05.07.2014 Views

Acquisition du tchèque par les francophones : analyse ... - LaLIC

Acquisition du tchèque par les francophones : analyse ... - LaLIC

Acquisition du tchèque par les francophones : analyse ... - LaLIC

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

ÉVALUATION<br />

L’interprétation verticale de la forme ruzi dans la tâche (25) est qu’il s’agit d’une erreur<br />

de cas et de diacritique : il peut ainsi s’agir <strong>du</strong> datif, de l’accusatif, <strong>du</strong> locatif ou de l’instrumental<br />

singulier. Il est évident que cette précision dans le diagnostic n’apporte pas une<br />

information trop pertinente pour l’apprenant et elle peut même avoir un effet négatif car elle<br />

<strong>par</strong>aît confuse.<br />

Pour donner un autre exemple d’une pro<strong>du</strong>ction erronée avec deux interprétations concurrentes<br />

locale ou verticale, nous pouvons mentionner la pro<strong>du</strong>ction erronée přítele au lieu de<br />

přátelé dans la même tâche (26).<br />

(26) Petr<br />

Pierre<br />

a<br />

et<br />

Pavel<br />

Paul<br />

jsou<br />

sont<br />

nerozluční<br />

insé<strong>par</strong>ab<strong>les</strong><br />

‘Pierre et Paul sont des amis insé<strong>par</strong>ab<strong>les</strong>’ (1.52.38|27|66)<br />

*přítele.<br />

přátelé nom.pl.m.<br />

amis<br />

Diagnostic : Il y a plusieurs interprétations possib<strong>les</strong> de votre erreur : 1) Aucune erreur de cas, de<br />

genre ni de nombre mais vous n’avez pas effectué l’alternance í > á et vous avez fait une erreur de<br />

diacritique. 2) Le nombre et le genre sont corrects mais il y a une erreur de cas. Concernant votre<br />

forme, vous n’avez pas effectué l’alternance í > á.<br />

La pro<strong>du</strong>ction erronée est diagnostiquée soit comme une erreur locale d’alternance<br />

í > á et de diacritique (à cause de la désinence –e au lieu de –é), soit comme une erreur<br />

verticale de cas (l’accusatif pluriel au lieu <strong>du</strong> nominatif pluriel) et d’alternance í > á. Les<br />

autres interprétations possib<strong>les</strong>, <strong>par</strong> exemple une erreur verticale de cas et de nombre pour<br />

le génitif singulier, n’ont pas été retenues <strong>par</strong> le diagnostic pendant l’étape de filtrage des<br />

interprétations possib<strong>les</strong> à cause <strong>du</strong> nombre d’attributs atteints <strong>par</strong> l’erreur.<br />

5.1.3.6 Erreurs vertica<strong>les</strong> ou horizonta<strong>les</strong> internes<br />

Uniquement une seule pro<strong>du</strong>ction erronée a été interprétée soit comme une erreur verticale,<br />

soit comme une erreur horizontale interne. Il s’agit de la pro<strong>du</strong>ction pane au lieu de<br />

pánové ou páni dans la tâche (27).<br />

(27) Vážené<br />

Chères<br />

dámy,<br />

mesdames,<br />

představení.<br />

vážení<br />

chers<br />

*pane,<br />

pánové/páni voc.pl.m.<br />

messieurs,<br />

vítám Vás<br />

bienvenus<br />

na<br />

à<br />

našem<br />

notre<br />

spectacle<br />

‘Mesdames, messieurs, soyez <strong>les</strong> bienvenus à notre spectacle’ (1.125.65)<br />

Diagnostic : Il y a plusieurs interprétations possib<strong>les</strong> de votre erreur : 1) Le cas, le genre et le nombre<br />

sont corrects mais la désinence -é ne peut pas être utilisée avec ce mot. Concernant votre forme, vous<br />

avez fait une erreur de diacritique. 2) Le cas et le genre sont corrects mais vous avez mis une forme de<br />

singulier au lieu de pluriel.<br />

182

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!