05.07.2014 Views

Acquisition du tchèque par les francophones : analyse ... - LaLIC

Acquisition du tchèque par les francophones : analyse ... - LaLIC

Acquisition du tchèque par les francophones : analyse ... - LaLIC

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

2.1.3 CADRE MÉTHODOLOGIQUE<br />

tion uniquement sur l’un de ces deux registres est jugée inadéquate car une telle approche<br />

ne fournit pas à l’apprenant tous <strong>les</strong> outils dont il a besoin pour communiquer. De la même<br />

façon, un amalgame entre ces deux registres peut être perçu comme une variante déformée<br />

de la langue. Malgré ces remarques, l’intégration de certaines formes <strong>par</strong>lées dans <strong>les</strong> premières<br />

phases de l’apprentissage est <strong>par</strong>fois considérée comme un élément qui peut rendre le<br />

système plus régulier et faciliter ainsi son acquisition, voir Hronová (1993), Nekula (2007).<br />

Un événement important pour le TLE a été la constitution de l’Association des enseignants<br />

<strong>du</strong> <strong>tchèque</strong> langue étrangère (Asociace učitelů češtiny jako cizího jazyka) qui organise<br />

des rencontres d’enseignants dont le fruit est la publication d’actes 2 contenant des interventions<br />

sur des sujets variés, classés généralement en trois <strong>par</strong>ties : (1) questions théoriques<br />

et méthodologiques, (2) expériences avec l’enseignement <strong>du</strong> <strong>tchèque</strong> à des apprenants de<br />

langues maternel<strong>les</strong> diverses, portant sur des problèmes linguistiques ou socio-culturels, (3)<br />

présentation de méthodes d’enseignement, conseils pratiques, illustration d’activités dans la<br />

classe, etc.<br />

2.1.3 Présentation didactique de la déclinaison <strong>du</strong> <strong>tchèque</strong><br />

Étant donné que l’objet de notre étude sont <strong>les</strong> erreurs dans la déclinaison, nous allons<br />

maintenant étudier de plus près <strong>les</strong> travaux qui traitent ce sous-système linguistique<br />

<strong>du</strong> <strong>tchèque</strong>. Il s’agit notamment <strong>du</strong> chapitre sur la flexion nominale dans la monographie<br />

de Poldauf et Špruňk (1968) Cizí jazyk čeština et d’un article récent de Nekula (2007) intitulé<br />

Systém a úzus – K výuce české deklinace se zřetelem k substantivům. Ces deux travaux<br />

proposent des moyens divers de ré<strong>du</strong>ction de la complexité <strong>du</strong> système de la déclinaison,<br />

tel qu’il est présenté dans <strong>les</strong> grammaires pour <strong>les</strong> locuteurs natifs. Les quarante ans qui sé<strong>par</strong>ent<br />

ces deux publications et la proximité dans l’approche des auteurs montrent que cette<br />

problématique est toujours d’actualité 3 .<br />

L’ouvrage de Poldauf et Špruňk a l’ambition d’être un outil de travail pour <strong>les</strong> étudiants<br />

avancés et pour leurs professeurs en raison de l’inadéquation des grammaires élaborées pour<br />

<strong>les</strong> tchécophones. L’objectif des auteurs est « d’<strong>analyse</strong>r la langue <strong>tchèque</strong> comme elle est<br />

perçue <strong>par</strong> <strong>les</strong> yeux et <strong>les</strong> oreil<strong>les</strong> d’un étranger, lecteur ou auditeur » 4 . Le but est de développer<br />

chez l’apprenant la capacité d’une <strong>analyse</strong> formelle pour l’aider à identifier <strong>les</strong> propriétés<br />

grammatica<strong>les</strong> et <strong>par</strong>adigmatiques des unités linguistiques. Cette approche est intéressante<br />

2 Voir Ryndová et al. (2005), Ryndová et al. (2006), Čemusová et Holá (2007).<br />

3 Il faut noter que Nekula ne cite pas le travail de Poldauf et Špruňk, même si son approche est assez<br />

semblable à celle de ses prédécesseurs.<br />

4 Poldauf et Špruňk (1968), p. 416.<br />

9

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!