L'Écho de Charlo, avril 2013 - Canadamunicipal.ca

L'Écho de Charlo, avril 2013 - Canadamunicipal.ca L'Écho de Charlo, avril 2013 - Canadamunicipal.ca

canadamunicipal.ca
from canadamunicipal.ca More from this publisher
29.07.2014 Views

4 avril 2013 CHARLO Splash d’été 2013 Faites partie d’un groupe dynamique!! oute personne intéressée à faire du Tbénévolat pour différentes activités durant le festival, peut communiquer avec Jill et Tanya ou les joindre sur le groupe du site Facebook. Le comité Co-présidentes : Jill Doucet Targett, Tanya Allard Parker Vice-président : Gilles Morais Trésorière : Secrétaire : Louise Lapierre Le Splash d”été aura lieu les 11-12-13-14 juillet 2013. o 2013 Summer Splash Be part of a dynamic group!! nyone interested in volunteering for Adifferent activities during the festival may contact Jill or Tanya or join the group on to the facebook website. Committee Co-Presidents: Jill Doucet Targett, Tanya Allard Parker Vice-President: Gilles Morais Tresurer: Secretary: Louise Lapierre Summer Splash will be held on July 11th- 12th-13th-14th 2013. o Personnes Ressources Active Charlo Actif Roger LeClair 684-5985 Charlo Scouts Movement Lee Anne Charlong 684-4924 Charlo Sentiers NB Trails Floyd Vincent 684-2623 Chef pompier/Fire Chief Mike Audet 826-3465 Chevaliers de Colomb Roger LeClair 684-5985 Chorale de Charlo Antonia Levesque 684-2634 Club de l’âge d’or Edith Morris 684-2472 Jeannita Caron 684-5133 Club de ski Les Aventuriers Jean-Philippe Levesque 826-2143 Glenburnie Women's Institute Fran Acheson 684-1012 Les Résidences Charlo Inc. Omer Giroux 684-3783 Paroisse St-François Xavier 684-3249, 684-7775 fax Yoga Dora Landry 684-2627 Maire-adj/Deputy Mayor : Roger Leclair Conseillers/Councillors : Albert Gauvin, JoAnne Mercier, Floyd Vincent Directrice générale/Administrator : Johanne McIntyre Levesque Secrétaire exécutive : Diane Parent Employés Travaux publics : Larry Petersen et Luc Rossignol Comités et personnes qui y sont assignés : Pompiers et police, E.M.O. : Floyd Vincent Travaux publics, Héritage et Culture, Pisciculture : Roger LeClair Sentiers NB, Récréation, Festivals & Événements, Camping & Plage, Les Aventuriers, Finance, Les Résidences Charlo Inc. : JoAnne Mercier Commission d’urbanisme, Ressources humaines : Albert Gauvin Aéroport : Adolphe Goulette et Rayburn Doucett E.M.O. : Eric Perry E.M.O. Coordinateur Nouvelles de votre Club de l’âge d’or a réunion annuelle du Club de l’âge Ld’or de Charlo avait lieu le 7 janvier dernier. Il n’y a aucun changement au conseil d’administration, les membres ont été élus pour une période de deux ans. Quatre nouveaux membres on été admis en plus de 40 membres associés, ce qui fait un total de 100 membres en tout. Activités passées Le party d’Halloween organisé gratuitement par le département d’incendie, au Club de l’âge d’or, le 31 octobre 2012, fut une réussite encore cette année car il y avait deux fois plus de jeunes. En janvier, un souper avait lieu en l’honneur de Bobbie Burns - la Société Écossaise. La journée de la Femme s’est déroulée le 2 mars au Club de l’âge d’or de Charlo. Cent trente dames étaient présentes pour cette belle soirée. Une gerbe de fleur (donation du Joli Cadeau fut présentée à madame Georgette McKnight, « Femme de l’année 2013 ». 45 beaux cadeaux furent distribués au hasard parmi les dames durant la soirée. Félicitations Mme McKnight et merci au Joli Cadeau pour le don de fleurs! Une danse de la Saint Patrick animait nos membres le 9 mars ainsi qu’une levée de fonds pour la S.P.C.A., le 23 mars. Activités à venir Le club servira un repas pour la réunion du District Scolaire #5 les 18 et 19 avril 2013. Les parties de cartes sont toujours le jeudi, débutant à 19 h au club et les cours de sculpture, le mardi et samedi. Les danses ont lieu le samedi soir de la deuxième semaine de chaque mois. Le Club de l’âge d’or de Charlo désire remercier l’entreprise L.C.L. pour son don, encore une fois cette année, pour le déblaiement de la neige. Un don fortement apprécié. Les personnes qui désirent louer la salle du Club peuvent communiquer avec Jeannita Caron au 684-5133. o Village de Charlo 614, rue Chaleur St Charlo, N.-B. E8E 2G6 Pompiers et Police : 911 Téléphone : 684-7850 Télécopieur : 684-7855 Courriel : vcharlo@nbnet.nb.ca Site web : www.villagecharlo.com News from your Golden Age Club he Charlo Golden Age Club annual Tmeeting was held on January 7th with no changes to the executive as they are elected for a period of two years. Four new members and forty associated members were admitted which makes a total of 100 members. Passed Activities On October 31st, the Halloween party for the kids was held by the Charlo Fire Department was again a big success this year. The number of children was almost double from what was present at last year’s party. A supper was held in January to honor Bobbie Burns - Scottish Society. Woman’s Day was held at the Charlo Golden Age Club on March 2nd. One hundred and thirty ladies were present for the beautiful evening. Flowers were presented to Mrs Georgette McKnight “2013 Woman of the Year”. 45 gifts (draws) were given during the evening. Congrats Mrs. McKnight and thank you au Joli Cadeau for the flowers. A St Patrick’s dance was held on March 9th and also a fundraiser for the SPCA, on March 23rd. Activities to come The School District #5 will be holding meetings on April 18th & 19th at the Charlo Golden Age Club where a meal will be served. Card nights are held on at the club hall on Thursday evening beginning at 7:00 pm and Sculpture courses are held on Tuesdays and Saturdays. Dances are held on Saturday evenings every second Saturday of each month. The Charlo Golden Club would like to thank L.C.L. once again this year for this well appreciated donation of snow removal. Anyone wishing to lease the Golden Age Club may contact Jeannita Caron at 684-5133. o Tombée de L’Écho le 1er juin 2013 La municipalité commandite cette publication ainsi que sa distribution gratuite par la poste. Toute reproduction, par quelque procédé que ce soit, en tout ou en partie, sans l’autorisation écrite de l’éditeur est STRICTEMENT INTERDITE. L’Écho est membre du Réseau des Échos du NB 8217, rue St-Paul, Bas-Caraquet, NB E1W 6C4 textes@echosnb.com, publicite@echosnb.com, direction@echosnb.com DISTRIBUTION GRATUITE Tél.: (506) 727-4749 Fax: (506) 727-9086 Les informations contenues dans cette publication sont diffusées également à www.canadamunicipal.ca

CHARLO avril 2013 5 Église St-François-Xavier Entretien des cimetières St.-Francis-Xavier Church Cemetery Maintenance Aussitôt que la température le permettra, le travail de réparation des cimetières, commencé l’année dernière, va reprendre. Entre autres, la remise en état des tombes enfoncées dans le sol ainsi que la taille des arbres et arbustes nuisant à l'entretien des cimetières seront effectuées. Il est à noter que ce dur labeur est accompli par des bénévoles. Ceux-ci consacrent de longues heures au creux de l'été afin que ces lieux de sépulture soient bien maintenus. Cela dit, nous vous prions de bien vouloir enlever tous les objets déposés près des pierres tombales tel que mentionné sur les affiches dans les cimetières. Si vous désirez d’autres renseignements, n’hésitez pas à contacter Conrad Marcoux au 684-3739. Nous vous remercions à l’avance de votre collaboration et soutien. o Élection des officiers pour 2013-2014 L ’assemblée mensuelle avec élections d’officiers 2013-2014 pour Les Résidences Charlo Residences Inc. a eu lieu le 27 mars 2013. Les Résidences Charlo Residences Inc. As soon as weather conditions allow, we will continue the work started last year to repair the cemeteries. Amongst other things, we plan to fill all graves that have sunk as well as trim and cut trees and bushes that hinder the tasks at hand. It should be noted that this arduous labour is done solely by volunteers. They spend countless hours during the hot summer months to keep the burial grounds in top shape. This being said, we ask that you please remove any or all objects around the tombstones as indicated on the signs in the cemeteries. Should you need additional information, do not hesitate to call Conrad Marcoux at 684-3739. Thank you in advance for your collaboration and support. o Elections of officers for 2013-2014 The board of directors of Les Résidences Charlo Residences Inc. held their monthly meeting March 27th, 2013 and had the elections of officers for 2013-2014. Les officiers Président : Omer Giroux Vice-président : Léonce Dubé Secrétaire : Mary Lou Audet Trésorier : Doug Petersen Directeurs : Edith Morris, Jacques McIntyre, Jean Paul McIntyre Représentant du Village : Albert Gauvin Présentement, tous les loyers des 10 unités et les quatre unités des deux duplexes sont remplis. La direction de cette association sans but lucratif continue de gérer ces logements pour que nos citoyens puissent jouir de l’habitation abordable dans leur propre communauté. o Officers President: Omer Giroux Vice-president: Léonce Dubé Secretary: Mary Lou Audet Treasurer: Doug Petersen Directors: Edith Morris, Jacques McIntyre, Jean Paul McIntyre Village representative: Albert Gauvin Presently, all units of the 10 unit apartements are filled as well as the 4 units of the two duplexes. The board continues to serve this non-profit organization that oversees the operations of these lodgings that provide affordable housing for residents in our community. o

CHARLO <strong>avril</strong> <strong>2013</strong> 5<br />

Église St-François-Xavier<br />

Entretien <strong>de</strong>s cimetières<br />

St.-Francis-Xavier Church<br />

Cemetery Maintenance<br />

Aussitôt que la température le permettra, le travail <strong>de</strong><br />

réparation <strong>de</strong>s cimetières, commencé l’année <strong>de</strong>rnière, va<br />

reprendre. Entre autres, la remise en état <strong>de</strong>s tombes enfoncées<br />

dans le sol ainsi que la taille <strong>de</strong>s arbres et arbustes nuisant à<br />

l'entretien <strong>de</strong>s cimetières seront effectuées.<br />

Il est à noter que ce dur labeur est accompli par <strong>de</strong>s bénévoles.<br />

Ceux-ci consacrent <strong>de</strong> longues heures au creux <strong>de</strong> l'été afin que ces<br />

lieux <strong>de</strong> sépulture soient bien maintenus.<br />

Cela dit, nous vous prions <strong>de</strong> bien vouloir enlever tous les objets<br />

déposés près <strong>de</strong>s pierres tombales tel que mentionné sur les affiches<br />

dans les cimetières.<br />

Si vous désirez d’autres renseignements, n’hésitez pas à contacter<br />

Conrad Marcoux au 684-3739. Nous vous remercions à l’avance <strong>de</strong><br />

votre collaboration et soutien. o<br />

Élection <strong>de</strong>s officiers<br />

pour <strong>2013</strong>-2014<br />

L<br />

’assemblée mensuelle avec élections d’officiers <strong>2013</strong>-2014<br />

pour Les Rési<strong>de</strong>nces <strong>Charlo</strong> Resi<strong>de</strong>nces Inc. a eu lieu le 27<br />

mars <strong>2013</strong>.<br />

Les Rési<strong>de</strong>nces <strong>Charlo</strong> Resi<strong>de</strong>nces Inc.<br />

As soon as weather conditions allow, we will continue the work<br />

started last year to repair the cemeteries. Amongst other<br />

things, we plan to fill all graves that have sunk as well as trim and<br />

cut trees and bushes that hin<strong>de</strong>r the tasks at hand.<br />

It should be noted that this arduous labour is done solely by<br />

volunteers. They spend countless hours during the hot summer<br />

months to keep the burial grounds in top shape.<br />

This being said, we ask that you please remove any or all objects<br />

around the tombstones as indi<strong>ca</strong>ted on the signs in the cemeteries.<br />

Should you need additional information, do not hesitate to <strong>ca</strong>ll<br />

Conrad Marcoux at 684-3739. Thank you in advance for your<br />

collaboration and support. o<br />

Elections of officers for<br />

<strong>2013</strong>-2014<br />

The board of directors of Les Rési<strong>de</strong>nces <strong>Charlo</strong> Resi<strong>de</strong>nces Inc.<br />

held their monthly meeting March 27th, <strong>2013</strong> and had the<br />

elections of officers for <strong>2013</strong>-2014.<br />

Les officiers<br />

Prési<strong>de</strong>nt : Omer Giroux<br />

Vice-prési<strong>de</strong>nt : Léonce Dubé<br />

Secrétaire : Mary Lou Au<strong>de</strong>t<br />

Trésorier : Doug Petersen<br />

Directeurs : Edith Morris, Jacques<br />

McIntyre, Jean Paul McIntyre<br />

Représentant du Village : Albert Gauvin<br />

Présentement, tous les loyers <strong>de</strong>s 10 unités et les quatre unités <strong>de</strong>s<br />

<strong>de</strong>ux duplexes sont remplis. La direction <strong>de</strong> cette association sans<br />

but lucratif continue <strong>de</strong> gérer ces logements pour que nos citoyens<br />

puissent jouir <strong>de</strong> l’habitation abordable dans leur propre<br />

communauté. o<br />

Officers<br />

Presi<strong>de</strong>nt: Omer Giroux<br />

Vice-presi<strong>de</strong>nt: Léonce Dubé<br />

Secretary: Mary Lou Au<strong>de</strong>t<br />

Treasurer: Doug Petersen<br />

Directors: Edith Morris, Jacques<br />

McIntyre, Jean Paul McIntyre<br />

Village representative: Albert Gauvin<br />

Presently, all units of the 10 unit apartements are filled as well as<br />

the 4 units of the two duplexes. The board continues to serve this<br />

non-profit organization that oversees the operations of these<br />

lodgings that provi<strong>de</strong> affordable housing for resi<strong>de</strong>nts in our<br />

community. o

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!