05.07.2014 Views

Acquisition du tchèque par les francophones : analyse ... - LaLIC

Acquisition du tchèque par les francophones : analyse ... - LaLIC

Acquisition du tchèque par les francophones : analyse ... - LaLIC

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

CADRE MÉTHODOLOGIQUE<br />

2.1 Tchèque langue étrangère<br />

Bien que l’enseignement pratique <strong>du</strong> <strong>tchèque</strong> langue étrangère (TLE) soit d’une tradition<br />

relativement riche 1 , ce n’est qu’à <strong>par</strong>tir des années 1980 que des publications théoriques traitant<br />

ce sujet commencent à ap<strong>par</strong>aître. Après des travaux préliminaires, incitant à la constitution<br />

d’un champ de recherche autonome dont l’objet serait une méthodologie spécifique<br />

pour l’enseignement <strong>du</strong> TLE, des <strong>par</strong>ticipations diverses – en forme de monographies ou<br />

d’artic<strong>les</strong> dans des revues spécialisées – commencent à se multiplier aujourd’hui. Nous proposons<br />

une vue d’ensemble des travaux existant en nous arrêtant sur ceux qui touchent la<br />

présentation didactique de la déclinaison.<br />

2.1.1 Besoin d’une méthodologie <strong>du</strong> TLE<br />

Il est généralement admis que la description traditionnelle de la grammaire <strong>tchèque</strong> destinée<br />

aux locuteurs natifs n’est pas adéquate pour <strong>les</strong> besoins des étudiants étrangers, voir <strong>par</strong><br />

exemple Millet (1968), Poldauf et Špruňk (1968), Čermák (1985), Hronek (1985), Hronová<br />

(1993), Malinovský (1995), Hrdlička (2002), Nekula (2007). Les problèmes principaux sont<br />

vus dans la présentation de la matière grammaticale et <strong>du</strong> lexique, dans la hiérarchisation des<br />

différents phénomènes dans l’enseignement et dans la présentation de la scission entre <strong>les</strong><br />

deux registres principaux <strong>du</strong> <strong>tchèque</strong> – le <strong>tchèque</strong> écrit / littéraire et le <strong>tchèque</strong> <strong>par</strong>lé / commun.<br />

Un recueil d’artic<strong>les</strong> concernant <strong>les</strong> différentes facettes <strong>du</strong> TLE est proposé dans Hrdlička<br />

(2002). L’auteur traite de nombreux problèmes pratiques et théoriques <strong>du</strong> domaine tout<br />

en soulignant le retard <strong>tchèque</strong> <strong>par</strong> rapport aux didactiques des autres langues. Hormis le<br />

manque d’une méthodologie <strong>du</strong> TLE, Hrdlička déplore également l’absence d’études théoriques<br />

qui seraient basées sur <strong>les</strong> notions développées en acquisition d’une langue étrangère,<br />

tel<strong>les</strong> que interlangue, transfert, interférence, etc.<br />

Une quinzaine d’années avant le recueil de Hrdlička (2002), une conférence sur la problématique<br />

a été organisée à l’Université Char<strong>les</strong> de Prague, voir Tax (1985). Concernant la<br />

description grammaticale, Hronek (1985) réclame la définition d’un ensemble d’éléments<br />

grammaticaux et lexicaux qui seraient présentés comme la base <strong>du</strong> système linguistique<br />

<strong>tchèque</strong> et qui seraient définis dans le cadre de l’approche fonctionnelle de l’école de Prague.<br />

Il mentionne l’utilité de la linguistique formelle mathématique qui apporte des outils pour<br />

une telle description – la définition explicite des algorithmes de l’<strong>analyse</strong> et de la synthèse<br />

utilisés pour le traitement automatique des langues pourraient trouver une application pra-<br />

1 Pour une synthèse, voir Hrdlička (2002), p. 111–112.<br />

6

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!