AVD-W6210 - Service.pioneer-eur.com - Pioneer
AVD-W6210 - Service.pioneer-eur.com - Pioneer
AVD-W6210 - Service.pioneer-eur.com - Pioneer
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
16:9 Touch Panel Display<br />
Écran tactile 16/9<br />
Owner’s Manual<br />
<strong>AVD</strong>-<strong>W6210</strong><br />
Mode d’emploi<br />
Le code de coul<strong>eur</strong> des câbles utilisé pour ce produit est nouveau.<br />
Questo prodotto è conforme ai nuovi codici colori.<br />
De kl<strong>eur</strong>en van de snoeren van dit toestel zijn gewijzigd.<br />
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Table des matières<br />
Table des matières .................................... 1<br />
IMPORTANTES MESURES DE<br />
SECURITE .............................................. 2<br />
Veuillez lire toutes les explications relatives à<br />
cet écran et les conserver pour vous y<br />
référer éventuellement par la suite ............ 2<br />
Mise en place et retrait de l’écran ........ 3<br />
Mise en place de l’écran .................................... 3<br />
Retrait de l’écran .............................................. 4<br />
INFORMATIONS IMPORTANTES ............ 5<br />
Quelques mots concernant cet appareil ............ 5<br />
- Dans le cas d’une association à un appareil<br />
<strong>Pioneer</strong> de navigation<br />
Précaution .......................................................... 5<br />
En cas d’anomalie ............................................ 5<br />
Avant de vous servir de cet appareil .... 6<br />
Comment éviter de décharger la batterie .......... 6<br />
Comment protéger l’écran à cristaux<br />
liquides ...................................................... 6<br />
Lorsque la vision est difficile, servez-vous des<br />
fonctions [BRIGHTNESS] (luminosité) et<br />
[DIMMER] (intensité) pour mettre au<br />
point ............................................................ 6<br />
Quelques mots concernant les sorties<br />
Cinch (RCA) vidéo et audio de<br />
cet appareil ................................................ 6<br />
Pour garantir une conduite sûre ........................ 7<br />
Réinitialisation du microprocess<strong>eur</strong> .................. 7<br />
Tableau des <strong>com</strong>mandes .......................... 8<br />
Composants et particularités ............................ 8<br />
Opérations de base .................................... 9<br />
Mise sous tension .............................................. 9<br />
Réglage du niveau sonore ................................ 9<br />
Sélection d’une source .................................... 10<br />
Changement du mode d’affichage sur<br />
l’écran ...................................................... 11<br />
- Modes d’agrandissement disponibles<br />
Utilisation du menu de mise<br />
en oeuvre ............................................ 13<br />
Accès au menu de mise en oeuvre .................. 13<br />
Réglage de l’image .......................................... 14<br />
- BRIGHTNESS/CONTRAST/COLOR/HUE<br />
- DIMMER (Atténuat<strong>eur</strong> de luminosité)<br />
Réglages relatifs à la vidéo .............................. 16<br />
- Réglage de l’entrée [AV IN2]<br />
- Fonctions pour la caméra de recul<br />
- Sélection de l’image affichée sur l’écran<br />
arrière<br />
Réglage audio .................................................. 19<br />
- Réglage du mélange du guide vocal<br />
[GUIDE]<br />
UUtilisation convenable de l’écran ...... 20<br />
Maniement de l’écran ...................................... 20<br />
A propos de l’écran à cristaux<br />
liquides (LCD) ........................................ 21<br />
Entretien de l’écran ........................................ 21<br />
A propos du petit tube fluorescent .................. 21<br />
Branchement du système ...................... 22<br />
Noms et fonctions des prises de<br />
raccordement ............................................ 24<br />
Branchement du câble d’alimentation ............ 25<br />
Schéma de connexion (entrée VIDEO) .......... 26<br />
Schéma de connexion (Entrée 26 broches)<br />
.................................................................. 27<br />
Connexion à la sortie audio et vidéo<br />
Cinch (RCA) ............................................ 28<br />
Connexion du conduct<strong>eur</strong> “REVERSE-GEAR<br />
SIGNAL INPUT” .................................... 29<br />
Installation ................................................ 30<br />
Avant l’installation et la fixation .................... 31<br />
Avant d’employer le ruban adhésif ................ 31<br />
Installation de l’écran avec la base de<br />
montage fournie ...................................... 32<br />
Installation de appareil déporté ...................... 35<br />
- Précautions d’installation<br />
- Montage de appareil déporté<br />
Caractéristiques techniques ................ 36<br />
1
IMPORTANTES MESURES DE SECURITE<br />
Veuillez lire toutes les explications relatives à cet écran et les<br />
conserver pour vous y référer éventuellement par la suite<br />
1. Lisez attentivement toute cette brochure avant d’installer et d’utiliser votre écran.<br />
2. Conservez ce manuel à portée de la main pour vous y référer ultéri<strong>eur</strong>ement.<br />
3. Tenez <strong>com</strong>pte de tous les avertissements formulés dans ce manuel et respectez<br />
soigneusement les consignes.<br />
4. Ne laissez pas d’autres personnes utiliser ce système avant qu’elles n’aient lu et<br />
<strong>com</strong>pris le mode d’emploi.<br />
5. N’installez pas l’écran à un endroit où (i) il réduirait le champ de vision du conduct<strong>eur</strong>,<br />
(ii) il gênerait le fonctionnement des systèmes du véhicule ou des dispositifs<br />
de sécurité, notamment les airbags, ou (iii) il diminuerait la sécurité de la<br />
conduite.<br />
6. Comme tout autre accessoire de l’habitacle, l’écran ne peut pas détourner votre<br />
attention et nuire à la sécurité de la conduite. Si vous éprouvez des difficultés à<br />
utiliser le système ou à lire l’écran, effectuez les réglages nécessaires après vous<br />
être garé dans un endroit sûr.<br />
7. N’essayez pas d’installer ou d’entretenir vous-même l’écran. L’installation et<br />
l’entretien effectués par un personnel non formé et non <strong>com</strong>pétent en<br />
équipements électroniques et accessoires pour automobiles peut être dangereux<br />
car il y a risque d’électrocution et d’autres accidents.<br />
8. Veillez à attacher toujours votre ceinture de sécurité sur la route. En cas d’accident,<br />
le port de la ceinture peut réduire considérablement la gravité des blessures.<br />
9. L’utilisation de cet appareil est soumise aux lois des gouvernements en ce qui<br />
concerne son emplacement et son utilisation.<br />
PIONEER ne saurait être tenue responsable en cas d’anomalie, de dommage, ou<br />
de perte résultant de l’utilisation de l’appareil dans des conditions incorrectes ou<br />
en violation des lois du gouvernement.<br />
10. Cet appareil est destiné à être utilisé avec une caméra de prise de vues de recul.<br />
Les utilisat<strong>eur</strong>s peuvent connecter l’entrée AV IN2 uniquement sur “REVERSE-<br />
GEAR SIGNAL INPUT” d’une telle caméra. Les utilisat<strong>eur</strong>s ne doivent pas connecter<br />
d’autres appareils sur l’entrée AV IN2 avec “REVERSE-GEAR SIGNAL<br />
INPUT”.<br />
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS<br />
2
Mise en place et retrait de l’écran<br />
Précautions:<br />
• Pour éviter des pannes, coupez la clé de contact du véhicule et mettez le système de navigation<br />
hors tension (OFF) avant d’installer ou de retirer l’écran. Prenez soin de ne pas serrer trop fort<br />
l’écran ou les boutons et de ne pas laisser tomber l’unité.<br />
• Ne laissez pas d’eau entrer en contact avec les bornes de l’écran ou de sa base et ne mettez pas<br />
ces bornes en court-circuit par un objet métallique, par exemple, car ceci pourrait provoquer des<br />
pannes.<br />
• Ne touchez pas les bornes de l’écran ou de sa base pour éviter des mauvaises connexions. Si les<br />
bornes sont souillées, frottez-les avec un linge doux et propre.<br />
Mise en place de l’écran<br />
1. Insérez la partie 1 de l’écran dans les rainures 2 sur la gauche et la droite<br />
de la base.<br />
Base<br />
2. Glissez l’écran vers le bas jusqu’à ce qu’il se bloque avec un déclic.<br />
3
Retrait de l’écran<br />
• Tirez le levier de déblocage 3 vers le haut et maintenez-le dans cette position,<br />
puis glissez l’écran vers le haut et séparez-le de sa base.<br />
• Par mesure de précaution contre le vol, retirez l’écran lorsque vous quittez le véhicule.<br />
ATTENTION<br />
Base<br />
La présence de poussières ou d’un corps étranger sur le connect<strong>eur</strong> peut<br />
entraîner un mauvais contact. Veillez à protéger le connect<strong>eur</strong> par le capuchon<br />
fourni lorsque l’éclan n’est pas utilisé.<br />
(Cf. l’illustration ci-dessous.)<br />
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS<br />
4
INFORMATIONS IMPORTANTES<br />
Quelques mots concernant cet appareil<br />
• Ce produit est conforme aux directives relatives à la <strong>com</strong>patibilité électromagnétique<br />
(89/336/CEE, 92/31/CEE) et à la directive CE relative aux marquages (93/68/CEE).<br />
• Ne placez pas l’écran à un endroit où il réduirait la visibilité du conduct<strong>eur</strong> ou gênerait<br />
le fonctionnement des airbags du véhicule ou le réglage des appui-tête.<br />
• Cet appareil est destiné à être utilisé pour la fonction Écran tactile de l’appareil <strong>Pioneer</strong><br />
de navigation. (Reportez-vous au mode d’emploi de l’appareil <strong>Pioneer</strong> de navigation<br />
pour connaître la manière d’utiliser l’écran tactile.)<br />
Pour de plus amples détails, consultez le distribut<strong>eur</strong> ou un centre d’entretien agréé par<br />
<strong>Pioneer</strong>.<br />
Dans le cas d’une association à un appareil <strong>Pioneer</strong> de navigation<br />
Lorsque vous utilisez cet appareil (Écran tactile) en association avec un appareil <strong>Pioneer</strong><br />
de navigation, assurez-vous de faire usage du disque cartographique CNDV-30.<br />
Ce mode d’emploi explique l<strong>eur</strong> emploi <strong>com</strong>biné.<br />
Si vous ne faites pas usage du disque cartographique CNDV-30 avec l’appareil de navigation<br />
mais au contraire d’une version antéri<strong>eur</strong>e, cet appareil-ci peut présenter des anomalies<br />
de fonctionnement y <strong>com</strong>pris un arrêt des fonctions Écran tactile.<br />
• La touche NAVI et la touche NAVI MENU peuvent ne jouer aucun rôle.<br />
• [ATT] (Atténuation) et [MUTE] (Silencieux) peuvent ne jouer aucun rôle, bien que vous<br />
soyez en mesure de les sélectionner grâce à [AUDIO SETTING].<br />
• Tandis que sont affichées des images de chaque source n’ayant aucun rapport avec la<br />
navigation, le fait d’agir sur les touches ou les boutons du boîtier de télé<strong>com</strong>mande peut<br />
provoquer une err<strong>eur</strong>.<br />
• Si vous faites usage d’un disque cartographique qui est d’une version antéri<strong>eur</strong>e et si<br />
vous appuyez sur la touche NAVI/AV, le message “DISC DATA READING” peut s’afficher<br />
sur l’écran, ou l’écran peut devenir vide.<br />
Précaution<br />
• Maintenez le niveau d’écoute à une val<strong>eur</strong> telle que les bruits extéri<strong>eur</strong>s ne soient pas<br />
masqués.<br />
• Veillez à ce que l’appareil soit à l’abri de l’humidité.<br />
En cas d’anomalie<br />
En cas d’anomalie de fonctionnement, veuillez consulter le distribut<strong>eur</strong> ou le centre<br />
d’entretien <strong>Pioneer</strong> le plus proche.<br />
5
Avant de vous servir de cet appareil<br />
Comment éviter de décharger la batterie<br />
Démarrez toujours le mot<strong>eur</strong> du véhicule avant d’utiliser cet appareil. Faites toujours<br />
tourner le mot<strong>eur</strong> lorsque vous utilisez l’appareil, sinon la batterie se décharge.<br />
Comment protéger l’écran à cristaux liquides<br />
• Protégez l’écran de la lumière solaire directe si l’appareil n’est pas en service. Une<br />
longue exposition à la lumière solaire directe risque d’entraîner des dysfonctionnements<br />
de l’écran à cristaux liquides à cause de la hausse de température.<br />
• Lorsque vous utilisez un téléphone portable, conservez l’antenne du téléphone portable<br />
loin de l’écran pour éviter des perturbations de la vidéo par apparition de points, de bandes<br />
de coul<strong>eur</strong>, etc.<br />
• Ne touchez pas l’écran avec autre chose que vos doigts lorsque vous employez les fonctions<br />
d’écran tactile. Il est très facile de rayer l’écran.<br />
Lorsque la vision est difficile, servez-vous des fonctions [BRIGHTNESS]<br />
(luminosité) et [DIMMER] (intensité) pour mettre au point<br />
L’angle de vision de l’écran à cristaux liquides est limité de part sa conception. L’angle de<br />
vision (verticalement et horizontalement) peut être augmenté à l’aide de la fonction<br />
[BRIGHTNESS] (luminosité) qui permet d’agir sur la densité du noir de la vidéo. Lorsque<br />
vous l’utilisez pour la première fois, mettez au point la densité du noir en fonction de l’angle<br />
de vision (vertical et horizontal) pour que la vision soit nette. Vous pouvez aussi utiliser<br />
la fonction [DIMMER] (intensité) pour mettre au point la luminosité de l’écran à<br />
cristaux liquides, selon votre goût.<br />
Quelques mots concernant les sorties Cinch (RCA) vidéo et audio de cet<br />
appareil<br />
Si vous reliez un appareil audiovisuel séparé, par exemple un écran pour les passagers<br />
arrière, aux prises Cinch (RCA) de sortie des signaux audio et vidéo de l’appareil déporté,<br />
vous pouvez alors choisir d’afficher sur l’écran les images de l’appareil de navigation ou<br />
celles d’un autre appareil.<br />
• Les touches de <strong>com</strong>mande de niveau sonore seront sans effet même si elles sont<br />
manoeuvrées.<br />
ATTENTION<br />
Ne positionnez jamais l’écran branché sur la sortie Cinch (RCA) de l’appareil<br />
déporté de telle sorte que le conduct<strong>eur</strong> puisse voir l’image tandis que<br />
le véhicule se déplace.<br />
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS<br />
6
Avant de vous servir de cet appareil<br />
Pour garantir une conduite sûre<br />
Cet appareil détecte si le frein de parking est ou n’est pas tiré. Lorsqu’il est installé la<br />
vidéo ne peut pas être vue lorsque le véhicule est en mouvement. Les différents réglages et<br />
mises au point ne peuvent pas non plus être effectués pendant la conduite. (Le message<br />
suivant s’affiche à l’écran lorsque le véhicule est en mouvement).<br />
Arrêtez le véhicule dans un endroit sûr, tirez le frein à main et attendez que le message<br />
disparaisse avant de le faire fonctionner.<br />
Réinitialisation du microprocess<strong>eur</strong><br />
Une pression sur la touche RESET permet de réinitialiser le microprocess<strong>eur</strong> qui retrouve<br />
ses val<strong>eur</strong>s initiales sans que vous ayez à modifier le réglage DIMMER.<br />
Rétablissez les réglages initiaux du microprocess<strong>eur</strong> dans les cas suivants:<br />
Lors de l’utilisation de cet appareil pour la première fois après son installation.<br />
Lorsque l’appareil ne fonctionne pas correctement.<br />
Lorsque des messages étranges (incorrects) apparaissent sur l’affichage.<br />
1. Placez le contact<strong>eur</strong> d’allumage sur la position OFF. (ACC OFF)<br />
2. Appuyez sur la touche RESET.<br />
Utilisez la pointe d’un stylo à bille ou tout autre instrument pointu.<br />
Appareil déporté<br />
Touche RESET<br />
Remarque:<br />
• Lorsque l’appareil est associé à l’appareil <strong>Pioneer</strong> de navigation et que vous appuyez sur la touche<br />
RESET, vous devez vous assurer que la clé de contact est sur ACC OFF. En effet, si elle se trouve<br />
sur ACC ON, le fonctionnement correct peut être impossible même en appuyant sur le bouton<br />
RESET.<br />
7
Tableau des <strong>com</strong>mandes<br />
Composants et particularités<br />
7 Unité écran<br />
1 Récept<strong>eur</strong> de signal<br />
Ce récept<strong>eur</strong> reçoit les signaux du<br />
boîtier de télé<strong>com</strong>mande fourni avec<br />
l’appareil <strong>Pioneer</strong> de navigation et les<br />
autres équipements audiovisuels.<br />
2 Capt<strong>eur</strong> de lumière ambiante<br />
Il capte la lumière ambiante. Ce système<br />
règle automatiquement la luminosité<br />
de l’écran pour <strong>com</strong>penser la<br />
lumière ambiante.<br />
3 Touche SOURCE/POWER<br />
Cette touche permet de passer d’une<br />
source à l’autre et de marche (ON) à<br />
arrêt (OFF).<br />
4 Touche WIDE<br />
Il change la méthode d’agrandissement<br />
de la vidéo de 4:3 à 16:9.<br />
5 Touches de <strong>com</strong>mande de niveau<br />
sonore (–/+)<br />
Elles règlent le niveau sonore du hautparl<strong>eur</strong><br />
intégré 0.<br />
Remarque:<br />
• Ne réglez jamais le niveau sonore si haut<br />
que vous ne puissiez pas entendre le bruit<br />
de la circulation ni les véhicules<br />
d’urgence.<br />
6 Touche NAVI/AV<br />
Elle sélectionne les indications à<br />
afficher. Utilisez cette touche pour<br />
afficher les images de navigation ou les<br />
images d’une autre source.<br />
7 Touche NAVI<br />
Appuyez sur cette touche pour afficher<br />
la carte de navigation ou revenir au<br />
guide. Par aill<strong>eur</strong>s, pendant le défilement<br />
de la carte, une pression sur cette<br />
touche rétablit la carte des environs.<br />
8 Touche NAVI MENU<br />
Une pression sur cette touche affiche le<br />
menu de navigation.<br />
9 Touche MENU-ENTER<br />
(Touches 5/∞/2/3)<br />
Utilisez ces touches pour accéder au<br />
menu de mise en oeuvre en vue d’effectuer<br />
divers réglages.<br />
0 Haut-parl<strong>eur</strong> intégré<br />
Il émet le son des équipements audio<br />
connectés à cet appareil.<br />
! Levier de déblocage<br />
(Reportez-vous à la page 4.)<br />
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS<br />
8
Opérations de base<br />
Mise sous tension<br />
N’oubliez pas de démarrer le mot<strong>eur</strong> de la voiture avant de mettre sous tension pour<br />
économiser la durée de service de la batterie.<br />
1. Démarrez le mot<strong>eur</strong> de la voiture.<br />
ACC<br />
ON<br />
START<br />
LOCK<br />
2. Mettez le système sous tension.<br />
Appuyez sur la touche SOURCE/POWER.<br />
Pour mettre hors tension l’appareil, appuyez, pendant au moins 2 secondes, sur la touche<br />
SOURCE/POWER.<br />
Réglage du niveau sonore<br />
Réglez le niveau sonore de la sortie audio du haut-parl<strong>eur</strong> intégré.<br />
• Augmentez ou diminuez le niveau sonore du haut-parl<strong>eur</strong>.<br />
VOL<br />
AV I N1+ GUIDE<br />
12<br />
Le niveau sonore du haut-parl<strong>eur</strong> intégré peut être réglé sur la plage de 0 à 30. (La val<strong>eur</strong><br />
du niveau sonore est affichée pendant 4 secondes.)<br />
9
Sélection d’une source<br />
Lorsqu’un appareil <strong>Pioneer</strong> de navigation est présent, vous pouvez sélectionner les images<br />
provenant des sources.<br />
• Sélection de la source désirée.<br />
AV IN1<br />
Chaque pression sur le touche SOURCE/POWER choisit la source désirée dans l’ordre<br />
suivant:<br />
[AV IN1] = [AV IN2] = [NAVI SOURCE] = Sortie vers [AV IN1]<br />
Remarque:<br />
• [NAVI SOURCE] indique l’appareil <strong>Pioneer</strong> de navigation capable de lire les DVD-Video et qui<br />
est connecté à l’entrée 26 broches de l’appareil déporté. (La source ne <strong>com</strong>mute pas sur [NAVI<br />
SOURCE] si l’appareil <strong>Pioneer</strong> de navigation n’est pas capable de lire les DVD-Video, ou encore si<br />
rien n’est connecté à l’entrée 26 broches.)<br />
• [AV IN1] et [AV IN2] sont l’audio et la vidéo provenant de l’équipement audiovisuel connecté sur<br />
la borne d’entrée de AV IN1 ou AV IN2. (Reportez-vous à la page 26.)<br />
• Vérifiez la connexion correcte avec l’équipement audiovisuel connecté à AV IN1 ou AV IN2.<br />
• AV IN2 est sélectable uniquement si soit [ON] soit [BACK-UP CAM] a été choisi dans [VIDEO<br />
SETTING]. (Reportez-vous à la page 16.)<br />
• Une pression sur la touche NAV/AV permet de passer des images de navigation (carte de navigation)<br />
aux images d’une autre source.<br />
• Lorsque les images de navigation sont affichées (carte de navigation), seuls les sons émis par le<br />
haut-parl<strong>eur</strong> intégré peuvent être coupés par la touche SOURCE/POWER.<br />
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS<br />
10
Opérations de base<br />
Changement du mode d’affichage sur l’écran<br />
Vous pouvez changer la manière d’afficher la vidéo de normal (rapport d’image 4:3) à<br />
large (16:9). Sélectionnez les modes d’affichage large en fonction du type de vidéo que<br />
vous regardez.<br />
1. Affichez la source à regarder. (Reportez-vous à la page précédente.)<br />
2. Choisissez un mode large.<br />
JUST<br />
Chaque pression sur le touche WIDE sélectionne un mode large dans l’ordre<br />
suivant:<br />
[FULL] = [JUST] = [CINEMA] = [ZOOM] = [NORMAL] = Sortie vers [FULL]<br />
Remarque:<br />
• Les réglages sont conservés pour chaque source (NAVI SOURCE, AV IN1, AV IN2).<br />
• Quand vous regardez la vidéo dans un mode large qui n’est pas conforme au rapport d’image original,<br />
elle peut apparaître différemment.<br />
• Rappelez-vous que l’utilisation du mode large de ce système dans un souci de diffusion <strong>com</strong>merciale<br />
ou publique peut constituer une infraction aux droits d’aut<strong>eur</strong> protégés par la loi sur le<br />
copyright.<br />
11
Modes d’agrandissement disponibles<br />
FULL (Remplir)<br />
La vidéo au format 4:3 est agrandie<br />
uniquement dans le sens de la<br />
larg<strong>eur</strong> (horizontalement). Vous<br />
bénéficiez alors d’une zone<br />
d’image plus large, sans perdre<br />
aucune donnée.<br />
JUST (Juste)<br />
L’image semble davantage<br />
agrandie en larg<strong>eur</strong> au fur et à<br />
mesure qu’on approche des bords<br />
de l’écran. Comme elle est affichée<br />
à peu près à la même taille que la<br />
vidéo normale vers le milieu de<br />
l’écran, vous pouvez la visionner<br />
sans la sensation de décalage.<br />
CINEMA (Cinéma)<br />
La vidéo est agrandie verticalement,<br />
selon un rapport larg<strong>eur</strong>/haut<strong>eur</strong><br />
situé entre le mode FULL et le<br />
mode ZOOM. Ce mode convient<br />
bien aux vidéos plus larges que<br />
hautes, par exemple les films, dans<br />
lesquelles les titres sont affichés<br />
dans des zones noires en dehors de<br />
l’image.<br />
ZOOM (Zoom)<br />
La vidéo au format 4:3 est agrandie<br />
proportionnellement dans les deux<br />
sens, c’est-à-dire horizontalement<br />
et verticalement. Ce mode convient<br />
bien aux vidéos plus larges que<br />
hautes, par exemple les films, dans<br />
lesquelles les titres sont placés sur<br />
l’image.<br />
NORMAL (Normal)<br />
La vidéo au format 4:3 est affichée<br />
sans aucun agrandissement. Vous<br />
regardez alors l’image à la télévision<br />
telle qu’elle est diffusée.<br />
Remarque:<br />
• La vidéo sera de mauvaise qualité si vous la visionnez en mode CINEMA ou ZOOM.<br />
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS<br />
12
Utilisation du menu de mise en oeuvre<br />
Accès au menu de mise en oeuvre<br />
Ce système offre un certain nombre de possibilités en matière de mise en oeuvre des fonctionnalités<br />
et des réglages qui le rendent plus facile à utiliser. Personnalisez les réglages<br />
pour répondre à vos goûts et à l’environnement.<br />
1. Affichez le menu de mise en oeuvre.<br />
Appuyez sur la touche MENU-ENTER.<br />
MENU<br />
PICTURE ADJUST<br />
VIDEO SETTING<br />
AUDIO SETTING<br />
RETURN<br />
2. Sélectionnez un réglage.<br />
MENU<br />
PICTURE ADJUST<br />
VIDEO SETTING<br />
AUDIO SETTING<br />
RETURN<br />
Appuyez sur la touche 5, ou sur la touche ∞, pour sélectionner le poste désiré puis<br />
appuyez sur la touche MENU-ENTER.<br />
Pour de plus amples détails, reportez-vous aux pages où sont traités les différents réglages.<br />
Réglages relatifs à l’image [PICTURE ADJUST] (page suivante)<br />
Réglages relatifs à la vidéo [VIDEO SETTING] (P.16)<br />
Réglages relatifs à l’audio [AUDIO SETTING] (P.19)<br />
Pour quitter un menu, sélectionnez [RETURN] puis appuyez sur la touche MENU-<br />
ENTER.<br />
13
Réglage de l’image<br />
BRIGHTNESS/CONTRAST/COLOR/HUE<br />
Les réglages sont conservés pour chaque source (NAVI SOURCE, AV IN1, AV IN2).<br />
Options<br />
Luminosité [BRIGHTNESS]:<br />
Contraste [CONTRAST]:<br />
Coul<strong>eur</strong> [COLOR]:<br />
Teinte [HUE]:<br />
Poste de réglage<br />
Fait apparaître le noir plus foncé ou plus clair.<br />
Réduit ou élargit l’écart entre le noir et le blanc (assombrir).<br />
Fait apparaître les coul<strong>eur</strong>s plus sombres ou plus claires.<br />
Règle le rouge ou le vert de l’image.<br />
L’un quelconque des paramètres ci-dessus peut être réglé sur la plage de -24 à +24.<br />
1. Affichez la source à régler. (Reportez-vous à la page 10.)<br />
2. Affichez le menu de mise en oeuvre puis sélectionnez [PICTURE ADJUST].<br />
(Reportez-vous à la page précédente.)<br />
3. Sélectionnez un poste à régler.<br />
4. Réglez le poste.<br />
PICTURE ADJUST<br />
BR I GHTNESS + 0<br />
CONTRAST + 0<br />
COLOR + 0<br />
HUE + 0<br />
DIMME<br />
MMER<br />
RETURN<br />
RN<br />
_ +<br />
PICTURE ADJUST<br />
BR I GHTNESS + 0<br />
CONTRAST + 0<br />
COLOR + 5<br />
HUE + 0<br />
DIMME<br />
MMER<br />
RETURN<br />
RN<br />
_ +<br />
Remarque:<br />
• Les réglages [BRIGHTNESS] et [CONTRAST] sont conservés séparément pour l’ambiance claire<br />
(jour) et l’ambiance sombre (nuit).<br />
• Une marque jaune ( ) ou une marque bleue ( ) est respectivement affichée à droite de<br />
[BRIGHTNESS] ou de [CONTRAST] sur l’écran tandis que le capt<strong>eur</strong> de lumière placé sur la face<br />
avant détermine la luminosité ou l’obscurité.<br />
• [HUE] ne peut pas être réglé pour la vidéo PAL.<br />
• La saturation [COLOR] et la teinte [HUE] ne sont pas réglables dans le cas des images de navigation.<br />
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS<br />
14
Utilisation du menu de mise en oeuvre<br />
DIMMER (Atténuat<strong>eur</strong> de luminosité)<br />
Regarder l’image peut devenir difficile après une longue période d’observation de la vidéo<br />
si l’écran est trop lumineux la nuit ou si la lumière ambiante s’assombrit. Vous pouvez<br />
choisir le niveau de luminosité parmi trois réglages: jour, soir et nuit, après quoi ce produit<br />
règle automatiquement la luminosité à un niveau optimal à l’intéri<strong>eur</strong> de la plage de<br />
réglage que vous avez sélectionnée et en relation avec la lumière ambiante.<br />
1. Affichez le menu de mise en oeuvre puis sélectionnez [PICTURE ADJUST].<br />
(Reportez-vous à la page 13.)<br />
2. Choisissez [DIMMER].<br />
PICTURE ADJUST<br />
BR I GHTNESS + 0<br />
CONTRAST + 0<br />
COLOR + 5<br />
HUE + 0<br />
D I MMER<br />
RETURN<br />
RN<br />
_<br />
+<br />
3. Réglez la luminosité.<br />
Niveau de la lumière extéri<strong>eur</strong>e<br />
Jaune: Lumineux (jour)<br />
Rouge: Luminosité intermédiaire (soir)<br />
Bleu: Sombre (nuit)<br />
PICTURE ADJUST<br />
BR I GHTNESS + 0<br />
CONTRAST + 0<br />
COLOR + 5<br />
HUE + 0<br />
D I MMER<br />
RETURN<br />
RN<br />
_ +<br />
Ce niveau indique la luminosité de l’écran en cours de<br />
réglage. Plus le jaune se déplace vers la droite, plus<br />
l’écran est lumineux.<br />
Remarque:<br />
• Le niveau de lumière extéri<strong>eur</strong>e utilisée <strong>com</strong>me référence pour le réglage de [DIMMER] est<br />
indiqué par la marque présentée à l’opération 3 et sa position. Les marques indiquant la luminosité<br />
ambiante actuelle utilisées pour le réglage de [BRIGHTNESS] et de [CONTRAST] peuvent être<br />
légèrement différentes.<br />
• Le niveau de lumière extéri<strong>eur</strong>e peut être réglé sur sombre, luminosité intermédiaire ou lumineux et<br />
chaque réglage peut être sauvegardé.<br />
15
Réglages relatifs à la vidéo<br />
Réglage de l’entrée [AV IN2]<br />
Pour regarder une vidéo à l’aide d’un magnétoscope, d’un lect<strong>eur</strong> de DVD ou d’une<br />
caméra de recul connectés à l’appareil déporté.<br />
1. Affichez le menu de mise en oeuvre puis sélectionnez [VIDEO SETTING].<br />
(Reportez-vous à la page 13.)<br />
2. Choisissez [AV IN2].<br />
3. Sélectionnez un mode de connexion.<br />
VIDEO SETTING<br />
AV I N2 O F F<br />
REAR SOURCE NAV I<br />
POLAR I TY BATTERY<br />
P I CTURE ADJUST<br />
S E T UP<br />
P I CTURE MODE STD I MG<br />
RETURN<br />
Sélectionnez le mode de connexion de l’appareil extéri<strong>eur</strong> source à droite de [AV IN2].<br />
VIDEO SETTING<br />
AV I N2 O N<br />
REAR SOURCE NAV I<br />
POLAR I TY BATTERY<br />
P I CTURE ADJUST<br />
S E T UP<br />
P I CTURE MODE STD I MG<br />
RETURN<br />
Chaque pression sur le touche 2 ou 3 sélectionne la source dans l’ordre suivant:<br />
[OFF] = [ON] = [BACK-UP CAM] = Sortie vers [OFF]<br />
Remarque:<br />
• Si vous choisissez [AV IN2] (OFF), l’écran et le haut-parl<strong>eur</strong> intégré ne <strong>com</strong>mutent pas sur [AV<br />
IN2].<br />
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS<br />
16
Utilisation du menu de mise en oeuvre<br />
Fonctions pour la caméra de recul<br />
7 Sélection automatique de la caméra de recul<br />
Si vous utilisez une caméra de recul, disponible dans le <strong>com</strong>merce et convenablement<br />
réglée, cet appareil affiche automatiquement l’image provenant de la caméra lorsque le<br />
sélect<strong>eur</strong> de vitesse est placé sur la position REVERSE (R). Pour de plus amples détails,<br />
consultez le revend<strong>eur</strong> ou un centre d’entretien agréé par <strong>Pioneer</strong>.<br />
ATTENTION<br />
Cette fonction est destinée à être utilisée uniquement avec une caméra de<br />
prise de vues de recul. Les utilisat<strong>eur</strong>s peuvent connecter l’entrée AV IN2<br />
uniquement sur “REVERSE-GEAR SIGNAL INPUT” d’une caméra de<br />
recul. Les utilisat<strong>eur</strong>s ne doivent pas connecter d’autres appareils sur l’entrée<br />
AV IN2 avec “REVERSE-GEAR SIGNAL INPUT”.<br />
1. Affichez le menu de mise en oeuvre puis sélectionnez [VIDEO SETTING].<br />
(Reportez-vous à la page 13.)<br />
2. Sélectionnez [BACK-UP CAM] pour AV IN2. (Reportez-vous à la page<br />
précédente.)<br />
3. Appuyez sur la touche 5, ou sur la touche ∞, pour sélectionner<br />
[POLARITY].<br />
4. Sélectionnez [BATTERY] ou [GND].<br />
VIDEO SETTING<br />
AV I N2 BACK - UP CAM<br />
REAR SOURCE SOURCE<br />
POLAR I TY BATTERY<br />
P I CTURE ADJUST<br />
S E T UP<br />
P I CTURE MODE STD I MG<br />
RETURN<br />
17<br />
[POLARITY]<br />
[BATTERY]: Lorsque le sélect<strong>eur</strong> de vitesse est placé sur la position REVERSE (R), la<br />
polarité du conduct<strong>eur</strong> connecté (reportez-vous à la page 29) est positive.<br />
[GND]: Lorsque le sélect<strong>eur</strong> de vitesse est placé sur la position REVERSE (R), la polarité<br />
du conduct<strong>eur</strong> connecté (reportez-vous à la page 29) est négative.<br />
5. Assurez-vous qu’il n’y a aucun danger puis passez en marche arrière.<br />
Vérifiez que l’image provenant de la caméra de recul apparaît sur l’écran après que le<br />
sélect<strong>eur</strong> de vitesse a été placé sur la position REVERSE (R).<br />
Pour revenir à l’image précédente, placez le sélect<strong>eur</strong> de vitesse sur une position quelconque<br />
autre que REVERSE (R), ou bien appuyez simplement sur la touche NAVI/AV.<br />
Remarque:<br />
• Si l’image provenant de la caméra de recul s’affiche sans que vous ayez engagé la marche arrière,<br />
le réglage [POLARITY] est probablement incorrect. En ce cas, essayez un autre réglage puis vérifiez<br />
une nouvelle fois que la <strong>com</strong>mutation automatique se produit <strong>com</strong>me il convient.<br />
• Le réglage initial de [POLARITY] est [BATTERY].
[PICTURE ADJUST]<br />
Appuyez sur la touche 5, ou sur la touche ∞, pour sélectionner [SET UP] puis appuyez<br />
sur la touche MENU-ENTER.<br />
Le menu [PICTURE ADJUST] s’affiche. (Reportez-vous à la page 14.)<br />
[PICTURE MODE]<br />
Pour l’image provenant de la caméra de recul, vous pouvez sélectionner [STD IMG] ou<br />
[MIR IMG].<br />
[STD IMG]: L’image de la caméra de recul n’est pas inversée.<br />
[MIR IMG]: L’image de la caméra de recul est présentée <strong>com</strong>me une image de rétrovis<strong>eur</strong>.<br />
Remarque:<br />
• Le réglage initial de [PICTURE MODE] est [STD IMG].<br />
Sélection de l’image affichée sur l’écran arrière<br />
Si un écran arrière est présent, vous pouvez sélectionner d’afficher sur l’écran arrière soit<br />
les images de navigation soit les images provenant des autres sources.<br />
1. Appuyez sur la touche 5, ou sur la touche ∞ , pour sélectionner [VIDEO<br />
SETTING] sur le menu de mise en oeuvre puis appuyez sur la touche<br />
MENU-ENTER.<br />
2. Changez la source destinée à l’arrière en utilisant les touches 2/3.<br />
Les touches 2/3 permettent de passer de [NAVI] à [SOURCE].<br />
VIDEO SETTING<br />
AV I N2 BACK - UP CAM<br />
REAR SOURCE SOURCE<br />
POLAR I TY BATTERY<br />
P I CTURE ADJUST<br />
S E T UP<br />
P I CTURE MODE STD I MG<br />
RETURN<br />
[NAVI] : Les images de navigation provenant de la sortie de l’appareil déporté sont<br />
affichées sur l’écran arrière lorsque les images de navigation sont affichées<br />
sur l’écran avant.<br />
[SOURCE] : Les images de la source sélectionnée sont affichées.<br />
Remarque:<br />
• Les images de la carte de navigation diffèrent légèrement du standard NTSC. Les images de la carte<br />
de navigation provenant de la sortie de l’appareil déporté et affichées sur l’écran arrière peuvent ne<br />
pas être satisfaisantes du fait des caractéristiques de l’écran.<br />
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS<br />
18
Utilisation du menu de mise en oeuvre<br />
Réglage audio<br />
7 [GUIDE]<br />
Ce réglage agit automatiquement sur le silencieux de chaque source pendant le guidage<br />
vocal.<br />
Réglage du mélange du guide vocal [GUIDE]<br />
Après avoir relié l’appareil <strong>Pioneer</strong> de navigation à l’entrée 26 broches de l’appareil<br />
déporté, vous pouvez sélectionner l’une des trois manières de mélanger le guide vocal<br />
provenant de l’appareil <strong>Pioneer</strong> de navigation.<br />
1. Affichez le menu de mise en oeuvre puis sélectionnez [AUDIO SETTING].<br />
(Reportez-vous à la page 13.)<br />
2. Sélectionnez le réglage désiré.<br />
Les touches 2/3 permettent de passer de [ATT] (atténuation) à [MUTE] (silencieux) puis<br />
à [NORMAL] (normal).<br />
[ATT] : Le niveau sonore est réduit à 1/4.<br />
[MUTE] : Le niveau sonore est réduit à 0.<br />
[NORMAL] : Le niveau sonore n’est pas modifié.<br />
7 [SPEAKER]<br />
Vous pouvez sélectionner [ON] ou [OFF] pour les sons provenant du haut-parl<strong>eur</strong> intégré.<br />
Remarque:<br />
• Vous entendez le guidage vocale de l’appareil de navigation même si vous avez coupé [OFF] les<br />
sons normalement émis par le haut-parl<strong>eur</strong> intégré.<br />
19
Utilisation convenable de l’écran<br />
ATTENTION<br />
• Si de l’humidité ou un corps étranger devait s’infiltrer dans l’unité, mettez-la<br />
immédiatement hors tension (OFF) et consultez votre concessionnaire ou un<br />
centre de service PIONEER agréé. Utiliser l’unité sans vérification pourrait<br />
provoquer un incendie, une électrocution ou d’autres problèmes.<br />
• Si vous constatez une fumée, un bruit ou une od<strong>eur</strong> étrange ou toute autre<br />
anomalie liée à l’écran, mettez-le immédiatement hors tension (OFF) et consultez<br />
votre concessionnaire ou un centre de service PIONEER agréé.<br />
Utiliser l’unité sans vérification pourrait provoquer une panne du système.<br />
• Ne déposez pas le couvercle arrière de l’écran car la présence de <strong>com</strong>posants<br />
sous haute tension pourrait provoquer une électrocution. Confiez tout travail<br />
d’inspection, de réglage ou de réparation à un concessionnaire ou à un centre<br />
de service PIONEER agréé.<br />
Maniement de l’écran<br />
• Lorsque l’écran n’est pas utilisé, ne le laissez pas dans la lumière directe du soleil ni<br />
exposé à des températures extrêmes.<br />
• Utilisez l’écran en tenant <strong>com</strong>pte des plages de température suivantes.<br />
Plage de température d’utilisation: de –10 à +50 °C<br />
Plage de température de rangement: de –20 à +80 °C<br />
Si la température dépasse les maxima et minima de la plage indiquée, l’écran risque de<br />
ne pas fonctionner correctement.<br />
• L’écran Cristaux de cet article a été traité pour améliorer sa lecture dans une voiture.<br />
N’appuyez pas fortement sur le verre car il pourrait se briser.<br />
• Ne touchez pas l’écran avec autre chose que vos doigts lorsque vous employez les fonctions<br />
d’écran tactile. Il est très facile de rayer l’écran.<br />
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS<br />
20
Utilisation convenable de l’écran<br />
A propos de l’écran à cristaux liquides (LCD)<br />
• Si l’écran est près de la bouche d’un climatis<strong>eur</strong> d’air quand il est ouvert, assurez-vous<br />
que l’air du climatis<strong>eur</strong> ne souffle pas dessus. La chal<strong>eur</strong> du chauffage peut rompre<br />
l’écran à cristaux liquides et l’air frais du refroidiss<strong>eur</strong> peut entraîner la formation d’humidité<br />
à l’intéri<strong>eur</strong>, ce qui peut avoir pour effet d’endommager l’écran. Par aill<strong>eur</strong>s, si<br />
l’écran est refroidi par le refroidiss<strong>eur</strong>, l’écran peut devenir sombre, ou bien la durée de<br />
vie du petit tube fluorescent utilisé à l’intéri<strong>eur</strong> de l’écran peut être réduite.<br />
• De petits points noirs ou des points blancs (points lumineux) peuvent apparaître sur<br />
l’écran Cristaux du fait des caractéristiques de ce genre d’écran, mais ils ne constituent<br />
en rien un problème pour l’affichage.<br />
• A basse température, l’écran Cristaux peut rester foncé pendant quelques instants après<br />
la mise sous tension.<br />
• La lecture de l’écran peut s’avérer difficile s’il est exposé en plein soleil.<br />
Entretien de l’écran<br />
• Coupez l’alimentation électrique de l’écran Cristaux avant d’en enlever la poussière ou<br />
de le nettoyer; utilisez pour cela un linge doux et sec.<br />
• Veillez à ne pas griffer la surface de l’écran lors de son nettoyage. N’utilisez pas de<br />
détergents chimiques abrasifs à cette fin.<br />
• N’utilisez pas de chiffon humide pour nettoyer l’écran. N’utilisez pas de solvants<br />
organiques tels que l’essence et les diluants.<br />
A propos du petit tube fluorescent<br />
• Un petit tube fluorescent est incorporé à l’affichage pour éclairer l’écran Cristaux.<br />
* La lampe fluorescente s’use et sa durée de vie est limitée.<br />
* En fonction des conditions d’utilisation, ce tube fluorescent doit durer environ 10.000<br />
h<strong>eur</strong>es. (Notez qu’une utilisation par basse température réduit la durée de service du<br />
tube fluorescent.)<br />
* Lorsque le tube fluorescent atteint la fin de sa vie utile, l’écran s’assombrit et les<br />
images n’y sont plus visibles. Dans ce cas, consultez votre concessionnaire ou un<br />
centre de service PIONEER agréé.<br />
21
Branchement du système<br />
ATTENTION<br />
• PIONEER ne vous re<strong>com</strong>mande pas d’installer ou d’entretenir vous-même<br />
cet écran, car ces travaux peuvent présenter un risque d’électrocution ou<br />
d’autres dangers. Confiez tous les travaux d’installation et d’entretien de<br />
votre écran au personnel de service <strong>Pioneer</strong> agréé.<br />
• Immobilisez toutes les câblages avec des serre-fils ou du ruban isolant. Ne<br />
laissez aucun conduct<strong>eur</strong> à nu.<br />
• Ne forez pas un orifice vers le <strong>com</strong>partiment du mot<strong>eur</strong> afin de raccorder le<br />
fil jaune de l’appareil sur la batterie du véhicule car les vibrations du mot<strong>eur</strong><br />
pourraient à la longue abîmer l’isolation du fil au point de passage entre<br />
l’habitable et le <strong>com</strong>partiment du mot<strong>eur</strong>. Veillez tout particulièrement à<br />
bien immobiliser le fil à ce point.<br />
• Une situation très dangereuse pourrait se présenter si le fil de l’écran devait<br />
s’enrouler autour de la colonne de direction ou du levier des vitesses. Veillez<br />
à installer l’écran de telle sorte que rien ne fasse obstacle à la conduite.<br />
• Assurez-vous que les câblages ne font pas obstacle aux pièces mobiles du<br />
véhicule, telles que le levier des vitesses, le frein à main ou le mécanisme de<br />
coulissement des sièges.<br />
• Ne court-circuitez pas les fils. Si vous court-circuitez les fils, le circuit de<br />
protection peut ne pas fonctionner correctement.<br />
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS<br />
22
Branchement du système<br />
Remarque:<br />
• Cet appareil est destiné aux véhicules avec une<br />
batterie de 12 V, avec pôle négatif à la masse.<br />
Avant de l’installer dans un véhicule de loisir, un<br />
camion ou un car, vérifier la tension de la batterie.<br />
• Afin d’éviter tout risque de court-circuit,<br />
débrancher le câble de la borne négative ≠ de la<br />
batterie avant de <strong>com</strong>mencer la pose.<br />
• Reportez-vous au mode d’emploi pour de plus<br />
amples détails concernant la connexion des<br />
autres appareils, puis effectuez les connexions<br />
correctement.<br />
• Fixer les câbles au moyen de colliers ou de<br />
morceaux de ruban adhésif. Pour protéger le<br />
câblage, enrouler la bande adhésive autour des<br />
câbles à l’endroit où ceux-ci sont placés contre<br />
les parties métalliques.<br />
• Acheminer et fixer tout le câblage de telle sorte<br />
qu’il ne touche pas les pièces mobiles, <strong>com</strong>me le<br />
levier de changement de vitesse, le frein à main<br />
et les rails des sièges. Ne pas acheminer les<br />
câbles dans des endroits qui peuvent devenir<br />
chauds, <strong>com</strong>me près de la sortie de radiat<strong>eur</strong>. Si<br />
l’isolation des câbles fond ou est se déchire, il<br />
existe un danger de court-circuit des câbles avec<br />
la carrosserie du véhicule.<br />
• Ne pas faire passer le conduct<strong>eur</strong> jaune dans le<br />
<strong>com</strong>partiment mot<strong>eur</strong> par un trou pour le<br />
connecter avec la batterie. Cela pourrait<br />
endommager sa gaine d’isolation et provoquer un<br />
grave court-circuit.<br />
• Ne pas court-circuiter les conduct<strong>eur</strong>s. Dans le<br />
cas contraire, le circuit de protection risque de ne<br />
pas fonctionner.<br />
• Ne jamais alimenter un autre appareil par un<br />
branchement sur le câble d’alimentation de<br />
celui-ci. Le courant qui circulerait dans ce<br />
conduct<strong>eur</strong> pourrait dépasser la capacité du<br />
conduct<strong>eur</strong> et entraîner une élévation anormale<br />
de température.<br />
• Lors du remplacement du fusible, n’utiliser<br />
qu’un fusible de même ampérage (il est indiqué<br />
sur le porte-fusible).<br />
• Si cette unité est installée dans un véhicule dont<br />
le contact<strong>eur</strong> d’allumage n’a pas de position<br />
ACC (accessoire), le fil rouge de l’unité doit être<br />
connecté à une borne couplée aux opérations de<br />
marche/arrêt du contact<strong>eur</strong> d’allumage. Sinon, la<br />
batterie du véhicule peut se décharger lorsque le<br />
véhicule n’est pas utilisé pendant plusi<strong>eur</strong>s<br />
h<strong>eur</strong>es.<br />
OFF<br />
ACC<br />
ON<br />
START<br />
Position ACC<br />
Aucune position ACC<br />
ATTENTION<br />
• Les câbles de ce produit et ceux d’autres<br />
produits peuvent fort bien ne pas être de la<br />
même coul<strong>eur</strong> bien que remplissant la<br />
même fonction. Pour relier ce produit à un<br />
autre produit, utilisez le manuel de chacun<br />
et effectuez les raccordements en ne<br />
tenant <strong>com</strong>pte que de la fonction de<br />
chaque câble.<br />
OFF<br />
ON<br />
START<br />
23
Noms et fonctions des prises de raccordement<br />
■ Appareil déporté<br />
1 Sortie de l’écran (brun)<br />
Elle connecte à l’écran.<br />
2 Entrée audio Cinch (RCA) AV<br />
IN1 (blanc, rouge)<br />
Elle reçoit l’audio stéréophonique<br />
provenant d’un magnétoscope, d’un<br />
lect<strong>eur</strong> de DVD ou d’un autre<br />
équipement audiovisuel.<br />
3 Entrée vidéo Cinch (RCA) AV<br />
IN1 (jaune)<br />
Elle reçoit la vidéo provenant d’un<br />
magnétoscope, d’un lect<strong>eur</strong> de DVD ou<br />
d’un autre équipement audiovisuel.<br />
4 Sortie REMOTE OUT<br />
Elle émet les signaux de télé<strong>com</strong>mande.<br />
(Cette prise est destinée à un usage<br />
futur.)<br />
5 Entrée audio Cinch (RCA) AV IN2<br />
(blanc, rouge)<br />
Elle reçoit l’audio stéréophonique<br />
provenant d’un magnétoscope, d’un<br />
lect<strong>eur</strong> de DVD ou d’un autre<br />
équipement audiovisuel.<br />
6 Entrée vidéo Cinch (RCA) AV IN2<br />
(jaune)<br />
Elle reçoit la vidéo provenant d’un<br />
magnétoscope, d’un lect<strong>eur</strong> de DVD,<br />
d’une caméra de recul ou d’un autre<br />
équipement audiovisuel.<br />
7 Touche RESET<br />
Il réinitialise le microprocess<strong>eur</strong> de l’écran.<br />
Appuyez dessus à l’aide de la pointe d’un<br />
stylo à bille ou d’un objet similaire.<br />
8 Alimentation<br />
Elle reçoit le câble d’alimentation fourni.<br />
9 Sortie vidéo Cinch (RCA) (jaune)<br />
Elle connecte à un autre équipement<br />
audiovisuel. La vidéo sélectionnée à<br />
l’aide de cet écran est appliquée sur<br />
cette borne.<br />
0 Sortie audio Cinch (RCA) (blanc,<br />
rouge)<br />
Elle connecte à un autre équipement<br />
audiovisuel. L’audio sélectionnée à l’aide<br />
de cet écran est appliquée sur ces bornes.<br />
! Entrée 26 broches (jaune)<br />
Utilisez pour connecter une unité de<br />
navigation ou un autre équipement<br />
audiovisuel <strong>Pioneer</strong>.<br />
24<br />
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Branchement du système<br />
Branchement du câble d’alimentation<br />
Appareil deporté<br />
Câble d’alimentation<br />
Résistance de fusible<br />
Résistance de fusible<br />
Porte-fusible (4 A)<br />
Violet/Blanc (Reportez-vous à la page 29.)<br />
Noir (masse)<br />
A la carrosserie (partie métallique) du véhicule.<br />
Rouge<br />
A la borne électrique, contrôlée par la position<br />
ON/OFF de la clé de contact (courant continu<br />
12 V).<br />
Ne raccordez pas ce fil sur les bornes continuellement<br />
sous tension. S’il est branché sur ces bornes,<br />
la batterie va se décharger.<br />
Jaune<br />
A la borne toujours sous tension, quelle que soit la<br />
position de la clé de contact.<br />
Contact<strong>eur</strong> de frein à main<br />
Côté alimentation<br />
Vert clair<br />
Utilisé pour détecter l’état ON/OFF du frein à main.<br />
Ce conduct<strong>eur</strong> doit être raccordé sur l’alimentation<br />
du contact<strong>eur</strong> de frein à main.<br />
Côté mise à terre<br />
Méthode de connexion<br />
Remarque:<br />
• La position du contact<strong>eur</strong> de frein à main<br />
dépend du modèle de véhicule. Pour les<br />
détails, consultez le manuel de l’utilisat<strong>eur</strong><br />
du véhicule ou un concessionnaire.<br />
Immobilisez le fil<br />
d’alimentation du<br />
contact<strong>eur</strong> de frein à<br />
main.<br />
Serrez fermement<br />
avec une pince à<br />
mâchoires<br />
pointues.<br />
25
Schéma de connexion (entrée VIDEO)<br />
3 m<br />
Unité écran<br />
Appareil déporté<br />
Brun<br />
Entrée audio Cinch (RCA) AV IN1 (blanc, rouge)<br />
Entrée vidéo Cinch (RCA) AV IN1 (jaune)<br />
Entrée AV IN1<br />
Entrée AV IN2<br />
Câbles Cinch (RCA) disponibles dans<br />
le <strong>com</strong>merce (vendus séparément)<br />
Vers la sortie vidéo<br />
Vers la sortie audio<br />
Composant vidéo portatif<br />
disponible dans le<br />
<strong>com</strong>merce ou caméra<br />
de recul avec sortie<br />
Cinch (RCA)<br />
Remarque:<br />
• Si un autre équipement audiovisuel est connecté à l’entrée AV IN2, un réglage peut être requis.<br />
(Reportez-vous à la page 16.)<br />
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS<br />
26
Branchement du système<br />
Schéma de connexion (Entrée 26 broches)<br />
Vous pouvez connecter un appareil <strong>Pioneer</strong> de navigation, vendu séparément.<br />
Unité écran<br />
3 m<br />
Câble à 26 broches (fourni avec l’appareil<br />
<strong>Pioneer</strong> de navigation)<br />
Entrée 26 broches<br />
(jaune)<br />
Jaune<br />
Noir<br />
Appareil <strong>Pioneer</strong> de navigation<br />
(vendu séparément)<br />
Appareil déporté<br />
Brun<br />
Sortie 26 broches (noir)<br />
27
Connexion à la sortie audio et vidéo Cinch (RCA)<br />
Appareil déporté<br />
Câble d’alimentation<br />
(Reportez-vous à la<br />
page 25.)<br />
Sortie vidéo Cinch (RCA) (jaune)<br />
Sortie audio Cinch (RCA) (blanc, rouge)<br />
Câbles Cinch (RCA) disponibles dans<br />
le <strong>com</strong>merce (vendus séparément)<br />
Vers l’entrée audio (R)<br />
Vers l’entrée audio (L)<br />
Second écran, platine<br />
vidéo, etc.<br />
Vers l’entrée vidéo<br />
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS<br />
28
Branchement du système<br />
Connexion du conduct<strong>eur</strong> ”REVERSE-GEAR SIGNAL INPUT“<br />
Si vous utilisez ce produit avec une caméra de prise de vues de recul, la <strong>com</strong>mutation<br />
automatique sur la vidéo AV IN2 lorsque le sélect<strong>eur</strong> de vitesse est placé sur la position<br />
REVERSE (R) est possible.<br />
Connectez la caméra de prise de vues de recul sur l’entrée AV IN2. (Reportez-vous à la<br />
page 26.)<br />
Appareil déporté<br />
Méthode de connexion<br />
Câble d’alimentation<br />
(Reportez-vous à la<br />
page 25.)<br />
Immobilisez le conduct<strong>eur</strong> du<br />
feu de recul.<br />
Serrez fermement avec une<br />
pince à mâchoires pointues.<br />
Violet/Blanc<br />
Des deux conduct<strong>eur</strong>s connectés au feu de recul,<br />
connectez celui pour lequel la tension change quand le<br />
sélect<strong>eur</strong> de vitesse est sur la position REVERSE (R).<br />
Conduct<strong>eur</strong> du<br />
feu de recul<br />
Résistance de fusible<br />
Notez la position des feux de recul<br />
du véhicule (les feux qui s’éclairent<br />
lorsque le sélect<strong>eur</strong> de vitesse est<br />
en position REVERSE [R]) puis<br />
recherchez dans le coffre le conduct<strong>eur</strong><br />
qui les alimente.<br />
Remarque:<br />
• Lorsque la connexion du conduct<strong>eur</strong> est<br />
terminée, effectuez les réglages appropriés<br />
à la méthode de connexion.<br />
(Reportez-vous à la page 17.)<br />
ATTENTION<br />
Cette fonction est destinée à être utilisée uniquement avec une caméra de<br />
prise de vues de recul. Les utilisat<strong>eur</strong>s peuvent connecter l’entrée AV IN2<br />
uniquement sur “REVERSE-GEAR SIGNAL INPUT” d’une caméra de<br />
recul. Les utilisat<strong>eur</strong>s ne doivent pas connecter d’autres appareils sur l’entrée<br />
AV IN2 avec “REVERSE-GEAR SIGNAL INPUT”.<br />
29
Installation<br />
ATTENTION<br />
• Pour les instructions de montage de l’écran, consultez votre revend<strong>eur</strong>.<br />
• N’installez pas l’écran à un endroit où (i) il réduirait le champ de vision du<br />
conduct<strong>eur</strong>, (ii) il gênerait le fonctionnement des systèmes du véhicule ou des<br />
dispositifs de sécurité, notamment les airbags, ou (iii) il diminuerait la sécurité<br />
de la conduite.<br />
• PIONEER ne vous re<strong>com</strong>mande pas d’installer ou d’entretenir vous-même<br />
cet écran, car ces travaux peuvent présenter un risque d’électrocution ou<br />
d’autres dangers. Confiez tous les travaux d’installation et d’entretien de<br />
votre écran au personnel de service PIONEER agréé.<br />
• Installez l’écran entre le siège du conduct<strong>eur</strong> et celui du passager avant de<br />
manière qu’il ne soit cogné ni par l’un ni par l’autre en cas de freinage<br />
brusque.<br />
• N’installez pas l’écran à un endroit où il gênerait le déploiement total de<br />
l’airbag.<br />
• N’installez pas l’écran à un endroit où il gênerait les performances des dispositifs<br />
du véhicule, y <strong>com</strong>pris les airbags et les appui-tête.<br />
• Avant d’y forer des trous, assurez-vous que rien ne se trouve derrière la<br />
planche de bord ou une cloison. Veillez à ne pas endommager les canalisations<br />
de carburant, circuits de freinage ou câbles d’alimentation.<br />
• A l’emploi de vis, faites attention à un contact éventuel avec un conduct<strong>eur</strong><br />
électrique. Des vibrations pourraient endommager les fils et provoquer un<br />
court-circuit ou d’autres dégâts sur le véhicule.<br />
• Une situation très dangereuse pourrait se présenter si le fil de l’écran devait<br />
s’enrouler autour de la colonne de direction ou du levier des vitesses. Veillez<br />
à installer l’écran de telle sorte que rien ne fasse obstacle à la conduite.<br />
• Assurez-vous qu’aucun fil ou conduct<strong>eur</strong> n’est coincé dans une porte ou le<br />
mécanisme de coulissement d’un siège, car ceci pourrait provoquer un courtcircuit.<br />
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS<br />
30
Installation<br />
• L’utilisation de cet appareil est soumise aux lois des gouvernements en ce qui<br />
concerne son emplacement et son utilisation.<br />
PIONEER ne saurait être tenue responsable en cas d’anomalie, de dommage,<br />
ou de perte résultant de l’utilisation de l’appareil dans des conditions incorrectes<br />
ou en violation des lois du gouvernement.<br />
• Pour garantir une installation correcte, utilisez les pièces fournies de la<br />
manière indiquée. Si une pièce autre que celles fournies est utilisée, elle peut<br />
endommager les pièces internes de l’appareil, ou elle peut se desserrer et<br />
l’appareil peut tomber.<br />
• Pour garantir une conduite sûre, veillez à installer l’écran dans un endroit<br />
qui réponde aux conditions suivantes.<br />
* Un endroit où il ne restreint pas la visibilité du conduct<strong>eur</strong> ni ne gêne la<br />
conduite sûre du véhicule.<br />
* Un endroit où l’avant de la voiture est dans le champ de vision du conduct<strong>eur</strong><br />
quand il regarde l’écran.<br />
* Un endroit où il ne fait pas saillie au-dessus de l’avant du capot quand il<br />
est vu par le conduct<strong>eur</strong>.<br />
Avant l’installation et la fixation<br />
• Effectuez d’abord des connexions temporaires afin de vérifier si l’unité et le système<br />
fonctionnent correctement.<br />
• Appuyez sur la touche RESET avec la pointe d’un stylo à bille ou un objet similaire,<br />
lorsqu’une connexion est terminée. (Reportez-vous à la page 7.)<br />
• À propos de l’installation de l’écran en utilisant un support et des vis (4 × 6, 2 pièces),<br />
veuillez consulter votre concessionnaire ou un centre de service <strong>Pioneer</strong> agréé.<br />
Avant d’employer le ruban adhésif<br />
• Afin de fixer le ruban adhésif, assurez-vous que l’endroit n’est ni humide ni souillé par<br />
de la poussière ou de l’huile, etc.<br />
31
Installation de l’écran avec la base de montage fournie<br />
Utilisez la base de montage pour fixer<br />
l’écran, monté sur la planche de bord.<br />
1. Collez les coussinets sur le fond<br />
de la base d’écran.<br />
Collez les coussinets sur le fond de la<br />
base d’écran afin d’éviter de griffer la<br />
planche de bord.<br />
Base Display d’écran base<br />
Coussinets Cushions<br />
2. 2. Installez la base d’écran et la<br />
base de montage sur l’écran.<br />
Base d’écran<br />
Base de montage<br />
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS<br />
32
Installation<br />
3. Déterminez la position<br />
d’installation de l’écran.<br />
Sans retirer la pellicule protectrice à<br />
l’arrière de la base de montage, placez<br />
l’écran sur la planche de bord et déterminez<br />
la position d’installation de<br />
l’écran.<br />
Remarque:<br />
• Installez l’écran à un endroit, respectant<br />
les précautions énoncée aux pages 30 et<br />
31.<br />
• Installez l’affichage à une position où il<br />
peut être retiré de la base d’écran.<br />
4. Collez la base de montage sur la<br />
planche de bord.<br />
Assurez-vous que la surface est propre,<br />
sans humidité, poussière, huile, etc,<br />
avant de coller la base de montage.<br />
Planche de bord<br />
Planche de bord<br />
Pliez la base de montage pour convenir<br />
à la courbure de la planche de<br />
bord.<br />
Décollez la pellicule de protection<br />
Remarque:<br />
• La base de montage contient un adhésif<br />
puissant qui risque de laisser une trace<br />
sur le tableau de bord s’il est enlevé.<br />
33
5. Fixez la base de montage sur la<br />
planche de bord à l’aide des vis<br />
taraudeuses.<br />
Vis taraudeuse<br />
(3 × 12 mm)<br />
Planche de bord<br />
ATTENTION<br />
• Avant de forer des trous,<br />
assurez-vous que les vis ne<br />
gêneront aucun organe du<br />
véhicule (canalisations de carburant,<br />
circuits de freinage, câbles<br />
d’alimentation, etc.).<br />
6. Ajustez la position verticale et<br />
l’angle de l’écran.<br />
Pour stabiliser l’écran, ajustez sa position<br />
verticale de manière que le fond<br />
de la base de l’écran soit en contact<br />
avec la planche de bord. Ajustez<br />
ensuite l’écran à l’angle qui assure la<br />
meill<strong>eur</strong>e vision.<br />
En tournant ce bouton vers la<br />
gauche, vous pouvez ajuster la<br />
position verticale de l’écran.<br />
Planche de bord<br />
En tournant ce bouton vers la gauche,<br />
vous pouvez ajuster l’angle de<br />
l’écran.<br />
Remarque:<br />
• Après avoir ajusté la position verticale et<br />
l’angle de l’écran, tournez les boutons<br />
vers la droite pour immobiliser<br />
l’affichage.<br />
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS<br />
34
Installation<br />
Installation de appareil déporté<br />
Précautions d’installation<br />
• N’installez pas cet appareil dans des emplacements tels que ceux indiqués ci-dessous, à cause des<br />
risques de dysfonctionnements dus à une température ou une humidité élevées:<br />
* le tableau de bord ou la plage arrière où il est exposé directement aux rayons du soleil.<br />
* près des grilles de sortie du chauffage.<br />
* Près des portes ou autres ouvertures, où il risque d’être exposé à la pluie.<br />
• Si vous l’installez sous le siège avant, vérifiez qu’il n’entrave pas le déplacement du siège vers<br />
l’avant ou vers l’arrière.<br />
• Il est possible de l’installer directement sur le tapis si l’velcro dur y adhère correctement. Dans ce<br />
cas, n’utilisez pas l’velcro souple.<br />
Montage de appareil déporté<br />
Collez la bande Velcro rigide (fournie) sur le fond de l’appareil déporté et la bande Velcro<br />
souple (fournie) à l’endroit où vous voulez l’installer.<br />
Appareil déporté<br />
Bande velcro (dur)<br />
Bande velcro (souple)<br />
Tapis de la voiture<br />
35
Caractéristiques techniques<br />
Généralités<br />
Alimentation ........................................................................ 14,4 V CC (de 10,8 à 15,1 V possibles)<br />
Mise à la masse .................................................................... Pôle négatif<br />
Consommation maximale .................................................... 1,5 A<br />
Unité écran<br />
Taille de l’écran; rapport de la larg<strong>eur</strong> à la haut<strong>eur</strong> ............ 6,5 pouces; 16:9<br />
(Surface réelle d’affichage: 154 × 87 mm)<br />
Pixels .................................................................................... 336.960 (1.440 × 234)<br />
Type .................................................................................... Matrice active TFT, type à transmission<br />
Systèmes coul<strong>eur</strong> ................................................................ Compatible NTSC/PAL<br />
Plage de température d’utilisation ...................................... De –10 à +50 °C<br />
Plage de température de rangement .................................... De –20 à +80 °C<br />
Haut-parl<strong>eur</strong> intégré ............................................................ ø 36 mm<br />
Dimensions .......................................................................... 188 (W) × 114 (H) × 37 (D) mm<br />
Poids .................................................................................... 467 g<br />
Appareil déporté<br />
Niveau de sortie vidéo externe ............................................ 1 Vp-p/75 Ω<br />
Niveau d’entrée vidéo externe.............................................. 1 V/22 kΩ<br />
Impédance de sortie maximale ............................................ 1 Vp-p/75 Ω<br />
Niveau maximum de sortie audio externe .......................... 1 V/1 kΩ<br />
Dimensions .......................................................................... 162 (W) × 38 (H) × 85 (D) mm<br />
(les parties en saillie non <strong>com</strong>prises)<br />
Poids .................................................................................... 440 g<br />
Remarque:<br />
• Les spécifications et l’aspect sont sujets à modifications sans avis préalable. Sur des points de détail, il se<br />
peut que les articles réels soient différents de ceux illustrés dans cette brochure.<br />
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS<br />
36
Indice<br />
Indice .......................................................... 1<br />
MISURE DI SICUREZZA<br />
IMPORTANTI ........................................ 2<br />
Leggere tutte queste istruzioni riguardanti<br />
lo schermo e conservarle per riferimenti<br />
futuri .......................................................... 2<br />
Applicazione e rimozione<br />
dello schermo ...................................... 3<br />
Applicazione dello schermo .............................. 3<br />
Rimozione dello schermo .................................. 4<br />
INFORMAZIONI IMPORTANTI ................ 5<br />
A proposito del prodotto .................................. 5<br />
- In abbinamento ad una unità di navigazione<br />
<strong>Pioneer</strong><br />
Precauzioni ........................................................ 5<br />
In caso di problemi ............................................ 5<br />
Prima di utilizzare questo prodotto ........ 6<br />
Per evitare di scaricare la batteria .................... 6<br />
Per proteggere lo schermo LCD<br />
del schermo ................................................ 6<br />
Qualora la visione fosse fosse difficoltosa, per<br />
regolarla utilizzare le funzioni<br />
[BRIGHTNESS] (luminosità) e<br />
[DIMMER] (oscuramento) ........................ 6<br />
Video RCA e uscite audio di questa unità ........ 6<br />
Per garantire una guida sicura .......................... 7<br />
Ripristino del microprocessore .......................... 7<br />
Nomenclatura dei tasti ............................ 8<br />
Componenti e caratteristiche ............................ 8<br />
Uso in breve ................................................ 9<br />
Accensione ........................................................ 9<br />
Regolazione del volume .................................... 9<br />
Selezione di una sorgente ................................ 10<br />
Cambiare la modalità di allargamento<br />
dello schermo intero ................................ 11<br />
- Modalità Schermo largo disponibili<br />
Operazioni nel menu di messa a<br />
punto iniziale ...................................... 13<br />
Attivazione del menu di messa a punto<br />
iniziale ...................................................... 13<br />
Regolazione dell’immagine ............................ 14<br />
- BRIGHTNESS/CONTRAST/COLOR/HUE<br />
- DIMMER (Oscuramento)<br />
Impostazione video ........................................ 16<br />
- Impostazione dell’ingresso [AV IN2]<br />
- Funzioni della videocamera di retromarcia<br />
- Commutazione delle immagini sullo<br />
schermo posteriore<br />
Impostazione audio ........................................ 19<br />
- Impostazione del missaggio della voce guida<br />
della navigazione [GUIDE]<br />
Uso corretto dello schermo .................. 20<br />
Maneggio dello schermo ................................ 20<br />
Schermo con pannello a cristalli liquidi<br />
(LCD) ...................................................... 21<br />
Per mantenere lo schermo in buone<br />
condizioni ................................................ 21<br />
Tubo fluorescente ............................................ 21<br />
Collegamento al sistema ........................ 22<br />
Denominazione e funzione dei terminali di<br />
collegamento ............................................ 24<br />
Collegamento del cavo di alimentazione ........ 25<br />
Schema di collegamento (ingresso VIDEO) .. 26<br />
Schema di collegamento<br />
(Ingresso a 26 contatti) ............................ 27<br />
Collegamento dell'uscita RCA audio e<br />
video ........................................................ 28<br />
Collegamento del filo “REVERSE-GEAR<br />
SIGNAL INPUT” .................................... 29<br />
Installazione ............................................ 30<br />
Prima di installare e fissare ............................ 31<br />
Prima di usare il nastro adesivo ...................... 31<br />
Installazione dello schermo con la base di<br />
montaggio in dotazione ............................ 32<br />
Installazione unità a s<strong>com</strong>parsa ...................... 35<br />
- Precauzioni per l’installazione<br />
- Installazione unità a s<strong>com</strong>parsa<br />
Dati tecnici ................................................ 36<br />
1
MISURE DI SICUREZZA IMPORTANTI<br />
Leggere tutte queste istruzioni riguardanti lo schermo e conservarle per<br />
riferimenti futuri<br />
1. Leggere <strong>com</strong>pletamente e con attenzione questo manuale prima di usare lo<br />
schermo.<br />
2. Conservare questo manuale a portata di mano per riferimenti futuri.<br />
3. Fare attenzione a tutti gli avvertimenti in questo manuale e seguire attentamente<br />
le istruzioni.<br />
4. Non permettere che altre persone usino questo sistema finché non hanno letto e<br />
capito le istruzioni per l’uso.<br />
5. Non installare lo schermo dove possa (i) ostruire la visione del conducente, (ii)<br />
interferire con il funzionamento di qualsiasi sistema operativo o funzione di<br />
sicurezza del veicolo, inclusi gli airbag o (iii) ostacolare il conducente in uso<br />
sicuro del veicolo.<br />
6. Come per altri accessori all’interno del veicolo, lo schermo non deve distrarre il<br />
conducente da una guida sicura del veicolo. Se si hanno difficoltà nel controllo<br />
del sistema o nella lettura dello schermo, eseguire le regolazioni dopo aver<br />
parcheggiato in un luogo sicuro.<br />
7. Non tentare di installare o riparare personalmente lo schermo. L’installazione o la<br />
manutenzione dello schermo da parte di persone senza addestramento ed<br />
esperienza con apparecchiature elettroniche e accessori per auto può essere<br />
pericolosa ed esporre al rischio di scosse elettriche e altri pericoli.<br />
8. Ricordare di allacciare sempre la cintura di sicurezza durante l’uso<br />
dell’automobile. In caso di incidenti, le lesioni possono essere molto più serie se<br />
la cintura di sicurezza non è allacciata correttamente.<br />
9. Se il prodotto viene installato al di fuori del campo visivo dell’autista, scegliere<br />
Il presente prodotto è soggetto alle leggi governative relative al proprio<br />
posizionamento ed utilizzo.<br />
PIONEER declina ogni responsabilità per qualsivoglia problema, danno o perdita<br />
derivante da un posizionamento non corretto o in violazione alle leggi<br />
governative vigenti.<br />
10. Questo apparecchio è destinato all’impiego con una videocamera di retromarcia.<br />
Gli utilizzatori possono pertanto collegare l’ingresso AV IN2 con l’opzione<br />
“REVERSE-GEAR SIGNAL INPUT” solamente ad una videocamera di retromarcia.<br />
Al suddetto ingresso AV IN2 con l’opzione “REVERSE-GEAR SIGNAL<br />
INPUT” non si devono quindi collegare altri apparecchi.<br />
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS<br />
2
Applicazione e rimozione dello schermo<br />
Precauzione:<br />
• Per evitare guasti, assicurarsi di regolare su OFF l’interruttore di accensione o l’alimentazione<br />
del sistema prima di applicare o rimuovere lo schermo. Inoltre fare attenzione<br />
a non premere lo schermo o i tasti con forza eccessiva e a non lasciar cadere lo<br />
schermo.<br />
• Evitare che acqua venga in contatto con i terminali sullo schermo o sulla base e evitare<br />
che i terminali siano cortocircuitati da oggetti metallici o simili. Questo può causare<br />
guasti del sistema.<br />
• Fare attenzione a non toccare i terminali dello schermo o della base, altrimenti potrebbero<br />
verificarsi problemi di collegamento. Se i terminali sono sporchi, pulirli con un<br />
panno asciutto pulito.<br />
Applicazione dello schermo<br />
1. Inserire la parte 1 dello schermo nelle scanalature 2 a sini-stra e destra<br />
della base.<br />
Base<br />
2. Far scorrere lo schermo verso il basso fino a che scatta in posizione.<br />
3
Rimozione dello schermo<br />
• Tirare la levetta di sblocco 3 verso l’alto e trattenerla in quella posizione, quindi<br />
far scorrere lo schermo verso l’alto e staccarlo dalla base.<br />
• Per evitare che lo schermo sia rubato, rimuoverlo quando ci si allontana dall’automobile.<br />
PRECAUZIONE<br />
Base<br />
Polvere o altri materiali estranei possono causare un contatto scadente del<br />
connettore. Assicurarsi di usare il coperchio in dotazione per proteggere il<br />
connettore quando non si usa lo schermo.<br />
(Vedere l’illustrazione sottostante.)<br />
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS<br />
4
INFORMAZIONI IMPORTANTI<br />
A proposito del prodotto<br />
• Questo prodotto è conforme alle direttive EMC (89/336/CEE, 92/31/CEE) e alla<br />
direttiva sul marchio CE (93/68/CEE).<br />
• Non collocare lo schermo in punti ove possa impedire la visuale del conducente ovvero<br />
interferire con l’airbag o con i poggiatesta del veicolo.<br />
• Questo apparecchio è destinato all’impiego con il pannello tattile dell’unità di navigazione<br />
(per le modalità di utilizzo del pannello tattile, si prega di consultare il manuale<br />
d’uso dell’unità di navigazione <strong>Pioneer</strong>.<br />
In abbinamento ad una unità di navigazione <strong>Pioneer</strong><br />
Quando si utilizza questa unità (schermo a pannello tattile) congiuntamente ad un’unità<br />
DVD di navigazione <strong>Pioneer</strong>, è neccessario accertarsi di impiegare il disco mappe CNDV-<br />
30.<br />
Il presente manuale ne illustra il funzionamento in abbinamento.<br />
Nel caso in cui con l’unità di navigazione non si faccia utilizzo del disco mappe CNDV-<br />
30, ma in sua vece si utilizzi una versione precedente, questo schermo potrebbe avere dei<br />
malfunzionamenti, <strong>com</strong>presa l’indisponibilità della funzione del pannello tattile.<br />
• Il tasto NAVI ed il tasto NAVI MENU non funzionano.<br />
• Le funzioni [ATT] (attenuazione) e [MUTE] (silenziamento) non sono operanti anche se<br />
risulta possibile selezionarle in [AUDIO SETTING].<br />
• La pressione dei tasti del tele<strong>com</strong>ando durante la visualizzazione, per ogni sorgente, di<br />
immagini non di navigazione, può determinare errori di malfunzionamento.<br />
• In caso di utilizzo di versioni precedenti del disco mappe, premendo il tasto NAVI/AV<br />
sullo schermo potrebbe apparire il messaggio “DISC DATA READING”, ovvero lo<br />
schermo potrebbe apparire <strong>com</strong>pletamente vuoto.<br />
Precauzioni<br />
• Tenere sempre il volume sempre sufficientemente basso perché i suoni provenienti<br />
dall’esterno del veicolo siano chiaramente udibili.<br />
• Proteggere questo prodotto dall’umidità.<br />
In caso di problemi<br />
Se questo prodotto non dovesse funzionare normalmente, entrare in contatto con il proprio<br />
negozio di fiducia o con un rivenditore autorizzato <strong>Pioneer</strong>.<br />
5
Prima di utilizzare questo prodotto<br />
Per evitare di scaricare la batteria<br />
Quando si utilizza questo apparecchio, tenere sempre acceso il motore del veicolo. Se si<br />
usa questo apparecchio a motore spento, si rischia di danneggiare la batteria del veicolo.<br />
Per proteggere lo schermo LCD del schermo<br />
• Non permettere che la luce diretta del sole arrivi sul schermo quando il apparecchio non<br />
è in uso. Un’estesa esposizione alla luce diretta del sole può provocare malfunzionamenti<br />
dello schermo a causa dell’alta temperatura risultante.<br />
• Quando si usa un telefono cellulare, mantenere l’antenna del telefono cellulare lontano<br />
dallo schermo, per prevenire disturbi al video causati dalla <strong>com</strong>parsa di macchie, strisce<br />
colorate, ecc.<br />
• Durante l’utilizzo del pannello tattile, lo schermo deve essere toccato solamente con le<br />
dita. Lo schermo, infatti, è facilmente soggetto ai graffi.<br />
Qualora la visione fosse fosse difficoltosa, per regolarla utilizzare le<br />
funzioni [BRIGHTNESS] (luminosità) e [DIMMER] (oscuramento)<br />
A causa della sua forma, l’angolazione visiva dello schermo LCD è limitata. É tuttavia<br />
possibile aumentare l’angolo di visione (verticale e orizzontale) agendo sulla [BRIGHT-<br />
NESS] in modo da regolare la densità del nero. Quando lo si usa per la prima volta, regolare<br />
la densità del nero a seconda dell’angola visivo (verticale e orizzontale), in modo da<br />
ottenere una visione chiara. È anche possibile utilizzare l’opzione [DIMMER] per regolare<br />
la luminosità dello schermo LCD, in modo che soddisfi le preferenze personali.<br />
Video RCA e uscite audio di questa unità<br />
Quando alle prese di uscita RCA e video dell’unità a s<strong>com</strong>parsa si collega un apparecchio<br />
AV esterno, quale ad esempio uno schermo posteriore, su questo stesso schermo è possibile<br />
visualizzare le immagini di navigazione oppure le immagini di altre sorgenti.<br />
• Anche se utilizzati, i tasti di regolazione del volume non producono alcun effetto.<br />
PRECAUZIONE<br />
Non posizionare mai il display, collegato alla presa jack dell’uscita RCA dell’unità<br />
a s<strong>com</strong>parsa, in modo che il guidatore possa osservare le immagini<br />
mentre il veicolo è in movimento.<br />
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS<br />
6
Prima di utilizzare questo prodotto<br />
Per garantire una guida sicura<br />
Questo apparecchio ha un sensore che rileva se il freno di stazionamento è innestato o<br />
disinnestato. Quando viene installato è sistemato in modo tale che non sia possibile visionare<br />
il video mentre il veicolo è in movimento. Mentre si guida, non è possibile effettuare le<br />
varie impostazioni e regolazioni. (Mentre il veicolo è in movimento, viene visualizzato il<br />
messaggio seguente.)<br />
Prima di avviare l’apparecchio, arrestare il veicolo in un posto sicuro, innestare il freno di<br />
stazionamento e attendere che questo messaggio s<strong>com</strong>paia.<br />
Ripristino del microprocessore<br />
La pressione del tasto RESET consente di ripristinare il microprocessore alle proprie<br />
impostazioni iniziali, senza necessità di modificare l’impostazione DIMMER.<br />
Il microprocessore va ripristinato nei seguenti casi:<br />
Allorché il prodotto viene utilizzato per la prima volta dopo l’installazione.<br />
Se l’unità non funziona correttamente.<br />
Se sul display appaiono messaggi strani (incorretti).<br />
1. Portare l’interruttore d’accensione su OFF. (ACC OFF)<br />
2. Premere il tasto RESET.<br />
Usare la punta di una penna o altro oggetto appuntito.<br />
Unità a s<strong>com</strong>parsa<br />
Tasto RESET<br />
Nota:<br />
• In caso di impiego con l’unità di navigazione <strong>Pioneer</strong>, prima di premere il tasto RESET accertarsi<br />
che sia selezionata l’opzione ACC OFF. Qualora al contrario sia selezionata l’opzione ACC ON,<br />
potrebbe non essere possibile ottenere il corretto funzionamento anche premendo il tasto RESET.<br />
7
Nomenclatura dei tasti<br />
Componenti e caratteristiche<br />
7 Unità schermo<br />
1 Ricevitore di segnale<br />
Questo ricevitore riceve i segnali del<br />
tele<strong>com</strong>ando fornito in dotazione con<br />
l’unità di navigazione <strong>Pioneer</strong> ed altri<br />
apparecchi AV.<br />
2 Sensore per la luce ambientale<br />
Rileva la luce dell’ambiente. Il sistema<br />
regola automaticamente la luminosità<br />
dello schermo per <strong>com</strong>pensare la luce<br />
dell’ambiente.<br />
3 Tasto SOURCE/POWER button<br />
Commuta tra le sorgenti e<br />
accende/spegne (ON/OFF).<br />
4 Tasto WIDE<br />
Permette di cambiare il modulo di<br />
allargamento video da 4:3 a 16:9.<br />
5 Tasti di controllo del volume<br />
(–/+)<br />
Regolano il volume dell’altoparlante<br />
incorporato 0.<br />
Nota:<br />
• Non impostare mai il volume ad una intensità<br />
tale da coprire il suono del traffico o di veicoli<br />
di emergenza.<br />
6 Tasto NAVI/AV<br />
Commuta la visualizzazione sulle indicazioni<br />
desiderate. Da usare per<br />
<strong>com</strong>mutare tra le immagini di navigazione<br />
e quelle di ciascuna sorgente.<br />
7 Tasto NAVI<br />
Premere questo tasto per vedere la<br />
mappe di navigazione o ritornare alla<br />
guida. Inoltre, facendo scorrere lungo<br />
la mappa stessa, la pressione di questo<br />
tasto ripristina la visualizzazione della<br />
mappa dei dintorni.<br />
8 Tasto NAVI MENU<br />
La pressione di questo tasto visualizza<br />
il menu di navigazione.<br />
9 Tasto MENU-ENTER<br />
(Tasti 5/∞/2/3)<br />
Questo tasto va premuto per eseguire<br />
varie impostazioni nel menu di messa a<br />
punto iniziale.<br />
0 Altoparlante incorporato<br />
Emette il suono proveniente da un<br />
apparecchio audio collegato a questo<br />
prodotto.<br />
! Levetta di sblocco<br />
(Vedere pagina 4.)<br />
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS<br />
8
Uso in breve<br />
Accensione<br />
Ricordatevi di avviare il motore della macchina prima di accendere l’apparecchio, per<br />
massimizzare la durata operativa della batteria.<br />
1. Avviare il motore.<br />
ACC<br />
ON<br />
START<br />
LOCK<br />
2. Attivare il sistema.<br />
Premere il tasto SOURCE/POWER.<br />
Per spegnere il sistema, premere per oltre due secondi il tasto SOURCE/POWER.<br />
Regolazione del volume<br />
Regolare il volume dell’uscita audio dell’altoparlante incorporato.<br />
• Aumentare o diminuire il volume dell’altoparlante.<br />
VOL<br />
AV I N1+ GUIDE<br />
12<br />
È possibile regolare il volume dell’altoparlante incorporato in una gamma che va da 0 a<br />
30. (Il livello del volume viene visualizzato per circa 4 secondi.)<br />
9
Selezione di una sorgente<br />
Con l’abbinamento dell’unità di navigazione <strong>Pioneer</strong>, è possibile selezionare le immagini<br />
delle varie sorgenti collegate.<br />
• Selezionare la sorgente desiderata.<br />
AV IN1<br />
Ogni pressione del tasto SOURCE/POWER seleziona la sorgente desiderata nell’ordine<br />
seguente:<br />
[AV IN1] = [AV IN2] = [NAVI SOURCE] = Ritorno a [AV IN1]<br />
Nota:<br />
• [NAVI SOURCE] l’unità di navigazione <strong>Pioneer</strong> provvista di riproduttore DVD-Video connesso<br />
all’ingresso a 26 contatti dell’unità a s<strong>com</strong>parsa. (Qualora all’ingresso da 26 contatti sia collegata<br />
l’unità di navigazione <strong>Pioneer</strong> sprovvista di riproduttore DVD-Video oppure non sia collegato<br />
alcun apparecchio, la sorgente non si <strong>com</strong>muta su [NAVI SOURCE].)<br />
• [AV IN1] e [AV IN2] indicano l’audio e il video del dispositivo AV collegato al terminale di<br />
ingresso AV IN1 o AV IN2. (Vedere pagina 26.)<br />
• Verificare il corretto collegamento con il dispositivo AV collegato a AV IN1 o AV IN2.<br />
• La sorgente AV IN2 può essere selezionata solo se nella voce [VIDEO SETTING] (Impostazione<br />
dell’ingresso) si è scelta l’opzione [ON] o l’opzione [BACK-UP CAM]. (Vedere pagina 16.)<br />
• La pressione del tasto NAVI/AV <strong>com</strong>muta tra le immagini di navigazione (mappa di navigazione) e<br />
le immagini delle varie sorgenti collegate.<br />
• Durante la visualizzazione delle immagini di navigazione (mappa di navigazione), per mezzo del<br />
tasto SOURCE/POWER è possibile agire solamente sul volume dell’altoparlante incorporato.<br />
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS<br />
10
Uso in breve<br />
Cambiare la modalità di allargamento dello schermo intero<br />
È possibile modificare il modo in cui il video normale (il rapporto tra la larghezza e<br />
l’altezza dell’immagine è di 4:3) si allarga a schermo intero (16:9). Selezionare le modalità<br />
di Schermo largo più appropriate al tipo di video visualizzato.<br />
1. Visualizzare la sorgente desiderata. (Vedere la pagina precedente.)<br />
2. Selezionare una modalità schermo largo.<br />
JUST<br />
Ogni pressione del tasto WIDE seleziona la modalità schermo largo desiderata nell’ordine<br />
seguente:<br />
[FULL] = [JUST] = [CINEMA] = [ZOOM] = [NORMAL] = Ritorno a [FULL]<br />
Nota:<br />
• Le impostazioni vengono memorizzate separatamente per ogni sorgente (NAVI SOURCE, AV IN1,<br />
AV IN2).<br />
• Quando un video viene visualizzato in una modalità schermo largo che non rispecchia il rapporto<br />
originale tra la larghezza e l’altezza dell’immagine, quest’ultima potrebbe essere visualizzata in<br />
modo diverso.<br />
• Si ricordi che l’uso della modalità schermo largo del presente sistema a fini <strong>com</strong>merciali o per una<br />
proiezione pubblica potrebbe costituire una violazione dei diritti d’autore tutelati dalle leggi vigenti<br />
in materia.<br />
11
Modalità Schermo largo disponibili<br />
FULL (Pieno)<br />
Il rapporto tra la larghezza e l’altezza<br />
dell’immagine di 4:3 si allarga solo in<br />
senso orizzontale. L’immagine<br />
risulterà più ampia, ma verrà presentata<br />
<strong>com</strong>unque nella sua integralità.<br />
JUST (Giusto)<br />
Il video appare più esteso in senso<br />
orizzontale, avvicinandosi ai lati dello<br />
schermo. Dal momento che il video<br />
appare, in pratica, con dimensioni<br />
praticamente pari a un video normale<br />
nella zona centrale dello schermo, si<br />
può apprezzarlo senza sentirsi fuori<br />
luogo.<br />
CINEMA (Cinema)<br />
Il video si allarga in senso verticale,<br />
con un rapporto tra larghezza e altezza<br />
dell’immagine tra FULL e ZOOM.<br />
Questa modalità è perfetta per video<br />
allungati in senso orizzontale, <strong>com</strong>e i<br />
film in cui i sottotitoli appaiono al<br />
margine dello schermo.<br />
ZOOM (Sfrecciare)<br />
Un video con rapporto altezza<br />
larghezza pari a 4:3 si allarga in senso<br />
sia orizzontale che verticale<br />
mantenendo lo stesso rapporto. È<br />
adatto a video estesi in senso<br />
orizzontale, <strong>com</strong>e i film in cui i<br />
sottotitoli scorrono sovrapposti alle<br />
immagini.<br />
NORMAL (Normale)<br />
Un video con rapporto altezza –<br />
larghezza di 4:3 appare senza<br />
ingrandimenti. Adatto per i programmi<br />
TV così <strong>com</strong>e vengono trasmessi.<br />
Nota:<br />
• Se visualizzata con modalità CINEMA o ZOOM l’immagine video apparirà meno nitida.<br />
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS<br />
12
Operazioni nel menu di messa a punto iniziale<br />
Attivazione del menu di messa a punto iniziale<br />
Questo sistema offre diverse funzioni di messa a punto iniziale e di regolazione delle<br />
operazioni per rendere più semplice l’uso. Personalizzare le impostazioni in modo che si<br />
adattino al proprio gusto e ambiente.<br />
1. Visualizzare il menu di messa a punto iniziale.<br />
Premere il tasto MENU-ENTER.<br />
MENU<br />
PICTURE ADJUST<br />
VIDEO SETTING<br />
AUDIO SETTING<br />
RETURN<br />
2. Selezionare un’impostazione.<br />
MENU<br />
PICTURE ADJUST<br />
VIDEO SETTING<br />
AUDIO SETTING<br />
RETURN<br />
Premere i tasti 5 o ∞ in modo da selezionare l’opzione desiderata e quindi premere il tasto<br />
MENU-ENTER.<br />
Per ulteriori dettagli in merito, vedere alle pagine relative a ciascuna impostazione.<br />
Regolazione immagine [PICTURE ADJUST] (Pagina successiva)<br />
Impostazione video [VIDEO SETTING] (vedere a pagina 16)<br />
Impostazione audio [AUDIO SETTING] (vedere a pagina 19)<br />
Per uscire dai menu, selezionare [RETURN] e quindi premere il tasto MENU-ENTER.<br />
13
Regolazione dell’immagine<br />
BRIGHTNESS/CONTRAST/COLOR/HUE<br />
Le impostazioni vengono memorizzate per ogni sorgente (NAVI SOURCE, AV IN1, AV<br />
IN2).<br />
Opzioni<br />
Luminosità [BRIGHTNESS]:<br />
Contrasto [CONTRAST]:<br />
Colore [COLOR]:<br />
Tonalità [HUE]:<br />
Elementi da regolare<br />
Visualizza il nero più scuro o più chiaro.<br />
Restringe o allarga il divario tra nero e bianco (scurisce).<br />
Fa apparire i colori più chiari o più scuri.<br />
Regola il rosso o il verde nell’immagine.<br />
Tutti i parametri qui sopra possono essere regolati nella gamma da –24 a +24.<br />
1. Visualizzare una sorgente da regolare. (Vedere a pagina 10.)<br />
2. Visualizzare il menu di messa a punto iniziale e selezionare [PICTURE<br />
ADJUST]. (Vedere la pagina precedente.)<br />
3. Selezionare un elemento da regolare.<br />
4. Regolare l’elemento.<br />
PICTURE ADJUST<br />
BR I GHTNESS + 0<br />
CONTRAST + 0<br />
COLOR + 0<br />
HUE + 0<br />
DIMME<br />
MMER<br />
RETURN<br />
RN<br />
_ +<br />
PICTURE ADJUST<br />
BR I GHTNESS + 0<br />
CONTRAST + 0<br />
COLOR + 5<br />
HUE + 0<br />
DIMME<br />
MMER<br />
RETURN<br />
RN<br />
_ +<br />
Nota:<br />
• Le impostazioni di [BRIGHTNESS] e [CONTRAST] vengono memorizzate separatamente per la<br />
luce ambiente (di giorno) e l’ambiente scuro (di notte).<br />
• Sullo schermo, ala destra di [BRIGHTNESS] e [CONTRAST] viene visualizzato un punto giallo<br />
( ) o blu ( ), a seconda che il sensore di luce ambientale abbia rilevato, rispettivamente,<br />
chiaro o scuro.<br />
• In un video PAL non è possibile regolare il valore [HUE].<br />
• Per le immagini di navigazione non è possibile regolare i parametri [COLOR] e [HUE].<br />
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS<br />
14
Operazioni nel menu di messa a punto iniziale<br />
DIMMER (Oscuramento)<br />
Dopo molto tempo di visione del video, se lo schermo è troppo luminoso di notte o quando<br />
la luce ambientale diminuisce, la visualizzazione può diventare difficile. È possibile<br />
selezionare il livello di luminosità fra tre impostazioni: Visualizzazione diurna, serale e<br />
notturna, dopo di che questo prodotto regola automaticamente la luminosità a un livello<br />
ottimale nell’ambito della gamma selezionata e in relazione con la luce ambientale.<br />
1. Visualizzare il menu di messa a punto iniziale e selezionare [PICTURE<br />
ADJUST]. (Vedere a pagina 13.)<br />
2. Scegliere DIMMER.<br />
PICTURE ADJUST<br />
BR I GHTNESS + 0<br />
CONTRAST + 0<br />
COLOR + 5<br />
HUE + 0<br />
D I MMER<br />
RETURN<br />
RN<br />
_<br />
+<br />
3. Regolare la luminosità.<br />
Livello della luce esterna<br />
Giallo: Luminoso (giorno)<br />
Rosso: Luminosità intermedia (sera)<br />
Blu: Scuro (notte)<br />
PICTURE ADJUST<br />
BR I GHTNESS + 0<br />
CONTRAST + 0<br />
COLOR + 5<br />
HUE + 0<br />
D I MMER<br />
RETURN<br />
RN<br />
_ +<br />
Questo livello indica che è in corso la regolazione<br />
della luminosità dello schermo. Più il simbolo giallo si<br />
sposta verso destra, più lo schermo diventa luminoso.<br />
Nota:<br />
• Il livello della luce esterna utilizzato <strong>com</strong>e punto di riferimento per le regolazioni del [DIMMER]<br />
viene indicato dal simbolo riportato nel passaggio 3 e dalla sua posizione. I simboli che indicano la<br />
luminosità corrente dell’ambiente, utilizzata per regolare le opzioni [BRIGHTNESS] e [CON-<br />
TRAST] possono essere leggermente diversi.<br />
• Il livello della luce esterna può essere regolato su Scuro, Intermedio o Luminoso e ogni<br />
impostazione può essere salvata.<br />
15
Impostazione video<br />
Impostazione dell’ingresso [AV IN2]<br />
Per visualizzare le immagini provenienti da un videoregistratore, un lettore DVD o una<br />
videocamera di retromarcia collegati all’unità a s<strong>com</strong>parsa.<br />
1. Visualizzare il menu di messa a punto iniziale e selezionare [VIDEO SET-<br />
TING]. (Vedere a pagina 13.)<br />
2. Scegliere [AV IN2].<br />
3. Selezionare una modalità di collegamento.<br />
VIDEO SETTING<br />
AV I N2 O F F<br />
REAR SOURCE NAV I<br />
POLAR I TY BATTERY<br />
P I CTURE ADJUST<br />
S E T UP<br />
P I CTURE MODE STD I MG<br />
RETURN<br />
Selezionare la modalità di collegamento dell’unità esterna sorgente a destra di [AV IN2].<br />
VIDEO SETTING<br />
AV I N2 O N<br />
REAR SOURCE NAV I<br />
POLAR I TY BATTERY<br />
P I CTURE ADJUST<br />
S E T UP<br />
P I CTURE MODE STD I MG<br />
RETURN<br />
Ogni pressione del tasto 2 o del tasto 3 seleziona la sorgente nell’ordine seguente:<br />
[OFF] = [ON] = [BACK-UP CAM] = Ritorno a [OFF]<br />
Nota:<br />
• Se si sceglie [AV IN2] (OFF), lo schermo e l’altoparlante incorporato non passano a [AV IN2].<br />
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS<br />
16
Operazioni nel menu di messa a punto iniziale<br />
Funzioni della videocamera di retromarcia<br />
7 Commutazione automatica sulla videocamera di retromarcia<br />
Collegando una videocamera di retromarcia disponibile in <strong>com</strong>mercio ed eseguendone le<br />
opportune impostazioni, questo apparecchio si <strong>com</strong>muta automaticamente sull’immagine<br />
fornita dalla videocamera stessa nell’istante in cui la leva del cambio passa alla posizione<br />
REVERSE (R), o retromarcia. Per ulteriori informazioni in merito, si prega di consultare<br />
un servizio di assistenza <strong>Pioneer</strong> autorizzato.<br />
PRECAUZIONE<br />
Questa funzione è destinata all’uso esclusivo con una videocamera di<br />
retromarcia. Gli utenti possono collegare l’ingresso AV IN2 con l’opzione<br />
“REVERSE-GEAR SIGNAL INPUT” solamente ad una videocamera di<br />
retromarcia. Gli utenti non devono collegare nessun altro dispositivo<br />
all’ingresso AV IN2 con l’opzione “REVERSE-GEAR SIGNAL INPUT”.<br />
1. Visualizzare il menu di messa a punto iniziale e selezionare [VIDEO SET-<br />
TING]. (Vedere a pagina 13.)<br />
2. Per AV IN2 selezionare [BACK-UP CAM]. (Vedere la pagina precedente.)<br />
3. Premere 5 o ∞ in modo da selezionare l’opzione [POLARITY].<br />
4. Selezionare quindi [BATTERY] o [GND].<br />
VIDEO SETTING<br />
AV I N2 BACK - UP CAM<br />
REAR SOURCE SOURCE<br />
POLAR I TY BATTERY<br />
P I CTURE ADJUST<br />
S E T UP<br />
P I CTURE MODE STD I MG<br />
RETURN<br />
17<br />
[POLARITY]<br />
[BATTERY]: Se la leva del cambio è in posizione di REVERSE (R) e la polarità del filo<br />
isolato collegato (vedere pagina 29) è positiva.<br />
[GND]: Se la leva del cambio è in posizione di REVERSE (R) e la polarità del filo isolato<br />
collegato (vedere pagina 29) è negativa).<br />
5. Verificare le condizioni di sicurezza e quindi avviare la retromarcia.<br />
Quando la leva del cambio si trova in posizione REVERSE (R), verificare che sullo schermo<br />
appaia l’immagine della videocamera di retromarcia.<br />
Per fare ritorno allo schermo precedente, riportare la leva del cambio in una posizione che<br />
non sia quella di REVERSE (R), oppure premere il tasto NAVI/AV.<br />
Nota:<br />
• Se l’immagine della videocamera di retromarcia appare con la leva del cambio posta in una<br />
posizione diversa da REVERSE (R), è probabile che l’impostazione effettuata per [POLARITY]<br />
non sia corretta. In tal caso, provare con una impostazione diversa e verificare nuovamente la <strong>com</strong>mutazione<br />
automatica.<br />
• L’impostazione iniziale per [POLARITY] è [BATTERY].
[PICTURE ADJUST]<br />
Premere 5 o ∞ in modo da selezionare [SETUP] e, quindi, premere il tasto MENU-ENTER.<br />
Si visualizza il menu [PICTURE ADJUST]. (Vedere a pagina 14.)<br />
[PICTURE MODE]<br />
Per visualizzare le immagini provenienti dalla videocamera di retromarcia, è possibile<br />
selezionare sia [STD IMG] sia [MIR IMG].<br />
[STD IMG]: le immagini della videocamera di retromarcia vengono visualizzate non<br />
invertite.<br />
[MIR IMG]: le immagini della videocamera di retromarcia vengono visualizzate invertite<br />
<strong>com</strong>e vista posteriore.<br />
Nota:<br />
• L’impostazione iniziale per [PICTURE MODE] è [STD IMG].<br />
Commutazione delle immagini sullo schermo posteriore<br />
Quando viene abbinato lo schermo posteriore, su questo è possibile stabilire di visualizzare<br />
le immagini di navigazione oppure quelle provenienti da altre sorgenti.<br />
1. Nel menu di messa a punto iniziale premere 5 o ∞ in modo da selezionare<br />
[VIDEO SETTING] e quindi premere il tasto MENU-ENTER.<br />
2. Premendo 2/3, <strong>com</strong>mutare l’impostazione relativa alla sorgente da visualizzare<br />
sullo schermo posteriore.<br />
La pressione dei tasti 2/3 <strong>com</strong>muta tra le opzioni [NAVI] e [SOURCE].<br />
VIDEO SETTING<br />
AV I N2 BACK - UP CAM<br />
REAR SOURCE SOURCE<br />
POLAR I TY BATTERY<br />
P I CTURE ADJUST<br />
S E T UP<br />
P I CTURE MODE STD I MG<br />
RETURN<br />
[NAVI] : quando le immagini di navigazione vengono visualizzate sullo schermo<br />
anteriore, esse vengono rese disponibili all’uscita dello schermo posteriore<br />
situata sull’unità a s<strong>com</strong>parsa.<br />
[SOURCE] : vengono poste in uscite le immagini della sorgente selezionata.<br />
Nota:<br />
• Le immagini delle mappe dello schermo di navigazione differiscono lievemente dallo stile dello<br />
standard NTSC. Se queste vengono infatti poste in uscita sullo schermo posteriore tramite l’unità a<br />
s<strong>com</strong>parsa, dipendentemente dallo schermo potrebbero non essere correttamente visualizzate.<br />
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS<br />
18
Operazioni nel menu di messa a punto iniziale<br />
Impostazione audio<br />
7 [GUIDE]<br />
Questa impostazione controlla il silenziamento automatico del volume durante la voce<br />
guida della navigazione.<br />
Impostazione del missaggio della voce guida della navigazione [GUIDE]<br />
Quando si collega l’unità di navigazione <strong>Pioneer</strong> all’ingresso da 26 contatti dell’unità a<br />
s<strong>com</strong>parsa, diviene possibile selezionare tre tipi di impostazione relativi alla voce guida<br />
dall’unità di navigazione stessa.<br />
1. Visualizzare il menu di messa a punto iniziale e selezionare [AUDIO SET-<br />
TING]. (Vedere a pagina 13.)<br />
2. Selezionare l’impostazione desiderata.<br />
Premendo i tasti 2/3 si <strong>com</strong>muta tra [ATT] (attenuazione), [MUTE] (silenziamento) e<br />
[NORMAL] (normale).<br />
[ATT] : il volume si riduce a 1/4.<br />
[MUTE] : il volume si azzera.<br />
[NORMAL] : il volume non varia.<br />
7 [SPEAKER]<br />
Il volume dell’altoparlante incorporato può essere impostato su [ON] o su [OFF].<br />
Nota:<br />
• È possibile continuare ad ascoltare la voce guida della navigazione a dopo avere impostato su<br />
[OFF] il volume dell’altoparlante incorporato.<br />
19
Uso corretto dello schermo<br />
PRECAUZIONE<br />
• Se umidità o materiali estranei penetrano nell’unità, spegnere immediatamente<br />
e consultare il proprio rivenditore o il più vicino centro assistenza<br />
autorizzato PIONEER. L’uso dell’unità in queste condizioni può causare<br />
incendi o scosse elettriche oppure altri guasti.<br />
• Se si nota fumo, rumori o odori strani o qualsiasi altro segno anormale<br />
proveniente dallo schermo, spegnere immediatamente e consultare il proprio<br />
rivenditore o il più vicino centro assistenza autorizzato PIONEER. L’uso<br />
dell’unità in queste condizioni può causare guasti al sistema.<br />
• Non rimuovere la copertura posteriore dello schermo perché all’interno sono<br />
presenti <strong>com</strong>ponenti ad alta tensione che possono causare scosse elettriche.<br />
Assicurarsi di consultare il proprio rivenditore o il più vicino centro<br />
assistenza PIONEER per ispezioni interne, regolazioni o riparazioni.<br />
Maneggio dello schermo<br />
• Quando non si usa lo schermo, non lasciarlo mai sotto la luce diretta del sole e in un<br />
luogo esposto a temperature estreme.<br />
• Lo schermo deve essere usato nella gamma di temperature sotto indicata.<br />
Gamma di temperature per il funzionamento: da –10 °C a +50 °C<br />
Gamma di temperature per il deposito: da –20 °C a +80 °C<br />
A temperature inferiore o superiori alla gamma di temperature per il funzionamento, lo<br />
schermo può non funzionare normalmente.<br />
• Il pannello LCD di questo prodotto è esposto per migliorare la visibilità all’interno<br />
dell’auto. Non premere con forza il pannello LCD. Potrebbe rompersi.<br />
• Durante l’utilizzo del pannello tattile, lo schermo deve essere toccato solamente con le<br />
dita. Lo schermo, infatti, è facilmente soggetto ai graffi.<br />
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS<br />
20
Uso corretto dello schermo<br />
Schermo con pannello a cristalli liquidi (LCD)<br />
• Se lo schermo si trova vicino al ventilatore di un condizionatore d’aria in funzione,<br />
accertarsi che l’aria del condizionatore non soffi su di esso. Il calore del riscaldamento<br />
potrebbe rompere lo schermo LCD e l’aria fredda di raffreddamento potrebbe causare la<br />
formazione di condensa all’interno dello schermo, con potenziali danni. Inoltre, se lo<br />
schermo viene raffreddato dall’aria di raffreddamento, potrebbe diventare scuro oppure<br />
si potrebbe accorciare la durata del piccolo tubo fluorescente che si trova all’interno<br />
dello schermo.<br />
• Piccoli punti neri o punti bianchi (punti luminosi) possono apparire sul pannello LCD.<br />
Questi sono dovuti alle caratteristiche del pannello LCD e non sono indice di problemi<br />
allo schermo.<br />
• A basse temperature, il pannello LCD può rimanere scuro per qualche tempo dopo<br />
l’accensione.<br />
• Il pannello LCD è difficile da vedere se esposto alla luce solare diretta.<br />
Per mantenere lo schermo in buone condizioni<br />
• Quando si rimuove la polvere dallo schermo o si pulisce il pannello, prima spegnere e<br />
quindi passare con un panno morbido asciutto.<br />
• Quando si pulisce lo schermo, fare attenzione a non graffiare la superficie. Non usare<br />
materiali ruvidi o prodotti chimici abrasivi.<br />
• Per la pulizia non utilizzare un panno bagnato. Non utilizzare inoltre solventi organici<br />
quali la benzina ed i solventi.<br />
Tubo fluorescente<br />
• Un piccolo tubo fluorescente è usato all’interno dello schermo per illuminare il pannello<br />
LCD.<br />
* Il tubo fluorescente è un materiale di consumo e ha una durata limitata.<br />
* Il tubo fluorescente dura per circa 10.000 ore, a seconda delle condizioni di impiego.<br />
(L’uso dello schermo a basse temperature abbrevia la vita utile del tubo fluorescente.)<br />
* Quando il tubo fluorescente raggiunge la fine dalla sua vita utile, lo schermo rimane<br />
scuro e l’immagine non viene più proiettata. In questo caso consultare il proprio<br />
rivenditore o il più vicino centro assistenza autorizzato PIONEER.<br />
21
Collegamento al sistema<br />
PRECAUZIONE<br />
• PIONEER non rac<strong>com</strong>anda di installare o riparare personalmente lo<br />
schermo. L’installazione o la manutenzione del prodotto può esporre al<br />
rischio di scosse elettriche o altri pericoli. Per tutti gli interventi di<br />
installazione e manutenzione rivolgersi a personale tecnico autorizzato<br />
<strong>Pioneer</strong>.<br />
• Fissare tutti i fili con morsetti cavo o nastro isolante. Non lasciare esposto<br />
alcun filo nudo.<br />
• Non trapanare un foro nel <strong>com</strong>parto motore per collegare il cavo giallo<br />
dell’unità alla batteria del veicolo. Le vibrazioni del motore possono a lungo<br />
andare danneggiare l’isolante nel punto dove il filo passa dall’abitacolo al<br />
<strong>com</strong>parto motore. Fare particolare attenzione quando si fissa il filo in questo<br />
punto.<br />
• È estremamente pericoloso lasciare che il cavo dello schermo si impigli nella<br />
colonna dello sterzo o nella leva del cambio. Assicurarsi di installare lo<br />
schermo in modo tale da non ostacolare la guida.<br />
• Assicurarsi che i fili non interferiscano con le parti mobili del veicolo, <strong>com</strong>e<br />
la leva del cambio, il freno a mano o il meccanismo di scorrimento dei sedili.<br />
• Non accorciare alcun cavo. Altrimenti il circuito di protezione può non<br />
funzionare correttamente.<br />
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS<br />
22
Collegamento al sistema<br />
Nota:<br />
• Questo apparecchio è per veicoli con una batteria<br />
da 12 volt e una messa a massa negativa. Prima<br />
di installarlo in un veicolo sportivo, in un<br />
autocarro o in un autobus, controllare la tensione<br />
della batteria.<br />
• Per evitare cortocircuiti nell’impianto elettrico,<br />
accertarsi di scollegare il cavo della batteria ≠<br />
prima di iniziare l’installazione.<br />
• Per ulteriori dettagli sul collegamento di altri<br />
apparecchi, consultare il Manuale del<br />
proprietario e poi eseguire i collegamenti in<br />
modo corretto.<br />
• Fissare i fili con dei fermacavi o del nastro<br />
adesivo. Per proteggere i fili, avvolgervi attorno<br />
del nastro adesivo nei punti in cui essi sono a<br />
contatto con parti metalliche.<br />
• Disporre e fissare tutti i fili in modo tale che essi<br />
non tocchino alcuna parte in movimento, <strong>com</strong>e<br />
l’asta del cambio, il freno a mano e le guide dei<br />
sedili. Non disporre i fili in luoghi esposti al<br />
calore, <strong>com</strong>e nei pressi della bocca di efflusso<br />
dell’impianto di riscaldamento. Se la guaina<br />
isolante dei fili si fonde o si lacera, c’è il pericolo<br />
che i fili possano provocare cortocircuiti alla<br />
carrozzeria del veicolo.<br />
• Non far passare il cavo giallo attraverso un foro<br />
per inserirlo nel vano motore per collegare la<br />
batteria. Questo danneggia la guaina isolante del<br />
cavo e può causare un cortocircuito molto<br />
pericoloso.<br />
• Non accorciare i cavi. Se si accorciano i cavi, il<br />
circuito di protezione potrebbe non funzionare<br />
quando invece dovrebe.<br />
• Non fornire mai alimentazione ad un altro<br />
apparecchio tagliando la guaina isolante del cavo<br />
di alimentazione dell’apparecchio e collegando il<br />
cavo. La capacità di corrente del cavo sarà<br />
superata causando surriscaldamento.<br />
• Quando si sostituisce il fusibile, accertarsi di<br />
usare soltanto un fusibile dai limiti di impiego<br />
indicati sul portafusibili.<br />
• Se questo apparecchio viene installato in un<br />
veicolo che non possiede una posizione ACC<br />
(accessoria) sull’interruttore di accensione, il<br />
cavo rosso dell’apparecchio deve essere collegato<br />
ad un terminale accoppiato con le operazioni<br />
di accensione/spegnimento dell’interruttore di<br />
accensione. Se ciò non viene fatto, la batteria del<br />
veicolo può scaricarsi quando si lascia il veicolo<br />
per alcune ore.<br />
OFF<br />
ACC<br />
ON<br />
START<br />
Posizione ACC presente<br />
Posizione ACC assente<br />
PRECAUZIONE<br />
• I cavi per questo apparecchio e quelli<br />
per altri apparecchi possono avere colori<br />
diversi, pur svolgendo la stessa<br />
funzione. Per il collegamento di questo<br />
apparecchio ad un’altro, vedere i<br />
manuali di entrambi gli apparecchi, e<br />
provvedere al collegamento dei cavi<br />
aventi la stessa funzione.<br />
OFF<br />
ON<br />
START<br />
23
Denominazione e funzione dei terminali di collegamento<br />
■ Unità a s<strong>com</strong>parsa<br />
1 Uscita dello schermo (marrone)<br />
Collegare all’unità dello schermo.<br />
2 Ingresso AV IN1 RCA audio (bianco,<br />
rosso)<br />
Riceve l’audio in stereofonia da<br />
videoregistratore, da un lettore DVD o da<br />
altro dispositivo AV.<br />
3 Ingresso AV IN1 RCA video (giallo)<br />
Riceve immagini video da videoregistratore,<br />
da un lettore DVD o da altro dispositivo<br />
AV.<br />
4 REMOTE OUT<br />
Pone in uscita i segnali del tele<strong>com</strong>ando<br />
(questa funzione è riservata ad un<br />
impiego futuro).<br />
5 Ingresso AV IN2 RCA audio<br />
(bianco, rosso)<br />
Riceve l’audio in stereofonia, da<br />
videoregistratore, da un lettore DVD o da<br />
altro dispositivo AV.<br />
6 Ingresso AV IN2 RCA video (giallo)<br />
Riceve i segnali video provenienti da un<br />
videoregistratore, da un lettore DVD,<br />
dalla videocamera di retromarcia o da<br />
altri apparecchi AV.<br />
7 Tasto RESET<br />
Inizializza il microprocessore del display.<br />
Premerlo utilizzando la punta di una penna<br />
a sfera o un oggetto simile.<br />
8 Alimentazione<br />
Riceve il cavo di alimentazione in<br />
dotazione.<br />
9 Uscita RCA video (giallo)<br />
Consente di collegarsi ad altri dispositivi<br />
AV. L’immagine video selezionata<br />
attraverso questo schermo viene indirizzata<br />
a questo terminale.<br />
0 Uscita RCA audio (bianco, rosso)<br />
Consente di collegarsi ad altri dispositivi<br />
AV. L’audio selezionato attraverso questo<br />
schermo viene indirizzata a<br />
questo terminale.<br />
! Ingresso a 26 contatti (giallo)<br />
Usarlo per collegare un apparecchio di<br />
navigazione o un altro dispositivo AV<br />
<strong>Pioneer</strong>.<br />
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS<br />
24
Collegamento al sistema<br />
Collegamento del cavo di alimentazione<br />
Unità a s<strong>com</strong>parsa<br />
Cavo di alimentazione<br />
Resistore fusibile<br />
Resistore fusibile<br />
Portafusibile (4 A)<br />
Violetto/Bianco (Vedere pagina 29.)<br />
Nero (massa)<br />
Al corpo (metallo) del veicolo.<br />
Rosso<br />
Al terminale elettrico controllato dall’interruttore di<br />
accensione (12 V CC) ON (attivato)/<br />
OFF (disattivato).<br />
Non collegare questo cavo a terminali di<br />
alimentazione sempre sotto tensione. Se il cavo<br />
viene collegato a tali terminali, la batteria dell’auto<br />
può scaricarsi.<br />
Giallo<br />
Al terminale sempre sotto tensione indipendentemente<br />
dalla posizione dell’interruttore di accensione.<br />
Interruttore del freno di stazionamento<br />
Lato alimentazione<br />
Luce verde<br />
Usato per individuare lo stato attivato/disattivato<br />
del freno a mano. Questo cavo deve essere<br />
collegato al lato alimentazione del freno di<br />
stazionamento.<br />
Lato del terreno<br />
Metodo di collegamento<br />
Nota:<br />
• La posizione del freno di stazionamento<br />
dipende dal modello di veicolo. Per<br />
dettagli consultare il manuale del veicolo<br />
o il concessionario.<br />
Fissare il cavo del lato<br />
alimentazione del freno<br />
di stazionamento.<br />
Fissare<br />
saldamente con<br />
pinze a punta.<br />
25
Schema di collegamento (ingresso VIDEO)<br />
3 m<br />
Unità schermo<br />
Unità a s<strong>com</strong>parsa<br />
Marrone<br />
Ingresso audio RCA AV IN1 (bianco, rosso)<br />
Ingresso video RCA AV IN1 (giallo)<br />
Ingresso AV IN1<br />
Ingresso AV IN2<br />
Cavo RCA <strong>com</strong>merciale<br />
(venduto a parte)<br />
All’uscita video<br />
All’uscita audio<br />
Componente video<br />
disponibile in <strong>com</strong>mercio<br />
o videocamera di<br />
retromarcia provvisti di<br />
ingresso RCA.<br />
Nota:<br />
• Quando si collega un altro dispositivo AV all’ingresso AV IN2, può essere necessario eseguire<br />
delle impostazioni. (Vedere pagina 16.)<br />
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS<br />
26
Collegamento al sistema<br />
Schema di collegamento (Ingresso a 26 contatti)<br />
È possibile collegare un’unità di navigazione <strong>Pioneer</strong> acquistabile a parte.<br />
Unità schermo<br />
Cavo a 26 contatti (fornito in dotazione all’unità di<br />
navigazione <strong>Pioneer</strong>)<br />
3 m<br />
Ingresso a 26 contatti<br />
(giallo)<br />
Giallo<br />
Nero<br />
Unità di navigazione <strong>Pioneer</strong><br />
(acquistabile a parte)<br />
Unità a s<strong>com</strong>parsa<br />
Marrone<br />
Uscita a 26 contatti (nero)<br />
27
Collegamento dell’uscita RCA audio e video<br />
Cavo di<br />
alimentazione<br />
(Vedere pagina 25.)<br />
Unità a s<strong>com</strong>parsa<br />
Uscita video RCA (giallo)<br />
Uscita audio RCA (bianco, rosso)<br />
Cavo <strong>com</strong>merciale RCA<br />
(venduto a parte)<br />
All’ingresso audio (R)<br />
All’ingresso audio (L)<br />
Secondo schermo,<br />
deck video, ecc.<br />
All’ingresso video<br />
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS<br />
28
Collegamento al sistema<br />
Collegamento del filo “REVERSE-GEAR SIGNAL INPUT”<br />
Quando si usa questo prodotto con una videocamera di sostegno, è possibile la<br />
<strong>com</strong>mutazione automatica sul video AV IN2 quando la leva del cambio viene spostata in<br />
posizione di REVERSE (R).<br />
Collegare la videocamera di sostegno all’ingresso AV IN2. (Vedere pagina 26.)<br />
Unità a s<strong>com</strong>parsa<br />
Metodo di collegamento<br />
Cavo di alimentazione<br />
(Vedere pagina 25.)<br />
Fissare il cavo della lampada di<br />
retromarcia.<br />
Fissare saldamente con pinze a<br />
punta.<br />
Violetto/Bianco<br />
Dei due fili isolati collegati alla spia posteriore,<br />
collegare quello nel quale cambia il voltaggio quando<br />
la leva del cambio è in posizione di REVERSE (R).<br />
Cavo della lampada<br />
di retromarcia<br />
Resistore fusibile<br />
Verificare la posizione delle luci di<br />
retromarcia della propria vettura<br />
(quelle che si accendono ponendo la<br />
cloche in posizione REVERSE [R])<br />
ed inoltre individuare nel bagagliaio<br />
posteriore il cavo collegato alla luce<br />
di retromarcia stessa.<br />
Nota:<br />
• Quando si è <strong>com</strong>pletato il collegamento<br />
dei fili isolati, eseguire l’impostazione<br />
appropriata a seconda del metodo di<br />
collegamento. (Vedere pagina 17.)<br />
PRECAUZIONE<br />
Questa funzione è destinata all’uso esclusivo con una videocamera di<br />
retromarcia. Gli utenti possono collegare l’ingresso AV IN2 con l’opzione<br />
“REVERSE-GEAR SIGNAL INPUT” solamente ad una videocamera di<br />
retromarcia. Gli utenti non devono collegare nessun altro dispositivo<br />
all’ingresso AV IN2 con l’opzione “REVERSE-GEAR SIGNAL INPUT”.<br />
29
Installazione<br />
PRECAUZIONE<br />
• Per le istruzioni su <strong>com</strong>e installare lo schermo, rivolgersi al rivenditore di<br />
fiducia.<br />
• Non installare lo schermo dove possa (i) ostruire la visione del conducente,<br />
(ii) interferire con il funzionamento di qualsiasi sistema operativo o funzione<br />
di sicurezza del veicolo, inclusi i gli airbag o (iii) ostacolare il conducente in<br />
uso sicuro del veicolo.<br />
• PIONEER non rac<strong>com</strong>anda di installare o riparare personalmente lo<br />
schermo. L’installazione o la manutenzione del prodotto può esporre al<br />
rischio di scosse elettriche o altri pericoli. Per tutti gli interventi di<br />
installazione e manutenzione rivolgersi a personale tecnico autorizzato<br />
<strong>Pioneer</strong>.<br />
• Installare lo schermo tra il sedile del conducente e il sedile del passeggero<br />
anteriore in modo che non sia colpito dal conducente o dal passeggero in caso<br />
di brusche frenate.<br />
• Non installare lo schermo in una posizione dove possa ostacolare<br />
un’apertura <strong>com</strong>pleta dell’airbag.<br />
• Non installare lo schermo in punti ove possa pregiudicare un qualsiasi<br />
sistema operativo del veicolo, <strong>com</strong>presi gli airbag ed i poggiatesta.<br />
• Assicurarsi che non vi sia nulla dietro il cruscotto o i pannelli quando si<br />
trapanano fori in queste parti. Fare attenzione a non danneggiare linee del<br />
carburante, linee dei freni e cavi di alimentazione.<br />
• Quando si usano viti, non permettere che vengano in contatto con qualsiasi<br />
cavo elettrico. Le vibrazioni possono danneggiare i fili, causando<br />
cortocircuiti o altri danni al veicolo.<br />
• È estremamente pericoloso lasciare che il cavo dello schermo si impigli nella<br />
colonna dello sterzo o nella leva del cambio. Assicurarsi di installare l’unità<br />
in modo tale da non ostacolare la guida.<br />
• Assicurarsi che i fili non possano rimanere schiacciati da una portiera o dal<br />
meccanismo di scorrimento dei sedili, causando cortocircuiti.<br />
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS<br />
30
Installazione<br />
• Il presente prodotto è soggetto alle leggi governative relative al proprio<br />
posizionamento ed utilizzo.<br />
PIONEER declina ogni responsabilità per qualsivoglia problema, danno o<br />
perdita derivante da un posizionamento non corretto o in violazione alle<br />
leggi governative vigenti.<br />
• Per garantire un’installazione corretta, usare i <strong>com</strong>ponenti in dotazione nel<br />
modo specificato. Se si utilizzano <strong>com</strong>ponenti diversi da quelli in dotazione,<br />
essi potrebbero danneggiare le parti interne dell’unità oppure potrebbero<br />
funzionare in modo non corretto e l’unità potrebbe spegnersi.<br />
• Per garantire una guida sicura, si rac<strong>com</strong>anda di installare lo schermo in<br />
una posizione che soddisfi i requisiti seguenti.<br />
* In punti in cui possa ostacolare la visuale del conducente o impedire il funzionamento<br />
in sicurezza del veicolo.<br />
* In un punto in cui la parte anteriore dell’automobile rimane nel campo<br />
visivo del guidatore mentre guarda lo schermo.<br />
* In un punto in cui lo schermo non sporga sopra la parte anteriore del<br />
cofano dal punto di vista del guidatore.<br />
Prima di installare e fissare<br />
• Eseguire prima collegamenti temporanei per controllare che l’unità e il sistema<br />
funzionino correttamente.<br />
• Al <strong>com</strong>pletamento del collegamento, con la punta di una penna a sfera o un oggetto<br />
simile premere il tasto RESET. (Vedere a pagina 7.)<br />
• Riguardo l’installazione del display utilizzando staffa e viti (4 × 6, 2 pezzi), contattare il<br />
proprio rivenditore o il più vicino centro assistenza autorizzato <strong>Pioneer</strong>.<br />
Prima di usare il nastro adesivo<br />
• Assicurarsi che la superficie sia libera da umidità, polvere, sporco, olio, ecc. prima di<br />
applicare il nastro adesivo.<br />
31
Installazione dello schermo con la base di montaggio in dotazione<br />
Usare la base di montaggio per fissare lo<br />
schermo al cruscotto.<br />
1. Incollare i cuscinetti sul fondo della<br />
base dello schermo.<br />
Incollare i cuscinetti sul fondo della base<br />
dello schermo per evitare di graffiare il<br />
cruscotto.<br />
Base Display dello schermo base<br />
Cuscinetti Cushions<br />
2. Installare la base dello schermo e la<br />
base di montaggio sullo schermo.<br />
Base dello schermo<br />
Base di montaggio<br />
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS<br />
32
Installazione<br />
3. Stabilire la posizione di montaggio<br />
dello schermo.<br />
Senza rimuovere il foglio protettivo sul<br />
retro della base di montaggio, collocare lo<br />
schermo sul cruscotto e stabilire la<br />
posizione di installazione dello schermo.<br />
Nota:<br />
• Installare lo schermo in una posizione<br />
conforme alle precauzioni riportate alle<br />
pagine 30 e 31.<br />
• Installare lo schermo in una posizione dove lo<br />
schermo possa essere rimosso dalla base<br />
dello schermo.<br />
4. Incollare la base di montaggio al<br />
cruscotto.<br />
Assicurarsi che la superficie sia priva di<br />
umidità, polvere, sporco, olio, ecc. prima<br />
di applicare la base di montaggio.<br />
Cruscotto<br />
Dashboard Cruscotto<br />
Piegare la base di montaggio in<br />
corrispondenza alla curvatura del<br />
cruscotto.<br />
Staccare il foglio protettivo.<br />
Nota:<br />
• La base di montaggio impiega un forte<br />
adesivo che può lasciare segni sul cruscotto<br />
quando viene rimossa.<br />
33
5. Fissare la base di montaggio al<br />
cruscotto con le viti filettanti.<br />
Viti filettanti<br />
(3 × 12 mm)<br />
Cruscotto<br />
PRECAUZIONE<br />
• Prima di trapanare qualsiasi foro di<br />
montaggio, verificare che le viti non<br />
interferiscano con alcun sistema<br />
operativo dell’auto (<strong>com</strong>e linee<br />
carburante, linee freni, cablaggi<br />
elettrici, ecc.).<br />
6. Regolare la posizione verticale dello<br />
schermo e la sua angolazione.<br />
Per stabilizzare lo schermo, regolare la sua<br />
posizione verticale in modo che il fondo<br />
della base dello schermo tocchi il<br />
cruscotto. Regolare lo schermo in modo da<br />
ottenere una buona angolazione per la<br />
visione.<br />
Se si gira questa manopola verso<br />
sinistra, si può regolare la posizione<br />
verticale dello schermo.<br />
Cruscotto<br />
Se si gira questa manopola verso<br />
sinistra, si può regolare l’angolazione<br />
dello schermo.<br />
Nota:<br />
• Dopo aver regolato la posizione verticale e<br />
l’angolazione dello schermo, girare le<br />
manopole verso destra per fissare lo schermo<br />
in posizione.<br />
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS<br />
34
Installazione<br />
Installazione unità a s<strong>com</strong>parsa<br />
Precauzioni per l’installazione<br />
• A causa del rischio di malfunzionamenti dovuti all’alta temperatura o all’alta umidità, non installare<br />
mai nei seguenti punti:<br />
* Vicino al cruscotto o sul piano posteriore dove può essere esposta a raggi solari.<br />
* Vicino agli sbocchi del riscaldamento.<br />
* Vicino a porte, ecc., dove può essere esposta a pioggia.<br />
• Se installata sotto il sedile anteriore, assicurarsi che non sia di impedimento allo spostamento dello<br />
stesso.<br />
• È possibile installarla direttamente sul tappetino se il nastro velcro rigido lo permette. Non<br />
utilizzare, in questo caso, il nastro velcro morbido.<br />
Installazione unità a s<strong>com</strong>parsa<br />
Fare aderire il nastro velcro rigido (fornito in dotazione) al fondo dell’unità a s<strong>com</strong>parsa e<br />
quindi al nastro velcro morbido (fornito anch’esso in dotazione) fissato nel punto di installazione.<br />
Unità a s<strong>com</strong>parsa<br />
Nastro velcro (rigido)<br />
Nastro velcro (morbido)<br />
Tappetino<br />
35
Dati tecnici<br />
Dati generali<br />
Alimentazione ...................................................................... 14,4 V di C.C. (Variazioni permissibili da 10,8 a 15,1 V)<br />
Massa a terra ........................................................................ Negativa<br />
Consumo massimo .............................................................. 1,5 A<br />
Unità schermo<br />
Dimensioni dello schermo e rapporto dimensionale<br />
dell’immagine .............................................................. 6,5 pollici di langh., 16:9<br />
(area di visualizzazione effettiva: 154 × 87 mm)<br />
Pixel ...................................................................................... 336.960 (1.440 × 234)<br />
Tipo ...................................................................................... Matrice attiva TFT, tipo trasmissivo<br />
Sistema colore .................................................................... Compatibile con NTSC e PAL<br />
Gamma di temperature per il funzionamento ...................... –10 — +50 °C<br />
Gamma di temperature per il deposito ................................ –20 — +80 °C<br />
Diffusore incorporato .......................................................... ø 36 mm<br />
Dimensioni .......................................................................... 188 (L) × 114 (A) × 37 (P) mm<br />
Peso ...................................................................................... 467 g<br />
Unità a s<strong>com</strong>parsa<br />
Livello di ingresso video esterno ........................................ 1 Vp-p/75 Ω<br />
Livello di ingresso audio esterno ........................................ 1 V/22 kΩ<br />
Impedenza di uscita max. .................................................... 1 Vp-p/75 Ω<br />
Livello di uscita max. di audio esterno ................................ 1 V/1 kΩ<br />
Dimensioni .......................................................................... 162 (L) × 38 (A) × 85 (P) mm<br />
(ad esclusione delle parti sporgenti)<br />
Peso ............................................................................ 440 g<br />
Nota:<br />
• Le caratteristiche tecniche e il disegno sono soggetti a modifiche senza preavviso. I prodotti acquistati<br />
possono differire in dettaglio dalle illustrazioni nel manuale.<br />
36<br />
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Inhoud<br />
Inhoud .......................................................... 1<br />
BELANGRIJKE<br />
VEILIGHEIDSMAATREGELEN ............ 2<br />
Lees deze informatie betreffende uw display<br />
zorgvuldig door en bewaar de informatie<br />
voor eventuele naslag ................................ 2<br />
Aanbrengen en verwijderen van<br />
de display .............................................. 3<br />
Aanbrengen van de display .............................. 3<br />
Verwijderen van de display .............................. 4<br />
BELANGRIJKE INFORMATIE .................... 5<br />
Meer over dit toestel .......................................... 5<br />
- In <strong>com</strong>binatie met een <strong>Pioneer</strong><br />
navigatiesysteem<br />
Voorzorgen ........................................................ 5<br />
In geval van problemen .................................... 5<br />
Voor u dit product gaat gebruiken .......... 6<br />
Voorkom leeglopen van de accu ...................... 6<br />
Ter bescherming van uw LCD display .............. 6<br />
Gebruik [BRIGHTNESS] en [DIMMER]<br />
wanneer het display moeilijk af te<br />
lezen is ........................................................ 6<br />
Meer over de RCA video- en<br />
audiouitgangen van dit apparaat ................ 6<br />
Voor veilig rijden .............................................. 7<br />
Resetten van de microprocessor ........................ 7<br />
Plaats van de toetsen ................................ 8<br />
Namen van toetsen en onderdelen .................... 8<br />
Basisbediening .......................................... 9<br />
Inschakelen van de stroom ................................ 9<br />
Instellen van het volume .................................. 9<br />
Selecteren van een signaalbron ........................ 10<br />
Wijzigen van de breedbeeldfunctie ................ 11<br />
- Beschikbare breedbeeldfuncties<br />
Bediening van het instelmenu .............. 13<br />
Oproepen van het instelmenu .......................... 13<br />
Beeldinstelling ................................................ 14<br />
- BRIGHTNESS/CONTRAST/COLOR/HUE<br />
- DIMMER<br />
Video instelling .............................................. 16<br />
- Ingangsinstelling [AV IN2]<br />
- Functies voor een achteruitkijk-camera<br />
- Omschakelen van de weergegeven beelden<br />
op het achterdisplay<br />
Audio instelling .............................................. 19<br />
- Instellen van de geluidsweergave bij<br />
stembegeleiding [GUIDE]<br />
Correct gebruik van het display ............ 20<br />
Behandeling van de display ............................ 20<br />
Informatie betreffende het beeldscherm<br />
(LCD-scherm) .......................................... 21<br />
Verzorging van het beeldscherm .................... 21<br />
Informatie betreffende de kleine<br />
fluorescentiebuis in de display ................ 21<br />
Aansluiten van de apparatuur .............. 22<br />
Namen en functies van de aansluitingen ........ 24<br />
Aansluiten van de stroomkabel ...................... 25<br />
Aansluitdiagram (VIDEO ingang) .................. 26<br />
Aansluitdiagram<br />
(26-pens ingangsaansluiting) .................. 27<br />
Verbinden van de RCA audio- en<br />
videouitgang ............................................ 28<br />
Aansluiten van het “REVERSE-GEAR<br />
SIGNAL INPUT” snoer .......................... 29<br />
Inbouwen .................................................. 30<br />
Alvorens de display definitief te<br />
bevestigen ................................................ 31<br />
Alvorens de kleefstroken vast te plakken ........ 31<br />
Inbouwen van de display met behulp van de<br />
bijgeleverde displaystandaard .................... 32<br />
Installatie verborgen eenheid .......................... 35<br />
- Voorzorgen voor de installatie<br />
- Installatie verborgen eenheid<br />
Technische gegevens ............................ 36<br />
1
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN<br />
Lees deze informatie betreffende uw display zorgvuldig door en<br />
bewaar de informatie voor eventuele naslag<br />
1. Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u de display in gebruik<br />
neemt.<br />
2. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor eventuele naslag in de toekomst.<br />
3. Neem alle waarschuwingsinformatie in acht en volg de instructies nauwk<strong>eur</strong>ig op.<br />
4. Laat niemand het autonavigatiesysteem gebruiken, tenzij de persoon de gebruiksaanwijzing<br />
heeft gelezen en vertrouwd is met de bediening van het systeem.<br />
5. Monteer de display niet op een plaats waar: (i) de display het zicht van de<br />
bestuurder op de weg kan belemmeren, (ii) de display de werking van de diverse<br />
voorzieningen in de auto, zoals de airbags, nadelig zou kunnen beïnvloeden, (iii)<br />
de display de bestuurder kan hinderen bij de besturing van de auto.<br />
6. Evenals bij het gebruik van andere accessoires in uw auto dient u erop te letten<br />
dat het autonavigatiesysteem niet uw aandacht van de weg afleidt. Indien u<br />
moeilijkheden heeft bij de bediening van het apparaat of als de informatie op het<br />
beeldscherm niet duidelijk is, parkeer de auto dan op een veilige plaats langs de<br />
weg voordat u het probleem probeert op te lossen.<br />
7. Probeer de display niet zelf in te bouwen of onderhoud aan het apparaat te<br />
verrichten. Inbouwen en onderhoud van elektronische apparatuur en autoaccessoires<br />
door personen die niet de vereiste vakopleiding en ervaring hebben in<br />
dit soort werkzaamheden, kan resulteren in een elektrische schok of een andere<br />
gevaarlijke situatie.<br />
8. Tijdens het rijden dient u altijd de veiligheidsgordel te dragen. Bij een ongeluk is<br />
de kans op letsel aanzienlijk groter als u de veiligheidsgordel niet draagt.<br />
9. Gebruik van dit product is onderworpen aan wettelijke en andere regelingen<br />
aangaande plaatsing en gebruik. PIONEER aanvaardt geen aansprakelijkheid<br />
voor eventuele problemen, schade of verlies als gevolg van gebruik van het<br />
product met een onjuiste instelling of anderszins in strijd met wettelijke en andere<br />
regelingen.<br />
10. Deze functie is ontworpen voor exclusief gebruik met een achteruitkijk-camera.<br />
Gebruikers mogen uitsluitend de AV IN2 ingang met "REVERSE-GEAR<br />
SIGNAL INPUT" met een dergelijke achteruitkijk-camera verbinden. Gebruikers<br />
mogen geen andere apparatuur met de AV IN 2 ingang met "REVERSE-GEAR<br />
SIGNAL INPUT" verbinden.<br />
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS<br />
2
Aanbrengen en verwijderen van de display<br />
Voorzorgsmaatregelen:<br />
• Zet het auto-contact af of schakel het autonavigatiesysteem uit voordat u de display<br />
gaat aanbrengen of verwijderen. Let er tevens op dat u het scherm en de toetsen niet te<br />
ruw vastpakt of de display laat vallen.<br />
• Wees voorzichtig dat geen water op de aansluitingen van de display of op de standaard<br />
terechtkomt, of dat de aansluitingen worden kortgesloten door een metalen voorwerp<br />
e.d. Dit kan resulteren in een defect van het autonavigatiesysteem.<br />
• Raak de aansluitingen op de display zelf of op de standaard niet aan. Dit kan resulteren<br />
in een slecht contact. Als de aansluitingen vuil zijn, kunt u deze reinigen met een<br />
schone, droge doek.<br />
Aanbrengen van de display<br />
1. Schuif de achterzijde 1 van de display over de groeven 2 aan de linkeren<br />
rechterzijde van de standaard.<br />
Standaard<br />
2. Duw de display naar beneden totdat deze op zijn plaats vastklikt.<br />
3
Verwijderen van de display<br />
• Trek de ontgrendelings knop 3 omhoog en houd de knop in deze positie terwijl<br />
u de display naar boven trekt.<br />
• Verwijder de display wanneer u de auto verlaat, om diefstal te voorkomen.<br />
BELANGRIJK<br />
Standaard<br />
Stof of vuil kunnen een goed aansluitcontact belemmeren. Plaats ter<br />
bescherming het bijgeleverde kapje over de aansluiting wanneer u het<br />
display niet gebruikt.<br />
(Zie de afbeelding hieronder.)<br />
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS<br />
4
BELANGRIJKE INFORMATIE<br />
Meer over dit toestel<br />
• Dit product voldoet aan de eisen m.b.t. elektromagnetisme (89/336/EEC, 92/31/EEC) en CE<br />
markering richtlijnen (93/68/EEC).<br />
• Plaats de display niet zo dat het apparaat het zicht van de bestuurder op de weg hindert<br />
en dat het de werking van de airbags of de hoofdsteunen kan belemmeren.<br />
• Dit product is ontworpen voor gebruik met het aanraakpaneel van een <strong>Pioneer</strong> navigatieeenheid.<br />
(Raadpleeg de handleiding van uw <strong>Pioneer</strong> navigatie-eenheid voor instructies<br />
omtrent het gebruik hiervan.)<br />
Raadpleeg voor meer informatie uw dealer of uw dichtstbijzijnde <strong>Pioneer</strong> servicecentrum.<br />
In <strong>com</strong>binatie met een <strong>Pioneer</strong> navigatiesysteem<br />
Wanneer u dit product (Aanraakpaneel) gebruikt met het <strong>Pioneer</strong> DVD navigatiesysteem,<br />
moet u kaartdisc CNDV-30 gebruiken.<br />
Deze handleiding zet uiteen hoe u deze <strong>com</strong>binatie kunt gebruiken.<br />
Als u niet kaartdisc CNDV-30, maar een oudere versie gebruikt met uw navigatiesysteem,<br />
is het mogelijk dat dit product niet naar behoren functioneert, met name zal de aanraakfunctie<br />
van het paneel niet werken.<br />
• De NAVI toets en de NAVI MENU toets functioneren niet.<br />
• [ATT] (demping) en [MUTE] (geluid uit) functioneren niet, ook al kunt u ze wel<br />
selecteren onder [AUDIO SETTING].<br />
• Aanraken van de knoppen of de toetsen van de afstandsbediening resulteert in fouten<br />
wanneer er beelden getoond worden van een signaalbron anders dan het navigatiesysteem.<br />
• Bij gebruik van een oudere versie van de kaartdisc kan “DISC DATA READING” op<br />
het display verschijnen, of kan dit leeg blijven, wanneer er op de NAVI/AV toets wordt<br />
gedrukt.<br />
Voorzorgen<br />
• Stel het volume zodanig in dat u nog geluiden van buiten kunt horen.<br />
• Bescherm het toestel tegen vocht.<br />
In geval van problemen<br />
Raadpleeg uw handelaar of een erkende <strong>Pioneer</strong> Onderhoudsdienst indien het toestel niet<br />
juist functioneert.<br />
5
Voor u dit product gaat gebruiken<br />
Voorkom leeglopen van de accu<br />
Laat altijd de motor lopen wanneer u dit toestel gebruikt. Gebruikt u dit toestel zonder dat<br />
de motor loopt, dan is het mogelijk dat de accu leeg raakt.<br />
Ter bescherming van uw LCD display<br />
• Laat geen direct zonlicht op de LCD display vallen wanneer het toestel niet in gebruik<br />
is. Langdurige blootstelling aan direct zonlicht kan oververhitting veroorzaken, wat kan<br />
leiden tot storingen.<br />
• Bij gebruik van een draagbare telefoon moet u de antenne van de draagbare telefoon uit<br />
de buurt van de display houden om storing van het beeld in de vorm van spikkels,<br />
kl<strong>eur</strong>strepen en dergelijke te voorkomen.<br />
• Raak het scherm in het gebruik in geen geval met iets anders dan uw vingers aan. Het<br />
scherm kan gemakkelijk bekrast raken.<br />
Gebruik [BRIGHTNESS] en [DIMMER] wanneer het display moeilijk af te<br />
lezen is<br />
Vanwege de manier waarop het gebouwd is, is de hoek waaronder het LCD scherm<br />
bekeken kan worden begrensd. De kijkhoek (verticaal en horizontaal) kan echter worden<br />
vergroot door met [BRIGHTNESS] (helderheid) de dichtheid van de zwartweergave van<br />
het beeld bij te regelen. Wanneer u het toestel in gebruik neemt, dient u de dichtheid van<br />
de zwartweergave af te stemmen op de hoek waaronder het beeld bekeken gaat worden<br />
(verticaal en horizontaal), zodat het beeld goed af te lezen is. De [DIMMER] kan ook<br />
worden gebruikt om de helderheid van het LCD scherm aan te passen aan uw persoonlijke<br />
smaak.<br />
Meer over de RCA video- en audiouitgangen van dit apparaat<br />
Wanneer u andere AV apparatuur, zoals een achterdisplay, aansluit op de RCA (tulpstekker)<br />
video- en audio-uitgangsaansluitingen van de verborgen eenheid, kunt u kiezen of<br />
u de beelden van de navigatie-eenheid of die van een andere signaalbron op het achterdisplay<br />
wilt zien.<br />
• De volumeregeltoetsen zullen nu niet functioneren.<br />
LET OP<br />
Installeer de display die met de RCA uitgangsaansluiting van de verborgen<br />
eenheid is verbonden nooit op zo’n manier of plaats dat de bestuurder van<br />
de auto het beeld tijdens het rijden kan bekijken.<br />
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS<br />
6
Voor u dit product gaat gebruiken<br />
Voor veilig rijden<br />
Dit toestel detecteert of de handrem aangetrokken is of niet. Wanneer het in het voertuig<br />
bevestigd is, is het toestel zo ingesteld dat er geen videobeelden worden weergegeven<br />
terwijl het voertuig in beweging is. Diverse instellingen en bedieningen zijn eveneens<br />
onmogelijk tijdens het rijden. (De volgende melding zal op het scherm verschijnen terwijl<br />
het voertuig in beweging is.)<br />
Stop het voertuig op een veilige plek, trek de handrem aan en wacht tot de melding<br />
verdwijnt voor u de gewenste handelingen gaat uitvoeren.<br />
Resetten van de microprocessor<br />
Door het RESET knopje in te drukken, zet u de microprocessor terug op zijn begininstellingen<br />
zonder de DIMMER instelling te wijzigen.<br />
Reset de microprocessor in de volgende gevallen:<br />
Wanneer u het toestel na het installeren voor het eerst in gebruik neemt.<br />
Wanneer het toestel niet juist functioneert.<br />
Wanneer de aanduidingen op het display vreemd (onjuist) zijn.<br />
1. Zet het contact uit (OFF). (ACC OFF)<br />
2. Druk op het RESET knopje.<br />
Gebruik de punt van een pen of iets dergelijks.<br />
Verborgen eenheid<br />
RESET knopje<br />
Opmerking:<br />
• Bij gebruik van een <strong>Pioneer</strong> navigatie-eenheid moet u voor u het RESET knopje indrukt eerst controleren<br />
of ACC OFF is ingesteld. Als ACC ON is ingesteld zal het indrukken van het RESET<br />
knopje mogelijk geen effect hebben.<br />
7
Plaats van de toetsen<br />
Namen van toetsen en onderdelen<br />
7 Display-eenheid<br />
1 Signaalontvanger<br />
Deze signaalontvanger ontvangt de signalen<br />
van de bij de navigatie-eenheid<br />
geleverde afstandsbediening en van de<br />
andere AV apparatuur.<br />
2 Sensor omgevingslicht<br />
Deze sensor meet het omgevingslicht. Dit<br />
systeem zal de helderheid van de display<br />
automatisch aanpassen aan het<br />
omgevingslicht.<br />
3 SOURCE/POWER toets<br />
Hiermee kunt schakelen tussen<br />
signaalbronnen en de stroom in-<br />
/uitschakelen.<br />
4 WIDE toets<br />
Hiermee kunt u de manier veranderen<br />
waarop 4:3 video tot 16:9 video wordt<br />
vergroot.<br />
5 Volumeregeltoetsen (–/+)<br />
Hiermee regelt u het volume van de<br />
ingebouwde luidspreker 0.<br />
Opmerking:<br />
• Stel het volume nooit dermate hoog in dat<br />
u geluiden van het verkeer rondom u en<br />
bijvoorbeeld eventuele sirenes niet meer<br />
kunt horen.<br />
6 NAVI/AV toets<br />
Hiermee bepaalt u welke aanduidingen<br />
er op het scherm verschijnen. Gebruik<br />
deze toets om heen en weer te schakelen<br />
tussen de beelden van de navigatieeenheid<br />
en de beelden van de diverse<br />
signaalbronnen.<br />
7 NAVI toets<br />
Druk op deze toets om het kaartscherm<br />
te bekijken of om terug te keren naar<br />
de routebegeleiding. Als u de kaart<br />
over het scherm heeft verschoven, kunt<br />
u met deze toets in één keer terug naar<br />
de kaart van uw huidige omgeving.<br />
8 NAVI MENU toets<br />
Druk op deze toets om het navigatiemenu<br />
te openen.<br />
9 MENU-ENTER toets<br />
(5/∞/2/3 toetsen)<br />
Hiermee kunt u via het instelmenu<br />
allerlei instellingen verrichten.<br />
0 Ingebouwde luidspreker<br />
Via deze luidspreker wordt het geluid<br />
weergegeven van de met dit product<br />
verbonden audio-apparatuur.<br />
! Ontgrendelings knop<br />
(Zie bladzijde 4.)<br />
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS<br />
8
Basisbediening<br />
Inschakelen van de stroom<br />
Voorkom een lege accu en vergeet derhalve niet de motor van uw auto te laten draaien<br />
wanneer u de stroom van dit product inschakelt.<br />
1. Start de motor van de auto.<br />
ACC<br />
ON<br />
START<br />
LOCK<br />
2. Zet het systeem aan.<br />
Druk op de SOURCE/POWER toets.<br />
Om het systeem uit te zetten, dient u de SOURCE/POWER toets tenminste 2 seconden<br />
ingedrukt te houden.<br />
Instellen van het volume<br />
Stel het volume voor de audioweergave via de ingebouwde luidspreker in.<br />
• Verhoog of verlaag het volume.<br />
VOL<br />
AV I N1+ GUIDE<br />
12<br />
Het volume van de ingebouwde luidspreker kan vanaf 0 t/m 30 worden ingesteld.<br />
(Het ingestelde volumeniveau wordt ongeveer 4 seconden getoond.)<br />
9
Selecteren van een signaalbron<br />
Wanneer u tevens over een <strong>Pioneer</strong> navigatie-eenheid beschikt, kunt u kiezen van welke<br />
signaalbron u de beelden wilt zien.<br />
• Selecteer de gewenste bron.<br />
AV IN1<br />
Door iedere druk op de SOURCE/POWER toets verandert de bron in de volgende volgorde:<br />
[AV IN1] = [AV IN2] = [NAVI SOURCE] = terug naar [AV IN1]<br />
Opmerking:<br />
• [NAVI SOURCE] verwijst naar de <strong>Pioneer</strong> navigati-eenheid met DVD-Video weergave die met de<br />
26-pens ingang van de verborgen eenheid is verbonden. (Er wordt niet overgeschakeld naar [NAVI<br />
SOURCE] wanneer er een <strong>Pioneer</strong> navigatie-eenheid zonder DVD-Video weergave of niets is<br />
aangesloten op de 26-pens ingang.)<br />
• [AV IN1] en [AV IN2] verwijzen naar audio en video van de AV apparatuur die met de AV IN1 of<br />
AV IN2 ingangsaansluiting is verbonden. (Zie bladzijde 26.)<br />
• Controleer dat de verbinding van de AV appartuur met AV IN1 of AV IN2 juist is.<br />
• AV IN2 kan uitsluitend worden gekozen indien [ON] of [BACK-UP CAM] met [VIDEO SET-<br />
TING] is gekozen. (Zie bladzijde 16.)<br />
• Met de NAVI/AV toets kunt u heen en weer schakelen tussen de beelden van de navigatie-eenheid<br />
(kaartscherm) en de beelden van de diverse signaalbronnen.<br />
• Wanneer de beelden van de navigatie-eenheid (kaartscherm) worden getoond, kan met de<br />
SOURCE/POWER toets alleen de weergave via de ingebouwde luidspreker worden geschakeld.<br />
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS<br />
10
Basisbediening<br />
Wijzigen van de breedbeeldfunctie<br />
U kunt de manier waarop normale videosignalen (beeldverhouding 4:3) worden<br />
weergegeven op het breedbeeldscherm (beeldverhouding 16:9) veranderen. Kies de<br />
breedbeeldfunctie aan de hand van het soort programma dat u wilt bekijken.<br />
1. Speel de signaalbron die u wilt bekijken af. (Zie de vorige bladzijde.)<br />
2. Kies een breedbeeldfunctie.<br />
JUST<br />
Door iedere druk op de WIDE toets verandert de breedbeeldfunctie in de volgende volgorde:<br />
[FULL] = [JUST] = [CINEMA] = [ZOOM] = [NORMAL] = terug naar [FULL]<br />
Opmerking:<br />
• De instellingen worden voor iedere bron (NAVI SOURCE, AV IN1, AV IN2) vastgelegd.<br />
• Het beeld wordt mogelijk vervormd wanneer een videosignaal wordt weergegeven in een andere<br />
dan de oorspronkelijke beeldverhouding.<br />
• Vergeet niet dat het gebruik in het openbaar van de breedbeeldfunctie van dit systeem inbreuk kan<br />
maken op de aut<strong>eur</strong>srechten op het vertoonde materiaal.<br />
11
Beschikbare breedbeeldfuncties<br />
FULL (volledig)<br />
Videosignalen met een beeldverhouding<br />
van 4:3 wordt alleen horizontaal uitgerekt<br />
weergegeven. Het hele beeldscherm<br />
wordt gevuld en u hoeft niets van het<br />
weergegeven beeld te missen.<br />
JUST (proportioneel)<br />
Het weergegeven beeld wordt meer<br />
uitgerekt naarmate het de rand van het<br />
beeldscherm nadert. Omdat het beeld in<br />
het midden ongeveer dezelfde<br />
verhoudingen heeft als het oorspronkelijke<br />
videosignaal, geeft dit een heel natuurlijke<br />
indruk terwijl u toch het hele beeldscherm<br />
benut.<br />
CINEMA (bioscoop)<br />
Het weergegeven beeld wordt vergroot<br />
en enigszins in de breedte uitgerekt,<br />
tussen de effecten van de FULL en<br />
ZOOM functies in. Deze<br />
breedbeeldfunctie is bij uitstek geschikt<br />
voor het bekijken van bijvoorbeeld<br />
speelfilms waarbij de ondertiteling in de<br />
zwarte balk onderin het beeld verschijnt.<br />
ZOOM (zoom)<br />
Het videosignaal met een<br />
beeldverhouding van 4:3 wordt in de<br />
lengte en de breedte met dezelfde factor<br />
uitvergroot. Deze breedbeeldfunctie is<br />
bij uitstek geschikt voor het bekijken van<br />
bijvoorbeeld speelfilms waarbij de<br />
ondertiteling onderin het beeld<br />
verschijnt.<br />
NORMAL (normaal)<br />
Het videosignaal met een beeldverhouding<br />
van 4:3 wordt onvergroot weergegeven. U<br />
kunt zo het beeld in de oorspronkelijke<br />
beeldverhouding bekijken, maar het<br />
beeldscherm wordt in de breedte niet<br />
helemaal uitgevuld.<br />
Opmerking:<br />
• In de CINEMA of ZOOM functies zal het beeld grover lijken.<br />
12<br />
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Bediening van het instelmenu<br />
Oproepen van het instelmenu<br />
Dit systeem biedt u een aantal instelmogelijkheden en functies voor een groter<br />
bedieningsgemak. Pas deze instellingen aan uw voork<strong>eur</strong> en de gebruiksomstandigheden<br />
aan.<br />
1. Open het instelmenu.<br />
Druk op de MENU-ENTER toets.<br />
MENU<br />
PICTURE ADJUST<br />
VIDEO SETTING<br />
AUDIO SETTING<br />
RETURN<br />
2. Selecteer een instelling.<br />
MENU<br />
PICTURE ADJUST<br />
VIDEO SETTING<br />
AUDIO SETTING<br />
RETURN<br />
Gebruik 5 en ∞ om het gewenste onderdeel te selecteren en druk vervolgens op de<br />
MENU-ENTER toets.<br />
Raadpleeg de bladzijden met uitleg voor elk van de instellingen voor details.<br />
Beeld-instellingen [PICTURE ADJUST] (Volgende bladzijde)<br />
Video-instellingen [VIDEO SETTING] (blz. 16)<br />
Audio-instellingen [AUDIO SETTING] (blz. 19)<br />
Als u een bepaald menu wilt verlaten, kiest u [RETURN] en drukt u op de MENU-ENTER<br />
toets.<br />
13
Beeldinstellingen<br />
BRIGHTNESS/CONTRAST/COLOR/HUE<br />
De instellingen worden voor iedere bron (NAVI SOURCE, AV IN1, AV IN2) vastgelegd.<br />
Onderdeel<br />
Helderheid [BRIGHTNESS]:<br />
Contrast [CONTRAST]:<br />
Kl<strong>eur</strong> [COLOR]:<br />
Tint [HUE]:<br />
Instelling<br />
Voor het donker of lichter maken van zwart.<br />
Al deze onderdelen zijn instelbaar van -24 t/m +24.<br />
Voor het verkleinen of vergroten van het verschil tussen zwart en wit.<br />
Voor het lichter of donker maken van de kl<strong>eur</strong>en.<br />
1. Toon de in te stellen video. (Zie bladzijde 10.)<br />
Voor het instellen van rood of groen van het beeld.<br />
2. Open het instelmenu en kies het [PICTURE ADJUST] menu.<br />
(Zie de vorige bladzijde.)<br />
3. Selecteer het in te stellen onderdeel.<br />
4. Stel het onderdeel in.<br />
PICTURE ADJUST<br />
BR I GHTNESS + 0<br />
CONTRAST + 0<br />
COLOR + 0<br />
HUE + 0<br />
DIMME<br />
MMER<br />
RETURN<br />
RN<br />
_ +<br />
PICTURE ADJUST<br />
BR I GHTNESS + 0<br />
CONTRAST + 0<br />
COLOR + 5<br />
HUE + 0<br />
DIMME<br />
MMER<br />
RETURN<br />
RN<br />
_ +<br />
Opmerking:<br />
• De instellingen voor [BRIGHTNESS] en [CONTRAST] worden afzonderlijk voor een lichte<br />
omgeving (overdag) en donkere omgeving (’s nachts) vastgelegd.<br />
• Een gele markering ( ) bij een lichte omgeving of blauwe markering ( ) bij een donkere<br />
omgeving wordt rechts van [BRIGHTNESS] en [CONTRAST] op het scherm getoond op basis van<br />
de waarneming van de sensor voor het omgevingslicht op het voorpaneel.<br />
• [HUE] kan niet voor PAL video worden ingesteld.<br />
• Bij beelden van de navigatie-eenheid kunnen [COLOR] en [HUE] niet worden ingesteld.<br />
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS<br />
14
Bediening van het instelmenu<br />
DIMMER<br />
Als het scherm’s avonds of in een donkere omgeving te helder is, zal het bekijken van<br />
beelden misschien vermoeiend worden. U kunt daarom het niveau voor de helderheid<br />
instellen op: overdag, ’s avonds en ’s nachts. Dit product stel daarna automatisch de<br />
helderheid op een optimaal niveau in binnen het bereik dat u heeft gekozen en in<br />
overeenstemming met het omgevingslicht.<br />
1. Open het instelmenu en kies het [PICTURE ADJUST] menu.<br />
(Zie bladzijde 13.)<br />
2. Kies [DIMMER].<br />
PICTURE ADJUST<br />
BR I GHTNESS + 0<br />
CONTRAST + 0<br />
COLOR + 5<br />
HUE + 0<br />
D I MMER<br />
RETURN<br />
RN<br />
_<br />
+<br />
3. Stel de helderheid in.<br />
Extern lichtniveau<br />
Geel: helder (overdag)<br />
Rood: middelmatig helder (’s avonds)<br />
Blauw: donker (’s nachts)<br />
PICTURE ADJUST<br />
BR I GHTNESS + 0<br />
CONTRAST + 0<br />
COLOR + 5<br />
HUE + 0<br />
D I MMER<br />
RETURN<br />
RN<br />
_ +<br />
Dit niveau toont de helderheid van het scherm. Des te<br />
meer geel naar rechts wordt verplaatst, des te helderder<br />
het scherm.<br />
Opmerking:<br />
• Het externe lichtniveau dat standaard voor het instellen van [DIMMER] wordt gebruikt, wordt door<br />
de in stap 3 getoonde markeringen en plaats aangegeven. De markeringen die voor<br />
[BRIGHTNESS] en [CONTRAST] worden gebruikt kunnen iets verschillen.<br />
• Het externe lichtniveau kan op donker, middelmatig helder of helder worden ingesteld en u kunt de<br />
gemaakte instelling vastleggen.<br />
15
Video instelling<br />
Ingangsinstelling [AV IN2]<br />
Bekijken van beelden van een videorecorder, DVD-speler of achteruitkijk-camera die is<br />
aangesloten op de verborgen eenheid.<br />
1. Open het instelmenu en kies het [VIDEO SETTING] menu.<br />
(Zie bladzijde 13.)<br />
2. Kies [AV IN2].<br />
3. Selecteer een aansluitingsfunctie.<br />
VIDEO SETTING<br />
AV I N2 O F F<br />
REAR SOURCE NAV I<br />
POLAR I TY BATTERY<br />
P I CTURE ADJUST<br />
S E T UP<br />
P I CTURE MODE STD I MG<br />
RETURN<br />
Selecteer rechts van [AV IN2] de aansluitingsfunctie van de externe signaalbron.<br />
VIDEO SETTING<br />
AV I N2 O N<br />
REAR SOURCE NAV I<br />
POLAR I TY BATTERY<br />
P I CTURE ADJUST<br />
S E T UP<br />
P I CTURE MODE STD I MG<br />
RETURN<br />
Door iedere druk op de 2 of 3 toets verandert de aansluitingsfunctie in de volgende<br />
volgorde:<br />
[OFF] = [ON] = [BACK-UP CAM] = terug naar [OFF]<br />
Opmerking:<br />
• Indien [AV IN2] (OFF) is gekozen, zullen de display en de ingebouwde luidspreker niet naar [AV<br />
IN2] schakelen.<br />
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS<br />
16
Bediening van het instelmenu<br />
Functies voor een achteruitkijk-camera<br />
7 Automatisch overschakelen naar de achteruitkijk-camera<br />
Met een los verkrijgbare achteruitkijk-camera en de juiste instellingen zal dit product<br />
automatisch direct naar de beelden van de achteruitkijk-camera overschakelen wanneer u<br />
de versnelling in REVERSE (R) (achteruit) schakelt. Raadpleeg uw dealer of uw dichtstbijzijnde<br />
<strong>Pioneer</strong> service-centrum voor meer informatie.<br />
LET OP<br />
Deze functie is ontworpen voor exclusief gebruik met een achteruitkijkcamera.<br />
Gebruikers mogen de AV IN2 ingang met "REVERSE-GEAR<br />
SIGNAL INPUT" uitsluitend met een achteruitkijk-camera verbinden.<br />
Gebruikers mogen niet andere apparatuur met de AV IN2 ingang met<br />
“REVERSE-GEAR SINGNAL INPUT” verbinden.<br />
1. Open het instelmenu en kies het [VIDEO SETTING] menu.<br />
(Zie bladzijde 13.)<br />
2. Selecteer [BACK-UP CAM] voor AV IN2. (Zie de vorige bladzijde.)<br />
3. Gebruik 5 of ∞ om [POLARITY] te selecteren.<br />
4. Kies tussen [BATTERY] (accu) en [GND] (aarde).<br />
VIDEO SETTING<br />
AV I N2 BACK - UP CAM<br />
REAR SOURCE SOURCE<br />
POLAR I TY BATTERY<br />
P I CTURE ADJUST<br />
S E T UP<br />
P I CTURE MODE STD I MG<br />
RETURN<br />
[POLARITY]<br />
[BATTERY]: Indien de versnelling in REVERSE (R) (achteruit) wordt gezet en de<br />
polariteit van de aangesloten draad (zie bladzijde 29) positief is.<br />
[GND]: Indien de versnelling in REVERSE (R) (achteruit) wordt gezet en de polariteit van<br />
de aangesloten draad (zie bladzijde 29) negatief is.<br />
5. Kijk of alles veilig is en zet de auto in zijn achteruit.<br />
Controleer of de beelden van de achteruitkijk-camera op het scherm verschijnen wanneer u<br />
de versnelling in de REVERSE (R) (achteruit) stand zet.<br />
Om terug te keren naar het voorgaande scherm dient u de versnelling in een andere stand<br />
dan REVERSE (R) (achteruit) te zetten of op de NAVI/AV toets te drukken.<br />
Opmerking:<br />
• Als de beelden van de achteruitkijk-camera verschijnen zonder dat u de versnelling in zijn achteruit<br />
heeft gezet, is het mogelijk dat de [POLARITY] instelling verkeerd is. Probeer in een dergelijk<br />
geval een andere instelling en controleer het automatisch overschakelen opnieuw.<br />
• De begininstelling voor [POLARITY] is [BATTERY].<br />
17
[PICTURE ADJUST]<br />
Gebruik 5 of ∞ om [SET UP] te selecteren en druk vervolgens op de MENU-ENTER<br />
toets. Het [PICTURE ADJUST] menu zal nu verschijnen. (Zie bladzijde 14.)<br />
[PICTURE MODE]<br />
Voor de weergave van de beelden van de achteruitkijk-camera kunt u kiezen uit [STD<br />
IMG] of [MIR IMG].<br />
[STD IMG]: De beelden van de achteruitkijk-camera worden onveranderd weergegeven.<br />
[MIR IMG]: De beelden van de achteruitkijk-camera worden weergegeven alsof u in de<br />
achteruitkijkspiegel kijkt.<br />
Opmerking:<br />
• De begininstelling voor [PICTURE MODE] is [STD IMG].<br />
Omschakelen van de weergegeven beelden op het achterdisplay<br />
In <strong>com</strong>binatie met andere apparatuur kunt u op het achterdisplay de beelden van de<br />
navigatie-eenheid of die van andere signaalbronnen bekijken.<br />
1. Gebruik 5 of ∞ om van het instelmenu het [VIDEO SETTING] menu te<br />
kiezen en druk vervolgens op de MENU-ENTER toets.<br />
2. Wijzig de ingestelde signaalbron voor het achterdisplay met 2/3.<br />
Door op 2/3 te drukken schakelt u heen en weer tussen [NAVI] en [SOURCE].<br />
VIDEO SETTING<br />
AV I N2 BACK - UP CAM<br />
REAR SOURCE SOURCE<br />
POLAR I TY BATTERY<br />
P I CTURE ADJUST<br />
S E T UP<br />
P I CTURE MODE STD I MG<br />
RETURN<br />
[NAVI] : De beelden van de navigatie-eenheid worden gereproduceerd via de uitgang<br />
voor het achterdisplay op de verborgen eenheid wanneer er een<br />
navigatiescherm wordt getoond op het voordisplay.<br />
[SOURCE] : De beelden van de geselecteerde signaalbron worden weergegeven.<br />
Opmerking:<br />
• De beelden van het kaartscherm van de navigatie-eenheid verschillen enigszins van standaard<br />
NTSC beelden. Afhankelijk van het gebruikte display is het mogelijk dat de via de uitgang voor het<br />
achterdisplay van de verborgen eenheid geproduceerde beelden van de navigatie-eenheid niet<br />
correct kunnen worden weergegeven.<br />
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS<br />
18
Bediening van het instelmenu<br />
Audio instelling<br />
7 [GUIDE]<br />
Hiermee kunt u bepalen of de geluidsweergave van alle signaalbronnen automatisch<br />
moet worden uitgeschakeld bij gebruik van stembegeleiding.<br />
Instellen van de geluidsweergave bij stembegeleiding [GUIDE]<br />
Wanneer er een <strong>Pioneer</strong> navigatie-eenheid is aangesloten op de 26-pens ingang van deze<br />
verborgen eenheid, kunt u kiezen uit 3 manieren waarop de stem van de routebegeleiding<br />
van de <strong>Pioneer</strong> navigatie-eenheid wordt weergegeven.<br />
1. Open het instelmenu en kies het [AUDIO SETTING] menu.<br />
(Zie bladzijde 13.)<br />
2. Selecteer de gewenste instelling.<br />
Met 2/3 kunt u kiezen uit [ATT] (demping), [MUTE] (tijdelijk uitschakelen) en [NOR-<br />
MAL] (normaal volume).<br />
[ATT] : Het volume wordt teruggebracht tot 1/4 van het ingestelde volume.<br />
[MUTE] : Het volume wordt teruggebracht tot 0.<br />
[NORMAL] : Het volume blijft gelijk.<br />
7 [SPEAKER]<br />
U kunt de ingebouwde luidspreker aan of uit zetten.<br />
Opmerking:<br />
• Ook als u [OFF] selecteert voor de ingebouwde luidspreker, zult u de stembegeleiding van de navigatie-eenheid<br />
kunnen beluisteren.<br />
19
Correct gebruik van het display<br />
LET OP<br />
• Als water of vreemde bestanddelen in de display terechtkomen, schakelt dan<br />
de apparatuur direct uit en raadpleeg uw dealer of dichtstbijzijnde<br />
PIONEER servicecentrum. De display mag nooit in deze toestand gebruikt<br />
worden, aangezien dit kan resulteren in een defect, een elektrische schok of<br />
zelfs brand.<br />
• Als de display rook uitstoot, een vreemd geluid maakt, een vreemde g<strong>eur</strong><br />
afgeeft e.d. dient u de apparatuur direct uit te schakelen en uw dealer of<br />
dichtstbijzijnde PIONEER servicecentrum te raadplegen. De display mag<br />
nooit in deze toestand gebruikt worden, aangezien dit kan resulteren in een<br />
defect van het systeem.<br />
• Verwijder nooit het achterpaneel van de display. Er zijn <strong>com</strong>ponenten in de<br />
display die onder hoge spanning staan, waardoor het gevaar bestaat van een<br />
elektrische schok. Laat eventuele inspecties, afstellingen en reparaties van<br />
het apparaat over aan uw dealer of dichtstbijzijnde PIONEER<br />
servicecentrum.<br />
Behandeling van de display<br />
• Laat de display niet in het directe zonlicht of op plaatsen met een hoge temperatuur<br />
liggen wanneer de display niet wordt gebruikt.<br />
• Het toegestane temperatuurbereik voor gebruik en opbergen van de display is als volgt:<br />
Bedrijfstemperatuur : –10 tot +50 °C<br />
Opslagtemperatuur : –20 tot +80 °C<br />
Wanneer u de display bij een hogere of lagere temperatuur gebruikt of opbergt, is het<br />
mogelijk dat het apparaat niet juist werkt en kunnen er beschadigingen worden<br />
veroorzaakt.<br />
• Voor een optimale afleesbaarheid heeft het LCD-scherm geen glaslaag aan de voorzijde.<br />
Druk daarom nooit hard tegen het scherm aangezien dit beschadigingen kan<br />
veroorzaken.<br />
• Raak het scherm in het gebruik in geen geval met iets anders dan uw vingers aan. Het<br />
scherm kan gemakkelijk bekrast raken.<br />
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS<br />
20
Correct gebruik van het display<br />
Informatie betreffende het beeldscherm (LCD-scherm)<br />
• Controleer dat warme of koude lucht van de airconditioning/verwarming niet direct op<br />
de display komt wanneer de display in de buurt van de airconditioning/verwarming is.<br />
Hitte van de verwarming kan het LCD-scherm namelijk breken of beschadigen en door<br />
koude lucht van de airconditioning kan condens in de display worden gevormd met<br />
mogelijk beschadiging tot gevolg. Daarbij wordt het scherm mogelijk donker of wordt<br />
de levensduur van de fluorescentiebuis in de display verkort wanneer de display door<br />
koude lucht van de airconditioning sterk afkoelt.<br />
• Het is mogelijk dat u zwarte of witte stippen (heldere puntjes) op het LCD-scherm ziet.<br />
Dit is een eigenschap van LCD-schermen en duidt niet op een defect.<br />
• Bij lage temperaturen is het mogelijk dat het beeld een tijdje erg donker is nadat de<br />
display is ingeschakeld.<br />
• Het beeld op het LCD-scherm is niet goed zichtbaar als er direct zonlicht op het scherm<br />
valt.<br />
Verzorging van het beeldscherm<br />
• Wanneer u stof e.d. van het beeldscherm wilt verwijderen, schakel dan het<br />
autonavigatiesysteem eerst uit en gebruik een zachte, droge doek. Dit om<br />
beschadigingen te voorkomen.<br />
• Wees voorzichtig dat u bij het schoonvegen van het scherm geen krassen veroorzaakt.<br />
Gebruik nooit reinigingsmiddelen.<br />
• Gebruik geen natte doek voor het schoonmaken. Gebruik geen organische<br />
oplosmiddelen zoals benzine en thinner.<br />
Informatie betreffende de kleine fluorescentiebuis in de display<br />
• In de display is een kleine fluorescentiebuis die gebruikt wordt voor de verlichting van<br />
het LCD-scherm.<br />
* De fluorescentiebuis is aan slijtage onderhevig en heeft een beperkte gebruiksduur.<br />
* De fluorescentiebuis heeft, afhankelijk van de gebruiksomstandigheden, een<br />
levensduur van ongeveer 10.000 uur. (Bij gebruik van de display bij lage<br />
temperaturen is de levensduur van de fluorescentiebuis korter.)<br />
* Als het einde van de levensduur van de fluorescentiebuis wordt bereikt, zal het<br />
scherm zwart worden en ziet u geen beeld meer. Neem in dat geval contact op met uw<br />
dealer of dichtstbijzijnde PIONEER servicecentrum te raadplegen.<br />
21
Aansluiten van de apparatuur<br />
LET OP<br />
• PIONEER raadt u af de display zelf in te bouwen of eventueel onderhoud te<br />
verrichten. Bij verkeerd inbouwen of onderhoud bestaat de kans op een<br />
elektrische schok of een andere gevaarlijke situatie. Laat inbouwen en<br />
onderhoud van het apparaat over aan bevoegd <strong>Pioneer</strong> servicepersoneel.<br />
• Maak alle draden met kabelklemmen of isolatietape vast. Let er tevens op<br />
dat er geen draden blootliggen.<br />
• Boor geen gat in het motorruimteschot om de geel draad van het apparaat<br />
naar de auto-accu te leiden. Door de motortrillingen kan de aangebrachte<br />
isolatie losraken op de plaats waar de draad van het interi<strong>eur</strong> naar de<br />
motorruimte loopt, met een gevaarlijke situatie tot gevolg. Zorg ervoor dat u<br />
de draad op de diverse plaatsen stevig vastmaakt.<br />
• Wanneer het displaysnoer zich rond de stuurkolom of de versnellingspook<br />
wikkelt, ontstaat een bijzonder gevaarlijke situatie. Let er bij het inbouwen<br />
van de display op dat u op geen enkele wijze gehinderd wordt bij de normale<br />
besturing van de auto.<br />
• Zorg ervoor dat de draden de beweging van de diverse onderdelen van de<br />
auto zoals de versnellingspook, de handrem of het<br />
stoelverschuivingsmechanisme niet hinderen.<br />
• Maak ook geen enkele andere draad korter. Het is anders mogelijk dat het<br />
beveiligingscircuit niet juist werkt.<br />
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS<br />
22
Aansluiten van de apparatuur<br />
Opmerking:<br />
• Dit apparaat is bestemd voor inbouw in<br />
voertuigen met een negatief geaarde 12-volts<br />
accu. Alvorens u het installeert in een auto, bus,<br />
vrachtwagen of ander voer- of vaartuig, dient u<br />
eerst te controleren of de accuspanning de juiste<br />
is.<br />
• Om kortsluiting te vermijden, dient u vooral voor<br />
het installeren de negatieve ≠ accukabel los te<br />
maken.<br />
• Zie de gebruiksaanwijzing van de andere te<br />
verbinden apparatuur voor details en sluit in<br />
overeenstemming juist aan.<br />
• Houd de bedrading op zijn plaats met<br />
kabelklemmen of met isolatieband. Wikkel ter<br />
bescherming ook isolatieband om de bedrading<br />
waar deze de metalen oppervlakken van de auto<br />
raakt.<br />
• Leid de bedrading altijd zo dat deze niet in<br />
aanraking kan komen met bewegende onderdelen<br />
zoals de versnellingspook, de handrem en de<br />
geleiderails van de stoelen. Zet de bedrading<br />
stevig vast en vermijd ook plaatsen die warm<br />
worden, zoals bij een uitblaasopening van de<br />
autoverwarming. Als de isolatie smelt of door<br />
beweging doorslijt, zou er kortsluiting kunnen<br />
ontstaan.<br />
• Leid de gele draad niet door het brandschot naar<br />
de motorruimte voor aansluiting op de accu.<br />
Hierbij is de kans groot op beschadiging van de<br />
isolatie en zeer gevaarlijke kortsluiting.<br />
• Maak de bedrading niet korter. Bij inkorten van<br />
de bedrading kan het beveiligingscircuit niet in<br />
werking treden wanneer dat nodig is.<br />
• Tap geen stroom af van de bedrading door een<br />
stukje isolatie te verwijderen en een andere draad<br />
aan de kerndraad te verbinden. Hierdoor kan de<br />
maximale stroomcapaciteit van de draad overschreden<br />
worden, met als gevolg oververhitting.<br />
• Vervang een doorgebrande zekering altijd alleen<br />
door een nieuwe zekering van hetzelfde type,<br />
zoals aangegeven op de zekeringhouder.<br />
• Bij inbouw van dit apparaat in een auto waarvan<br />
het contactslot geen “ACC” stand heeft, dient u<br />
de rode stroomdraad van dit apparaat aan te<br />
sluiten op een aansluitpunt waarvan de stroom<br />
wordt in- en uitgeschakeld door ON/OFF zetten<br />
van het contactsleuteltje. Als u deze stroomdraad<br />
aansluit op een punt dat altijd stroom krijgt, kan<br />
de accu leegraken als u de auto enkele uren<br />
ongebruikt laat.<br />
OFF<br />
ACC<br />
ON<br />
START<br />
ACC stand<br />
Geen ACC stand<br />
LET OP<br />
• Snoeren voor dit product en<br />
overeenkomende snoeren voor andere<br />
producten hebben mogelijk<br />
verschillende kl<strong>eur</strong>en ookal is de functie<br />
van de snoeren hetzelfde. Zie voor het<br />
verbinden van dit product met een ander<br />
product daarom de handleiding van<br />
beide producten en verbind de snoeren<br />
met dezelfde functie met elkaar.<br />
OFF<br />
ON<br />
START<br />
23
Namen en functies van de aansluitingen<br />
■ Verborgen eenheid<br />
1 Display uitgang (bruin)<br />
Voor aansluiting op de display.<br />
2 AV IN1 RCA audio-ingang<br />
(wit, rood)<br />
Ingangsaansluiting voor stereo audiosignalen,<br />
bijvoorbeeld van een videorecorder,<br />
DVD-speler of andere AV apparatuur.<br />
3 AV IN1 RCA video-ingang (geel)<br />
Ingangsaansluiting voor videosignalen,<br />
bijvoorbeeld van een videorecorder, DVDspeler<br />
of andere AV apparatuur.<br />
4 REMOTE OUT<br />
Reproduceert afstandsbedieningssignalen.<br />
(Voor toekomstig gebruik.)<br />
5 AV IN2 RCA audio-ingang<br />
(wit, rood)<br />
Ingangsaansluiting voor stereo<br />
audiosignalen, bijvoorbeeld van een<br />
videorecorder, DVD-speler of andere AV<br />
apparatuur.<br />
6 AV IN2 RCA video-ingang (geel)<br />
Ingangsaansluiting voor videosignalen,<br />
bijvoorbeeld van een videorecorder, DVDspeler,<br />
achteruitkijk-camera of andere AV<br />
apparatuur.<br />
7 RESET knopje<br />
Met deze toets wordt de microprocessor van<br />
de display teruggesteld. Druk deze toets<br />
met de punt van een pen of iets dergelijks<br />
in.<br />
8 Stroomaansluiting<br />
Sluit hierop de meegeleverde stroomkabel<br />
aan.<br />
9 RCA video-uitgang (geel)<br />
Uitgangsaansluiting voor verbinden van de<br />
display met andere AV apparatuur. Via<br />
deze display geselecteerde video wordt naar<br />
deze uitgangsaansluiting gestuurd.<br />
0 RCA audio-uitgang (wit, rood)<br />
Uitgangsaansluiting voor verbinden van de<br />
display met andere AV apparatuur. Via<br />
deze display geselecteerde audio wordt naar<br />
deze uitgangsaansluiting gestuurd.<br />
! 26-pens ingang (geel)<br />
Ingangsaansluiting voor het verbinden van<br />
een navigatiesysteem of andere <strong>Pioneer</strong> AV<br />
apparatuur.<br />
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS<br />
24
Aansluiten van de apparatuur<br />
Aansluiten van de stroomkabel<br />
Verborgen eenheid<br />
Stroomkabel<br />
Zekeringweerstand<br />
Zekeringweerstand<br />
Zekeringhouder (4 A)<br />
Paars/Wit (Zie bladzijde 29.)<br />
Zwart (aarde)<br />
Naar een metalen gedeelte van de carrosserie.<br />
Rood<br />
Naar een aansluiting waarvan de stroomtoevoer<br />
geregeld wordt door de ON/OFF instelling van het<br />
contactslot (12 V gelijkstroom).<br />
Sluit deze draad niet aan op een aansluiting die<br />
voortdurend van stroom voorzien wordt. Indien u<br />
dit wel doet kan de accu-accu leeglopen.<br />
Handrem-schakelaar<br />
Stroomdraad<br />
Geel<br />
Naar een aansluiting die altijd van stroom voorzien<br />
wordt, ongeacht de stand van het contactslot.<br />
Lichtgroen<br />
Via deze draad wordt de stand van de handrem<br />
(aangetrokken/ontspannen) aan het<br />
autonavigatiesysteem doorgegeven. De draad moet<br />
verbonden worden met de stroom-aansluiting van<br />
de handremschakelaar.<br />
Aarding<br />
Aansluitmethode<br />
Opmerking:<br />
• De plaats waar de handremschakelaar zich<br />
bevindt, hangt af van het automodel. Zie<br />
het instructieboekje van de auto of vraag<br />
uw autodealer.<br />
Klem de stroomdraad<br />
van de handremschakelaar<br />
in de<br />
stekker vast.<br />
Maak de stekkerhelften<br />
met een<br />
kabeltang dicht.<br />
25
Aansluitdiagram (VIDEO ingang)<br />
3 m<br />
Display-eenheid<br />
Verborgen eenheid<br />
Bruin<br />
AV IN1 RCA audio-ingang (wit, rood)<br />
AV IN1 RCA video-ingang (geel)<br />
AV IN1 Ingang<br />
AV IN2 Ingang<br />
Standaard RCA tulpstekkerkabel<br />
(los verkrijgbaar)<br />
Naar video-uitgang<br />
Naar audio-uitgang<br />
Los verkrijgbare,<br />
draagbare video<strong>com</strong>ponent<br />
of achteruitkijk-camera<br />
met RCA<br />
uitgang<br />
Opmerking:<br />
• Met andere AV apparatuur op de AV IN2 ingang aangesloten, moet u mogelijk bepaalde<br />
instellingen maken. (Zie bladzijde 16.)<br />
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS<br />
26
Aansluiten van de apparatuur<br />
Aansluitdiagram (26-pens ingangsaansluiting)<br />
U kunt een los verkrijgbare <strong>Pioneer</strong> navigatie-eenheid aansluiten.<br />
Display-eenheid<br />
26-pens kabel<br />
(meegeleverd met de <strong>Pioneer</strong> navigatie-eenheid)<br />
3 m<br />
26-pens<br />
ingangsaansluiting<br />
(geel)<br />
Geel<br />
Zwart<br />
<strong>Pioneer</strong> navigatie-eenheid<br />
(los verkrijgbaar)<br />
Verborgen eenheid<br />
Bruin<br />
26-pens uitgangsaansluiting (zwart)<br />
27
Verbinden van de RCA audio- en videouitgang<br />
Stroomkabel<br />
(Zie bladzijde 25.)<br />
Verborgen eenheid<br />
RCA video-uitgang (geel)<br />
RCA audio-uitgang (wit, rood)<br />
Standaard RCA tulpstekkersnoer<br />
(los verkrijgbaar)<br />
Naar audio-ingang (R)<br />
Naar audio-ingang (L)<br />
Tweede display,<br />
videodeck, etc.<br />
Naar video-ingang<br />
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS<br />
28
Aansluiten van de apparatuur<br />
Aansluiten van het “REVERSE-GEAR SIGNAL INPUT” snoer<br />
Bij gebruik van dit product met een achteruitkijk-camera kan automatisch naar de video<br />
van AV IN2 worden geschakeld wanneer de versnellingspook in de REVERSE (R) stand<br />
wordt gezet.<br />
Verbind de achteruitkijk-camera met de AV IN2 ingang. (Zie bladzijde 26.)<br />
Verborgen eenheid<br />
Aansluitmethode<br />
Stroomkabel<br />
(Zie bladzijde 25.)<br />
Klem de draad van het<br />
achteruitrijlicht in de stekker<br />
vast.<br />
Maak de stekkerhelften met<br />
een kabeltang dicht.<br />
Paars/Wit<br />
Van de twee draden van de achteruitrijlamp moet u de<br />
draad verbinden waarvan het voltage verandert wanneer<br />
de versnellingspook in REVERSE (R) wordt gezet.<br />
Draad van<br />
achteruitrijlicht<br />
Zekeringweerstand<br />
Controleer waar precies uw<br />
achteruitrijdlicht zit (licht op wanneer<br />
de versnelling in zijn achteruit<br />
(R) staat) en zoek vervolgens de<br />
bijbehorende draad op.<br />
Opmerking:<br />
• Na het aansluiten moet u de juiste<br />
instelling voor de gemaakte<br />
verbinding maken. (Zie bladzijde 17.)<br />
LET OP<br />
Deze functie is ontworpen voor exclusief gebruik met een achteruitkijkcamera.<br />
Gebruikers mogen de AV IN2 ingang met "REVERSE-GEAR<br />
SIGNAL INPUT" uitsluitend met een achteruitkijk-camera verbinden.<br />
Gebruikers mogen niet andere apparatuur met de AV IN2 ingang met<br />
“REVERSE-GEAR SINGNAL INPUT” verbinden.<br />
29
Inbouwen<br />
LET OP<br />
• Raadpleeg uw dealer voor instructies omtrent het bevestigen van het display.<br />
• Monteer de display niet op een plaats waar: (i) de display het zicht van de<br />
bestuurder op de weg kan belemmeren, (ii) de display de werking van de diverse<br />
voorzieningen in de auto, zoals de airbags, nadelig zou kunnen beïnvloeden,<br />
(iii) de display de bestuurder kan hinderen bij her besturiew van de auto.<br />
• PIONEER raadt u af de display zelf in te bouwen of eventueel onderhoud te<br />
verrichten. Bij verkeerd inbouwen of onderhoud bestaat de kans op een<br />
elektrische schok of een andere gevaarlijke situatie. Laat inbouwen en<br />
onderhoud van het apparaat over aan bevoegd PIONEER servicepersoneel.<br />
• Monteer de display midden tussen de bestuurder en de voorpassagier, zodat de<br />
bestuurder en voorpassagier geen letsel kunnen oplopen wanneer sterk geremd<br />
wordt.<br />
• Monteer de display niet op een plaats waar deze de werking van de airbags zou<br />
kunnen hinderen.<br />
• Monteer de display niet op een plaats waar deze de werking van de diverse<br />
systemen en veiligheidsvoorzieningen van de auto, waaronder de airbags en<br />
de hoofdsteunen, zou kunnen belemmeren.<br />
• Controleer of er niets achter het dashboard of de panelen zit wanneer u hierin<br />
gaten gaat boren. Wees voorzichtig dat u geen brandstofleidingen, remleidingen<br />
of stroomkabels beschadigt.<br />
• Wanneer u schroeven gebruikt, let er dan op dat deze niet in contact komen met<br />
de elektrische bedrading. De bedrading zou beschadigd kunnen raken door de<br />
voertuigtrillingen, wat kan leiden tot kortsluiting of andere storingen.<br />
• Wanneer het displaysnoer zich rond de stuurkolom of de versnellingspook<br />
wikkelt, ontstaat een bijzonder gevaarlijke situatie. Let er bij het inbouwen van<br />
de display op dat u op geen enkele wijze gehinderd wordt bij de normale<br />
besturing van de auto.<br />
• Zorg ervoor dat de draden niet loshangen en geraakt kunnen worden door een<br />
portier of stoelverschuivingsmechanisme, met eventueel kortsluiting tot gevolg.<br />
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS<br />
30
Inbouwen<br />
• Gebruik van dit product is onderworpen aan wettelijke en andere regelingen<br />
aangaande plaatsing en gebruik.<br />
PIONEER aanvaardt geen aansprakelijkheid voor eventuele problemen,<br />
schade of verlies als gevolg van gebruik van het product met een onjuiste<br />
instelling of anderszins in strijd met wettelijke en andere regelingen.<br />
• Voor een juiste montage dient u de bijgeleverde onderdelen op de<br />
beschreven manier te gebruiken. Bij gebruik van andere onderdelen dan de<br />
bijgeleverde, kan het product inwendig worden beschadigd of zal de<br />
bevestiging mogelijk niet goed zijn waardoor het product uiteindelijk valt<br />
met tevens mogelijk beschadiging tot gevolg.<br />
• Voor de veiligheid moet de display op een plaats worden gemonteerd die aan<br />
de volgende criteria voldoet:<br />
* Waar het zicht van bestuurder beslist niet wordt gehinderd en het veilig<br />
gebruik van het voertuig niet wordt belemmerd.<br />
* Waar de bestuurder nog goed de voorkant van de auto kan zien bij het<br />
kijken naar de display.<br />
* Waar de display gezien vanaf de bestuurder beslist niet boven de<br />
motorkap van de auto komt.<br />
Alvorens de display definitief te bevestigen<br />
• Controleer na het maken van de aansluitingen of het autonavigatiesysteem juist werkt<br />
voordat u de dispaly definitief bevestigt.<br />
• Druk na het maken van de verbindingen met de punt van een pen of iets dergelijks het<br />
RESET knopje in. (Zie bladzijde 7.)<br />
• Omtrent de installatie van het display met behulp van een beugel en schroeven<br />
(4 × 6, 2 stuks) dient u contact op met uw dealer of <strong>Pioneer</strong> servicecentrum.<br />
Alvorens de kleefstroken vast te plakken<br />
• Zorg dat het oppervlak waarop u de kleefstrook gaat aanbrengen droog is en vrij van<br />
stof, olie, vet enz.<br />
31
Inbouwen van de display met behulp van de bijgeleverde displaystandaard<br />
Volg de onderstaande aanwijzingen voor<br />
het monteren van de display met behulp<br />
van de displaystandaard.<br />
1. Plak de kussentjes tegen de<br />
onderkant van de displaystandaard.<br />
Gebruik de kussentjes op de afgebeelde<br />
wijze om beschadiging van het dashboard<br />
te voorkomen.<br />
Displaystandaard<br />
base<br />
Kussentje Cushions<br />
2. Bevestig de displaystandaard en de<br />
montagevoet aan de display.<br />
Displaystandaard<br />
Montagevoet<br />
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS<br />
32
Inbouwen<br />
3. Bepaal de plaats voor de display.<br />
Zet de display op het dashboard en bepaal<br />
de beste plaats voor het apparaat, zonder<br />
dat u het beschermvel aan de onderkant<br />
van de montagevoet verwijdert.<br />
Opmerking:<br />
• Kies de plaats overeenkomstig de aanbevelingen<br />
en voorschriften op blz. 30 en 31.<br />
• Bevestig de display op een plaats waar u deze<br />
gemakkelijk kunt losmaken van de displaystandaard.<br />
4. Plak de montagevoet op het<br />
dashboard.<br />
Zorg dat het oppervlak waarop u de<br />
montagevoet gaat aanbrengen droog is en<br />
vrij van stof, olie, vet enz.<br />
Dashboard<br />
Dashboard<br />
Verwijder het beschermvel aan de onderkant.<br />
Buig de montagevoet zodat de vorm<br />
overeenkomt met die van het<br />
dashboard.<br />
Opmerking:<br />
• De onderkant van de montagevoet bevat een<br />
sterk plakmiddel, dat het dashboard kan<br />
beschadigen wanneer u de montagevoet<br />
verwijdert.<br />
33
5. U kunt de montagevoet ook met de<br />
tapschroeven op het dashboard<br />
bevestigen.<br />
Tapschroeven<br />
(3 × 12 mm)<br />
Dashboard<br />
LET OP<br />
• Voordat u de gaten boort, dient u te<br />
controleren of de schroeven geen<br />
beschadigingen kunnen<br />
veroorzaken aan de diverse<br />
onderdelen van de auto (zoals de<br />
onderliggende brandstofleidingen,<br />
remleidingen, elektrische<br />
bedrading, enz.).<br />
6. Stel de hoogte en de hoek van het<br />
displayscherm in.<br />
Laat de display zakken totdat de onderkant<br />
van de displaystandaard op het dashboard<br />
rust. Draai het displayscherm totdat u het<br />
beeld zo goed mogelijk kunt zien.<br />
Draai deze knop naar linksom om de<br />
hoogte van de display af te stellen.<br />
Dashboard<br />
Draai deze knop linksom om de hoek<br />
van de display te wijzigen.<br />
Opmerking:<br />
• Nadat u de hoogte en hoek heeft afgesteld,<br />
draait u de knoppen rechtsom om de display<br />
in de afgestelde positie te vergrendelen.<br />
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS<br />
34
Inbouwen<br />
Installatie verborgen eenheid<br />
Voorzorgen voor de installatie<br />
• Installeer het toestel nooit op de volgende plaatsen vanwege het gevaar voor storingen vanwege<br />
oververhitting of vocht:<br />
* Plekken zoals het dashboard of de hoedenplank waar het toestel zal blootstaan aan direct zonlicht.<br />
* Dicht bij de luchtuitstroom van de verwarming.<br />
* Dichtbij portieren enz. waar het toestel mogelijk wordt blootgesteld aan regen.<br />
• Bij installatie onder een voorstoel, moet u controleren of de bewegingen van de stoel niet worden<br />
belemmerd.<br />
• Installatie direct op de vloerbedekking is mogelijk als het stukje van het klittenband met de haakjes<br />
op de vloerbedekking blijft plakken. Gebruik in dit geval niet het stukje klittenband met de lusjes.<br />
Installatie verborgen eenheid<br />
Plak in andere gevallen de kant met de haakjes (meegeleverd) van het meegeleverde klittenband<br />
aan de onderkant van de verborgen eenheid en plak de kant met de lusjes<br />
(meegeleverd) op de plek waar u het toestel wilt bevestigen.<br />
Verborgen eenheid<br />
Klittenband (haakjes)<br />
Klittenband (lusjes)<br />
Vloerbedekking auto<br />
35
Technische gegevens<br />
Algemeen<br />
Spanningsbron .................................................................... 14,4 V gelijkstroom (10,8 — 15,1 V toelaatbaar)<br />
Aarding ................................................................................ Negatief<br />
Max. stroomverbruik .......................................................... 1,5 A<br />
Beeldscherm<br />
Schermformaat/-verhoudingen ............................................ 6,5 inch/16:9<br />
(effectief display-oppervlak: 154 × 87 mm)<br />
Beeldpunten.......................................................................... 336.960 (1.440 × 234)<br />
Type .................................................................................... Actieve matrix LCD (TFT), doorlaattype<br />
Kl<strong>eur</strong>systeem ...................................................................... Geschikt voor PAL/NTSC<br />
Bedrijfstemperatuur.............................................................. –10 — +50 °C<br />
Opslagtemperatuur .............................................................. –20 — +80 °C<br />
Luidspreker .......................................................................... ø 36 mm<br />
Afmetingen .......................................................................... 188 (B) × 114 (H) × 37 (D) mm<br />
Gewicht ................................................................................ 467 gram<br />
Verborgen eenheid<br />
Extern video-ingangsniveau ................................................ 1 Vp-p/75 Ω<br />
Extern audio-ingangsniveau ................................................ 1 V/22 kΩ<br />
Max. uitgangsimpedantie .................................................... 1 Vp-p/75 Ω<br />
Max. uitgangsniveau externe audio...................................... 1 V/1 kΩ<br />
Afmetingen ........................................................................ 162 (B) × 38 (H) × 85 (D) mm (exclusief uitstekende onderdelen)<br />
Gewicht ...................................................................... 440 gram<br />
Opmerking:<br />
• Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving voorbehouden. Het<br />
door u gekochte product kan enigszins verschillen van de afbeeldingen in deze gebruiksaanwijzing.<br />
36<br />
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
PIONEER CORPORATION<br />
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN<br />
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.<br />
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.<br />
TEL: (800) 421-1404<br />
PIONEER EUROPE NV<br />
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium<br />
TEL: (0) 3/570.05.11<br />
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.<br />
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936<br />
TEL: 65-6472-1111<br />
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.<br />
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia<br />
TEL: (03) 9586-6300<br />
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.<br />
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada<br />
TEL: (905) 479-4411<br />
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.<br />
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso<br />
Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000<br />
TEL: 55-9178-4270<br />
Published by <strong>Pioneer</strong> Corporation.<br />
Copyright © 2003 by <strong>Pioneer</strong> Corporation.<br />
All rights reserved.<br />
Publication de <strong>Pioneer</strong> Corporation.<br />
Copyright © 2003 <strong>Pioneer</strong> Corporation.<br />
Tous droits de reproduction et de traduction réservés.<br />
<br />
Printed in Japan<br />
Imprimé au Japon<br />
EW