de</strong>s abréviations<br />
SCS = Screw Carrying System<br />
(système porte-vis)<br />
HDD = Horizontal Defect Dimension<br />
(Dimension du défaut horizontal)<br />
SLActive ® = Sand-blasted, Large grit, Acid-etched,<br />
chemically active and hydrophilic<br />
(<strong>sur</strong>face sablée à gros grains, attaquée à<br />
l’aci<strong>de</strong>, chimiquement active et hydrophile)<br />
SLA ® = Sand-blasted, Large grit, Acid-etched<br />
(sablage à gros grains et attaque à l’aci<strong>de</strong>)<br />
Si vous avez besoin d’une fabrication spéciale, adressezvous<br />
à votre conseiller commercial.<br />
As<strong>sur</strong>ance qualité selon la norme MDD 93/42/CEE<br />
L’Institut Straumann AG est soumis, pour l’ensemble <strong>de</strong> ses<br />
activités, aux directives du système <strong>de</strong> normes <strong>de</strong> qualité<br />
EN ISO 9001. Cette norme européenne définit <strong>de</strong><br />
manière détaillée <strong>les</strong> critères qu’une entreprise doit observer<br />
lors <strong>de</strong> ses contrô<strong>les</strong> portant <strong>sur</strong> la qualité <strong>de</strong> ses<br />
procédés <strong>de</strong> production pour pouvoir bénéficier <strong>de</strong> la<br />
certification.<br />
Il est justifié d’imposer <strong>de</strong> hautes exigences aux produits<br />
<strong>de</strong>stinés à un usage médical. El<strong>les</strong> sont stipulées dans la<br />
norme européenne ISO 13485, à laquelle nous répondons<br />
également. Nous sommes donc en me<strong>sur</strong>e <strong>de</strong><br />
garantir une qualité <strong>de</strong> nos produits et <strong>de</strong> nos services<br />
répondant aux aspirations <strong>de</strong> nos clients, et cela <strong>de</strong><br />
manière documentée et suivie. Nos produits remplissent<br />
<strong>les</strong> attentes principa<strong>les</strong> définies dans la directive européenne<br />
concernant <strong>les</strong> dispositifs médicaux 93/42/CEE.<br />
De ce fait, l’ensemble <strong>de</strong> nos dispositifs médicaux portent<br />
le sigle CE.<br />
L’Institut Straumann AG répond aux sévères critères <strong>de</strong><br />
la directive européenne MDD 93/42/CEE pour <strong>de</strong>s<br />
dispositifs médicaux et aux normes EN ISO 9001 et ISO<br />
13485.<br />
NN = Narrow Neck (3,5 mm)<br />
RN = Regular Neck (4,8 mm)<br />
WN = Wi<strong>de</strong> Neck (6,5 mm)<br />
NC = Connexion Narrow CrossFit ®<br />
(pour <strong>les</strong> implants BL)<br />
RC = Connexion Regular CrossFit ®<br />
(pour <strong>les</strong> implants BL)<br />
S = Standard<br />
SP = Standard Plus<br />
TE = Tapered Effect<br />
BL = Bone Level<br />
74<br />
7. Annexe 7.2 <strong>Information</strong>s complémentaires
DIRECTIVES IMPORTANTES<br />
7.3 Directives importantes<br />
À noter<br />
Les praticiens doivent avoir acquis <strong>les</strong> connaissances et la formation<br />
nécessaires à la manipulation <strong>de</strong>s implants <strong>de</strong>ntaires Straumann ® ,<br />
<strong>de</strong>s produits Straumann CADCAM, <strong>de</strong>s produits <strong>de</strong> régénération<br />
Straumann ou <strong>de</strong>s autres produits Straumann (« Produits Straumann »),<br />
afin d’utiliser <strong>les</strong> Produits Straumann en toute sécurité et <strong>de</strong> manière<br />
appropriée, conformément au mo<strong>de</strong> d’emploi.<br />
Explication <strong>de</strong>s pictogrammes figurant <strong>sur</strong> étiquettes et mo<strong>de</strong>s<br />
d’emploi<br />
Numéro <strong>de</strong> lot<br />
Référence catalogue<br />
Le Produit Straumann doit être utilisé conformément au mo<strong>de</strong><br />
d’emploi fourni par le fabricant. Il appartient au praticien d’utiliser<br />
le dispositif conformément à ce mo<strong>de</strong> d’emploi et <strong>de</strong> déterminer si<br />
le dispositif est adapté à la situation d’un patient donné.<br />
Stérilisé par irradiation<br />
Limite inférieure <strong>de</strong> températures<br />
Les Produits Straumann relèvent d’un concept global et ne doivent<br />
être utilisés qu’avec <strong>les</strong> composants et <strong>les</strong> instruments d’origine<br />
correspondants distribués par Institut Straumann AG, sa société<br />
mère ultime et toutes <strong>les</strong> sociétés affiliées <strong>de</strong> cette société mère<br />
(« Straumann »). L’utilisation <strong>de</strong> produits fabriqués par <strong>de</strong>s tiers et<br />
dont la distribution n’est pas as<strong>sur</strong>ée par Straumann aura pour effet<br />
d’annuler toute garantie ou toute autre obligation, expresse ou<br />
implicite, <strong>de</strong> Straumann.<br />
…min.<br />
…max.<br />
Limite supérieure <strong>de</strong> températures<br />
…max.<br />
Disponibilité<br />
Certains Produits Straumann énumérés dans le présent document ne<br />
sont pas disponib<strong>les</strong> dans tous <strong>les</strong> pays.<br />
…min.<br />
Limites <strong>de</strong> températures<br />
Mise en gar<strong>de</strong><br />
En plus <strong>de</strong>s avertissements contenus dans ce document, il est<br />
impératif <strong>de</strong> protéger nos produits contre <strong>les</strong> risques d’aspiration<br />
lors d’une utilisation intra-orale.<br />
Attention : la loi fédérale limite la vente<br />
<strong>de</strong> ce dispositif par un professionnel<br />
<strong>de</strong>ntaire ou <strong>sur</strong> comman<strong>de</strong> <strong>de</strong> ceux-ci.<br />
Validité<br />
La parution <strong>de</strong> ce document annule et remplace toutes <strong>les</strong> versions<br />
antérieures.<br />
Ne pas réutiliser<br />
Documentation<br />
Vous pouvez vous procurer <strong>de</strong>s documents détaillés <strong>sur</strong> <strong>les</strong> Produits<br />
Straumann auprès <strong>de</strong> votre représentant Straumann.<br />
Non stérile<br />
Copyright et marques commercia<strong>les</strong><br />
La reproduction ou la diffusion partielle ou intégrale <strong>de</strong>s documents<br />
Straumann ® n’est autorisée qu’avec l’accord écrit <strong>de</strong> Straumann.<br />
Straumann ® et /ou <strong>les</strong> autres marques commercia<strong>les</strong> et logos<br />
<strong>de</strong> Straumann ® mentionnés ici sont <strong>de</strong>s marques commercia<strong>les</strong><br />
ou marques déposées <strong>de</strong> Straumann Holding AG et /ou <strong>de</strong> ses<br />
sociétés affiliées.<br />
Attention, consulter <strong>les</strong> documents joints<br />
A utiliser avant<br />
Tenir à l’abri du soleil<br />
Les produits Straumann portant la marque CE<br />
sont conformes aux exigences <strong>de</strong> la directive<br />
93/42 EEC applicable au matériel médical<br />
0123<br />
Voir le mo<strong>de</strong> d’emploi<br />
7. Annexe 7.3 Directives importantes 75
8. INDEX<br />
Bone Control Design 11<br />
butée d’arrêt Straumann ® 62<br />
butées d’arrêt 68<br />
cassette chirurgicale Straumann ® 64<br />
clé à cliquet 66<br />
clé <strong>de</strong> maintien 50, 68<br />
co<strong>de</strong> couleur 62<br />
connexion CrossFit ® 8<br />
connexion synOcta ® 7<br />
contre-indications 11<br />
controlatéral 23<br />
coronaire 38<br />
corono-apical 23<br />
diamètre <strong>de</strong> sphère <strong>de</strong> référence 28<br />
diamètres endo-osseux 3<br />
directives minima<strong>les</strong> 17<br />
durée <strong>de</strong> la phase <strong>de</strong> cicatrisation 60<br />
é<strong>de</strong>ntement unitaire 19<br />
élévation du plancher du sinus 68<br />
foret à usage unique<br />
nouvelle génération 62<br />
foret hélicoïdal 61<br />
foret hélicoïdal PRO 35<br />
foret pilote 33<br />
gui<strong>de</strong><br />
formé sous vi<strong>de</strong> 30<br />
gui<strong>de</strong> <strong>de</strong> forage<br />
é<strong>de</strong>ntement terminal 31<br />
é<strong>de</strong>ntement unitaire 31<br />
formé sous vi<strong>de</strong> 30<br />
personnalisé 30<br />
implant<br />
diamètre 17<br />
diamètre d’épaulement 25<br />
indicateur <strong>de</strong> distance 26<br />
indications spécifiques 12<br />
oro-facial 22<br />
position 17, 34<br />
profon<strong>de</strong>ur d’insertion 29<br />
Roxolid ® 4, 16<br />
Straumann ® Bone Level 6<br />
Straumann ® Standard 6<br />
Straumann ® Standard Plus 6<br />
Straumann ® Tapered Effect 6<br />
titane 4, 12<br />
implant Standard 23<br />
indications 11<br />
instruments 37<br />
jonction amélo-cémentaire 23<br />
kit chirurgical 3, 32<br />
76<br />
8. In<strong>de</strong>x
liaison cône-vis 7<br />
matériaux 10<br />
orientation axiale 17<br />
os<br />
augmentation 60<br />
classe 41<br />
con<strong>de</strong>nsation 68<br />
disponibilité osseuse 27, 34<br />
disponibilité osseuse effective 29<br />
lésion 45<br />
processus <strong>de</strong> formation 60<br />
qualité 60<br />
quantité 60<br />
ostéotomes 68<br />
paroi buccale 24<br />
paroi linguale/palatale 24<br />
partie <strong>de</strong> transmission 48<br />
point mésial/distal 24<br />
préparation<br />
<strong>de</strong> <strong>base</strong> 33<br />
finition 37<br />
site implantaire 33<br />
principes biologiques 3<br />
profilage 37<br />
profon<strong>de</strong>ur d’insertion 62<br />
profon<strong>de</strong>ur <strong>de</strong> forage 62<br />
profon<strong>de</strong>ur <strong>de</strong> préparation 62<br />
programme d’hygiène <strong>de</strong> cabinet <strong>de</strong>ntaire 61<br />
propriétés hydrophi<strong>les</strong> 9<br />
radiographie<br />
distorsion 28<br />
transparents 28<br />
reconstruction<br />
prothétique 25<br />
repères <strong>de</strong> profon<strong>de</strong>ur 61<br />
risque d’infection<br />
réduire 62<br />
Roxolid ® 10<br />
set <strong>de</strong> butées d‘arrêt Straumann ® 62<br />
sphère <strong>de</strong> référence pour rayons X 27<br />
Straumann ® Dental Implant System 3<br />
Straumann ® SLA 9, 60<br />
Straumann ® SLActive 9, 60<br />
<strong>sur</strong>face SLA ® 9, 60<br />
superstructure 17<br />
<strong>sur</strong>faces 9<br />
T <strong>de</strong> diagnostic 20, 25<br />
Tapered Effect 23<br />
taraudage 38<br />
taraudage complet 38<br />
titane 10<br />
tournevis SCS 67<br />
transparent pour radiographie 28<br />
wax-up/set-up 17<br />
8. In<strong>de</strong>x 77
International Headquarters<br />
Institut Straumann AG<br />
Peter Merian-Weg 12<br />
CH-4002 Basel, Switzerland<br />
Phone +41 (0)61 965 11 11<br />
Fax +41 (0)61 965 11 01<br />
www.straumann.com<br />
© Institut Straumann AG, 2012. Tous droits réservés.<br />
Straumann ® et/ou <strong>les</strong> autres marques commercia<strong>les</strong> et logos <strong>de</strong> Straumann ® mentionnés ici sont <strong>de</strong>s marques commercia<strong>les</strong> ou marques déposées <strong>de</strong><br />
Straumann Holding AG et/ou <strong>de</strong> ses sociétés affiliées. Tous droits réservés.<br />
Les produits Straumann sont marqués CE 10/12 153.754/fr B21012