05.07.2014 Views

Acquisition du tchèque par les francophones : analyse ... - LaLIC

Acquisition du tchèque par les francophones : analyse ... - LaLIC

Acquisition du tchèque par les francophones : analyse ... - LaLIC

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

ANNOTATION MORPHOLOGIQUE<br />

régulièrement dans un contexte donné mais d’autres dépendent souvent de critères plus complexes<br />

qui ne sont pas explicitement décrits ou dont la réalisation ou l’absence est complètement<br />

arbitraire <strong>du</strong> point de vue synchronique.<br />

Il a donc été nécessaire de faire une étude de la réalisation des alternances pro<strong>du</strong>ites<br />

pendant la déclinaison pour pouvoir définir des règ<strong>les</strong> de leur exécution automatique dans<br />

le diagnostic des erreurs. La réalisation ou l’absence des différents types d’alternances a été<br />

vérifiée sur l’ensemble des 50 000 lexèmes <strong>les</strong> plus fréquents, contenus dans le Frekvenční<br />

slovník češtiny, Čermák et Křen (2004).<br />

Les lexèmes susceptib<strong>les</strong> de subir une alternance ont d’abord été sélectionnés dans la<br />

liste à l’aide des expressions régulières correspondantes aux propriétés formel<strong>les</strong> définies en<br />

fonction d’une alternance spécifique, <strong>par</strong> exemple un lexème terminé <strong>par</strong> la suite consonne<br />

+ no pour l’alternance de -e- intercalaire <strong>du</strong> type okno > oken. Dans <strong>les</strong> listes obtenues, <strong>les</strong><br />

formes non fléchies ont été éliminées manuellement. L’ensemble des lexèmes restants a été<br />

examiné selon la réalisation de l’alternance. Pour des cas où l’introspection (ou la connaissance<br />

<strong>du</strong> <strong>tchèque</strong> d’un locuteur natif), ne pouvait pas suffire pour établir immédiatement<br />

la possibilité de réalisation d’une alternance pour un lexème donné, nous avons cherché à<br />

nous appuyer sur <strong>les</strong> recommandations éventuel<strong>les</strong> dans Slovník spisovné češtiny pro školu<br />

a veřejnost, Filipec et Daneš (1978), Pravidla českého pravopisu, Martincová et kol. (1993)<br />

et Příruční mluvnice češtiny, Karlík et al. (1995). Pour vérifier ces informations en cas de<br />

doute, nous avons également consulté le corpus SYN au sein <strong>du</strong> ČNK pour rechercher des<br />

attestations des formes alternées.<br />

Cette technique de travail avec des données langagières est équivalente à une recherche<br />

dans <strong>les</strong> dictionnaires rétrogrades comme ceux de Slavíčková (1975) et Těšitelová et al.<br />

(1986). L’avantage de cette approche est l’actualité des données soumises à l’<strong>analyse</strong> ainsi<br />

que la flexibilité et la vitesse des recherches à l’aide d’outils offrant la possibilité de travailler<br />

avec des expressions régulières. Les listes de lexèmes ainsi établies sont un composant important<br />

de la procé<strong>du</strong>re de génération des formes casuel<strong>les</strong>.<br />

Exemple de la démarche<br />

Pour illustration, nous allons montrer la procé<strong>du</strong>re de vérification de la réalisation de<br />

l’alternance de -e- intercalaire dans <strong>les</strong> substantifs terminé <strong>par</strong> –C ež. L’expression régulière<br />

pour rechercher <strong>les</strong> lexèmes conformes à cette restriction formelle est :<br />

^.*[^aáeéěyýuúůiíoó]ež$<br />

84

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!