05.07.2014 Views

Acquisition du tchèque par les francophones : analyse ... - LaLIC

Acquisition du tchèque par les francophones : analyse ... - LaLIC

Acquisition du tchèque par les francophones : analyse ... - LaLIC

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

CADRE MÉTHODOLOGIQUE<br />

teurs extra-linguistiques (impulsion à apprendre, accès à la langue) et <strong>les</strong> facteurs intralinguistiques<br />

(capacités linguistiques de l’apprenant). L’impulsion à apprendre représente<br />

<strong>les</strong> motivations déterminant l’attitude de l’apprenant envers son apprentissage, l’accès à la<br />

langue détermine la façon de l’apprendre et <strong>les</strong> possibilités de la pratiquer. La distinction<br />

entre l’acquisition guidée et non guidée est en relation avec ces deux facteurs. L’acquisition<br />

guidée s’effectue <strong>par</strong> l’intermédiaire d’une description explicite de la langue formulée à<br />

cet effet. L’acquisition non guidée consiste en une exposition spontanée de l’apprenant à la<br />

langue sans interventions pédagogiques ou métalinguistiques. Cette distinction peut rendre<br />

compte de la nuance sémantique entre <strong>les</strong> termes acquisition et apprentissage d’une langue<br />

étrangère qui sont souvent utilisés comme synonymes. Le terme acquisition rend compte <strong>du</strong><br />

processus d’ordre linguistique et cognitif de l’appropriation d’une langue qui peut s’effectuer<br />

naturellement <strong>par</strong> l’acquisition non guidée ou dans le cadre d’un enseignement ; le terme apprentissage<br />

est lié plutôt à l’exposition guidée de l’apprenant à la langue <strong>par</strong> l’intermédiaire<br />

d’une méthode et il désigne une activité consciente.<br />

La catégorie des facteurs intra-linguistiques est largement définie comme un ensemble de<br />

capacités de l’apprenant à apprendre et à utiliser une langue étrangère. Ces capacités peuvent<br />

varier en fonction de l’âge, <strong>du</strong> niveau de la connaissance métalinguistique <strong>du</strong> système de<br />

sa langue maternelle ou des autres langues, etc. Les études des facteurs intra-linguistiques<br />

ap<strong>par</strong>tiennent déjà à la dimension de l’étude <strong>du</strong> processus d’acquisition et des pro<strong>du</strong>ction<br />

langagières.<br />

La théorie la plus discutée est connue sous le nom de l’<strong>analyse</strong> contrastive, voir Lado<br />

(1957). Son présupposé principal est que l’acquisition d’une langue étrangère est déterminée<br />

<strong>par</strong> <strong>les</strong> structures de la langue maternelle et qu’elle peut être expliquée sur la base <strong>du</strong> mécanisme<br />

général stimulus – réponse – renforcement. L’idée que l’enseignement des langues le<br />

plus efficace devrait être basé sur la com<strong>par</strong>aison de la langue maternelle de l’apprenant était<br />

ap<strong>par</strong>ue déjà dans des travaux antérieurs 5 , néanmoins c’était Lado qui a renforcé sa conception<br />

<strong>par</strong> une base théorique solide, inspirée <strong>par</strong> le courant béhavioriste dans la linguistique<br />

américaine de la première moitié <strong>du</strong> siècle dernier. Skinner (1957) supposait que le langage<br />

est un ensemble d’habitudes comportementa<strong>les</strong>. Lado considérait l’acquisition d’une langue<br />

étrangère comme le développement d’un comportement langagier influencé <strong>par</strong> <strong>les</strong> habitudes<br />

et comportements langagiers déjà maîtrisés, provenant de la langue maternelle. Cette<br />

influence devait se manifester <strong>par</strong> un transfert d’habitudes positif pour <strong>les</strong> structures où la<br />

langue maternelle de l’apprenant étaient similaire à la langue étrangère, et <strong>par</strong> un transfert<br />

négatif dans <strong>les</strong> cas où <strong>les</strong> deux langue étaient différentes.<br />

5 Voir Besse et Porquier (1991), pp. 200–201<br />

12

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!