25.07.2014 Views

COCINA MINNIE • MINNIE KITCHEN • CUISINE MINNIE ... - iMC

COCINA MINNIE • MINNIE KITCHEN • CUISINE MINNIE ... - iMC

COCINA MINNIE • MINNIE KITCHEN • CUISINE MINNIE ... - iMC

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

ESPAÑOL<br />

DEUTSCH<br />

PORTUGUÊS<br />

INSTRUCCIONES DE USO Y FUNCIONAMIENTO<br />

Los juguetes de IMC TOYS siguen estrictos controles en su producción<br />

para garantizar el disfrute y la seguridad de los niños. Son de fácil uso<br />

y funcionamiento. Estamos seguros que les proporcionarán grandes<br />

momentos de entretenimiento. Le agradecemos la adquisición y la<br />

confianza depositada en uno de nuestros productos.<br />

Para ver nuestro extenso catálogo de productos, le invitamos a que<br />

visite nuestra página web en www.imc.es.<br />

¡Atención!. El ensamblado del producto debe ser realizado por un<br />

adulto.<br />

MANTENIMIENTO<br />

Para limpiar el equipo use un paño ligeramente humedecido. No use<br />

detergentes o disolventes.<br />

INFORMACIÓN IMPORTANTE<br />

En primer lugar retire todos los plásticos, alambres y cualquier objeto<br />

que esté destinado a sujetar el producto durante su transporte antes<br />

de entregárselo a los niños.<br />

ATENCIÓN:<br />

- No recomendado para niños menores de 3 años. Contiene piezas pequeñas<br />

susceptibles de ser ingeridas. Peligro de asfixia.<br />

- Por favor, guarde el embalaje para futuras referencias, ya que contiene<br />

información muy importante.<br />

- La empresa se reserva el derecho a que el producto pueda diferir de<br />

la ilustración por mejoras técnicas.<br />

- Lea las instrucciones antes de usar, sígalas y guárdelas como referencia.<br />

- Quitar todos los elementos destinados a la sujeción y protección del<br />

producto durante el transporte antes de dárselo a los niños (plásticos,<br />

etiquetas, alambres, etc.).<br />

GEBRAUCHS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG<br />

Alle Spielzeuge von IMC TOYS werden strengsten Produktionskontrollen<br />

unterzogen, um Spielspaß und Sicherheit für Ihre Kinder zu garantieren.<br />

Unsere Produkte sind einfach zu benutzen und zu bedienen.<br />

Wir sind sicher, dass Ihre Kinder viel Freude daran haben werden. Vielen<br />

Dank für Ihren Kauf und das Vertrauen, das Sie in unsere Produkte<br />

gesetzt haben.<br />

Zur Ansicht unseres ausführlichen Produktkataloges besuchen Sie bitte<br />

unsere Webseite unter www.imc.es.<br />

Achtung! Die Montage des Spielzeuges muss von einem Erwachsenen<br />

durchgeführt werden.<br />

PFLEGE<br />

Verwenden Sie zur Reinigung der Spielpläne ein leicht angefeuchtetes<br />

Tuch. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel.<br />

WICHTIGE INFORMATIONEN<br />

Entfernen Sie sämtliche Kunststoffteile, Drahtteile sowie alle anderen<br />

Transportsicherungen des Produktes, bevor Sie es Kindern geben.<br />

ACHTUNG:<br />

- Nicht empfohlen für Kinder unter 3 Jahren. Enthält Kleinteile, die verschluckt<br />

werden könnten. Erstickungsgefahr.<br />

- Die Verpackung bitte für spätere Bezugnahmen aufbewahren, da diese<br />

sehr wichtige Informationen enthält.<br />

- Die Herstellungsfirma behält sich das Recht vor, technische Korrekturen<br />

am Produkt vorzunehmen, sodass es sich von der Abbildung<br />

unterscheiden kann.<br />

- Lesen Sie die Anweisungen vor Gebrauch, folgen Sie ihnen und halten<br />

Sie sie als Referenz.<br />

- Entfernen Sie sämtliche Transportsicherungs- und Schutzelemente<br />

des Produktes, bevor Sie es Kindern geben (Kunststoffteile, Etikette,<br />

Drahtteile, etc…).<br />

INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO E FUNCIONAMENTO<br />

Os brinquedos da IMC TOYS são produzidos de acordo com controlos<br />

exigentes para garantir a diversão e a segurança das crianças. São de<br />

utilização e funcionamento fáceis. Temos a certeza de que lhes proporcionarão<br />

grandes momentos de entretenimento. Agradecemos a aquisição<br />

e a confiança depositada num dos nossos produtos.<br />

Para ver o nosso extenso catálogo de produtos, convidamo-lo a visitar<br />

a nossa página da Internet em www.imc.es.<br />

ATENÇÃO! A montagem do brinquedo deve ser realizada por um<br />

adulto.<br />

MANUTENÇÃO<br />

Para limpar a plataforma de jogo utilize um pano ligeiramente húmido.<br />

Não utilize detergentes ou dissolventes.<br />

EM PRIMEIRO LUGAR<br />

Os suportes de cartão, interiores ou plásticos de protecção para o<br />

transporte e armazenamento do produto devem ser retirados do brinquedo<br />

e colocados fora do alcance das crianças.<br />

ATENÇÃO:<br />

- Não é recomendado para crianças menores de 3 anos. Contém peças<br />

pequenas susceptíveis de serem ingeridas. Perigo de Asfixia.<br />

- Por favor, guarde a embalagem para futuras referências, já que contém<br />

informação muito importante.<br />

- A empresa reserva-se o direito a que o produto possa diferir da ilustração<br />

por melhoras técnicas.<br />

- Leia as instruções antes do uso, siga-as e mantenha-as para a referência.<br />

- Retire todos os elementos destinados à fixação e protecção do produto<br />

durante o transporte antes de dá-lo às crianças (plásticos, etiquetas,<br />

arames, etc.).<br />

ENGLISH<br />

ITALIANO<br />

<strong>COCINA</strong> <strong>MINNIE</strong> • <strong>MINNIE</strong> <strong>KITCHEN</strong> • <strong>CUISINE</strong> <strong>MINNIE</strong> • <strong>MINNIE</strong>-KÜCHE<br />

CUCINA <strong>MINNIE</strong> • <strong>MINNIE</strong> MOUSE-KEUKEN • COZINHA <strong>MINNIE</strong><br />

180437-A+B<br />

MANUAL DE INSTRUCCIONES |• INSTRUCTIONS FOR USE<br />

GEBRAUCHSANLEITUNG • MANUEL D’INSTRUCTIONS<br />

MANUALE INSTRUZIONI • GEBRUIKSAANWIJZING<br />

MANUAL DE INSTRUÇOES<br />

MADE IN EU<br />

ITEM 180437 • EAN: 8421134180437 • 220211<br />

© Disney<br />

IMC. TOYS, S.A. • Pare Llaurador, 172 • 08224<br />

Terrassa (Barcelona) SPAIN<br />

Tel. 0034 937 888 992 • Fax 0034 937 332 833 •<br />

e-mail: info@imc.es • www.imc.es<br />

USE AND OPERATING INSTRUCTIONS<br />

IMC TOYS products undergo strict production controls to guarantee<br />

the enjoyment and safety of your children. They are easy to use and<br />

operate. We are certain that they will provide your children with great<br />

entertainment. Thank you for purchasing one of our products.<br />

To consult our extensive product catalogue, please visit our web page<br />

at www.imc.es.<br />

Attention! The toy must be assembled by an adult.<br />

MAINTENANCE<br />

Use a slightly damp cloth to clean the equipment. Do not use detergents<br />

or solvents.<br />

IMPORTANT INFORMATION<br />

First, before giving the product to children, remove the plastic, wires<br />

and any other object designed to fasten it during transport.<br />

FRANÇAIS<br />

INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET DE FONCTIONNEMENT<br />

Les jouets IMC TOYS sont soumis à des contrôles stricts lors de leur production<br />

afin de garantir le plaisir du jeu et la sécurité des enfants. Ils<br />

sont faciles à utiliser et leur fonctionnement est simple. Nous sommes<br />

convaincus qu’ils feront passer à vos enfants de grands moments<br />

d’amusement. Nous vous remercions de l’acquisition et de la confiance<br />

déposée en l’un de nos produits.<br />

Pour consulter notre vaste catalogue de produits, nous vous invitons à<br />

visiter notre site Internet : www.imc.es.<br />

Attention!: L’assemblage du jouet doit être réalisé par un adulte.<br />

ENTRETIEN<br />

Pour nettoyer l’appareil, utilisez un chiffon légèrement humide. N’utilisez<br />

aucun produit détergent ou solvant.<br />

INFORMATIONS IMPORTANTES<br />

Retirez d’abord tous les plastiques, fils de fer et tout autre objet servant<br />

à fixer le produit durant son transport avant de le remettre à vos<br />

enfants.<br />

WARNING:<br />

- Not suitable for children under 3 years of age. It contains small parts<br />

which might be ingested by them. Choking hazard.<br />

- Please keep the packaging for future reference as it contains very<br />

important information.<br />

- Please note that due to technical improvements this product may differ<br />

from the one that appears in the illustration.<br />

- Read the instructions before use, follow them and keep them for reference.<br />

- Remove all elements designed to fasten and protect the product during<br />

transport before giving it to children (plastic pieces, labels, wires,<br />

etc.).<br />

ATTENTION:<br />

- Ne convient pas aux enfants de moins de 3 ans. Contient de petites<br />

pièces susceptibles d’être avalées. Risque d’étouffement.<br />

- Conserver l’emballage afin de disposer des informations essentielles<br />

concernant le produit.<br />

- La compagnie se réserve le droit de modifier le produit par rapport à<br />

l’illustration afin d’y apporter des améliorations techniques.<br />

- Lisez les instructions avant emploi, suivez-les et gardez-les pour la<br />

référence.<br />

- Ôter tous les éléments destinés à la fixation et à la protection du produit<br />

pendant le transport avant de le remettre aux enfants (plastiques,<br />

étiquettes, fils de fer, etc.).<br />

ISTRUZIONI PER L’USO E IL FUNZIONAMENTO<br />

I giocattoli di IMC Toys sono sottoposti a rigorosi controlli durante la<br />

produzione per garantire il divertimento e la sicurezza dei bambini.<br />

I giocattoli sono facili da utilizzare e siamo sicuri che vi regaleranno<br />

momenti di grande divertimento. Vi ringraziamo per la fiducia che ci<br />

avete accordato acquistando uno dei nostri prodotti.<br />

Per conoscere il nostro catalogo completo, vi invitiamo a visitare il nostro<br />

sito Web www.imc.es.<br />

Attenzione! L’assemblaggio del gioco deve essere eseguito da un<br />

adulto.<br />

MANUTENZIONE<br />

Per pulire la piattaforma di gioco, usa un panno leggermente umido.<br />

Non usare detergenti o solventi.<br />

INFORMAZIONI IMPORTANTI<br />

Prima di dare il giocattolo in mano ai bambini, rimuovere tutti i componenti<br />

in plastica, fili metallici e altri oggetti che sono stati utilizzati<br />

per fermare il prodotto durante il trasporto.<br />

NEDERLANDS<br />

GEBRUIKSAANWIJZING<br />

Het speelgoed van IMC TOYS wordt tijdens de fabricage onderworpen<br />

aan strenge controles om het speelplezier en de veiligheid van uw<br />

kinderen te garanderen. Het speelgoed is gebruiksvriendelijk. We zijn<br />

ervan overtuigd dat onze producten veel speelplezier zullen bezorgen.<br />

Wij danken u voor het vertrouwen dat u in ons product heeft gesteld<br />

en de aanschaf daarvan.<br />

Bezoek onze website om onze uitgebreide productencatalogus te bekijken:<br />

www.imc.es.<br />

Let op! De montage van het speelgoed moet door een volwassene<br />

worden uitgevoerd.<br />

ONDERHOUD<br />

Maak het spelbord schoon met een licht vochtige doek. Gebruik geen<br />

schoonmaak- of oplosmiddelen.<br />

BELANGRIJKE INFORMATIE<br />

Verwijder alle plastic, ijzerdraadjes en andere elementen die het product<br />

tijdens het vervoer in de verpakking ondersteunen, alvorens het<br />

speelgoed aan uw kinderen te geven.<br />

ATTENZIONE:<br />

- Non raccomandato per bambini di meno di 36 mesi. Contiene pezzi<br />

piccoli che potrebbero essere ingeriti. Pericolo di soffocamento.<br />

- Per favore, conservare la confezione per future referenze, visto che<br />

contiene informazioni molto importanti.<br />

- La ditta si riserva il diritto di poter far differire il prodotto dall’illustrazione<br />

per migliorie tecniche.<br />

- Leggere le istruzioni prima dell’uso, seguirle e mantenerle per riferimenti<br />

futuri.<br />

- Togliere tutti i componenti usati per fissare e proteggere il prodotto<br />

durante il trasporto prima di darlo ai bambini (componenti di plastica,<br />

etichette, fili metallici, ecc.).<br />

LET OP:<br />

- Niet aan te bevelen voor kinderen onder de 3 jaar. Bevat kleine onderdelen<br />

die zouden kunnen worden ingeslikt. Gevaar voor verstikking.<br />

- Bewaar de verpakking a.u.b. Er staat zeer belangrijke informatie op,<br />

die later nog van pas kan komen.<br />

- Ons bedrijf stelt zich niet aansprakelijk voor het feit dat het product<br />

in verband met technische verbeteringen kan afwijken van de afbeelding.<br />

- Lees vóór gebruik de instructies, volg hen en houd hen voor verwijzing.<br />

- Verwijder alle verpakkingselementen voor de ondersteuning en bescherming<br />

van het product tijdens het transport, alvorens het speelgoed<br />

aan uw kinderen te geven (plastic, labels, ijzerdraadjes, etc.).<br />

ES: CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO:<br />

Cocina con estante y encimera, horno, frigorífico, batidora y múltiples<br />

accesorios: cucharón y espátula, 2 juegos de cubiertos (cuchara,<br />

tenedor y cuchillo), 2 vasos y platos, sartén, olla con tapa, rodillo de<br />

amasar, pimentero y salero, bote batidora y molde, decoración reversible<br />

y prácticas recetas.<br />

GB: PRODUCT FEATURES:<br />

Kitchen with shelf and worktop, oven, fridge, food mixer and several<br />

accessories: big spoon and spatula, 2 sets of cutlery (knife, fork and<br />

spoon), 2 plates and glasses, frying pan, saucepan with lid, rolling<br />

pin, salt and pepper set, mixer bowl and mould, reversible decoration<br />

and practical recipes.<br />

FR: CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT :<br />

Cuisine avec étagère et plan de travail, four, frigo, batteur et de nombreux<br />

accessoires : grosse cuillère et spatule, 2 jeux de couverts (cuillère,<br />

fourchette et couteau), 2 verres et assiettes, poêle, fait-tout avec<br />

couvercle, rouleau de cuisine, salière et poivrière, récipient du batteur<br />

et moule, décoration réversible et recettes pratiques.<br />

DE: PRODUKTEIGENSCHAFTEN:<br />

Küche mit Regal, Arbeitsfläche, Ofen, Mixer und mehrteiligem Zubehör:<br />

Kochlöffel und Pfannenwender, 2 Bestecksets (Löffel, Gabel und<br />

Messer), 2 Becher und Teller, Pfanne, Kochtopf mit Deckel, Nudelholz,<br />

Pfeffer- und Salzstreuer, Mixbecher und Backform, Verzierungen<br />

(beidseitig verwendbar) und praktischen Rezepten.<br />

IT: CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO<br />

Cucina con scaffale e piano di lavoro, forno, frigorifero, frullatore e<br />

accessori: mestolo e spatola, 2 coperti da gioco (cucchiaio, forchetta e<br />

coltello), 2 bicchieri e piatti, padella e pentola con coperchio, matterello,<br />

pepaiola e saliera, bicchiere del frullatore e stampo, decorazione<br />

reversibile e pratiche ricette.<br />

NL: PRODUCTKENMERKEN:<br />

Keuken met plank en aanrecht, fornuis, koelkast, mixer en diverse accessoires:<br />

opscheplepel en spatel, 2 couverts (lepel, vork en mes), 2<br />

glazen en borden, koekenpan, kookpan met deksel, deegroller, peperen-zoutstel,<br />

mengbeker en bakvorm, dubbele versiering en handige<br />

recepten.<br />

PT: CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO:<br />

Cozinha com prateleira e bancada, forno, frigorífico, batedeira e diversos<br />

acessórios: colher e espátula, dois conjuntos de talheres (colher,<br />

garfo e faca), dois copos e pratos, frigideira, panela com tampa, rolo<br />

da massa, saleiro e pimenteiro, liquidificador e forma, decoração reversível<br />

e receitas práticas.<br />

ES: Contenido.<br />

GB: Contents.<br />

FR: Contenu.<br />

DE: Inhalt.<br />

IT: Contenuto.<br />

NL: Inhoud.<br />

PT: Conteúdo.<br />

A<br />

B<br />

D<br />

K<br />

ES: Instrucciones de ensamblado<br />

GB: assembly instructions<br />

FR: Instructions d’assemblage<br />

DE: Montageanleitung<br />

IT: Istruzioni di montaggio<br />

NL: Aanwijzingen voor de montage<br />

PT: Instruções de montagem<br />

C<br />

D.8<br />

D<br />

2<br />

G<br />

L<br />

F<br />

B<br />

H<br />

I<br />

G<br />

F<br />

2•a<br />

M<br />

N<br />

J<br />

E<br />

ES: ADHESIVOS<br />

GB: STICKERS<br />

FR: ADHÉSIFS<br />

DE: AUFKLEBER<br />

IT: ADESIVI<br />

NL: STICKERS<br />

PT: AUTOCOLANTES<br />

4<br />

5<br />

6<br />

1<br />

2<br />

3<br />

1<br />

ES: Piezas B y C.<br />

Ensamblado previo: coloque el grifo y las<br />

llaves (2) del grifo en la pieza C. Inserte la<br />

pieza C sobre la pieza B en las 6 ranuras indicadas<br />

en la imagen.<br />

GB: Parts B and C.<br />

Initial assembly: insert the taps and spout<br />

(2) into part C. Next, insert part C onto part B,<br />

into the 6 grooves shown in the image.<br />

FR: Pièces B et C.<br />

Montage préalable : posez le robinet et les<br />

commandes (2) du robinet sur la pièce C. Insérez<br />

la pièce C dans la pièce B, à l’aide des<br />

rainures indiquées sur l’image.<br />

DE: Teile B und C.<br />

Vormontage: Setzen Sie den Wasserhahn<br />

und die beiden Armaturengriffe (2) in Teil C<br />

ein. Setzen Sie Teil C in die auf der Abbildung<br />

gezeigten 6 Kerben auf Teil B.<br />

IT: Componenti B e C.<br />

Pre-assemblaggio: posizionare il rubinetto<br />

e le manopole (2) del rubinetto nel componente<br />

C. Inserire il componente C sul componente<br />

B nelle 6 scanalature indicate nell’immagine.<br />

NL: Onderdelen B en C.<br />

Montage vooraf: plaats de kraan en de<br />

sleutels (2) van de kraan in onderdeel C.<br />

Plaats onderdeel C op onderdeel B in de 6<br />

openingen zoals aangegeven op de afbeelding.<br />

PT: Peças B e C.<br />

Montagem prévia: coloque a torneira e os<br />

manípulos (2) da torneira na peça C. Insira a<br />

peça C na peça B pelas 6 ranhuras indicadas<br />

na imagem.<br />

ES:<br />

Piezas D, F, G y conjunto ensamblado B y C.<br />

Ensamblado previo: En la pieza D y siguiendo<br />

este orden, coloque el adhesivo<br />

D.8 en la base del reloj y seguidamente<br />

las dos manecillas del reloj e<br />

insértelas en el agujero indicado en la imagen.<br />

Inserte las columnas F y G en la base B (siga<br />

la imagen como referencia), F a la derecha<br />

y G a la izquierda de la imagen. Seleccione<br />

el cartón con imágenes a modo de ventana<br />

(n. 2) y colóquelo en las columnas a través de<br />

las guías que estas incorporan.<br />

GB:<br />

Parts D, F, G and the assembled B and C unit.<br />

Initial assembly: On part D and in this<br />

same order, attach sticker D.8 to the clock<br />

face base. Then insert the clock hands<br />

into the hole, as shown in the image.<br />

Insert columns F and G into base B (using the<br />

image as a reference), with F to the right and<br />

G to the left of the image. Choose a cardboard<br />

“window” (n. 2) and insert it into the guides<br />

of the two columns.<br />

FR: Pièces D, F et G, et ensemble monté B et C.<br />

Montage préalable : Collez sur la pièce<br />

D l’adhésif D.8 sur la base de l’horloge,<br />

puis insérez les deux aiguilles de l’horloge<br />

dans le trou indiqué sur l’image.<br />

Insérez les colonnes F et G dans la base B<br />

(comme le montre l’image), la colonne F à<br />

droite et la colonne G à gauche, sur l’image.<br />

Choisissez le carton de votre choix servant de<br />

fenêtre (n.º 2) et insérez-le entre les colonnes<br />

à l’aide des guides incorporés.<br />

DE: Teile D, F,G und montierte Einheit B und C.<br />

Vormontage: Kleben Sie das Bild D.8<br />

auf die Uhrenfläche des Teils D und setzen<br />

Sie die beiden Uhrzeiger in das auf<br />

der Abbildung gekennzeichnete Loch ein.<br />

Setzen Sie die beiden Leisten F und G auf das<br />

Basisteil B (siehe Anleitung der Abbildung), F<br />

rechts und G links. Wählen Sie eines der beiden<br />

Pappteile mit den Fensterbildern (Nr. 2)<br />

aus und setzen Sie es in die Rillen der beiden<br />

Leisten ein.<br />

IT: Componenti D, F, G e complesso assemblato<br />

B e C.<br />

Pre-assemblaggio: nel componente D, e in<br />

quest’ordine, posizionare l’adesivo D.8 alla<br />

base dell’orologio e, in seguito, le due lancette<br />

e inserirle nel foro indicato nell’immagine.<br />

Inserire le colonne F e G nella base B (seguire<br />

l’immagine come riferimento), F a destra e G<br />

a sinistra dell’immagine. Scegliere il cartone<br />

con le immagini a forma di finestra (n. 2) e<br />

posizionarlo nelle colonne mediante le apposite<br />

guide.<br />

B<br />

NL: Onderdelen D, F, G en voorgemonteerd<br />

geheel B en C.<br />

Montage vooraf: plaats in deze volgorde<br />

sticker D.8 op onderdeel D op de<br />

plaats van de klok en breng vervolgens<br />

de twee wijzers van de klok aan in de<br />

op de afbeelding aangegeven opening.<br />

Steek de kolommen F en G in het onderstel B<br />

(volg de afbeelding), F aan de rechterkant en<br />

G aan de linkerkant. Selecteer het karton met<br />

raamafbeeldingen (nr. 2) en plaats het op de<br />

kolommen in de desbetreffende openingen.<br />

PT: As peças D, F, G e os conjuntos montados<br />

B e C.<br />

Montagem prévia: Na peça D e seguindo<br />

esta ordem, coloque o autocolante<br />

D.8 na base do relógio e em<br />

seguida os dois ponteiros do relógio e insira-os<br />

na abertura indicada na imagem.<br />

Insira as colunas F e G na base B (utilize a<br />

imagem de referência), F à direita e G à esquerda<br />

da imagem. Pegue no cartão com<br />

imagens em forma de janela (n.º 2) e coloqueo<br />

nas colunas inserindo-o nas calhas que aí<br />

se encontram.


1<br />

A<br />

2•b<br />

E<br />

H<br />

2•a<br />

D<br />

J<br />

M<br />

5<br />

I<br />

2•b<br />

ES: Piezas D, E, y conjunto ensamblado 2a.<br />

Coloque la pieza E en las columnas a modo<br />

de estante en la posición indicada en las imagen.<br />

Seleccione el otro cartón con imágenes a<br />

modo de ventana (n. 1) y colóquelo en las<br />

columnas a través de las guías que estas incorporan.<br />

Finalmente instale el conjunto D (reloj) en las<br />

columnas, para ello deberá hacer encajar la<br />

pieza D en las inserciones de ambas columnas.<br />

GB: Parts D, E, and the assembled 2a.<br />

Fit part E between the columns to form a shelf,<br />

as shown in the image.<br />

Choose the other cardboard «window» with<br />

images (n. 1) and insert it into the guides of<br />

the columns.<br />

Lastly, attach unit D (the clock), by inserting<br />

it into the slots at the top of both columns.<br />

FR: Pièces D, E, et ensemble monté 2a.<br />

Posez la pièce E servant d’étagère entre les<br />

colonnes, dans la position indiquée à l’image.<br />

Choisissez l’un des autres cartons servant de<br />

fenêtre (n. 1) et insérez-le entre les colonnes à<br />

l’aide des guides incorporés.<br />

Puis installez l’ensemble D (horloge) entre les<br />

colonnes : vous devrez pour cela faire emboîter<br />

la pièce D dans les encoches des deux<br />

colonnes.<br />

DE: Teile D, E, und montierte Einheit 2a.<br />

Setzen Sie Teil E als Regalbrett in die Leisten<br />

ein (siehe korrekte Position auf der Abbildung).<br />

Nehmen Sie das andere Pappteil mit den<br />

Fensterbildern (Nr.1) zur Hand und setzen Sie<br />

es in die Rillen der beiden Leisten ein.<br />

Zuletzt setzen Sie Teil D (Uhr) auf die Leisten,<br />

indem Sie es in die Einsätze der beiden Leisten<br />

einrasten lassen.<br />

IT: Componenti D, E, e complesso assemblato<br />

2a.<br />

Posizionare il componente E nelle colonne dello<br />

scaffale nella posizione indicata nell’immagine.<br />

Prendere l’altro cartone con le immagini a forma<br />

di finestra (n. 1) e, posizionarlo nelle colonne<br />

mediante le apposite guide.<br />

Infine, inserire il gruppo D (orologio) nelle<br />

colonne; a tal fine, è necessario inserire il<br />

componente D negli alloggiamenti di entrambe<br />

le colonne.<br />

NL: Onderdelen D, E, en voorgemonteerd<br />

geheel 2a.<br />

Plaats onderdeel E op de kolommen om als<br />

plank te dienen in de op de afbeelding aangegeven<br />

positie.<br />

Selecteer het andere karton met raamafbeeldingen<br />

(nr. 1) en plaats deze op de kolommen<br />

via de desbetreffende openingen.<br />

Plaats tot slot onderdeel D (klok) op de kolommen<br />

door het in de inkepingen van beide<br />

kolommen te steken.<br />

PT: 3 As peças D, E, e os conjuntos montados<br />

2a.<br />

Coloque a peça E nas colunas a servir de prateleira<br />

na posição indicada nas imagens.<br />

Pegue no outro cartão com imagens em forma<br />

de janela (n.º 1), e coloque-o nas colunas inserindo-o<br />

nas calhas que aí se encontram.<br />

Por fim, instale o conjunto D (relógio) nas colunas,<br />

para isso deve encaixar a peça D nas<br />

entradas de ambas as colunas.<br />

3<br />

ES: Piezas A, M y N.<br />

Siguiendo la imagen como referencia instale<br />

ambas puertas, horno y frigorífico (piezas M<br />

y N), en las posiciones indicadas. Presione<br />

suavemente hasta hacer encajar ambos extremos<br />

de las puertas en la cocina.<br />

GB: Parts A, M and N.<br />

Using the image as a reference, fit the doors<br />

for the oven and refrigerator (parts M and N)<br />

into the positions shown. Press gently until<br />

the edges of both doors slot into place.<br />

FR: Pièces A, M et N.<br />

En prenant l’image comme référence, posez<br />

les portes, le four et le frigo (pièces M et N)<br />

dans les emplacements indiqués. Appuyez<br />

doucement jusqu’à ce que les deux extrémités<br />

des portes s’emboîtent dans la cuisine.<br />

N<br />

DE: Teile A, M und N.<br />

Befolgen Sie die Anleitung der Abbildung<br />

und setzen Sie die beiden Türen für Backofen<br />

und Kühlschrank (Teile M und N) an den gekennzeichneten<br />

Positionen ein. Drücken Sie<br />

leicht dagegen, bis die beiden Türen richtig<br />

eingerastet sind.<br />

IT: Componenti A, M e N.<br />

Seguendo l’immagine come riferimento,<br />

fissare entrambi gli sportelli, il forno e il frigorifero<br />

(componenti M ed N) nelle posizioni<br />

indicate. Premere leggermente fino a inserire<br />

entrambe le estremità degli sportelli nella<br />

cucina.<br />

NL: Onderdelen A, M en N.<br />

Volg de aanwijzingen op de afbeelding en<br />

installeer beide deuren, het fornuis en de<br />

koelkast (onderdelen M en N) in de aangegeven<br />

posities. Druk voorzichtig op beide<br />

uiteinden van de deuren in de keuken tot ze<br />

vastklikken.<br />

PT: Peças A, M e N.<br />

Utilize a imagem de referência e instale as<br />

duas portas, o forno e o frigorífico (peças<br />

M e N), nas posições indicadas. Pressione<br />

suavemente até conseguir encaixar as duas<br />

extremidades das portas da cozinha.<br />

4<br />

ES: Pieza A y ensamblado previo fig.2b.<br />

Coloque el conjunto encimera ensamblado<br />

en el paso previo sobre la pieza principal A.<br />

Verifique que ambas inserciones coinciden<br />

en los agujeros del conjunto y el este queda<br />

firmemente ensamblado.<br />

GB: Part A and initial assembly fig. 2b.<br />

Place the worktop unit assembled in the previous<br />

step, on top of main part A. Make sure<br />

that both inserts line up with the unit’s holes<br />

and that everything is securely assembled.<br />

FR: Pièce A et montage préalable fig. 2b.<br />

Posez l’ensemble du plan de travail monté au<br />

préalable sur l’élément principal A. Vérifiez<br />

que les deux encoches coïncident bien avec<br />

les trous de l’ensemble, et que ce dernier est<br />

bien fixé.<br />

DE: Teil A und Vormontage Abb. 2b.<br />

Setzen Sie die zuvor montierte Arbeitsfläche<br />

auf den Küchenblock A. Vergewissern Sie<br />

sich, dass die beiden Einsätze richtig in die<br />

Öffnungen der Arbeitsfläche einrasten und<br />

diese fest sitzt.<br />

IT: Componente A e pre-assemblaggio fig. 2b.<br />

Posizionare il gruppo piano di lavoro, assemblato<br />

al punto precedente, sul componente<br />

principale A. Verificare che entrambi<br />

gli alloggiamenti coincidano con i fori del<br />

gruppo e che quest’ultimo sia assemblato<br />

saldamente.<br />

A<br />

NL: Onderdeel A en voorgemonteerd geheel<br />

afb. 2b.<br />

Plaats het eerder gemonteerde aanrechtdeel<br />

op het hoofdonderdeel A. Controleer of beide<br />

inzetten samenvallen met de gaatjes van<br />

het geheel en dat alles stevig vastgeklikt is.<br />

PT: Peça A e montagem prévia fig. 2b.<br />

Coloque o conjunto bancada, montado no<br />

passo anterior, sobre a peça principal A. Verifique<br />

se ambas as entradas encaixam nos<br />

orifícios do conjunto e que este fica montado<br />

de forma fixa.<br />

ES: Piezas H, I y J y elementos internos de<br />

la batidora señalados en la imagen.<br />

Ensamblaje previo: Seleccione la rueda superior<br />

que acciona la batidora e insértelo<br />

en la barra en el extremo con una pequeña<br />

inserción (no es posible hacerlo en el otro extremo).<br />

La mano a modo de batidor debemos<br />

colocarla en el otro extremo.<br />

Sobre la pieza H coloque el conjunto pre<br />

ensamblado en la posición indicada en la<br />

imagen, ver detalle. Ahora la pieza I debe<br />

encajar sobre H de modo que todos los pivotes<br />

y encajes coincidan en ambas piezas y<br />

queden correctamente sujetas ambas piezas.<br />

Finalmente deslice por las ranuras inferiores<br />

del conjunto, la pieza J hasta que esta quede<br />

completamente encajada en la base de la<br />

batidora, sigua la imagen como guía.<br />

GB: Parts H, I and J and internal parts of the<br />

mixer, as shown in the image.<br />

Initial assembly: Take the upper wheel that<br />

operates the mixer and insert it into the slot<br />

at one end of the bar (it is not possible to fit<br />

it onto the other end). Fit the mixer hand onto<br />

the other end.<br />

Fit the recently-assembled mixer unit onto<br />

part H, in the position shown in the image<br />

(see detail). Now, part I should fit onto part H<br />

so that the pivots and housings of both parts<br />

line up and both parts are securely joined.<br />

Finally, slide part J through the slots at the<br />

bottom of the unit, until it is fully inserted<br />

into the base of the mixer, using the image<br />

as a guide.<br />

FR: Pièces H, I et J et éléments internes du<br />

batteur figurant à l’image.<br />

Montage préalable : Insérez la roue supérieure<br />

d’entraînement du batteur dans l’extrémité<br />

de la barre disposant d’une petite<br />

encoche (l’autre extrémité ne le permet pas).<br />

La main servant de batteur doit être posée de<br />

l’autre côté.<br />

Posez sur la pièce H l’ensemble pré-monté dans<br />

la position indiquée à l’image (voir détail).<br />

La pièce I doit alors s’emboîter dans la pièce H<br />

en faisant coïncider les pivots et les encoches<br />

des deux pièces, afin qu’elles soient bien<br />

fixées l’une à l’autre. Enfin, faites glisser dans<br />

les rainures inférieures de l’ensemble la pièce<br />

J jusqu’à ce qu’elle soit complètement emboîtée<br />

dans la base du batteur (référez-vous<br />

à l’image pour vous guider).<br />

DE: Teile H, I und J sowie auf der Abbildung<br />

gezeigte Innenteile des Mixers.<br />

Vormontage: Setzen Sie das obere Rädchen<br />

zur Inbetriebnahme des Mixers auf das Ende<br />

des Stabes mit dem kleinen Einsatz (das Rädchen<br />

passt nur auf dieses Ende). Setzen Sie die<br />

Mixerhand auf das andere Ende des Stabes.<br />

Setzen Sie die vormontierte Einheit so auf Teil<br />

H wie auf der Abbildung gezeigt (siehe Detailansicht).<br />

Nun setzen Sie Teil I so auf Teil<br />

H, dass die Zapfen und Einkerbungen der<br />

beiden Teile richtig ineinander einrasten und<br />

fest sitzen. Schieben Sie anschließend Teil J<br />

durch die unteren Rillen der Einheit, sodass es<br />

fest im Mixersockel sitzt (siehe Abbildung zur<br />

Anleitung).<br />

IT: Componenti H, I e J e gli elementi interni<br />

del frullatore indicati nell’immagine. Preassemblaggio:<br />

prendere la ruota superiore<br />

che aziona il frullatore e inserirla in un’estremità<br />

del manico della frusta mediante un<br />

piccolo alloggiamento (non è possibile farlo<br />

sull’altra estremità). Posizionare la frusta del<br />

frullatore a forma di mano sull’altra estremità.<br />

Sul componente H, posizionare il gruppo preassemblato<br />

nella posizione indicata nell’immagine;<br />

vedere dettaglio. A questo punto, il componente<br />

I deve essere inserito sul componente H<br />

in modo che tutti i perni e gli incastri coincidano<br />

in entrambi i componenti e che entrambe le<br />

parti siano posizionate correttamente. Infine, far<br />

scorrere il componente J lungo le scanalature<br />

inferiori del gruppo fino a che il componente<br />

non sarà completamente incastrato alla base del<br />

frullatore; vedere l’immagine come riferimento.<br />

NL: Onderdelen H, I en J en het binnenwerk<br />

van de mixer zoals weergegeven op de<br />

afbeelding.<br />

Montage vooraf: selecteer het bovenste<br />

wieltje waarmee de mixer wordt aangezet en<br />

plaats het op de stang aan het uiteinde met<br />

een kleine opening (past niet in het andere<br />

uiteinde). De garde in de vorm van een<br />

hand moet aan het andere uiteinde geplaatst<br />

worden.<br />

Plaats het onderdeel H op het voorgemonteerde<br />

geheel in de op de afbeelding aangegeven<br />

positie. Onderdeel I moet nu samenvallen<br />

met onderdeel H zodat alle palletjes en<br />

gaatjes van beide onderdelen samenvallen<br />

en de onderdelen goed vast komen te zitten.<br />

Schuif ten slotte onderdeel J door de openingen<br />

aan de onderkant van het geheel totdat<br />

dit onderdeel helemaal vastzit in het onderstuk<br />

van de mixer (zie afbeelding).<br />

PT: As peças H, I e J e os elementos internos<br />

da batedeira assinalados na imagem.<br />

Montagem prévia: Pegue na roda superior<br />

que acciona a batedeira e insira-a no tubo,<br />

na extremidade que tem uma pequena ranhura<br />

(não é possível fazê-lo na outra extremidade).<br />

A mão que faz de batedeira deve ser<br />

colocada na outra extremidade.<br />

Na peça H coloque o conjunto montado previamente<br />

na posição indicada na imagem,<br />

ver pormenor. Agora deve encaixar a peça<br />

I na peça H para que todos os pinos e encaixes<br />

coincidam em ambas as peças e ambas as<br />

peças fiquem ligadas correctamente. Finalmente<br />

faça deslizar pelas ranhuras inferiores<br />

do conjunto, a peça J até que a mesma fique<br />

totalmente encaixada na base da batedeira,<br />

utilize a imagem para orientação.<br />

ES: COLOCACIÓN ADHESIVOS Y DECORACIÓN<br />

GB: STICKERS AND DECORATION<br />

FR: POSE DES ADHÉSIFS ET DÉCORATION<br />

DE: AUFKLEBER UND DEKORATION<br />

M.7<br />

L.4<br />

IT: POSIZIONAMENTO ADESIVI E DECORAZIONE<br />

NL: STICKERS EN VERSIERINGEN PLAATSEN<br />

PT: COLOCAÇÃO DE AUTOCOLANTES E DECORAÇÃO<br />

1<br />

3<br />

5<br />

B.1<br />

D.8<br />

A<br />

B<br />

K.6<br />

A.10<br />

D.8<br />

K.6<br />

2<br />

4<br />

6<br />

B.3<br />

L.5<br />

K<br />

L<br />

A.9<br />

N.11 N.12 N.13<br />

B.2<br />

L.5<br />

B.3<br />

N.12<br />

4<br />

5<br />

N.11<br />

6<br />

N.13<br />

1<br />

ES: La batidora va encajada en el espacio reservado<br />

a la izquierda de la encimera vista<br />

frontalmente. Los dos pivotes laterales traseros<br />

deben ir encajados en las guías de la<br />

encimera.<br />

La batidora dispone de dos posiciones, batidora<br />

y escurreplatos. Para mantener la<br />

batidora en la cocina debemos bloquearla<br />

mediante el cierre o palanca de bloqueo<br />

señalado en la imagen, mueva la rueda superior<br />

para hacer girar el batidor. Al abrir<br />

el cierre permite a la batidora descender al<br />

interior de la cocina y ofrece la opción de<br />

escurreplatos en su parte posterior.<br />

GB: The mixer fits into the space reserved for<br />

this purpose, which is on the left of the worktop<br />

when viewed from the front. The two rear<br />

side pivots must slot into the guides on the<br />

worktop.<br />

The mixer has two positions: mixer and plate<br />

rack. To keep the mixer in the kitchen, secure<br />

it using the lock or lever shown in the image.<br />

Turn the wheel on the top of the mixer to operate<br />

it. If the lock is opened, the mixer can<br />

drop down inside the kitchen, providing the<br />

option of a plate rack on the rear side of its<br />

base.<br />

FR: Le batteur s’emboîte dans l’emplacement<br />

de gauche prévu à cet effet, sur le plan de<br />

travail vu de face. Les deux pivots arrière<br />

latéraux doivent venir s’emboîter dans les<br />

guides du plan de travail.<br />

Le batteur possède deux positions : mode<br />

batteur et mode égouttoir. Pour maintenir le<br />

batteur sur la cuisine, bloquez-le à l’aide de<br />

la sécurité ou levier de blocage indiqué sur<br />

l’image, et faites tourner la roue supérieure<br />

pour actionner le batteur. Le fait de relâcher<br />

le levier fait descendre le batteur à l’intérieur<br />

de la cuisine, ce qui fait que la partie supérieure<br />

peut servir d’égouttoir.<br />

DE: Der Mixer wird in die Mulde auf der linken<br />

Seite der Arbeitsfläche (Vorderansicht) eingesetzt.<br />

Lassen Sie die beiden seitlichen Stifte<br />

auf der Rückseite in die Rillen der Arbeitsfläche<br />

einrasten.<br />

Der Mixer verfügt über zwei Funktionen: Mixen<br />

und Abtropfen. Um den Mixer in Standposition<br />

zu lassen, blockieren Sie ihn mit dem<br />

Riegel bzw. Blockierhebel wie auf der Abbildung<br />

gezeigt. Bewegen Sie das obere Rädchen,<br />

um den Mixer zu drehen. Zur Nutzung<br />

des Mixers als Abtropfbrett den Blockierhebel<br />

lösen und den Mixer im Küchenteil versenken.<br />

IT: Il frullatore deve essere inserito nell’apposito<br />

spazio a sinistra del piano di lavoro, visto frontalmente.<br />

I due perni laterali posteriori devono<br />

essere incastrati nelle guide del piano di lavoro.<br />

Il frullatore dispone di due posizioni, frullatore<br />

e scolapiatti. Per fermare il frullatore sul piano<br />

della cucina, è necessario bloccarlo mediante la<br />

chiusura o leva di blocco indicata nell’immagine;<br />

per far girare il frullatore, muovere la ruota<br />

superiore.<br />

L’apertura della chiusura consente al frullatore<br />

di scendere all’interno della cucina e offre<br />

l’opzione di scolapiatti nella parte posteriore.<br />

NL: De mixer wordt in de desbetreffende opening<br />

links aan de voorkant van het aanrecht<br />

vastgezet. De twee zijpalletjes aan de achterkant<br />

moeten overeenkomen met de openingen<br />

van het aanrecht.<br />

De mixer heeft twee standen, één om te mixen<br />

en één als afdruiprek. Om de mixer in<br />

de keuken vast te zetten moet deze geblokkeerd<br />

worden met het slotje of blokkeerhendeltje<br />

(zie afbeelding). Beweeg het bovenste<br />

wieltje om de mixer te laten draaien. Als het<br />

slotje wordt geopend zakt de mixer naar de<br />

binnenkant van de keuken en de achterkant<br />

van de mixer kan dan als afdruiprek worden<br />

gebruikt.<br />

PT: A batedeira encaixa no espaço reservado<br />

à esquerda da bancada vista de frente. Os<br />

dois pinos laterais traseiros devem encaixar<br />

nas calhas da bancada.<br />

A batedeira dispõe de duas posições, batedeira<br />

e escorredor da louça. Para manter a<br />

batedeira na cozinha devemos bloqueá-la<br />

através do fecho ou alavanca de bloqueio<br />

assinalado na imagem, mova a roda superior<br />

para fazer girar a batedeira. A abertura do fecho<br />

permite à batedeira entrar no interior da<br />

cozinha e passa a funcionar como escorredor<br />

na sua parte posterior.<br />

7<br />

ES: Piezas K y L y conjunto cocina.<br />

Pueden ser colocadas de dos modos. En el modo (a),<br />

estas pueden sujetarse mediante las inserciones de<br />

que dispone en los agujeros de la encimera. Visto<br />

frontalmente K en el lado izquierdo de la encimera y<br />

L en el derecho. En el modo (b) las bandejas pueden<br />

ser recogidas volteándolas y colocándolas sobre la<br />

encimera.<br />

GB: Parts K and L and cooker unit.<br />

There are two ways of fitting these. In mode (a),<br />

these can be fastened by fitting the inserts into the<br />

slots on the worktop. When viewed from the front, K<br />

goes on the left hand side of the worktop and L on<br />

the right. In mode (b), the trays can be flipped over<br />

to cover the top of the worktop.<br />

FR: Pièces K et L, et ensemble cuisine.<br />

Ces pièces peuvent être montées de deux manières<br />

différentes. Dans la configuration (a), elles peuvent<br />

être montées dans les encoches des logements du<br />

plan de travail. Vue de face, la pièce K se trouve à<br />

gauche du plan de travail et la pièce L se trouve à<br />

droite. Dans la configuration (b), les plateaux peuvent<br />

être repliés et s’emboîtent sur le plan de travail.<br />

DE: Teile K und L und Küchenblock.<br />

Zwei Montagearten stehen zur Auswahl: Option a:<br />

Lassen Sie Einsätze der beiden Teile in die Öffnungen<br />

der Arbeitsplatte einrasten. Montieren Sie Teil K<br />

links und Teil L rechts an der Arbeitsfläche (Vorderansicht).<br />

Option b: die beiden Ablageflächen lassen<br />

sich schließen, indem sie auf die Arbeitsfläche geklappt<br />

werden.<br />

IT: Componenti K e L e gruppo cucina.<br />

Possono essere posizionati in due modi. Nel modo<br />

(a), possono essere fissati mediante gli alloggiamenti<br />

di cui dispone nei fori del piano di lavoro.<br />

Visto frontalmente, K sul lato sinistro del piano di<br />

lavoro e L sul lato destro. Nel modo (b), i vassoi possono<br />

essere raccolti rovesciandoli e posizionandoli<br />

sul piano di lavoro.<br />

NL: Onderdelen K en L en geheel keuken.<br />

De onderdelen kunnen op twee manieren in elkaar<br />

worden gezet. Op manier (a) worden de onderdelen<br />

vastgezet via de inkepingen in de openingen van het<br />

aanrecht. Het vooraanzicht van onderdeel K aan de<br />

linkerkant van het aanrecht en onderdeel L aan de rechterkant.<br />

Op manier (b) kunnen de zijbladen worden<br />

omgeklapt en op het aanrecht worden geplaatst.<br />

PT: As peças K e L e o conjunto cozinha.<br />

Podem ser colocadas de duas formas. No modo (a),<br />

podem fixar-se mediante as aberturas disponíveis<br />

nos orifícios da bancada. Vista frontal de K no lado<br />

esquerdo da bancada e L no direito. No modo (b)<br />

os tabuleiros podem ser recolhidos virando-os e<br />

colocando-os sobre a bancada.<br />

ES: Siga las indicaciones de la imagen y las letras y<br />

números indicados para la correcta ubicación de los<br />

distintos adhesivos y decoraciones de la cocina.<br />

GB: Attach the stickers and decorations to the kitchen,<br />

following the image and the letters and numbers<br />

indicated.<br />

B.1<br />

L.4<br />

A.10<br />

A.9<br />

B.2<br />

M.7<br />

FR: Référez-vous aux instructions de l’image et aux<br />

lettres et numéros indiqués pour la pose des différents<br />

adhésifs et des décorations de la cuisine.<br />

DE: Befolgen Sie die Anweisungen der Abbildung<br />

mit den jeweiligen Buchstaben und Zahlen zum<br />

Aufkleben der verschiedenen Sticker und Anbringen<br />

der Verzierungen auf der Küche.<br />

3<br />

IT: Seguire le indicazioni dell’immagine, le lettere e i<br />

numeri indicati per la corretta ubicazione dei diversi<br />

adesivi e delle decorazioni della cucina.<br />

NL: Volg voor het juist aanbrengen van de stickers en<br />

keukendecoraties de aanwijzingen, letters en nummers<br />

op de afbeelding.<br />

PT: Siga as indicações da imagem e as letras e números<br />

indicados para a colocação correcta dos diferentes<br />

autocolantes e decorações da cozinha.<br />

6<br />

2

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!