04.07.2014 Views

AVD-W6210 - Service.pioneer-eur.com - Pioneer

AVD-W6210 - Service.pioneer-eur.com - Pioneer

AVD-W6210 - Service.pioneer-eur.com - Pioneer

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

16:9 Touch Panel Display<br />

Écran tactile 16/9<br />

Owner’s Manual<br />

<strong>AVD</strong>-<strong>W6210</strong><br />

Mode d’emploi<br />

Le code de coul<strong>eur</strong> des câbles utilisé pour ce produit est nouveau.<br />

Questo prodotto è conforme ai nuovi codici colori.<br />

De kl<strong>eur</strong>en van de snoeren van dit toestel zijn gewijzigd.<br />

ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS


Table des matières<br />

Table des matières .................................... 1<br />

IMPORTANTES MESURES DE<br />

SECURITE .............................................. 2<br />

Veuillez lire toutes les explications relatives à<br />

cet écran et les conserver pour vous y<br />

référer éventuellement par la suite ............ 2<br />

Mise en place et retrait de l’écran ........ 3<br />

Mise en place de l’écran .................................... 3<br />

Retrait de l’écran .............................................. 4<br />

INFORMATIONS IMPORTANTES ............ 5<br />

Quelques mots concernant cet appareil ............ 5<br />

- Dans le cas d’une association à un appareil<br />

<strong>Pioneer</strong> de navigation<br />

Précaution .......................................................... 5<br />

En cas d’anomalie ............................................ 5<br />

Avant de vous servir de cet appareil .... 6<br />

Comment éviter de décharger la batterie .......... 6<br />

Comment protéger l’écran à cristaux<br />

liquides ...................................................... 6<br />

Lorsque la vision est difficile, servez-vous des<br />

fonctions [BRIGHTNESS] (luminosité) et<br />

[DIMMER] (intensité) pour mettre au<br />

point ............................................................ 6<br />

Quelques mots concernant les sorties<br />

Cinch (RCA) vidéo et audio de<br />

cet appareil ................................................ 6<br />

Pour garantir une conduite sûre ........................ 7<br />

Réinitialisation du microprocess<strong>eur</strong> .................. 7<br />

Tableau des <strong>com</strong>mandes .......................... 8<br />

Composants et particularités ............................ 8<br />

Opérations de base .................................... 9<br />

Mise sous tension .............................................. 9<br />

Réglage du niveau sonore ................................ 9<br />

Sélection d’une source .................................... 10<br />

Changement du mode d’affichage sur<br />

l’écran ...................................................... 11<br />

- Modes d’agrandissement disponibles<br />

Utilisation du menu de mise<br />

en oeuvre ............................................ 13<br />

Accès au menu de mise en oeuvre .................. 13<br />

Réglage de l’image .......................................... 14<br />

- BRIGHTNESS/CONTRAST/COLOR/HUE<br />

- DIMMER (Atténuat<strong>eur</strong> de luminosité)<br />

Réglages relatifs à la vidéo .............................. 16<br />

- Réglage de l’entrée [AV IN2]<br />

- Fonctions pour la caméra de recul<br />

- Sélection de l’image affichée sur l’écran<br />

arrière<br />

Réglage audio .................................................. 19<br />

- Réglage du mélange du guide vocal<br />

[GUIDE]<br />

UUtilisation convenable de l’écran ...... 20<br />

Maniement de l’écran ...................................... 20<br />

A propos de l’écran à cristaux<br />

liquides (LCD) ........................................ 21<br />

Entretien de l’écran ........................................ 21<br />

A propos du petit tube fluorescent .................. 21<br />

Branchement du système ...................... 22<br />

Noms et fonctions des prises de<br />

raccordement ............................................ 24<br />

Branchement du câble d’alimentation ............ 25<br />

Schéma de connexion (entrée VIDEO) .......... 26<br />

Schéma de connexion (Entrée 26 broches)<br />

.................................................................. 27<br />

Connexion à la sortie audio et vidéo<br />

Cinch (RCA) ............................................ 28<br />

Connexion du conduct<strong>eur</strong> “REVERSE-GEAR<br />

SIGNAL INPUT” .................................... 29<br />

Installation ................................................ 30<br />

Avant l’installation et la fixation .................... 31<br />

Avant d’employer le ruban adhésif ................ 31<br />

Installation de l’écran avec la base de<br />

montage fournie ...................................... 32<br />

Installation de appareil déporté ...................... 35<br />

- Précautions d’installation<br />

- Montage de appareil déporté<br />

Caractéristiques techniques ................ 36<br />

1


IMPORTANTES MESURES DE SECURITE<br />

Veuillez lire toutes les explications relatives à cet écran et les<br />

conserver pour vous y référer éventuellement par la suite<br />

1. Lisez attentivement toute cette brochure avant d’installer et d’utiliser votre écran.<br />

2. Conservez ce manuel à portée de la main pour vous y référer ultéri<strong>eur</strong>ement.<br />

3. Tenez <strong>com</strong>pte de tous les avertissements formulés dans ce manuel et respectez<br />

soigneusement les consignes.<br />

4. Ne laissez pas d’autres personnes utiliser ce système avant qu’elles n’aient lu et<br />

<strong>com</strong>pris le mode d’emploi.<br />

5. N’installez pas l’écran à un endroit où (i) il réduirait le champ de vision du conduct<strong>eur</strong>,<br />

(ii) il gênerait le fonctionnement des systèmes du véhicule ou des dispositifs<br />

de sécurité, notamment les airbags, ou (iii) il diminuerait la sécurité de la<br />

conduite.<br />

6. Comme tout autre accessoire de l’habitacle, l’écran ne peut pas détourner votre<br />

attention et nuire à la sécurité de la conduite. Si vous éprouvez des difficultés à<br />

utiliser le système ou à lire l’écran, effectuez les réglages nécessaires après vous<br />

être garé dans un endroit sûr.<br />

7. N’essayez pas d’installer ou d’entretenir vous-même l’écran. L’installation et<br />

l’entretien effectués par un personnel non formé et non <strong>com</strong>pétent en<br />

équipements électroniques et accessoires pour automobiles peut être dangereux<br />

car il y a risque d’électrocution et d’autres accidents.<br />

8. Veillez à attacher toujours votre ceinture de sécurité sur la route. En cas d’accident,<br />

le port de la ceinture peut réduire considérablement la gravité des blessures.<br />

9. L’utilisation de cet appareil est soumise aux lois des gouvernements en ce qui<br />

concerne son emplacement et son utilisation.<br />

PIONEER ne saurait être tenue responsable en cas d’anomalie, de dommage, ou<br />

de perte résultant de l’utilisation de l’appareil dans des conditions incorrectes ou<br />

en violation des lois du gouvernement.<br />

10. Cet appareil est destiné à être utilisé avec une caméra de prise de vues de recul.<br />

Les utilisat<strong>eur</strong>s peuvent connecter l’entrée AV IN2 uniquement sur “REVERSE-<br />

GEAR SIGNAL INPUT” d’une telle caméra. Les utilisat<strong>eur</strong>s ne doivent pas connecter<br />

d’autres appareils sur l’entrée AV IN2 avec “REVERSE-GEAR SIGNAL<br />

INPUT”.<br />

ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS<br />

2


Mise en place et retrait de l’écran<br />

Précautions:<br />

• Pour éviter des pannes, coupez la clé de contact du véhicule et mettez le système de navigation<br />

hors tension (OFF) avant d’installer ou de retirer l’écran. Prenez soin de ne pas serrer trop fort<br />

l’écran ou les boutons et de ne pas laisser tomber l’unité.<br />

• Ne laissez pas d’eau entrer en contact avec les bornes de l’écran ou de sa base et ne mettez pas<br />

ces bornes en court-circuit par un objet métallique, par exemple, car ceci pourrait provoquer des<br />

pannes.<br />

• Ne touchez pas les bornes de l’écran ou de sa base pour éviter des mauvaises connexions. Si les<br />

bornes sont souillées, frottez-les avec un linge doux et propre.<br />

Mise en place de l’écran<br />

1. Insérez la partie 1 de l’écran dans les rainures 2 sur la gauche et la droite<br />

de la base.<br />

Base<br />

2. Glissez l’écran vers le bas jusqu’à ce qu’il se bloque avec un déclic.<br />

3


Retrait de l’écran<br />

• Tirez le levier de déblocage 3 vers le haut et maintenez-le dans cette position,<br />

puis glissez l’écran vers le haut et séparez-le de sa base.<br />

• Par mesure de précaution contre le vol, retirez l’écran lorsque vous quittez le véhicule.<br />

ATTENTION<br />

Base<br />

La présence de poussières ou d’un corps étranger sur le connect<strong>eur</strong> peut<br />

entraîner un mauvais contact. Veillez à protéger le connect<strong>eur</strong> par le capuchon<br />

fourni lorsque l’éclan n’est pas utilisé.<br />

(Cf. l’illustration ci-dessous.)<br />

ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS<br />

4


INFORMATIONS IMPORTANTES<br />

Quelques mots concernant cet appareil<br />

• Ce produit est conforme aux directives relatives à la <strong>com</strong>patibilité électromagnétique<br />

(89/336/CEE, 92/31/CEE) et à la directive CE relative aux marquages (93/68/CEE).<br />

• Ne placez pas l’écran à un endroit où il réduirait la visibilité du conduct<strong>eur</strong> ou gênerait<br />

le fonctionnement des airbags du véhicule ou le réglage des appui-tête.<br />

• Cet appareil est destiné à être utilisé pour la fonction Écran tactile de l’appareil <strong>Pioneer</strong><br />

de navigation. (Reportez-vous au mode d’emploi de l’appareil <strong>Pioneer</strong> de navigation<br />

pour connaître la manière d’utiliser l’écran tactile.)<br />

Pour de plus amples détails, consultez le distribut<strong>eur</strong> ou un centre d’entretien agréé par<br />

<strong>Pioneer</strong>.<br />

Dans le cas d’une association à un appareil <strong>Pioneer</strong> de navigation<br />

Lorsque vous utilisez cet appareil (Écran tactile) en association avec un appareil <strong>Pioneer</strong><br />

de navigation, assurez-vous de faire usage du disque cartographique CNDV-30.<br />

Ce mode d’emploi explique l<strong>eur</strong> emploi <strong>com</strong>biné.<br />

Si vous ne faites pas usage du disque cartographique CNDV-30 avec l’appareil de navigation<br />

mais au contraire d’une version antéri<strong>eur</strong>e, cet appareil-ci peut présenter des anomalies<br />

de fonctionnement y <strong>com</strong>pris un arrêt des fonctions Écran tactile.<br />

• La touche NAVI et la touche NAVI MENU peuvent ne jouer aucun rôle.<br />

• [ATT] (Atténuation) et [MUTE] (Silencieux) peuvent ne jouer aucun rôle, bien que vous<br />

soyez en mesure de les sélectionner grâce à [AUDIO SETTING].<br />

• Tandis que sont affichées des images de chaque source n’ayant aucun rapport avec la<br />

navigation, le fait d’agir sur les touches ou les boutons du boîtier de télé<strong>com</strong>mande peut<br />

provoquer une err<strong>eur</strong>.<br />

• Si vous faites usage d’un disque cartographique qui est d’une version antéri<strong>eur</strong>e et si<br />

vous appuyez sur la touche NAVI/AV, le message “DISC DATA READING” peut s’afficher<br />

sur l’écran, ou l’écran peut devenir vide.<br />

Précaution<br />

• Maintenez le niveau d’écoute à une val<strong>eur</strong> telle que les bruits extéri<strong>eur</strong>s ne soient pas<br />

masqués.<br />

• Veillez à ce que l’appareil soit à l’abri de l’humidité.<br />

En cas d’anomalie<br />

En cas d’anomalie de fonctionnement, veuillez consulter le distribut<strong>eur</strong> ou le centre<br />

d’entretien <strong>Pioneer</strong> le plus proche.<br />

5


Avant de vous servir de cet appareil<br />

Comment éviter de décharger la batterie<br />

Démarrez toujours le mot<strong>eur</strong> du véhicule avant d’utiliser cet appareil. Faites toujours<br />

tourner le mot<strong>eur</strong> lorsque vous utilisez l’appareil, sinon la batterie se décharge.<br />

Comment protéger l’écran à cristaux liquides<br />

• Protégez l’écran de la lumière solaire directe si l’appareil n’est pas en service. Une<br />

longue exposition à la lumière solaire directe risque d’entraîner des dysfonctionnements<br />

de l’écran à cristaux liquides à cause de la hausse de température.<br />

• Lorsque vous utilisez un téléphone portable, conservez l’antenne du téléphone portable<br />

loin de l’écran pour éviter des perturbations de la vidéo par apparition de points, de bandes<br />

de coul<strong>eur</strong>, etc.<br />

• Ne touchez pas l’écran avec autre chose que vos doigts lorsque vous employez les fonctions<br />

d’écran tactile. Il est très facile de rayer l’écran.<br />

Lorsque la vision est difficile, servez-vous des fonctions [BRIGHTNESS]<br />

(luminosité) et [DIMMER] (intensité) pour mettre au point<br />

L’angle de vision de l’écran à cristaux liquides est limité de part sa conception. L’angle de<br />

vision (verticalement et horizontalement) peut être augmenté à l’aide de la fonction<br />

[BRIGHTNESS] (luminosité) qui permet d’agir sur la densité du noir de la vidéo. Lorsque<br />

vous l’utilisez pour la première fois, mettez au point la densité du noir en fonction de l’angle<br />

de vision (vertical et horizontal) pour que la vision soit nette. Vous pouvez aussi utiliser<br />

la fonction [DIMMER] (intensité) pour mettre au point la luminosité de l’écran à<br />

cristaux liquides, selon votre goût.<br />

Quelques mots concernant les sorties Cinch (RCA) vidéo et audio de cet<br />

appareil<br />

Si vous reliez un appareil audiovisuel séparé, par exemple un écran pour les passagers<br />

arrière, aux prises Cinch (RCA) de sortie des signaux audio et vidéo de l’appareil déporté,<br />

vous pouvez alors choisir d’afficher sur l’écran les images de l’appareil de navigation ou<br />

celles d’un autre appareil.<br />

• Les touches de <strong>com</strong>mande de niveau sonore seront sans effet même si elles sont<br />

manoeuvrées.<br />

ATTENTION<br />

Ne positionnez jamais l’écran branché sur la sortie Cinch (RCA) de l’appareil<br />

déporté de telle sorte que le conduct<strong>eur</strong> puisse voir l’image tandis que<br />

le véhicule se déplace.<br />

ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS<br />

6


Avant de vous servir de cet appareil<br />

Pour garantir une conduite sûre<br />

Cet appareil détecte si le frein de parking est ou n’est pas tiré. Lorsqu’il est installé la<br />

vidéo ne peut pas être vue lorsque le véhicule est en mouvement. Les différents réglages et<br />

mises au point ne peuvent pas non plus être effectués pendant la conduite. (Le message<br />

suivant s’affiche à l’écran lorsque le véhicule est en mouvement).<br />

Arrêtez le véhicule dans un endroit sûr, tirez le frein à main et attendez que le message<br />

disparaisse avant de le faire fonctionner.<br />

Réinitialisation du microprocess<strong>eur</strong><br />

Une pression sur la touche RESET permet de réinitialiser le microprocess<strong>eur</strong> qui retrouve<br />

ses val<strong>eur</strong>s initiales sans que vous ayez à modifier le réglage DIMMER.<br />

Rétablissez les réglages initiaux du microprocess<strong>eur</strong> dans les cas suivants:<br />

Lors de l’utilisation de cet appareil pour la première fois après son installation.<br />

Lorsque l’appareil ne fonctionne pas correctement.<br />

Lorsque des messages étranges (incorrects) apparaissent sur l’affichage.<br />

1. Placez le contact<strong>eur</strong> d’allumage sur la position OFF. (ACC OFF)<br />

2. Appuyez sur la touche RESET.<br />

Utilisez la pointe d’un stylo à bille ou tout autre instrument pointu.<br />

Appareil déporté<br />

Touche RESET<br />

Remarque:<br />

• Lorsque l’appareil est associé à l’appareil <strong>Pioneer</strong> de navigation et que vous appuyez sur la touche<br />

RESET, vous devez vous assurer que la clé de contact est sur ACC OFF. En effet, si elle se trouve<br />

sur ACC ON, le fonctionnement correct peut être impossible même en appuyant sur le bouton<br />

RESET.<br />

7


Tableau des <strong>com</strong>mandes<br />

Composants et particularités<br />

7 Unité écran<br />

1 Récept<strong>eur</strong> de signal<br />

Ce récept<strong>eur</strong> reçoit les signaux du<br />

boîtier de télé<strong>com</strong>mande fourni avec<br />

l’appareil <strong>Pioneer</strong> de navigation et les<br />

autres équipements audiovisuels.<br />

2 Capt<strong>eur</strong> de lumière ambiante<br />

Il capte la lumière ambiante. Ce système<br />

règle automatiquement la luminosité<br />

de l’écran pour <strong>com</strong>penser la<br />

lumière ambiante.<br />

3 Touche SOURCE/POWER<br />

Cette touche permet de passer d’une<br />

source à l’autre et de marche (ON) à<br />

arrêt (OFF).<br />

4 Touche WIDE<br />

Il change la méthode d’agrandissement<br />

de la vidéo de 4:3 à 16:9.<br />

5 Touches de <strong>com</strong>mande de niveau<br />

sonore (–/+)<br />

Elles règlent le niveau sonore du hautparl<strong>eur</strong><br />

intégré 0.<br />

Remarque:<br />

• Ne réglez jamais le niveau sonore si haut<br />

que vous ne puissiez pas entendre le bruit<br />

de la circulation ni les véhicules<br />

d’urgence.<br />

6 Touche NAVI/AV<br />

Elle sélectionne les indications à<br />

afficher. Utilisez cette touche pour<br />

afficher les images de navigation ou les<br />

images d’une autre source.<br />

7 Touche NAVI<br />

Appuyez sur cette touche pour afficher<br />

la carte de navigation ou revenir au<br />

guide. Par aill<strong>eur</strong>s, pendant le défilement<br />

de la carte, une pression sur cette<br />

touche rétablit la carte des environs.<br />

8 Touche NAVI MENU<br />

Une pression sur cette touche affiche le<br />

menu de navigation.<br />

9 Touche MENU-ENTER<br />

(Touches 5/∞/2/3)<br />

Utilisez ces touches pour accéder au<br />

menu de mise en oeuvre en vue d’effectuer<br />

divers réglages.<br />

0 Haut-parl<strong>eur</strong> intégré<br />

Il émet le son des équipements audio<br />

connectés à cet appareil.<br />

! Levier de déblocage<br />

(Reportez-vous à la page 4.)<br />

ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS<br />

8


Opérations de base<br />

Mise sous tension<br />

N’oubliez pas de démarrer le mot<strong>eur</strong> de la voiture avant de mettre sous tension pour<br />

économiser la durée de service de la batterie.<br />

1. Démarrez le mot<strong>eur</strong> de la voiture.<br />

ACC<br />

ON<br />

START<br />

LOCK<br />

2. Mettez le système sous tension.<br />

Appuyez sur la touche SOURCE/POWER.<br />

Pour mettre hors tension l’appareil, appuyez, pendant au moins 2 secondes, sur la touche<br />

SOURCE/POWER.<br />

Réglage du niveau sonore<br />

Réglez le niveau sonore de la sortie audio du haut-parl<strong>eur</strong> intégré.<br />

• Augmentez ou diminuez le niveau sonore du haut-parl<strong>eur</strong>.<br />

VOL<br />

AV I N1+ GUIDE<br />

12<br />

Le niveau sonore du haut-parl<strong>eur</strong> intégré peut être réglé sur la plage de 0 à 30. (La val<strong>eur</strong><br />

du niveau sonore est affichée pendant 4 secondes.)<br />

9


Sélection d’une source<br />

Lorsqu’un appareil <strong>Pioneer</strong> de navigation est présent, vous pouvez sélectionner les images<br />

provenant des sources.<br />

• Sélection de la source désirée.<br />

AV IN1<br />

Chaque pression sur le touche SOURCE/POWER choisit la source désirée dans l’ordre<br />

suivant:<br />

[AV IN1] = [AV IN2] = [NAVI SOURCE] = Sortie vers [AV IN1]<br />

Remarque:<br />

• [NAVI SOURCE] indique l’appareil <strong>Pioneer</strong> de navigation capable de lire les DVD-Video et qui<br />

est connecté à l’entrée 26 broches de l’appareil déporté. (La source ne <strong>com</strong>mute pas sur [NAVI<br />

SOURCE] si l’appareil <strong>Pioneer</strong> de navigation n’est pas capable de lire les DVD-Video, ou encore si<br />

rien n’est connecté à l’entrée 26 broches.)<br />

• [AV IN1] et [AV IN2] sont l’audio et la vidéo provenant de l’équipement audiovisuel connecté sur<br />

la borne d’entrée de AV IN1 ou AV IN2. (Reportez-vous à la page 26.)<br />

• Vérifiez la connexion correcte avec l’équipement audiovisuel connecté à AV IN1 ou AV IN2.<br />

• AV IN2 est sélectable uniquement si soit [ON] soit [BACK-UP CAM] a été choisi dans [VIDEO<br />

SETTING]. (Reportez-vous à la page 16.)<br />

• Une pression sur la touche NAV/AV permet de passer des images de navigation (carte de navigation)<br />

aux images d’une autre source.<br />

• Lorsque les images de navigation sont affichées (carte de navigation), seuls les sons émis par le<br />

haut-parl<strong>eur</strong> intégré peuvent être coupés par la touche SOURCE/POWER.<br />

ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS<br />

10


Opérations de base<br />

Changement du mode d’affichage sur l’écran<br />

Vous pouvez changer la manière d’afficher la vidéo de normal (rapport d’image 4:3) à<br />

large (16:9). Sélectionnez les modes d’affichage large en fonction du type de vidéo que<br />

vous regardez.<br />

1. Affichez la source à regarder. (Reportez-vous à la page précédente.)<br />

2. Choisissez un mode large.<br />

JUST<br />

Chaque pression sur le touche WIDE sélectionne un mode large dans l’ordre<br />

suivant:<br />

[FULL] = [JUST] = [CINEMA] = [ZOOM] = [NORMAL] = Sortie vers [FULL]<br />

Remarque:<br />

• Les réglages sont conservés pour chaque source (NAVI SOURCE, AV IN1, AV IN2).<br />

• Quand vous regardez la vidéo dans un mode large qui n’est pas conforme au rapport d’image original,<br />

elle peut apparaître différemment.<br />

• Rappelez-vous que l’utilisation du mode large de ce système dans un souci de diffusion <strong>com</strong>merciale<br />

ou publique peut constituer une infraction aux droits d’aut<strong>eur</strong> protégés par la loi sur le<br />

copyright.<br />

11


Modes d’agrandissement disponibles<br />

FULL (Remplir)<br />

La vidéo au format 4:3 est agrandie<br />

uniquement dans le sens de la<br />

larg<strong>eur</strong> (horizontalement). Vous<br />

bénéficiez alors d’une zone<br />

d’image plus large, sans perdre<br />

aucune donnée.<br />

JUST (Juste)<br />

L’image semble davantage<br />

agrandie en larg<strong>eur</strong> au fur et à<br />

mesure qu’on approche des bords<br />

de l’écran. Comme elle est affichée<br />

à peu près à la même taille que la<br />

vidéo normale vers le milieu de<br />

l’écran, vous pouvez la visionner<br />

sans la sensation de décalage.<br />

CINEMA (Cinéma)<br />

La vidéo est agrandie verticalement,<br />

selon un rapport larg<strong>eur</strong>/haut<strong>eur</strong><br />

situé entre le mode FULL et le<br />

mode ZOOM. Ce mode convient<br />

bien aux vidéos plus larges que<br />

hautes, par exemple les films, dans<br />

lesquelles les titres sont affichés<br />

dans des zones noires en dehors de<br />

l’image.<br />

ZOOM (Zoom)<br />

La vidéo au format 4:3 est agrandie<br />

proportionnellement dans les deux<br />

sens, c’est-à-dire horizontalement<br />

et verticalement. Ce mode convient<br />

bien aux vidéos plus larges que<br />

hautes, par exemple les films, dans<br />

lesquelles les titres sont placés sur<br />

l’image.<br />

NORMAL (Normal)<br />

La vidéo au format 4:3 est affichée<br />

sans aucun agrandissement. Vous<br />

regardez alors l’image à la télévision<br />

telle qu’elle est diffusée.<br />

Remarque:<br />

• La vidéo sera de mauvaise qualité si vous la visionnez en mode CINEMA ou ZOOM.<br />

ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS<br />

12


Utilisation du menu de mise en oeuvre<br />

Accès au menu de mise en oeuvre<br />

Ce système offre un certain nombre de possibilités en matière de mise en oeuvre des fonctionnalités<br />

et des réglages qui le rendent plus facile à utiliser. Personnalisez les réglages<br />

pour répondre à vos goûts et à l’environnement.<br />

1. Affichez le menu de mise en oeuvre.<br />

Appuyez sur la touche MENU-ENTER.<br />

MENU<br />

PICTURE ADJUST<br />

VIDEO SETTING<br />

AUDIO SETTING<br />

RETURN<br />

2. Sélectionnez un réglage.<br />

MENU<br />

PICTURE ADJUST<br />

VIDEO SETTING<br />

AUDIO SETTING<br />

RETURN<br />

Appuyez sur la touche 5, ou sur la touche ∞, pour sélectionner le poste désiré puis<br />

appuyez sur la touche MENU-ENTER.<br />

Pour de plus amples détails, reportez-vous aux pages où sont traités les différents réglages.<br />

Réglages relatifs à l’image [PICTURE ADJUST] (page suivante)<br />

Réglages relatifs à la vidéo [VIDEO SETTING] (P.16)<br />

Réglages relatifs à l’audio [AUDIO SETTING] (P.19)<br />

Pour quitter un menu, sélectionnez [RETURN] puis appuyez sur la touche MENU-<br />

ENTER.<br />

13


Réglage de l’image<br />

BRIGHTNESS/CONTRAST/COLOR/HUE<br />

Les réglages sont conservés pour chaque source (NAVI SOURCE, AV IN1, AV IN2).<br />

Options<br />

Luminosité [BRIGHTNESS]:<br />

Contraste [CONTRAST]:<br />

Coul<strong>eur</strong> [COLOR]:<br />

Teinte [HUE]:<br />

Poste de réglage<br />

Fait apparaître le noir plus foncé ou plus clair.<br />

Réduit ou élargit l’écart entre le noir et le blanc (assombrir).<br />

Fait apparaître les coul<strong>eur</strong>s plus sombres ou plus claires.<br />

Règle le rouge ou le vert de l’image.<br />

L’un quelconque des paramètres ci-dessus peut être réglé sur la plage de -24 à +24.<br />

1. Affichez la source à régler. (Reportez-vous à la page 10.)<br />

2. Affichez le menu de mise en oeuvre puis sélectionnez [PICTURE ADJUST].<br />

(Reportez-vous à la page précédente.)<br />

3. Sélectionnez un poste à régler.<br />

4. Réglez le poste.<br />

PICTURE ADJUST<br />

BR I GHTNESS + 0<br />

CONTRAST + 0<br />

COLOR + 0<br />

HUE + 0<br />

DIMME<br />

MMER<br />

RETURN<br />

RN<br />

_ +<br />

PICTURE ADJUST<br />

BR I GHTNESS + 0<br />

CONTRAST + 0<br />

COLOR + 5<br />

HUE + 0<br />

DIMME<br />

MMER<br />

RETURN<br />

RN<br />

_ +<br />

Remarque:<br />

• Les réglages [BRIGHTNESS] et [CONTRAST] sont conservés séparément pour l’ambiance claire<br />

(jour) et l’ambiance sombre (nuit).<br />

• Une marque jaune ( ) ou une marque bleue ( ) est respectivement affichée à droite de<br />

[BRIGHTNESS] ou de [CONTRAST] sur l’écran tandis que le capt<strong>eur</strong> de lumière placé sur la face<br />

avant détermine la luminosité ou l’obscurité.<br />

• [HUE] ne peut pas être réglé pour la vidéo PAL.<br />

• La saturation [COLOR] et la teinte [HUE] ne sont pas réglables dans le cas des images de navigation.<br />

ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS<br />

14


Utilisation du menu de mise en oeuvre<br />

DIMMER (Atténuat<strong>eur</strong> de luminosité)<br />

Regarder l’image peut devenir difficile après une longue période d’observation de la vidéo<br />

si l’écran est trop lumineux la nuit ou si la lumière ambiante s’assombrit. Vous pouvez<br />

choisir le niveau de luminosité parmi trois réglages: jour, soir et nuit, après quoi ce produit<br />

règle automatiquement la luminosité à un niveau optimal à l’intéri<strong>eur</strong> de la plage de<br />

réglage que vous avez sélectionnée et en relation avec la lumière ambiante.<br />

1. Affichez le menu de mise en oeuvre puis sélectionnez [PICTURE ADJUST].<br />

(Reportez-vous à la page 13.)<br />

2. Choisissez [DIMMER].<br />

PICTURE ADJUST<br />

BR I GHTNESS + 0<br />

CONTRAST + 0<br />

COLOR + 5<br />

HUE + 0<br />

D I MMER<br />

RETURN<br />

RN<br />

_<br />

+<br />

3. Réglez la luminosité.<br />

Niveau de la lumière extéri<strong>eur</strong>e<br />

Jaune: Lumineux (jour)<br />

Rouge: Luminosité intermédiaire (soir)<br />

Bleu: Sombre (nuit)<br />

PICTURE ADJUST<br />

BR I GHTNESS + 0<br />

CONTRAST + 0<br />

COLOR + 5<br />

HUE + 0<br />

D I MMER<br />

RETURN<br />

RN<br />

_ +<br />

Ce niveau indique la luminosité de l’écran en cours de<br />

réglage. Plus le jaune se déplace vers la droite, plus<br />

l’écran est lumineux.<br />

Remarque:<br />

• Le niveau de lumière extéri<strong>eur</strong>e utilisée <strong>com</strong>me référence pour le réglage de [DIMMER] est<br />

indiqué par la marque présentée à l’opération 3 et sa position. Les marques indiquant la luminosité<br />

ambiante actuelle utilisées pour le réglage de [BRIGHTNESS] et de [CONTRAST] peuvent être<br />

légèrement différentes.<br />

• Le niveau de lumière extéri<strong>eur</strong>e peut être réglé sur sombre, luminosité intermédiaire ou lumineux et<br />

chaque réglage peut être sauvegardé.<br />

15


Réglages relatifs à la vidéo<br />

Réglage de l’entrée [AV IN2]<br />

Pour regarder une vidéo à l’aide d’un magnétoscope, d’un lect<strong>eur</strong> de DVD ou d’une<br />

caméra de recul connectés à l’appareil déporté.<br />

1. Affichez le menu de mise en oeuvre puis sélectionnez [VIDEO SETTING].<br />

(Reportez-vous à la page 13.)<br />

2. Choisissez [AV IN2].<br />

3. Sélectionnez un mode de connexion.<br />

VIDEO SETTING<br />

AV I N2 O F F<br />

REAR SOURCE NAV I<br />

POLAR I TY BATTERY<br />

P I CTURE ADJUST<br />

S E T UP<br />

P I CTURE MODE STD I MG<br />

RETURN<br />

Sélectionnez le mode de connexion de l’appareil extéri<strong>eur</strong> source à droite de [AV IN2].<br />

VIDEO SETTING<br />

AV I N2 O N<br />

REAR SOURCE NAV I<br />

POLAR I TY BATTERY<br />

P I CTURE ADJUST<br />

S E T UP<br />

P I CTURE MODE STD I MG<br />

RETURN<br />

Chaque pression sur le touche 2 ou 3 sélectionne la source dans l’ordre suivant:<br />

[OFF] = [ON] = [BACK-UP CAM] = Sortie vers [OFF]<br />

Remarque:<br />

• Si vous choisissez [AV IN2] (OFF), l’écran et le haut-parl<strong>eur</strong> intégré ne <strong>com</strong>mutent pas sur [AV<br />

IN2].<br />

ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS<br />

16


Utilisation du menu de mise en oeuvre<br />

Fonctions pour la caméra de recul<br />

7 Sélection automatique de la caméra de recul<br />

Si vous utilisez une caméra de recul, disponible dans le <strong>com</strong>merce et convenablement<br />

réglée, cet appareil affiche automatiquement l’image provenant de la caméra lorsque le<br />

sélect<strong>eur</strong> de vitesse est placé sur la position REVERSE (R). Pour de plus amples détails,<br />

consultez le revend<strong>eur</strong> ou un centre d’entretien agréé par <strong>Pioneer</strong>.<br />

ATTENTION<br />

Cette fonction est destinée à être utilisée uniquement avec une caméra de<br />

prise de vues de recul. Les utilisat<strong>eur</strong>s peuvent connecter l’entrée AV IN2<br />

uniquement sur “REVERSE-GEAR SIGNAL INPUT” d’une caméra de<br />

recul. Les utilisat<strong>eur</strong>s ne doivent pas connecter d’autres appareils sur l’entrée<br />

AV IN2 avec “REVERSE-GEAR SIGNAL INPUT”.<br />

1. Affichez le menu de mise en oeuvre puis sélectionnez [VIDEO SETTING].<br />

(Reportez-vous à la page 13.)<br />

2. Sélectionnez [BACK-UP CAM] pour AV IN2. (Reportez-vous à la page<br />

précédente.)<br />

3. Appuyez sur la touche 5, ou sur la touche ∞, pour sélectionner<br />

[POLARITY].<br />

4. Sélectionnez [BATTERY] ou [GND].<br />

VIDEO SETTING<br />

AV I N2 BACK - UP CAM<br />

REAR SOURCE SOURCE<br />

POLAR I TY BATTERY<br />

P I CTURE ADJUST<br />

S E T UP<br />

P I CTURE MODE STD I MG<br />

RETURN<br />

17<br />

[POLARITY]<br />

[BATTERY]: Lorsque le sélect<strong>eur</strong> de vitesse est placé sur la position REVERSE (R), la<br />

polarité du conduct<strong>eur</strong> connecté (reportez-vous à la page 29) est positive.<br />

[GND]: Lorsque le sélect<strong>eur</strong> de vitesse est placé sur la position REVERSE (R), la polarité<br />

du conduct<strong>eur</strong> connecté (reportez-vous à la page 29) est négative.<br />

5. Assurez-vous qu’il n’y a aucun danger puis passez en marche arrière.<br />

Vérifiez que l’image provenant de la caméra de recul apparaît sur l’écran après que le<br />

sélect<strong>eur</strong> de vitesse a été placé sur la position REVERSE (R).<br />

Pour revenir à l’image précédente, placez le sélect<strong>eur</strong> de vitesse sur une position quelconque<br />

autre que REVERSE (R), ou bien appuyez simplement sur la touche NAVI/AV.<br />

Remarque:<br />

• Si l’image provenant de la caméra de recul s’affiche sans que vous ayez engagé la marche arrière,<br />

le réglage [POLARITY] est probablement incorrect. En ce cas, essayez un autre réglage puis vérifiez<br />

une nouvelle fois que la <strong>com</strong>mutation automatique se produit <strong>com</strong>me il convient.<br />

• Le réglage initial de [POLARITY] est [BATTERY].


[PICTURE ADJUST]<br />

Appuyez sur la touche 5, ou sur la touche ∞, pour sélectionner [SET UP] puis appuyez<br />

sur la touche MENU-ENTER.<br />

Le menu [PICTURE ADJUST] s’affiche. (Reportez-vous à la page 14.)<br />

[PICTURE MODE]<br />

Pour l’image provenant de la caméra de recul, vous pouvez sélectionner [STD IMG] ou<br />

[MIR IMG].<br />

[STD IMG]: L’image de la caméra de recul n’est pas inversée.<br />

[MIR IMG]: L’image de la caméra de recul est présentée <strong>com</strong>me une image de rétrovis<strong>eur</strong>.<br />

Remarque:<br />

• Le réglage initial de [PICTURE MODE] est [STD IMG].<br />

Sélection de l’image affichée sur l’écran arrière<br />

Si un écran arrière est présent, vous pouvez sélectionner d’afficher sur l’écran arrière soit<br />

les images de navigation soit les images provenant des autres sources.<br />

1. Appuyez sur la touche 5, ou sur la touche ∞ , pour sélectionner [VIDEO<br />

SETTING] sur le menu de mise en oeuvre puis appuyez sur la touche<br />

MENU-ENTER.<br />

2. Changez la source destinée à l’arrière en utilisant les touches 2/3.<br />

Les touches 2/3 permettent de passer de [NAVI] à [SOURCE].<br />

VIDEO SETTING<br />

AV I N2 BACK - UP CAM<br />

REAR SOURCE SOURCE<br />

POLAR I TY BATTERY<br />

P I CTURE ADJUST<br />

S E T UP<br />

P I CTURE MODE STD I MG<br />

RETURN<br />

[NAVI] : Les images de navigation provenant de la sortie de l’appareil déporté sont<br />

affichées sur l’écran arrière lorsque les images de navigation sont affichées<br />

sur l’écran avant.<br />

[SOURCE] : Les images de la source sélectionnée sont affichées.<br />

Remarque:<br />

• Les images de la carte de navigation diffèrent légèrement du standard NTSC. Les images de la carte<br />

de navigation provenant de la sortie de l’appareil déporté et affichées sur l’écran arrière peuvent ne<br />

pas être satisfaisantes du fait des caractéristiques de l’écran.<br />

ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS<br />

18


Utilisation du menu de mise en oeuvre<br />

Réglage audio<br />

7 [GUIDE]<br />

Ce réglage agit automatiquement sur le silencieux de chaque source pendant le guidage<br />

vocal.<br />

Réglage du mélange du guide vocal [GUIDE]<br />

Après avoir relié l’appareil <strong>Pioneer</strong> de navigation à l’entrée 26 broches de l’appareil<br />

déporté, vous pouvez sélectionner l’une des trois manières de mélanger le guide vocal<br />

provenant de l’appareil <strong>Pioneer</strong> de navigation.<br />

1. Affichez le menu de mise en oeuvre puis sélectionnez [AUDIO SETTING].<br />

(Reportez-vous à la page 13.)<br />

2. Sélectionnez le réglage désiré.<br />

Les touches 2/3 permettent de passer de [ATT] (atténuation) à [MUTE] (silencieux) puis<br />

à [NORMAL] (normal).<br />

[ATT] : Le niveau sonore est réduit à 1/4.<br />

[MUTE] : Le niveau sonore est réduit à 0.<br />

[NORMAL] : Le niveau sonore n’est pas modifié.<br />

7 [SPEAKER]<br />

Vous pouvez sélectionner [ON] ou [OFF] pour les sons provenant du haut-parl<strong>eur</strong> intégré.<br />

Remarque:<br />

• Vous entendez le guidage vocale de l’appareil de navigation même si vous avez coupé [OFF] les<br />

sons normalement émis par le haut-parl<strong>eur</strong> intégré.<br />

19


Utilisation convenable de l’écran<br />

ATTENTION<br />

• Si de l’humidité ou un corps étranger devait s’infiltrer dans l’unité, mettez-la<br />

immédiatement hors tension (OFF) et consultez votre concessionnaire ou un<br />

centre de service PIONEER agréé. Utiliser l’unité sans vérification pourrait<br />

provoquer un incendie, une électrocution ou d’autres problèmes.<br />

• Si vous constatez une fumée, un bruit ou une od<strong>eur</strong> étrange ou toute autre<br />

anomalie liée à l’écran, mettez-le immédiatement hors tension (OFF) et consultez<br />

votre concessionnaire ou un centre de service PIONEER agréé.<br />

Utiliser l’unité sans vérification pourrait provoquer une panne du système.<br />

• Ne déposez pas le couvercle arrière de l’écran car la présence de <strong>com</strong>posants<br />

sous haute tension pourrait provoquer une électrocution. Confiez tout travail<br />

d’inspection, de réglage ou de réparation à un concessionnaire ou à un centre<br />

de service PIONEER agréé.<br />

Maniement de l’écran<br />

• Lorsque l’écran n’est pas utilisé, ne le laissez pas dans la lumière directe du soleil ni<br />

exposé à des températures extrêmes.<br />

• Utilisez l’écran en tenant <strong>com</strong>pte des plages de température suivantes.<br />

Plage de température d’utilisation: de –10 à +50 °C<br />

Plage de température de rangement: de –20 à +80 °C<br />

Si la température dépasse les maxima et minima de la plage indiquée, l’écran risque de<br />

ne pas fonctionner correctement.<br />

• L’écran Cristaux de cet article a été traité pour améliorer sa lecture dans une voiture.<br />

N’appuyez pas fortement sur le verre car il pourrait se briser.<br />

• Ne touchez pas l’écran avec autre chose que vos doigts lorsque vous employez les fonctions<br />

d’écran tactile. Il est très facile de rayer l’écran.<br />

ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS<br />

20


Utilisation convenable de l’écran<br />

A propos de l’écran à cristaux liquides (LCD)<br />

• Si l’écran est près de la bouche d’un climatis<strong>eur</strong> d’air quand il est ouvert, assurez-vous<br />

que l’air du climatis<strong>eur</strong> ne souffle pas dessus. La chal<strong>eur</strong> du chauffage peut rompre<br />

l’écran à cristaux liquides et l’air frais du refroidiss<strong>eur</strong> peut entraîner la formation d’humidité<br />

à l’intéri<strong>eur</strong>, ce qui peut avoir pour effet d’endommager l’écran. Par aill<strong>eur</strong>s, si<br />

l’écran est refroidi par le refroidiss<strong>eur</strong>, l’écran peut devenir sombre, ou bien la durée de<br />

vie du petit tube fluorescent utilisé à l’intéri<strong>eur</strong> de l’écran peut être réduite.<br />

• De petits points noirs ou des points blancs (points lumineux) peuvent apparaître sur<br />

l’écran Cristaux du fait des caractéristiques de ce genre d’écran, mais ils ne constituent<br />

en rien un problème pour l’affichage.<br />

• A basse température, l’écran Cristaux peut rester foncé pendant quelques instants après<br />

la mise sous tension.<br />

• La lecture de l’écran peut s’avérer difficile s’il est exposé en plein soleil.<br />

Entretien de l’écran<br />

• Coupez l’alimentation électrique de l’écran Cristaux avant d’en enlever la poussière ou<br />

de le nettoyer; utilisez pour cela un linge doux et sec.<br />

• Veillez à ne pas griffer la surface de l’écran lors de son nettoyage. N’utilisez pas de<br />

détergents chimiques abrasifs à cette fin.<br />

• N’utilisez pas de chiffon humide pour nettoyer l’écran. N’utilisez pas de solvants<br />

organiques tels que l’essence et les diluants.<br />

A propos du petit tube fluorescent<br />

• Un petit tube fluorescent est incorporé à l’affichage pour éclairer l’écran Cristaux.<br />

* La lampe fluorescente s’use et sa durée de vie est limitée.<br />

* En fonction des conditions d’utilisation, ce tube fluorescent doit durer environ 10.000<br />

h<strong>eur</strong>es. (Notez qu’une utilisation par basse température réduit la durée de service du<br />

tube fluorescent.)<br />

* Lorsque le tube fluorescent atteint la fin de sa vie utile, l’écran s’assombrit et les<br />

images n’y sont plus visibles. Dans ce cas, consultez votre concessionnaire ou un<br />

centre de service PIONEER agréé.<br />

21


Branchement du système<br />

ATTENTION<br />

• PIONEER ne vous re<strong>com</strong>mande pas d’installer ou d’entretenir vous-même<br />

cet écran, car ces travaux peuvent présenter un risque d’électrocution ou<br />

d’autres dangers. Confiez tous les travaux d’installation et d’entretien de<br />

votre écran au personnel de service <strong>Pioneer</strong> agréé.<br />

• Immobilisez toutes les câblages avec des serre-fils ou du ruban isolant. Ne<br />

laissez aucun conduct<strong>eur</strong> à nu.<br />

• Ne forez pas un orifice vers le <strong>com</strong>partiment du mot<strong>eur</strong> afin de raccorder le<br />

fil jaune de l’appareil sur la batterie du véhicule car les vibrations du mot<strong>eur</strong><br />

pourraient à la longue abîmer l’isolation du fil au point de passage entre<br />

l’habitable et le <strong>com</strong>partiment du mot<strong>eur</strong>. Veillez tout particulièrement à<br />

bien immobiliser le fil à ce point.<br />

• Une situation très dangereuse pourrait se présenter si le fil de l’écran devait<br />

s’enrouler autour de la colonne de direction ou du levier des vitesses. Veillez<br />

à installer l’écran de telle sorte que rien ne fasse obstacle à la conduite.<br />

• Assurez-vous que les câblages ne font pas obstacle aux pièces mobiles du<br />

véhicule, telles que le levier des vitesses, le frein à main ou le mécanisme de<br />

coulissement des sièges.<br />

• Ne court-circuitez pas les fils. Si vous court-circuitez les fils, le circuit de<br />

protection peut ne pas fonctionner correctement.<br />

ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS<br />

22


Branchement du système<br />

Remarque:<br />

• Cet appareil est destiné aux véhicules avec une<br />

batterie de 12 V, avec pôle négatif à la masse.<br />

Avant de l’installer dans un véhicule de loisir, un<br />

camion ou un car, vérifier la tension de la batterie.<br />

• Afin d’éviter tout risque de court-circuit,<br />

débrancher le câble de la borne négative ≠ de la<br />

batterie avant de <strong>com</strong>mencer la pose.<br />

• Reportez-vous au mode d’emploi pour de plus<br />

amples détails concernant la connexion des<br />

autres appareils, puis effectuez les connexions<br />

correctement.<br />

• Fixer les câbles au moyen de colliers ou de<br />

morceaux de ruban adhésif. Pour protéger le<br />

câblage, enrouler la bande adhésive autour des<br />

câbles à l’endroit où ceux-ci sont placés contre<br />

les parties métalliques.<br />

• Acheminer et fixer tout le câblage de telle sorte<br />

qu’il ne touche pas les pièces mobiles, <strong>com</strong>me le<br />

levier de changement de vitesse, le frein à main<br />

et les rails des sièges. Ne pas acheminer les<br />

câbles dans des endroits qui peuvent devenir<br />

chauds, <strong>com</strong>me près de la sortie de radiat<strong>eur</strong>. Si<br />

l’isolation des câbles fond ou est se déchire, il<br />

existe un danger de court-circuit des câbles avec<br />

la carrosserie du véhicule.<br />

• Ne pas faire passer le conduct<strong>eur</strong> jaune dans le<br />

<strong>com</strong>partiment mot<strong>eur</strong> par un trou pour le<br />

connecter avec la batterie. Cela pourrait<br />

endommager sa gaine d’isolation et provoquer un<br />

grave court-circuit.<br />

• Ne pas court-circuiter les conduct<strong>eur</strong>s. Dans le<br />

cas contraire, le circuit de protection risque de ne<br />

pas fonctionner.<br />

• Ne jamais alimenter un autre appareil par un<br />

branchement sur le câble d’alimentation de<br />

celui-ci. Le courant qui circulerait dans ce<br />

conduct<strong>eur</strong> pourrait dépasser la capacité du<br />

conduct<strong>eur</strong> et entraîner une élévation anormale<br />

de température.<br />

• Lors du remplacement du fusible, n’utiliser<br />

qu’un fusible de même ampérage (il est indiqué<br />

sur le porte-fusible).<br />

• Si cette unité est installée dans un véhicule dont<br />

le contact<strong>eur</strong> d’allumage n’a pas de position<br />

ACC (accessoire), le fil rouge de l’unité doit être<br />

connecté à une borne couplée aux opérations de<br />

marche/arrêt du contact<strong>eur</strong> d’allumage. Sinon, la<br />

batterie du véhicule peut se décharger lorsque le<br />

véhicule n’est pas utilisé pendant plusi<strong>eur</strong>s<br />

h<strong>eur</strong>es.<br />

OFF<br />

ACC<br />

ON<br />

START<br />

Position ACC<br />

Aucune position ACC<br />

ATTENTION<br />

• Les câbles de ce produit et ceux d’autres<br />

produits peuvent fort bien ne pas être de la<br />

même coul<strong>eur</strong> bien que remplissant la<br />

même fonction. Pour relier ce produit à un<br />

autre produit, utilisez le manuel de chacun<br />

et effectuez les raccordements en ne<br />

tenant <strong>com</strong>pte que de la fonction de<br />

chaque câble.<br />

OFF<br />

ON<br />

START<br />

23


Noms et fonctions des prises de raccordement<br />

■ Appareil déporté<br />

1 Sortie de l’écran (brun)<br />

Elle connecte à l’écran.<br />

2 Entrée audio Cinch (RCA) AV<br />

IN1 (blanc, rouge)<br />

Elle reçoit l’audio stéréophonique<br />

provenant d’un magnétoscope, d’un<br />

lect<strong>eur</strong> de DVD ou d’un autre<br />

équipement audiovisuel.<br />

3 Entrée vidéo Cinch (RCA) AV<br />

IN1 (jaune)<br />

Elle reçoit la vidéo provenant d’un<br />

magnétoscope, d’un lect<strong>eur</strong> de DVD ou<br />

d’un autre équipement audiovisuel.<br />

4 Sortie REMOTE OUT<br />

Elle émet les signaux de télé<strong>com</strong>mande.<br />

(Cette prise est destinée à un usage<br />

futur.)<br />

5 Entrée audio Cinch (RCA) AV IN2<br />

(blanc, rouge)<br />

Elle reçoit l’audio stéréophonique<br />

provenant d’un magnétoscope, d’un<br />

lect<strong>eur</strong> de DVD ou d’un autre<br />

équipement audiovisuel.<br />

6 Entrée vidéo Cinch (RCA) AV IN2<br />

(jaune)<br />

Elle reçoit la vidéo provenant d’un<br />

magnétoscope, d’un lect<strong>eur</strong> de DVD,<br />

d’une caméra de recul ou d’un autre<br />

équipement audiovisuel.<br />

7 Touche RESET<br />

Il réinitialise le microprocess<strong>eur</strong> de l’écran.<br />

Appuyez dessus à l’aide de la pointe d’un<br />

stylo à bille ou d’un objet similaire.<br />

8 Alimentation<br />

Elle reçoit le câble d’alimentation fourni.<br />

9 Sortie vidéo Cinch (RCA) (jaune)<br />

Elle connecte à un autre équipement<br />

audiovisuel. La vidéo sélectionnée à<br />

l’aide de cet écran est appliquée sur<br />

cette borne.<br />

0 Sortie audio Cinch (RCA) (blanc,<br />

rouge)<br />

Elle connecte à un autre équipement<br />

audiovisuel. L’audio sélectionnée à l’aide<br />

de cet écran est appliquée sur ces bornes.<br />

! Entrée 26 broches (jaune)<br />

Utilisez pour connecter une unité de<br />

navigation ou un autre équipement<br />

audiovisuel <strong>Pioneer</strong>.<br />

24<br />

ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS


Branchement du système<br />

Branchement du câble d’alimentation<br />

Appareil deporté<br />

Câble d’alimentation<br />

Résistance de fusible<br />

Résistance de fusible<br />

Porte-fusible (4 A)<br />

Violet/Blanc (Reportez-vous à la page 29.)<br />

Noir (masse)<br />

A la carrosserie (partie métallique) du véhicule.<br />

Rouge<br />

A la borne électrique, contrôlée par la position<br />

ON/OFF de la clé de contact (courant continu<br />

12 V).<br />

Ne raccordez pas ce fil sur les bornes continuellement<br />

sous tension. S’il est branché sur ces bornes,<br />

la batterie va se décharger.<br />

Jaune<br />

A la borne toujours sous tension, quelle que soit la<br />

position de la clé de contact.<br />

Contact<strong>eur</strong> de frein à main<br />

Côté alimentation<br />

Vert clair<br />

Utilisé pour détecter l’état ON/OFF du frein à main.<br />

Ce conduct<strong>eur</strong> doit être raccordé sur l’alimentation<br />

du contact<strong>eur</strong> de frein à main.<br />

Côté mise à terre<br />

Méthode de connexion<br />

Remarque:<br />

• La position du contact<strong>eur</strong> de frein à main<br />

dépend du modèle de véhicule. Pour les<br />

détails, consultez le manuel de l’utilisat<strong>eur</strong><br />

du véhicule ou un concessionnaire.<br />

Immobilisez le fil<br />

d’alimentation du<br />

contact<strong>eur</strong> de frein à<br />

main.<br />

Serrez fermement<br />

avec une pince à<br />

mâchoires<br />

pointues.<br />

25


Schéma de connexion (entrée VIDEO)<br />

3 m<br />

Unité écran<br />

Appareil déporté<br />

Brun<br />

Entrée audio Cinch (RCA) AV IN1 (blanc, rouge)<br />

Entrée vidéo Cinch (RCA) AV IN1 (jaune)<br />

Entrée AV IN1<br />

Entrée AV IN2<br />

Câbles Cinch (RCA) disponibles dans<br />

le <strong>com</strong>merce (vendus séparément)<br />

Vers la sortie vidéo<br />

Vers la sortie audio<br />

Composant vidéo portatif<br />

disponible dans le<br />

<strong>com</strong>merce ou caméra<br />

de recul avec sortie<br />

Cinch (RCA)<br />

Remarque:<br />

• Si un autre équipement audiovisuel est connecté à l’entrée AV IN2, un réglage peut être requis.<br />

(Reportez-vous à la page 16.)<br />

ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS<br />

26


Branchement du système<br />

Schéma de connexion (Entrée 26 broches)<br />

Vous pouvez connecter un appareil <strong>Pioneer</strong> de navigation, vendu séparément.<br />

Unité écran<br />

3 m<br />

Câble à 26 broches (fourni avec l’appareil<br />

<strong>Pioneer</strong> de navigation)<br />

Entrée 26 broches<br />

(jaune)<br />

Jaune<br />

Noir<br />

Appareil <strong>Pioneer</strong> de navigation<br />

(vendu séparément)<br />

Appareil déporté<br />

Brun<br />

Sortie 26 broches (noir)<br />

27


Connexion à la sortie audio et vidéo Cinch (RCA)<br />

Appareil déporté<br />

Câble d’alimentation<br />

(Reportez-vous à la<br />

page 25.)<br />

Sortie vidéo Cinch (RCA) (jaune)<br />

Sortie audio Cinch (RCA) (blanc, rouge)<br />

Câbles Cinch (RCA) disponibles dans<br />

le <strong>com</strong>merce (vendus séparément)<br />

Vers l’entrée audio (R)<br />

Vers l’entrée audio (L)<br />

Second écran, platine<br />

vidéo, etc.<br />

Vers l’entrée vidéo<br />

ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS<br />

28


Branchement du système<br />

Connexion du conduct<strong>eur</strong> ”REVERSE-GEAR SIGNAL INPUT“<br />

Si vous utilisez ce produit avec une caméra de prise de vues de recul, la <strong>com</strong>mutation<br />

automatique sur la vidéo AV IN2 lorsque le sélect<strong>eur</strong> de vitesse est placé sur la position<br />

REVERSE (R) est possible.<br />

Connectez la caméra de prise de vues de recul sur l’entrée AV IN2. (Reportez-vous à la<br />

page 26.)<br />

Appareil déporté<br />

Méthode de connexion<br />

Câble d’alimentation<br />

(Reportez-vous à la<br />

page 25.)<br />

Immobilisez le conduct<strong>eur</strong> du<br />

feu de recul.<br />

Serrez fermement avec une<br />

pince à mâchoires pointues.<br />

Violet/Blanc<br />

Des deux conduct<strong>eur</strong>s connectés au feu de recul,<br />

connectez celui pour lequel la tension change quand le<br />

sélect<strong>eur</strong> de vitesse est sur la position REVERSE (R).<br />

Conduct<strong>eur</strong> du<br />

feu de recul<br />

Résistance de fusible<br />

Notez la position des feux de recul<br />

du véhicule (les feux qui s’éclairent<br />

lorsque le sélect<strong>eur</strong> de vitesse est<br />

en position REVERSE [R]) puis<br />

recherchez dans le coffre le conduct<strong>eur</strong><br />

qui les alimente.<br />

Remarque:<br />

• Lorsque la connexion du conduct<strong>eur</strong> est<br />

terminée, effectuez les réglages appropriés<br />

à la méthode de connexion.<br />

(Reportez-vous à la page 17.)<br />

ATTENTION<br />

Cette fonction est destinée à être utilisée uniquement avec une caméra de<br />

prise de vues de recul. Les utilisat<strong>eur</strong>s peuvent connecter l’entrée AV IN2<br />

uniquement sur “REVERSE-GEAR SIGNAL INPUT” d’une caméra de<br />

recul. Les utilisat<strong>eur</strong>s ne doivent pas connecter d’autres appareils sur l’entrée<br />

AV IN2 avec “REVERSE-GEAR SIGNAL INPUT”.<br />

29


Installation<br />

ATTENTION<br />

• Pour les instructions de montage de l’écran, consultez votre revend<strong>eur</strong>.<br />

• N’installez pas l’écran à un endroit où (i) il réduirait le champ de vision du<br />

conduct<strong>eur</strong>, (ii) il gênerait le fonctionnement des systèmes du véhicule ou des<br />

dispositifs de sécurité, notamment les airbags, ou (iii) il diminuerait la sécurité<br />

de la conduite.<br />

• PIONEER ne vous re<strong>com</strong>mande pas d’installer ou d’entretenir vous-même<br />

cet écran, car ces travaux peuvent présenter un risque d’électrocution ou<br />

d’autres dangers. Confiez tous les travaux d’installation et d’entretien de<br />

votre écran au personnel de service PIONEER agréé.<br />

• Installez l’écran entre le siège du conduct<strong>eur</strong> et celui du passager avant de<br />

manière qu’il ne soit cogné ni par l’un ni par l’autre en cas de freinage<br />

brusque.<br />

• N’installez pas l’écran à un endroit où il gênerait le déploiement total de<br />

l’airbag.<br />

• N’installez pas l’écran à un endroit où il gênerait les performances des dispositifs<br />

du véhicule, y <strong>com</strong>pris les airbags et les appui-tête.<br />

• Avant d’y forer des trous, assurez-vous que rien ne se trouve derrière la<br />

planche de bord ou une cloison. Veillez à ne pas endommager les canalisations<br />

de carburant, circuits de freinage ou câbles d’alimentation.<br />

• A l’emploi de vis, faites attention à un contact éventuel avec un conduct<strong>eur</strong><br />

électrique. Des vibrations pourraient endommager les fils et provoquer un<br />

court-circuit ou d’autres dégâts sur le véhicule.<br />

• Une situation très dangereuse pourrait se présenter si le fil de l’écran devait<br />

s’enrouler autour de la colonne de direction ou du levier des vitesses. Veillez<br />

à installer l’écran de telle sorte que rien ne fasse obstacle à la conduite.<br />

• Assurez-vous qu’aucun fil ou conduct<strong>eur</strong> n’est coincé dans une porte ou le<br />

mécanisme de coulissement d’un siège, car ceci pourrait provoquer un courtcircuit.<br />

ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS<br />

30


Installation<br />

• L’utilisation de cet appareil est soumise aux lois des gouvernements en ce qui<br />

concerne son emplacement et son utilisation.<br />

PIONEER ne saurait être tenue responsable en cas d’anomalie, de dommage,<br />

ou de perte résultant de l’utilisation de l’appareil dans des conditions incorrectes<br />

ou en violation des lois du gouvernement.<br />

• Pour garantir une installation correcte, utilisez les pièces fournies de la<br />

manière indiquée. Si une pièce autre que celles fournies est utilisée, elle peut<br />

endommager les pièces internes de l’appareil, ou elle peut se desserrer et<br />

l’appareil peut tomber.<br />

• Pour garantir une conduite sûre, veillez à installer l’écran dans un endroit<br />

qui réponde aux conditions suivantes.<br />

* Un endroit où il ne restreint pas la visibilité du conduct<strong>eur</strong> ni ne gêne la<br />

conduite sûre du véhicule.<br />

* Un endroit où l’avant de la voiture est dans le champ de vision du conduct<strong>eur</strong><br />

quand il regarde l’écran.<br />

* Un endroit où il ne fait pas saillie au-dessus de l’avant du capot quand il<br />

est vu par le conduct<strong>eur</strong>.<br />

Avant l’installation et la fixation<br />

• Effectuez d’abord des connexions temporaires afin de vérifier si l’unité et le système<br />

fonctionnent correctement.<br />

• Appuyez sur la touche RESET avec la pointe d’un stylo à bille ou un objet similaire,<br />

lorsqu’une connexion est terminée. (Reportez-vous à la page 7.)<br />

• À propos de l’installation de l’écran en utilisant un support et des vis (4 × 6, 2 pièces),<br />

veuillez consulter votre concessionnaire ou un centre de service <strong>Pioneer</strong> agréé.<br />

Avant d’employer le ruban adhésif<br />

• Afin de fixer le ruban adhésif, assurez-vous que l’endroit n’est ni humide ni souillé par<br />

de la poussière ou de l’huile, etc.<br />

31


Installation de l’écran avec la base de montage fournie<br />

Utilisez la base de montage pour fixer<br />

l’écran, monté sur la planche de bord.<br />

1. Collez les coussinets sur le fond<br />

de la base d’écran.<br />

Collez les coussinets sur le fond de la<br />

base d’écran afin d’éviter de griffer la<br />

planche de bord.<br />

Base Display d’écran base<br />

Coussinets Cushions<br />

2. 2. Installez la base d’écran et la<br />

base de montage sur l’écran.<br />

Base d’écran<br />

Base de montage<br />

ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS<br />

32


Installation<br />

3. Déterminez la position<br />

d’installation de l’écran.<br />

Sans retirer la pellicule protectrice à<br />

l’arrière de la base de montage, placez<br />

l’écran sur la planche de bord et déterminez<br />

la position d’installation de<br />

l’écran.<br />

Remarque:<br />

• Installez l’écran à un endroit, respectant<br />

les précautions énoncée aux pages 30 et<br />

31.<br />

• Installez l’affichage à une position où il<br />

peut être retiré de la base d’écran.<br />

4. Collez la base de montage sur la<br />

planche de bord.<br />

Assurez-vous que la surface est propre,<br />

sans humidité, poussière, huile, etc,<br />

avant de coller la base de montage.<br />

Planche de bord<br />

Planche de bord<br />

Pliez la base de montage pour convenir<br />

à la courbure de la planche de<br />

bord.<br />

Décollez la pellicule de protection<br />

Remarque:<br />

• La base de montage contient un adhésif<br />

puissant qui risque de laisser une trace<br />

sur le tableau de bord s’il est enlevé.<br />

33


5. Fixez la base de montage sur la<br />

planche de bord à l’aide des vis<br />

taraudeuses.<br />

Vis taraudeuse<br />

(3 × 12 mm)<br />

Planche de bord<br />

ATTENTION<br />

• Avant de forer des trous,<br />

assurez-vous que les vis ne<br />

gêneront aucun organe du<br />

véhicule (canalisations de carburant,<br />

circuits de freinage, câbles<br />

d’alimentation, etc.).<br />

6. Ajustez la position verticale et<br />

l’angle de l’écran.<br />

Pour stabiliser l’écran, ajustez sa position<br />

verticale de manière que le fond<br />

de la base de l’écran soit en contact<br />

avec la planche de bord. Ajustez<br />

ensuite l’écran à l’angle qui assure la<br />

meill<strong>eur</strong>e vision.<br />

En tournant ce bouton vers la<br />

gauche, vous pouvez ajuster la<br />

position verticale de l’écran.<br />

Planche de bord<br />

En tournant ce bouton vers la gauche,<br />

vous pouvez ajuster l’angle de<br />

l’écran.<br />

Remarque:<br />

• Après avoir ajusté la position verticale et<br />

l’angle de l’écran, tournez les boutons<br />

vers la droite pour immobiliser<br />

l’affichage.<br />

ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS<br />

34


Installation<br />

Installation de appareil déporté<br />

Précautions d’installation<br />

• N’installez pas cet appareil dans des emplacements tels que ceux indiqués ci-dessous, à cause des<br />

risques de dysfonctionnements dus à une température ou une humidité élevées:<br />

* le tableau de bord ou la plage arrière où il est exposé directement aux rayons du soleil.<br />

* près des grilles de sortie du chauffage.<br />

* Près des portes ou autres ouvertures, où il risque d’être exposé à la pluie.<br />

• Si vous l’installez sous le siège avant, vérifiez qu’il n’entrave pas le déplacement du siège vers<br />

l’avant ou vers l’arrière.<br />

• Il est possible de l’installer directement sur le tapis si l’velcro dur y adhère correctement. Dans ce<br />

cas, n’utilisez pas l’velcro souple.<br />

Montage de appareil déporté<br />

Collez la bande Velcro rigide (fournie) sur le fond de l’appareil déporté et la bande Velcro<br />

souple (fournie) à l’endroit où vous voulez l’installer.<br />

Appareil déporté<br />

Bande velcro (dur)<br />

Bande velcro (souple)<br />

Tapis de la voiture<br />

35


Caractéristiques techniques<br />

Généralités<br />

Alimentation ........................................................................ 14,4 V CC (de 10,8 à 15,1 V possibles)<br />

Mise à la masse .................................................................... Pôle négatif<br />

Consommation maximale .................................................... 1,5 A<br />

Unité écran<br />

Taille de l’écran; rapport de la larg<strong>eur</strong> à la haut<strong>eur</strong> ............ 6,5 pouces; 16:9<br />

(Surface réelle d’affichage: 154 × 87 mm)<br />

Pixels .................................................................................... 336.960 (1.440 × 234)<br />

Type .................................................................................... Matrice active TFT, type à transmission<br />

Systèmes coul<strong>eur</strong> ................................................................ Compatible NTSC/PAL<br />

Plage de température d’utilisation ...................................... De –10 à +50 °C<br />

Plage de température de rangement .................................... De –20 à +80 °C<br />

Haut-parl<strong>eur</strong> intégré ............................................................ ø 36 mm<br />

Dimensions .......................................................................... 188 (W) × 114 (H) × 37 (D) mm<br />

Poids .................................................................................... 467 g<br />

Appareil déporté<br />

Niveau de sortie vidéo externe ............................................ 1 Vp-p/75 Ω<br />

Niveau d’entrée vidéo externe.............................................. 1 V/22 kΩ<br />

Impédance de sortie maximale ............................................ 1 Vp-p/75 Ω<br />

Niveau maximum de sortie audio externe .......................... 1 V/1 kΩ<br />

Dimensions .......................................................................... 162 (W) × 38 (H) × 85 (D) mm<br />

(les parties en saillie non <strong>com</strong>prises)<br />

Poids .................................................................................... 440 g<br />

Remarque:<br />

• Les spécifications et l’aspect sont sujets à modifications sans avis préalable. Sur des points de détail, il se<br />

peut que les articles réels soient différents de ceux illustrés dans cette brochure.<br />

ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS<br />

36


Indice<br />

Indice .......................................................... 1<br />

MISURE DI SICUREZZA<br />

IMPORTANTI ........................................ 2<br />

Leggere tutte queste istruzioni riguardanti<br />

lo schermo e conservarle per riferimenti<br />

futuri .......................................................... 2<br />

Applicazione e rimozione<br />

dello schermo ...................................... 3<br />

Applicazione dello schermo .............................. 3<br />

Rimozione dello schermo .................................. 4<br />

INFORMAZIONI IMPORTANTI ................ 5<br />

A proposito del prodotto .................................. 5<br />

- In abbinamento ad una unità di navigazione<br />

<strong>Pioneer</strong><br />

Precauzioni ........................................................ 5<br />

In caso di problemi ............................................ 5<br />

Prima di utilizzare questo prodotto ........ 6<br />

Per evitare di scaricare la batteria .................... 6<br />

Per proteggere lo schermo LCD<br />

del schermo ................................................ 6<br />

Qualora la visione fosse fosse difficoltosa, per<br />

regolarla utilizzare le funzioni<br />

[BRIGHTNESS] (luminosità) e<br />

[DIMMER] (oscuramento) ........................ 6<br />

Video RCA e uscite audio di questa unità ........ 6<br />

Per garantire una guida sicura .......................... 7<br />

Ripristino del microprocessore .......................... 7<br />

Nomenclatura dei tasti ............................ 8<br />

Componenti e caratteristiche ............................ 8<br />

Uso in breve ................................................ 9<br />

Accensione ........................................................ 9<br />

Regolazione del volume .................................... 9<br />

Selezione di una sorgente ................................ 10<br />

Cambiare la modalità di allargamento<br />

dello schermo intero ................................ 11<br />

- Modalità Schermo largo disponibili<br />

Operazioni nel menu di messa a<br />

punto iniziale ...................................... 13<br />

Attivazione del menu di messa a punto<br />

iniziale ...................................................... 13<br />

Regolazione dell’immagine ............................ 14<br />

- BRIGHTNESS/CONTRAST/COLOR/HUE<br />

- DIMMER (Oscuramento)<br />

Impostazione video ........................................ 16<br />

- Impostazione dell’ingresso [AV IN2]<br />

- Funzioni della videocamera di retromarcia<br />

- Commutazione delle immagini sullo<br />

schermo posteriore<br />

Impostazione audio ........................................ 19<br />

- Impostazione del missaggio della voce guida<br />

della navigazione [GUIDE]<br />

Uso corretto dello schermo .................. 20<br />

Maneggio dello schermo ................................ 20<br />

Schermo con pannello a cristalli liquidi<br />

(LCD) ...................................................... 21<br />

Per mantenere lo schermo in buone<br />

condizioni ................................................ 21<br />

Tubo fluorescente ............................................ 21<br />

Collegamento al sistema ........................ 22<br />

Denominazione e funzione dei terminali di<br />

collegamento ............................................ 24<br />

Collegamento del cavo di alimentazione ........ 25<br />

Schema di collegamento (ingresso VIDEO) .. 26<br />

Schema di collegamento<br />

(Ingresso a 26 contatti) ............................ 27<br />

Collegamento dell'uscita RCA audio e<br />

video ........................................................ 28<br />

Collegamento del filo “REVERSE-GEAR<br />

SIGNAL INPUT” .................................... 29<br />

Installazione ............................................ 30<br />

Prima di installare e fissare ............................ 31<br />

Prima di usare il nastro adesivo ...................... 31<br />

Installazione dello schermo con la base di<br />

montaggio in dotazione ............................ 32<br />

Installazione unità a s<strong>com</strong>parsa ...................... 35<br />

- Precauzioni per l’installazione<br />

- Installazione unità a s<strong>com</strong>parsa<br />

Dati tecnici ................................................ 36<br />

1


MISURE DI SICUREZZA IMPORTANTI<br />

Leggere tutte queste istruzioni riguardanti lo schermo e conservarle per<br />

riferimenti futuri<br />

1. Leggere <strong>com</strong>pletamente e con attenzione questo manuale prima di usare lo<br />

schermo.<br />

2. Conservare questo manuale a portata di mano per riferimenti futuri.<br />

3. Fare attenzione a tutti gli avvertimenti in questo manuale e seguire attentamente<br />

le istruzioni.<br />

4. Non permettere che altre persone usino questo sistema finché non hanno letto e<br />

capito le istruzioni per l’uso.<br />

5. Non installare lo schermo dove possa (i) ostruire la visione del conducente, (ii)<br />

interferire con il funzionamento di qualsiasi sistema operativo o funzione di<br />

sicurezza del veicolo, inclusi gli airbag o (iii) ostacolare il conducente in uso<br />

sicuro del veicolo.<br />

6. Come per altri accessori all’interno del veicolo, lo schermo non deve distrarre il<br />

conducente da una guida sicura del veicolo. Se si hanno difficoltà nel controllo<br />

del sistema o nella lettura dello schermo, eseguire le regolazioni dopo aver<br />

parcheggiato in un luogo sicuro.<br />

7. Non tentare di installare o riparare personalmente lo schermo. L’installazione o la<br />

manutenzione dello schermo da parte di persone senza addestramento ed<br />

esperienza con apparecchiature elettroniche e accessori per auto può essere<br />

pericolosa ed esporre al rischio di scosse elettriche e altri pericoli.<br />

8. Ricordare di allacciare sempre la cintura di sicurezza durante l’uso<br />

dell’automobile. In caso di incidenti, le lesioni possono essere molto più serie se<br />

la cintura di sicurezza non è allacciata correttamente.<br />

9. Se il prodotto viene installato al di fuori del campo visivo dell’autista, scegliere<br />

Il presente prodotto è soggetto alle leggi governative relative al proprio<br />

posizionamento ed utilizzo.<br />

PIONEER declina ogni responsabilità per qualsivoglia problema, danno o perdita<br />

derivante da un posizionamento non corretto o in violazione alle leggi<br />

governative vigenti.<br />

10. Questo apparecchio è destinato all’impiego con una videocamera di retromarcia.<br />

Gli utilizzatori possono pertanto collegare l’ingresso AV IN2 con l’opzione<br />

“REVERSE-GEAR SIGNAL INPUT” solamente ad una videocamera di retromarcia.<br />

Al suddetto ingresso AV IN2 con l’opzione “REVERSE-GEAR SIGNAL<br />

INPUT” non si devono quindi collegare altri apparecchi.<br />

ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS<br />

2


Applicazione e rimozione dello schermo<br />

Precauzione:<br />

• Per evitare guasti, assicurarsi di regolare su OFF l’interruttore di accensione o l’alimentazione<br />

del sistema prima di applicare o rimuovere lo schermo. Inoltre fare attenzione<br />

a non premere lo schermo o i tasti con forza eccessiva e a non lasciar cadere lo<br />

schermo.<br />

• Evitare che acqua venga in contatto con i terminali sullo schermo o sulla base e evitare<br />

che i terminali siano cortocircuitati da oggetti metallici o simili. Questo può causare<br />

guasti del sistema.<br />

• Fare attenzione a non toccare i terminali dello schermo o della base, altrimenti potrebbero<br />

verificarsi problemi di collegamento. Se i terminali sono sporchi, pulirli con un<br />

panno asciutto pulito.<br />

Applicazione dello schermo<br />

1. Inserire la parte 1 dello schermo nelle scanalature 2 a sini-stra e destra<br />

della base.<br />

Base<br />

2. Far scorrere lo schermo verso il basso fino a che scatta in posizione.<br />

3


Rimozione dello schermo<br />

• Tirare la levetta di sblocco 3 verso l’alto e trattenerla in quella posizione, quindi<br />

far scorrere lo schermo verso l’alto e staccarlo dalla base.<br />

• Per evitare che lo schermo sia rubato, rimuoverlo quando ci si allontana dall’automobile.<br />

PRECAUZIONE<br />

Base<br />

Polvere o altri materiali estranei possono causare un contatto scadente del<br />

connettore. Assicurarsi di usare il coperchio in dotazione per proteggere il<br />

connettore quando non si usa lo schermo.<br />

(Vedere l’illustrazione sottostante.)<br />

ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS<br />

4


INFORMAZIONI IMPORTANTI<br />

A proposito del prodotto<br />

• Questo prodotto è conforme alle direttive EMC (89/336/CEE, 92/31/CEE) e alla<br />

direttiva sul marchio CE (93/68/CEE).<br />

• Non collocare lo schermo in punti ove possa impedire la visuale del conducente ovvero<br />

interferire con l’airbag o con i poggiatesta del veicolo.<br />

• Questo apparecchio è destinato all’impiego con il pannello tattile dell’unità di navigazione<br />

(per le modalità di utilizzo del pannello tattile, si prega di consultare il manuale<br />

d’uso dell’unità di navigazione <strong>Pioneer</strong>.<br />

In abbinamento ad una unità di navigazione <strong>Pioneer</strong><br />

Quando si utilizza questa unità (schermo a pannello tattile) congiuntamente ad un’unità<br />

DVD di navigazione <strong>Pioneer</strong>, è neccessario accertarsi di impiegare il disco mappe CNDV-<br />

30.<br />

Il presente manuale ne illustra il funzionamento in abbinamento.<br />

Nel caso in cui con l’unità di navigazione non si faccia utilizzo del disco mappe CNDV-<br />

30, ma in sua vece si utilizzi una versione precedente, questo schermo potrebbe avere dei<br />

malfunzionamenti, <strong>com</strong>presa l’indisponibilità della funzione del pannello tattile.<br />

• Il tasto NAVI ed il tasto NAVI MENU non funzionano.<br />

• Le funzioni [ATT] (attenuazione) e [MUTE] (silenziamento) non sono operanti anche se<br />

risulta possibile selezionarle in [AUDIO SETTING].<br />

• La pressione dei tasti del tele<strong>com</strong>ando durante la visualizzazione, per ogni sorgente, di<br />

immagini non di navigazione, può determinare errori di malfunzionamento.<br />

• In caso di utilizzo di versioni precedenti del disco mappe, premendo il tasto NAVI/AV<br />

sullo schermo potrebbe apparire il messaggio “DISC DATA READING”, ovvero lo<br />

schermo potrebbe apparire <strong>com</strong>pletamente vuoto.<br />

Precauzioni<br />

• Tenere sempre il volume sempre sufficientemente basso perché i suoni provenienti<br />

dall’esterno del veicolo siano chiaramente udibili.<br />

• Proteggere questo prodotto dall’umidità.<br />

In caso di problemi<br />

Se questo prodotto non dovesse funzionare normalmente, entrare in contatto con il proprio<br />

negozio di fiducia o con un rivenditore autorizzato <strong>Pioneer</strong>.<br />

5


Prima di utilizzare questo prodotto<br />

Per evitare di scaricare la batteria<br />

Quando si utilizza questo apparecchio, tenere sempre acceso il motore del veicolo. Se si<br />

usa questo apparecchio a motore spento, si rischia di danneggiare la batteria del veicolo.<br />

Per proteggere lo schermo LCD del schermo<br />

• Non permettere che la luce diretta del sole arrivi sul schermo quando il apparecchio non<br />

è in uso. Un’estesa esposizione alla luce diretta del sole può provocare malfunzionamenti<br />

dello schermo a causa dell’alta temperatura risultante.<br />

• Quando si usa un telefono cellulare, mantenere l’antenna del telefono cellulare lontano<br />

dallo schermo, per prevenire disturbi al video causati dalla <strong>com</strong>parsa di macchie, strisce<br />

colorate, ecc.<br />

• Durante l’utilizzo del pannello tattile, lo schermo deve essere toccato solamente con le<br />

dita. Lo schermo, infatti, è facilmente soggetto ai graffi.<br />

Qualora la visione fosse fosse difficoltosa, per regolarla utilizzare le<br />

funzioni [BRIGHTNESS] (luminosità) e [DIMMER] (oscuramento)<br />

A causa della sua forma, l’angolazione visiva dello schermo LCD è limitata. É tuttavia<br />

possibile aumentare l’angolo di visione (verticale e orizzontale) agendo sulla [BRIGHT-<br />

NESS] in modo da regolare la densità del nero. Quando lo si usa per la prima volta, regolare<br />

la densità del nero a seconda dell’angola visivo (verticale e orizzontale), in modo da<br />

ottenere una visione chiara. È anche possibile utilizzare l’opzione [DIMMER] per regolare<br />

la luminosità dello schermo LCD, in modo che soddisfi le preferenze personali.<br />

Video RCA e uscite audio di questa unità<br />

Quando alle prese di uscita RCA e video dell’unità a s<strong>com</strong>parsa si collega un apparecchio<br />

AV esterno, quale ad esempio uno schermo posteriore, su questo stesso schermo è possibile<br />

visualizzare le immagini di navigazione oppure le immagini di altre sorgenti.<br />

• Anche se utilizzati, i tasti di regolazione del volume non producono alcun effetto.<br />

PRECAUZIONE<br />

Non posizionare mai il display, collegato alla presa jack dell’uscita RCA dell’unità<br />

a s<strong>com</strong>parsa, in modo che il guidatore possa osservare le immagini<br />

mentre il veicolo è in movimento.<br />

ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS<br />

6


Prima di utilizzare questo prodotto<br />

Per garantire una guida sicura<br />

Questo apparecchio ha un sensore che rileva se il freno di stazionamento è innestato o<br />

disinnestato. Quando viene installato è sistemato in modo tale che non sia possibile visionare<br />

il video mentre il veicolo è in movimento. Mentre si guida, non è possibile effettuare le<br />

varie impostazioni e regolazioni. (Mentre il veicolo è in movimento, viene visualizzato il<br />

messaggio seguente.)<br />

Prima di avviare l’apparecchio, arrestare il veicolo in un posto sicuro, innestare il freno di<br />

stazionamento e attendere che questo messaggio s<strong>com</strong>paia.<br />

Ripristino del microprocessore<br />

La pressione del tasto RESET consente di ripristinare il microprocessore alle proprie<br />

impostazioni iniziali, senza necessità di modificare l’impostazione DIMMER.<br />

Il microprocessore va ripristinato nei seguenti casi:<br />

Allorché il prodotto viene utilizzato per la prima volta dopo l’installazione.<br />

Se l’unità non funziona correttamente.<br />

Se sul display appaiono messaggi strani (incorretti).<br />

1. Portare l’interruttore d’accensione su OFF. (ACC OFF)<br />

2. Premere il tasto RESET.<br />

Usare la punta di una penna o altro oggetto appuntito.<br />

Unità a s<strong>com</strong>parsa<br />

Tasto RESET<br />

Nota:<br />

• In caso di impiego con l’unità di navigazione <strong>Pioneer</strong>, prima di premere il tasto RESET accertarsi<br />

che sia selezionata l’opzione ACC OFF. Qualora al contrario sia selezionata l’opzione ACC ON,<br />

potrebbe non essere possibile ottenere il corretto funzionamento anche premendo il tasto RESET.<br />

7


Nomenclatura dei tasti<br />

Componenti e caratteristiche<br />

7 Unità schermo<br />

1 Ricevitore di segnale<br />

Questo ricevitore riceve i segnali del<br />

tele<strong>com</strong>ando fornito in dotazione con<br />

l’unità di navigazione <strong>Pioneer</strong> ed altri<br />

apparecchi AV.<br />

2 Sensore per la luce ambientale<br />

Rileva la luce dell’ambiente. Il sistema<br />

regola automaticamente la luminosità<br />

dello schermo per <strong>com</strong>pensare la luce<br />

dell’ambiente.<br />

3 Tasto SOURCE/POWER button<br />

Commuta tra le sorgenti e<br />

accende/spegne (ON/OFF).<br />

4 Tasto WIDE<br />

Permette di cambiare il modulo di<br />

allargamento video da 4:3 a 16:9.<br />

5 Tasti di controllo del volume<br />

(–/+)<br />

Regolano il volume dell’altoparlante<br />

incorporato 0.<br />

Nota:<br />

• Non impostare mai il volume ad una intensità<br />

tale da coprire il suono del traffico o di veicoli<br />

di emergenza.<br />

6 Tasto NAVI/AV<br />

Commuta la visualizzazione sulle indicazioni<br />

desiderate. Da usare per<br />

<strong>com</strong>mutare tra le immagini di navigazione<br />

e quelle di ciascuna sorgente.<br />

7 Tasto NAVI<br />

Premere questo tasto per vedere la<br />

mappe di navigazione o ritornare alla<br />

guida. Inoltre, facendo scorrere lungo<br />

la mappa stessa, la pressione di questo<br />

tasto ripristina la visualizzazione della<br />

mappa dei dintorni.<br />

8 Tasto NAVI MENU<br />

La pressione di questo tasto visualizza<br />

il menu di navigazione.<br />

9 Tasto MENU-ENTER<br />

(Tasti 5/∞/2/3)<br />

Questo tasto va premuto per eseguire<br />

varie impostazioni nel menu di messa a<br />

punto iniziale.<br />

0 Altoparlante incorporato<br />

Emette il suono proveniente da un<br />

apparecchio audio collegato a questo<br />

prodotto.<br />

! Levetta di sblocco<br />

(Vedere pagina 4.)<br />

ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS<br />

8


Uso in breve<br />

Accensione<br />

Ricordatevi di avviare il motore della macchina prima di accendere l’apparecchio, per<br />

massimizzare la durata operativa della batteria.<br />

1. Avviare il motore.<br />

ACC<br />

ON<br />

START<br />

LOCK<br />

2. Attivare il sistema.<br />

Premere il tasto SOURCE/POWER.<br />

Per spegnere il sistema, premere per oltre due secondi il tasto SOURCE/POWER.<br />

Regolazione del volume<br />

Regolare il volume dell’uscita audio dell’altoparlante incorporato.<br />

• Aumentare o diminuire il volume dell’altoparlante.<br />

VOL<br />

AV I N1+ GUIDE<br />

12<br />

È possibile regolare il volume dell’altoparlante incorporato in una gamma che va da 0 a<br />

30. (Il livello del volume viene visualizzato per circa 4 secondi.)<br />

9


Selezione di una sorgente<br />

Con l’abbinamento dell’unità di navigazione <strong>Pioneer</strong>, è possibile selezionare le immagini<br />

delle varie sorgenti collegate.<br />

• Selezionare la sorgente desiderata.<br />

AV IN1<br />

Ogni pressione del tasto SOURCE/POWER seleziona la sorgente desiderata nell’ordine<br />

seguente:<br />

[AV IN1] = [AV IN2] = [NAVI SOURCE] = Ritorno a [AV IN1]<br />

Nota:<br />

• [NAVI SOURCE] l’unità di navigazione <strong>Pioneer</strong> provvista di riproduttore DVD-Video connesso<br />

all’ingresso a 26 contatti dell’unità a s<strong>com</strong>parsa. (Qualora all’ingresso da 26 contatti sia collegata<br />

l’unità di navigazione <strong>Pioneer</strong> sprovvista di riproduttore DVD-Video oppure non sia collegato<br />

alcun apparecchio, la sorgente non si <strong>com</strong>muta su [NAVI SOURCE].)<br />

• [AV IN1] e [AV IN2] indicano l’audio e il video del dispositivo AV collegato al terminale di<br />

ingresso AV IN1 o AV IN2. (Vedere pagina 26.)<br />

• Verificare il corretto collegamento con il dispositivo AV collegato a AV IN1 o AV IN2.<br />

• La sorgente AV IN2 può essere selezionata solo se nella voce [VIDEO SETTING] (Impostazione<br />

dell’ingresso) si è scelta l’opzione [ON] o l’opzione [BACK-UP CAM]. (Vedere pagina 16.)<br />

• La pressione del tasto NAVI/AV <strong>com</strong>muta tra le immagini di navigazione (mappa di navigazione) e<br />

le immagini delle varie sorgenti collegate.<br />

• Durante la visualizzazione delle immagini di navigazione (mappa di navigazione), per mezzo del<br />

tasto SOURCE/POWER è possibile agire solamente sul volume dell’altoparlante incorporato.<br />

ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS<br />

10


Uso in breve<br />

Cambiare la modalità di allargamento dello schermo intero<br />

È possibile modificare il modo in cui il video normale (il rapporto tra la larghezza e<br />

l’altezza dell’immagine è di 4:3) si allarga a schermo intero (16:9). Selezionare le modalità<br />

di Schermo largo più appropriate al tipo di video visualizzato.<br />

1. Visualizzare la sorgente desiderata. (Vedere la pagina precedente.)<br />

2. Selezionare una modalità schermo largo.<br />

JUST<br />

Ogni pressione del tasto WIDE seleziona la modalità schermo largo desiderata nell’ordine<br />

seguente:<br />

[FULL] = [JUST] = [CINEMA] = [ZOOM] = [NORMAL] = Ritorno a [FULL]<br />

Nota:<br />

• Le impostazioni vengono memorizzate separatamente per ogni sorgente (NAVI SOURCE, AV IN1,<br />

AV IN2).<br />

• Quando un video viene visualizzato in una modalità schermo largo che non rispecchia il rapporto<br />

originale tra la larghezza e l’altezza dell’immagine, quest’ultima potrebbe essere visualizzata in<br />

modo diverso.<br />

• Si ricordi che l’uso della modalità schermo largo del presente sistema a fini <strong>com</strong>merciali o per una<br />

proiezione pubblica potrebbe costituire una violazione dei diritti d’autore tutelati dalle leggi vigenti<br />

in materia.<br />

11


Modalità Schermo largo disponibili<br />

FULL (Pieno)<br />

Il rapporto tra la larghezza e l’altezza<br />

dell’immagine di 4:3 si allarga solo in<br />

senso orizzontale. L’immagine<br />

risulterà più ampia, ma verrà presentata<br />

<strong>com</strong>unque nella sua integralità.<br />

JUST (Giusto)<br />

Il video appare più esteso in senso<br />

orizzontale, avvicinandosi ai lati dello<br />

schermo. Dal momento che il video<br />

appare, in pratica, con dimensioni<br />

praticamente pari a un video normale<br />

nella zona centrale dello schermo, si<br />

può apprezzarlo senza sentirsi fuori<br />

luogo.<br />

CINEMA (Cinema)<br />

Il video si allarga in senso verticale,<br />

con un rapporto tra larghezza e altezza<br />

dell’immagine tra FULL e ZOOM.<br />

Questa modalità è perfetta per video<br />

allungati in senso orizzontale, <strong>com</strong>e i<br />

film in cui i sottotitoli appaiono al<br />

margine dello schermo.<br />

ZOOM (Sfrecciare)<br />

Un video con rapporto altezza<br />

larghezza pari a 4:3 si allarga in senso<br />

sia orizzontale che verticale<br />

mantenendo lo stesso rapporto. È<br />

adatto a video estesi in senso<br />

orizzontale, <strong>com</strong>e i film in cui i<br />

sottotitoli scorrono sovrapposti alle<br />

immagini.<br />

NORMAL (Normale)<br />

Un video con rapporto altezza –<br />

larghezza di 4:3 appare senza<br />

ingrandimenti. Adatto per i programmi<br />

TV così <strong>com</strong>e vengono trasmessi.<br />

Nota:<br />

• Se visualizzata con modalità CINEMA o ZOOM l’immagine video apparirà meno nitida.<br />

ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS<br />

12


Operazioni nel menu di messa a punto iniziale<br />

Attivazione del menu di messa a punto iniziale<br />

Questo sistema offre diverse funzioni di messa a punto iniziale e di regolazione delle<br />

operazioni per rendere più semplice l’uso. Personalizzare le impostazioni in modo che si<br />

adattino al proprio gusto e ambiente.<br />

1. Visualizzare il menu di messa a punto iniziale.<br />

Premere il tasto MENU-ENTER.<br />

MENU<br />

PICTURE ADJUST<br />

VIDEO SETTING<br />

AUDIO SETTING<br />

RETURN<br />

2. Selezionare un’impostazione.<br />

MENU<br />

PICTURE ADJUST<br />

VIDEO SETTING<br />

AUDIO SETTING<br />

RETURN<br />

Premere i tasti 5 o ∞ in modo da selezionare l’opzione desiderata e quindi premere il tasto<br />

MENU-ENTER.<br />

Per ulteriori dettagli in merito, vedere alle pagine relative a ciascuna impostazione.<br />

Regolazione immagine [PICTURE ADJUST] (Pagina successiva)<br />

Impostazione video [VIDEO SETTING] (vedere a pagina 16)<br />

Impostazione audio [AUDIO SETTING] (vedere a pagina 19)<br />

Per uscire dai menu, selezionare [RETURN] e quindi premere il tasto MENU-ENTER.<br />

13


Regolazione dell’immagine<br />

BRIGHTNESS/CONTRAST/COLOR/HUE<br />

Le impostazioni vengono memorizzate per ogni sorgente (NAVI SOURCE, AV IN1, AV<br />

IN2).<br />

Opzioni<br />

Luminosità [BRIGHTNESS]:<br />

Contrasto [CONTRAST]:<br />

Colore [COLOR]:<br />

Tonalità [HUE]:<br />

Elementi da regolare<br />

Visualizza il nero più scuro o più chiaro.<br />

Restringe o allarga il divario tra nero e bianco (scurisce).<br />

Fa apparire i colori più chiari o più scuri.<br />

Regola il rosso o il verde nell’immagine.<br />

Tutti i parametri qui sopra possono essere regolati nella gamma da –24 a +24.<br />

1. Visualizzare una sorgente da regolare. (Vedere a pagina 10.)<br />

2. Visualizzare il menu di messa a punto iniziale e selezionare [PICTURE<br />

ADJUST]. (Vedere la pagina precedente.)<br />

3. Selezionare un elemento da regolare.<br />

4. Regolare l’elemento.<br />

PICTURE ADJUST<br />

BR I GHTNESS + 0<br />

CONTRAST + 0<br />

COLOR + 0<br />

HUE + 0<br />

DIMME<br />

MMER<br />

RETURN<br />

RN<br />

_ +<br />

PICTURE ADJUST<br />

BR I GHTNESS + 0<br />

CONTRAST + 0<br />

COLOR + 5<br />

HUE + 0<br />

DIMME<br />

MMER<br />

RETURN<br />

RN<br />

_ +<br />

Nota:<br />

• Le impostazioni di [BRIGHTNESS] e [CONTRAST] vengono memorizzate separatamente per la<br />

luce ambiente (di giorno) e l’ambiente scuro (di notte).<br />

• Sullo schermo, ala destra di [BRIGHTNESS] e [CONTRAST] viene visualizzato un punto giallo<br />

( ) o blu ( ), a seconda che il sensore di luce ambientale abbia rilevato, rispettivamente,<br />

chiaro o scuro.<br />

• In un video PAL non è possibile regolare il valore [HUE].<br />

• Per le immagini di navigazione non è possibile regolare i parametri [COLOR] e [HUE].<br />

ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS<br />

14


Operazioni nel menu di messa a punto iniziale<br />

DIMMER (Oscuramento)<br />

Dopo molto tempo di visione del video, se lo schermo è troppo luminoso di notte o quando<br />

la luce ambientale diminuisce, la visualizzazione può diventare difficile. È possibile<br />

selezionare il livello di luminosità fra tre impostazioni: Visualizzazione diurna, serale e<br />

notturna, dopo di che questo prodotto regola automaticamente la luminosità a un livello<br />

ottimale nell’ambito della gamma selezionata e in relazione con la luce ambientale.<br />

1. Visualizzare il menu di messa a punto iniziale e selezionare [PICTURE<br />

ADJUST]. (Vedere a pagina 13.)<br />

2. Scegliere DIMMER.<br />

PICTURE ADJUST<br />

BR I GHTNESS + 0<br />

CONTRAST + 0<br />

COLOR + 5<br />

HUE + 0<br />

D I MMER<br />

RETURN<br />

RN<br />

_<br />

+<br />

3. Regolare la luminosità.<br />

Livello della luce esterna<br />

Giallo: Luminoso (giorno)<br />

Rosso: Luminosità intermedia (sera)<br />

Blu: Scuro (notte)<br />

PICTURE ADJUST<br />

BR I GHTNESS + 0<br />

CONTRAST + 0<br />

COLOR + 5<br />

HUE + 0<br />

D I MMER<br />

RETURN<br />

RN<br />

_ +<br />

Questo livello indica che è in corso la regolazione<br />

della luminosità dello schermo. Più il simbolo giallo si<br />

sposta verso destra, più lo schermo diventa luminoso.<br />

Nota:<br />

• Il livello della luce esterna utilizzato <strong>com</strong>e punto di riferimento per le regolazioni del [DIMMER]<br />

viene indicato dal simbolo riportato nel passaggio 3 e dalla sua posizione. I simboli che indicano la<br />

luminosità corrente dell’ambiente, utilizzata per regolare le opzioni [BRIGHTNESS] e [CON-<br />

TRAST] possono essere leggermente diversi.<br />

• Il livello della luce esterna può essere regolato su Scuro, Intermedio o Luminoso e ogni<br />

impostazione può essere salvata.<br />

15


Impostazione video<br />

Impostazione dell’ingresso [AV IN2]<br />

Per visualizzare le immagini provenienti da un videoregistratore, un lettore DVD o una<br />

videocamera di retromarcia collegati all’unità a s<strong>com</strong>parsa.<br />

1. Visualizzare il menu di messa a punto iniziale e selezionare [VIDEO SET-<br />

TING]. (Vedere a pagina 13.)<br />

2. Scegliere [AV IN2].<br />

3. Selezionare una modalità di collegamento.<br />

VIDEO SETTING<br />

AV I N2 O F F<br />

REAR SOURCE NAV I<br />

POLAR I TY BATTERY<br />

P I CTURE ADJUST<br />

S E T UP<br />

P I CTURE MODE STD I MG<br />

RETURN<br />

Selezionare la modalità di collegamento dell’unità esterna sorgente a destra di [AV IN2].<br />

VIDEO SETTING<br />

AV I N2 O N<br />

REAR SOURCE NAV I<br />

POLAR I TY BATTERY<br />

P I CTURE ADJUST<br />

S E T UP<br />

P I CTURE MODE STD I MG<br />

RETURN<br />

Ogni pressione del tasto 2 o del tasto 3 seleziona la sorgente nell’ordine seguente:<br />

[OFF] = [ON] = [BACK-UP CAM] = Ritorno a [OFF]<br />

Nota:<br />

• Se si sceglie [AV IN2] (OFF), lo schermo e l’altoparlante incorporato non passano a [AV IN2].<br />

ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS<br />

16


Operazioni nel menu di messa a punto iniziale<br />

Funzioni della videocamera di retromarcia<br />

7 Commutazione automatica sulla videocamera di retromarcia<br />

Collegando una videocamera di retromarcia disponibile in <strong>com</strong>mercio ed eseguendone le<br />

opportune impostazioni, questo apparecchio si <strong>com</strong>muta automaticamente sull’immagine<br />

fornita dalla videocamera stessa nell’istante in cui la leva del cambio passa alla posizione<br />

REVERSE (R), o retromarcia. Per ulteriori informazioni in merito, si prega di consultare<br />

un servizio di assistenza <strong>Pioneer</strong> autorizzato.<br />

PRECAUZIONE<br />

Questa funzione è destinata all’uso esclusivo con una videocamera di<br />

retromarcia. Gli utenti possono collegare l’ingresso AV IN2 con l’opzione<br />

“REVERSE-GEAR SIGNAL INPUT” solamente ad una videocamera di<br />

retromarcia. Gli utenti non devono collegare nessun altro dispositivo<br />

all’ingresso AV IN2 con l’opzione “REVERSE-GEAR SIGNAL INPUT”.<br />

1. Visualizzare il menu di messa a punto iniziale e selezionare [VIDEO SET-<br />

TING]. (Vedere a pagina 13.)<br />

2. Per AV IN2 selezionare [BACK-UP CAM]. (Vedere la pagina precedente.)<br />

3. Premere 5 o ∞ in modo da selezionare l’opzione [POLARITY].<br />

4. Selezionare quindi [BATTERY] o [GND].<br />

VIDEO SETTING<br />

AV I N2 BACK - UP CAM<br />

REAR SOURCE SOURCE<br />

POLAR I TY BATTERY<br />

P I CTURE ADJUST<br />

S E T UP<br />

P I CTURE MODE STD I MG<br />

RETURN<br />

17<br />

[POLARITY]<br />

[BATTERY]: Se la leva del cambio è in posizione di REVERSE (R) e la polarità del filo<br />

isolato collegato (vedere pagina 29) è positiva.<br />

[GND]: Se la leva del cambio è in posizione di REVERSE (R) e la polarità del filo isolato<br />

collegato (vedere pagina 29) è negativa).<br />

5. Verificare le condizioni di sicurezza e quindi avviare la retromarcia.<br />

Quando la leva del cambio si trova in posizione REVERSE (R), verificare che sullo schermo<br />

appaia l’immagine della videocamera di retromarcia.<br />

Per fare ritorno allo schermo precedente, riportare la leva del cambio in una posizione che<br />

non sia quella di REVERSE (R), oppure premere il tasto NAVI/AV.<br />

Nota:<br />

• Se l’immagine della videocamera di retromarcia appare con la leva del cambio posta in una<br />

posizione diversa da REVERSE (R), è probabile che l’impostazione effettuata per [POLARITY]<br />

non sia corretta. In tal caso, provare con una impostazione diversa e verificare nuovamente la <strong>com</strong>mutazione<br />

automatica.<br />

• L’impostazione iniziale per [POLARITY] è [BATTERY].


[PICTURE ADJUST]<br />

Premere 5 o ∞ in modo da selezionare [SETUP] e, quindi, premere il tasto MENU-ENTER.<br />

Si visualizza il menu [PICTURE ADJUST]. (Vedere a pagina 14.)<br />

[PICTURE MODE]<br />

Per visualizzare le immagini provenienti dalla videocamera di retromarcia, è possibile<br />

selezionare sia [STD IMG] sia [MIR IMG].<br />

[STD IMG]: le immagini della videocamera di retromarcia vengono visualizzate non<br />

invertite.<br />

[MIR IMG]: le immagini della videocamera di retromarcia vengono visualizzate invertite<br />

<strong>com</strong>e vista posteriore.<br />

Nota:<br />

• L’impostazione iniziale per [PICTURE MODE] è [STD IMG].<br />

Commutazione delle immagini sullo schermo posteriore<br />

Quando viene abbinato lo schermo posteriore, su questo è possibile stabilire di visualizzare<br />

le immagini di navigazione oppure quelle provenienti da altre sorgenti.<br />

1. Nel menu di messa a punto iniziale premere 5 o ∞ in modo da selezionare<br />

[VIDEO SETTING] e quindi premere il tasto MENU-ENTER.<br />

2. Premendo 2/3, <strong>com</strong>mutare l’impostazione relativa alla sorgente da visualizzare<br />

sullo schermo posteriore.<br />

La pressione dei tasti 2/3 <strong>com</strong>muta tra le opzioni [NAVI] e [SOURCE].<br />

VIDEO SETTING<br />

AV I N2 BACK - UP CAM<br />

REAR SOURCE SOURCE<br />

POLAR I TY BATTERY<br />

P I CTURE ADJUST<br />

S E T UP<br />

P I CTURE MODE STD I MG<br />

RETURN<br />

[NAVI] : quando le immagini di navigazione vengono visualizzate sullo schermo<br />

anteriore, esse vengono rese disponibili all’uscita dello schermo posteriore<br />

situata sull’unità a s<strong>com</strong>parsa.<br />

[SOURCE] : vengono poste in uscite le immagini della sorgente selezionata.<br />

Nota:<br />

• Le immagini delle mappe dello schermo di navigazione differiscono lievemente dallo stile dello<br />

standard NTSC. Se queste vengono infatti poste in uscita sullo schermo posteriore tramite l’unità a<br />

s<strong>com</strong>parsa, dipendentemente dallo schermo potrebbero non essere correttamente visualizzate.<br />

ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS<br />

18


Operazioni nel menu di messa a punto iniziale<br />

Impostazione audio<br />

7 [GUIDE]<br />

Questa impostazione controlla il silenziamento automatico del volume durante la voce<br />

guida della navigazione.<br />

Impostazione del missaggio della voce guida della navigazione [GUIDE]<br />

Quando si collega l’unità di navigazione <strong>Pioneer</strong> all’ingresso da 26 contatti dell’unità a<br />

s<strong>com</strong>parsa, diviene possibile selezionare tre tipi di impostazione relativi alla voce guida<br />

dall’unità di navigazione stessa.<br />

1. Visualizzare il menu di messa a punto iniziale e selezionare [AUDIO SET-<br />

TING]. (Vedere a pagina 13.)<br />

2. Selezionare l’impostazione desiderata.<br />

Premendo i tasti 2/3 si <strong>com</strong>muta tra [ATT] (attenuazione), [MUTE] (silenziamento) e<br />

[NORMAL] (normale).<br />

[ATT] : il volume si riduce a 1/4.<br />

[MUTE] : il volume si azzera.<br />

[NORMAL] : il volume non varia.<br />

7 [SPEAKER]<br />

Il volume dell’altoparlante incorporato può essere impostato su [ON] o su [OFF].<br />

Nota:<br />

• È possibile continuare ad ascoltare la voce guida della navigazione a dopo avere impostato su<br />

[OFF] il volume dell’altoparlante incorporato.<br />

19


Uso corretto dello schermo<br />

PRECAUZIONE<br />

• Se umidità o materiali estranei penetrano nell’unità, spegnere immediatamente<br />

e consultare il proprio rivenditore o il più vicino centro assistenza<br />

autorizzato PIONEER. L’uso dell’unità in queste condizioni può causare<br />

incendi o scosse elettriche oppure altri guasti.<br />

• Se si nota fumo, rumori o odori strani o qualsiasi altro segno anormale<br />

proveniente dallo schermo, spegnere immediatamente e consultare il proprio<br />

rivenditore o il più vicino centro assistenza autorizzato PIONEER. L’uso<br />

dell’unità in queste condizioni può causare guasti al sistema.<br />

• Non rimuovere la copertura posteriore dello schermo perché all’interno sono<br />

presenti <strong>com</strong>ponenti ad alta tensione che possono causare scosse elettriche.<br />

Assicurarsi di consultare il proprio rivenditore o il più vicino centro<br />

assistenza PIONEER per ispezioni interne, regolazioni o riparazioni.<br />

Maneggio dello schermo<br />

• Quando non si usa lo schermo, non lasciarlo mai sotto la luce diretta del sole e in un<br />

luogo esposto a temperature estreme.<br />

• Lo schermo deve essere usato nella gamma di temperature sotto indicata.<br />

Gamma di temperature per il funzionamento: da –10 °C a +50 °C<br />

Gamma di temperature per il deposito: da –20 °C a +80 °C<br />

A temperature inferiore o superiori alla gamma di temperature per il funzionamento, lo<br />

schermo può non funzionare normalmente.<br />

• Il pannello LCD di questo prodotto è esposto per migliorare la visibilità all’interno<br />

dell’auto. Non premere con forza il pannello LCD. Potrebbe rompersi.<br />

• Durante l’utilizzo del pannello tattile, lo schermo deve essere toccato solamente con le<br />

dita. Lo schermo, infatti, è facilmente soggetto ai graffi.<br />

ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS<br />

20


Uso corretto dello schermo<br />

Schermo con pannello a cristalli liquidi (LCD)<br />

• Se lo schermo si trova vicino al ventilatore di un condizionatore d’aria in funzione,<br />

accertarsi che l’aria del condizionatore non soffi su di esso. Il calore del riscaldamento<br />

potrebbe rompere lo schermo LCD e l’aria fredda di raffreddamento potrebbe causare la<br />

formazione di condensa all’interno dello schermo, con potenziali danni. Inoltre, se lo<br />

schermo viene raffreddato dall’aria di raffreddamento, potrebbe diventare scuro oppure<br />

si potrebbe accorciare la durata del piccolo tubo fluorescente che si trova all’interno<br />

dello schermo.<br />

• Piccoli punti neri o punti bianchi (punti luminosi) possono apparire sul pannello LCD.<br />

Questi sono dovuti alle caratteristiche del pannello LCD e non sono indice di problemi<br />

allo schermo.<br />

• A basse temperature, il pannello LCD può rimanere scuro per qualche tempo dopo<br />

l’accensione.<br />

• Il pannello LCD è difficile da vedere se esposto alla luce solare diretta.<br />

Per mantenere lo schermo in buone condizioni<br />

• Quando si rimuove la polvere dallo schermo o si pulisce il pannello, prima spegnere e<br />

quindi passare con un panno morbido asciutto.<br />

• Quando si pulisce lo schermo, fare attenzione a non graffiare la superficie. Non usare<br />

materiali ruvidi o prodotti chimici abrasivi.<br />

• Per la pulizia non utilizzare un panno bagnato. Non utilizzare inoltre solventi organici<br />

quali la benzina ed i solventi.<br />

Tubo fluorescente<br />

• Un piccolo tubo fluorescente è usato all’interno dello schermo per illuminare il pannello<br />

LCD.<br />

* Il tubo fluorescente è un materiale di consumo e ha una durata limitata.<br />

* Il tubo fluorescente dura per circa 10.000 ore, a seconda delle condizioni di impiego.<br />

(L’uso dello schermo a basse temperature abbrevia la vita utile del tubo fluorescente.)<br />

* Quando il tubo fluorescente raggiunge la fine dalla sua vita utile, lo schermo rimane<br />

scuro e l’immagine non viene più proiettata. In questo caso consultare il proprio<br />

rivenditore o il più vicino centro assistenza autorizzato PIONEER.<br />

21


Collegamento al sistema<br />

PRECAUZIONE<br />

• PIONEER non rac<strong>com</strong>anda di installare o riparare personalmente lo<br />

schermo. L’installazione o la manutenzione del prodotto può esporre al<br />

rischio di scosse elettriche o altri pericoli. Per tutti gli interventi di<br />

installazione e manutenzione rivolgersi a personale tecnico autorizzato<br />

<strong>Pioneer</strong>.<br />

• Fissare tutti i fili con morsetti cavo o nastro isolante. Non lasciare esposto<br />

alcun filo nudo.<br />

• Non trapanare un foro nel <strong>com</strong>parto motore per collegare il cavo giallo<br />

dell’unità alla batteria del veicolo. Le vibrazioni del motore possono a lungo<br />

andare danneggiare l’isolante nel punto dove il filo passa dall’abitacolo al<br />

<strong>com</strong>parto motore. Fare particolare attenzione quando si fissa il filo in questo<br />

punto.<br />

• È estremamente pericoloso lasciare che il cavo dello schermo si impigli nella<br />

colonna dello sterzo o nella leva del cambio. Assicurarsi di installare lo<br />

schermo in modo tale da non ostacolare la guida.<br />

• Assicurarsi che i fili non interferiscano con le parti mobili del veicolo, <strong>com</strong>e<br />

la leva del cambio, il freno a mano o il meccanismo di scorrimento dei sedili.<br />

• Non accorciare alcun cavo. Altrimenti il circuito di protezione può non<br />

funzionare correttamente.<br />

ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS<br />

22


Collegamento al sistema<br />

Nota:<br />

• Questo apparecchio è per veicoli con una batteria<br />

da 12 volt e una messa a massa negativa. Prima<br />

di installarlo in un veicolo sportivo, in un<br />

autocarro o in un autobus, controllare la tensione<br />

della batteria.<br />

• Per evitare cortocircuiti nell’impianto elettrico,<br />

accertarsi di scollegare il cavo della batteria ≠<br />

prima di iniziare l’installazione.<br />

• Per ulteriori dettagli sul collegamento di altri<br />

apparecchi, consultare il Manuale del<br />

proprietario e poi eseguire i collegamenti in<br />

modo corretto.<br />

• Fissare i fili con dei fermacavi o del nastro<br />

adesivo. Per proteggere i fili, avvolgervi attorno<br />

del nastro adesivo nei punti in cui essi sono a<br />

contatto con parti metalliche.<br />

• Disporre e fissare tutti i fili in modo tale che essi<br />

non tocchino alcuna parte in movimento, <strong>com</strong>e<br />

l’asta del cambio, il freno a mano e le guide dei<br />

sedili. Non disporre i fili in luoghi esposti al<br />

calore, <strong>com</strong>e nei pressi della bocca di efflusso<br />

dell’impianto di riscaldamento. Se la guaina<br />

isolante dei fili si fonde o si lacera, c’è il pericolo<br />

che i fili possano provocare cortocircuiti alla<br />

carrozzeria del veicolo.<br />

• Non far passare il cavo giallo attraverso un foro<br />

per inserirlo nel vano motore per collegare la<br />

batteria. Questo danneggia la guaina isolante del<br />

cavo e può causare un cortocircuito molto<br />

pericoloso.<br />

• Non accorciare i cavi. Se si accorciano i cavi, il<br />

circuito di protezione potrebbe non funzionare<br />

quando invece dovrebe.<br />

• Non fornire mai alimentazione ad un altro<br />

apparecchio tagliando la guaina isolante del cavo<br />

di alimentazione dell’apparecchio e collegando il<br />

cavo. La capacità di corrente del cavo sarà<br />

superata causando surriscaldamento.<br />

• Quando si sostituisce il fusibile, accertarsi di<br />

usare soltanto un fusibile dai limiti di impiego<br />

indicati sul portafusibili.<br />

• Se questo apparecchio viene installato in un<br />

veicolo che non possiede una posizione ACC<br />

(accessoria) sull’interruttore di accensione, il<br />

cavo rosso dell’apparecchio deve essere collegato<br />

ad un terminale accoppiato con le operazioni<br />

di accensione/spegnimento dell’interruttore di<br />

accensione. Se ciò non viene fatto, la batteria del<br />

veicolo può scaricarsi quando si lascia il veicolo<br />

per alcune ore.<br />

OFF<br />

ACC<br />

ON<br />

START<br />

Posizione ACC presente<br />

Posizione ACC assente<br />

PRECAUZIONE<br />

• I cavi per questo apparecchio e quelli<br />

per altri apparecchi possono avere colori<br />

diversi, pur svolgendo la stessa<br />

funzione. Per il collegamento di questo<br />

apparecchio ad un’altro, vedere i<br />

manuali di entrambi gli apparecchi, e<br />

provvedere al collegamento dei cavi<br />

aventi la stessa funzione.<br />

OFF<br />

ON<br />

START<br />

23


Denominazione e funzione dei terminali di collegamento<br />

■ Unità a s<strong>com</strong>parsa<br />

1 Uscita dello schermo (marrone)<br />

Collegare all’unità dello schermo.<br />

2 Ingresso AV IN1 RCA audio (bianco,<br />

rosso)<br />

Riceve l’audio in stereofonia da<br />

videoregistratore, da un lettore DVD o da<br />

altro dispositivo AV.<br />

3 Ingresso AV IN1 RCA video (giallo)<br />

Riceve immagini video da videoregistratore,<br />

da un lettore DVD o da altro dispositivo<br />

AV.<br />

4 REMOTE OUT<br />

Pone in uscita i segnali del tele<strong>com</strong>ando<br />

(questa funzione è riservata ad un<br />

impiego futuro).<br />

5 Ingresso AV IN2 RCA audio<br />

(bianco, rosso)<br />

Riceve l’audio in stereofonia, da<br />

videoregistratore, da un lettore DVD o da<br />

altro dispositivo AV.<br />

6 Ingresso AV IN2 RCA video (giallo)<br />

Riceve i segnali video provenienti da un<br />

videoregistratore, da un lettore DVD,<br />

dalla videocamera di retromarcia o da<br />

altri apparecchi AV.<br />

7 Tasto RESET<br />

Inizializza il microprocessore del display.<br />

Premerlo utilizzando la punta di una penna<br />

a sfera o un oggetto simile.<br />

8 Alimentazione<br />

Riceve il cavo di alimentazione in<br />

dotazione.<br />

9 Uscita RCA video (giallo)<br />

Consente di collegarsi ad altri dispositivi<br />

AV. L’immagine video selezionata<br />

attraverso questo schermo viene indirizzata<br />

a questo terminale.<br />

0 Uscita RCA audio (bianco, rosso)<br />

Consente di collegarsi ad altri dispositivi<br />

AV. L’audio selezionato attraverso questo<br />

schermo viene indirizzata a<br />

questo terminale.<br />

! Ingresso a 26 contatti (giallo)<br />

Usarlo per collegare un apparecchio di<br />

navigazione o un altro dispositivo AV<br />

<strong>Pioneer</strong>.<br />

ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS<br />

24


Collegamento al sistema<br />

Collegamento del cavo di alimentazione<br />

Unità a s<strong>com</strong>parsa<br />

Cavo di alimentazione<br />

Resistore fusibile<br />

Resistore fusibile<br />

Portafusibile (4 A)<br />

Violetto/Bianco (Vedere pagina 29.)<br />

Nero (massa)<br />

Al corpo (metallo) del veicolo.<br />

Rosso<br />

Al terminale elettrico controllato dall’interruttore di<br />

accensione (12 V CC) ON (attivato)/<br />

OFF (disattivato).<br />

Non collegare questo cavo a terminali di<br />

alimentazione sempre sotto tensione. Se il cavo<br />

viene collegato a tali terminali, la batteria dell’auto<br />

può scaricarsi.<br />

Giallo<br />

Al terminale sempre sotto tensione indipendentemente<br />

dalla posizione dell’interruttore di accensione.<br />

Interruttore del freno di stazionamento<br />

Lato alimentazione<br />

Luce verde<br />

Usato per individuare lo stato attivato/disattivato<br />

del freno a mano. Questo cavo deve essere<br />

collegato al lato alimentazione del freno di<br />

stazionamento.<br />

Lato del terreno<br />

Metodo di collegamento<br />

Nota:<br />

• La posizione del freno di stazionamento<br />

dipende dal modello di veicolo. Per<br />

dettagli consultare il manuale del veicolo<br />

o il concessionario.<br />

Fissare il cavo del lato<br />

alimentazione del freno<br />

di stazionamento.<br />

Fissare<br />

saldamente con<br />

pinze a punta.<br />

25


Schema di collegamento (ingresso VIDEO)<br />

3 m<br />

Unità schermo<br />

Unità a s<strong>com</strong>parsa<br />

Marrone<br />

Ingresso audio RCA AV IN1 (bianco, rosso)<br />

Ingresso video RCA AV IN1 (giallo)<br />

Ingresso AV IN1<br />

Ingresso AV IN2<br />

Cavo RCA <strong>com</strong>merciale<br />

(venduto a parte)<br />

All’uscita video<br />

All’uscita audio<br />

Componente video<br />

disponibile in <strong>com</strong>mercio<br />

o videocamera di<br />

retromarcia provvisti di<br />

ingresso RCA.<br />

Nota:<br />

• Quando si collega un altro dispositivo AV all’ingresso AV IN2, può essere necessario eseguire<br />

delle impostazioni. (Vedere pagina 16.)<br />

ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS<br />

26


Collegamento al sistema<br />

Schema di collegamento (Ingresso a 26 contatti)<br />

È possibile collegare un’unità di navigazione <strong>Pioneer</strong> acquistabile a parte.<br />

Unità schermo<br />

Cavo a 26 contatti (fornito in dotazione all’unità di<br />

navigazione <strong>Pioneer</strong>)<br />

3 m<br />

Ingresso a 26 contatti<br />

(giallo)<br />

Giallo<br />

Nero<br />

Unità di navigazione <strong>Pioneer</strong><br />

(acquistabile a parte)<br />

Unità a s<strong>com</strong>parsa<br />

Marrone<br />

Uscita a 26 contatti (nero)<br />

27


Collegamento dell’uscita RCA audio e video<br />

Cavo di<br />

alimentazione<br />

(Vedere pagina 25.)<br />

Unità a s<strong>com</strong>parsa<br />

Uscita video RCA (giallo)<br />

Uscita audio RCA (bianco, rosso)<br />

Cavo <strong>com</strong>merciale RCA<br />

(venduto a parte)<br />

All’ingresso audio (R)<br />

All’ingresso audio (L)<br />

Secondo schermo,<br />

deck video, ecc.<br />

All’ingresso video<br />

ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS<br />

28


Collegamento al sistema<br />

Collegamento del filo “REVERSE-GEAR SIGNAL INPUT”<br />

Quando si usa questo prodotto con una videocamera di sostegno, è possibile la<br />

<strong>com</strong>mutazione automatica sul video AV IN2 quando la leva del cambio viene spostata in<br />

posizione di REVERSE (R).<br />

Collegare la videocamera di sostegno all’ingresso AV IN2. (Vedere pagina 26.)<br />

Unità a s<strong>com</strong>parsa<br />

Metodo di collegamento<br />

Cavo di alimentazione<br />

(Vedere pagina 25.)<br />

Fissare il cavo della lampada di<br />

retromarcia.<br />

Fissare saldamente con pinze a<br />

punta.<br />

Violetto/Bianco<br />

Dei due fili isolati collegati alla spia posteriore,<br />

collegare quello nel quale cambia il voltaggio quando<br />

la leva del cambio è in posizione di REVERSE (R).<br />

Cavo della lampada<br />

di retromarcia<br />

Resistore fusibile<br />

Verificare la posizione delle luci di<br />

retromarcia della propria vettura<br />

(quelle che si accendono ponendo la<br />

cloche in posizione REVERSE [R])<br />

ed inoltre individuare nel bagagliaio<br />

posteriore il cavo collegato alla luce<br />

di retromarcia stessa.<br />

Nota:<br />

• Quando si è <strong>com</strong>pletato il collegamento<br />

dei fili isolati, eseguire l’impostazione<br />

appropriata a seconda del metodo di<br />

collegamento. (Vedere pagina 17.)<br />

PRECAUZIONE<br />

Questa funzione è destinata all’uso esclusivo con una videocamera di<br />

retromarcia. Gli utenti possono collegare l’ingresso AV IN2 con l’opzione<br />

“REVERSE-GEAR SIGNAL INPUT” solamente ad una videocamera di<br />

retromarcia. Gli utenti non devono collegare nessun altro dispositivo<br />

all’ingresso AV IN2 con l’opzione “REVERSE-GEAR SIGNAL INPUT”.<br />

29


Installazione<br />

PRECAUZIONE<br />

• Per le istruzioni su <strong>com</strong>e installare lo schermo, rivolgersi al rivenditore di<br />

fiducia.<br />

• Non installare lo schermo dove possa (i) ostruire la visione del conducente,<br />

(ii) interferire con il funzionamento di qualsiasi sistema operativo o funzione<br />

di sicurezza del veicolo, inclusi i gli airbag o (iii) ostacolare il conducente in<br />

uso sicuro del veicolo.<br />

• PIONEER non rac<strong>com</strong>anda di installare o riparare personalmente lo<br />

schermo. L’installazione o la manutenzione del prodotto può esporre al<br />

rischio di scosse elettriche o altri pericoli. Per tutti gli interventi di<br />

installazione e manutenzione rivolgersi a personale tecnico autorizzato<br />

<strong>Pioneer</strong>.<br />

• Installare lo schermo tra il sedile del conducente e il sedile del passeggero<br />

anteriore in modo che non sia colpito dal conducente o dal passeggero in caso<br />

di brusche frenate.<br />

• Non installare lo schermo in una posizione dove possa ostacolare<br />

un’apertura <strong>com</strong>pleta dell’airbag.<br />

• Non installare lo schermo in punti ove possa pregiudicare un qualsiasi<br />

sistema operativo del veicolo, <strong>com</strong>presi gli airbag ed i poggiatesta.<br />

• Assicurarsi che non vi sia nulla dietro il cruscotto o i pannelli quando si<br />

trapanano fori in queste parti. Fare attenzione a non danneggiare linee del<br />

carburante, linee dei freni e cavi di alimentazione.<br />

• Quando si usano viti, non permettere che vengano in contatto con qualsiasi<br />

cavo elettrico. Le vibrazioni possono danneggiare i fili, causando<br />

cortocircuiti o altri danni al veicolo.<br />

• È estremamente pericoloso lasciare che il cavo dello schermo si impigli nella<br />

colonna dello sterzo o nella leva del cambio. Assicurarsi di installare l’unità<br />

in modo tale da non ostacolare la guida.<br />

• Assicurarsi che i fili non possano rimanere schiacciati da una portiera o dal<br />

meccanismo di scorrimento dei sedili, causando cortocircuiti.<br />

ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS<br />

30


Installazione<br />

• Il presente prodotto è soggetto alle leggi governative relative al proprio<br />

posizionamento ed utilizzo.<br />

PIONEER declina ogni responsabilità per qualsivoglia problema, danno o<br />

perdita derivante da un posizionamento non corretto o in violazione alle<br />

leggi governative vigenti.<br />

• Per garantire un’installazione corretta, usare i <strong>com</strong>ponenti in dotazione nel<br />

modo specificato. Se si utilizzano <strong>com</strong>ponenti diversi da quelli in dotazione,<br />

essi potrebbero danneggiare le parti interne dell’unità oppure potrebbero<br />

funzionare in modo non corretto e l’unità potrebbe spegnersi.<br />

• Per garantire una guida sicura, si rac<strong>com</strong>anda di installare lo schermo in<br />

una posizione che soddisfi i requisiti seguenti.<br />

* In punti in cui possa ostacolare la visuale del conducente o impedire il funzionamento<br />

in sicurezza del veicolo.<br />

* In un punto in cui la parte anteriore dell’automobile rimane nel campo<br />

visivo del guidatore mentre guarda lo schermo.<br />

* In un punto in cui lo schermo non sporga sopra la parte anteriore del<br />

cofano dal punto di vista del guidatore.<br />

Prima di installare e fissare<br />

• Eseguire prima collegamenti temporanei per controllare che l’unità e il sistema<br />

funzionino correttamente.<br />

• Al <strong>com</strong>pletamento del collegamento, con la punta di una penna a sfera o un oggetto<br />

simile premere il tasto RESET. (Vedere a pagina 7.)<br />

• Riguardo l’installazione del display utilizzando staffa e viti (4 × 6, 2 pezzi), contattare il<br />

proprio rivenditore o il più vicino centro assistenza autorizzato <strong>Pioneer</strong>.<br />

Prima di usare il nastro adesivo<br />

• Assicurarsi che la superficie sia libera da umidità, polvere, sporco, olio, ecc. prima di<br />

applicare il nastro adesivo.<br />

31


Installazione dello schermo con la base di montaggio in dotazione<br />

Usare la base di montaggio per fissare lo<br />

schermo al cruscotto.<br />

1. Incollare i cuscinetti sul fondo della<br />

base dello schermo.<br />

Incollare i cuscinetti sul fondo della base<br />

dello schermo per evitare di graffiare il<br />

cruscotto.<br />

Base Display dello schermo base<br />

Cuscinetti Cushions<br />

2. Installare la base dello schermo e la<br />

base di montaggio sullo schermo.<br />

Base dello schermo<br />

Base di montaggio<br />

ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS<br />

32


Installazione<br />

3. Stabilire la posizione di montaggio<br />

dello schermo.<br />

Senza rimuovere il foglio protettivo sul<br />

retro della base di montaggio, collocare lo<br />

schermo sul cruscotto e stabilire la<br />

posizione di installazione dello schermo.<br />

Nota:<br />

• Installare lo schermo in una posizione<br />

conforme alle precauzioni riportate alle<br />

pagine 30 e 31.<br />

• Installare lo schermo in una posizione dove lo<br />

schermo possa essere rimosso dalla base<br />

dello schermo.<br />

4. Incollare la base di montaggio al<br />

cruscotto.<br />

Assicurarsi che la superficie sia priva di<br />

umidità, polvere, sporco, olio, ecc. prima<br />

di applicare la base di montaggio.<br />

Cruscotto<br />

Dashboard Cruscotto<br />

Piegare la base di montaggio in<br />

corrispondenza alla curvatura del<br />

cruscotto.<br />

Staccare il foglio protettivo.<br />

Nota:<br />

• La base di montaggio impiega un forte<br />

adesivo che può lasciare segni sul cruscotto<br />

quando viene rimossa.<br />

33


5. Fissare la base di montaggio al<br />

cruscotto con le viti filettanti.<br />

Viti filettanti<br />

(3 × 12 mm)<br />

Cruscotto<br />

PRECAUZIONE<br />

• Prima di trapanare qualsiasi foro di<br />

montaggio, verificare che le viti non<br />

interferiscano con alcun sistema<br />

operativo dell’auto (<strong>com</strong>e linee<br />

carburante, linee freni, cablaggi<br />

elettrici, ecc.).<br />

6. Regolare la posizione verticale dello<br />

schermo e la sua angolazione.<br />

Per stabilizzare lo schermo, regolare la sua<br />

posizione verticale in modo che il fondo<br />

della base dello schermo tocchi il<br />

cruscotto. Regolare lo schermo in modo da<br />

ottenere una buona angolazione per la<br />

visione.<br />

Se si gira questa manopola verso<br />

sinistra, si può regolare la posizione<br />

verticale dello schermo.<br />

Cruscotto<br />

Se si gira questa manopola verso<br />

sinistra, si può regolare l’angolazione<br />

dello schermo.<br />

Nota:<br />

• Dopo aver regolato la posizione verticale e<br />

l’angolazione dello schermo, girare le<br />

manopole verso destra per fissare lo schermo<br />

in posizione.<br />

ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS<br />

34


Installazione<br />

Installazione unità a s<strong>com</strong>parsa<br />

Precauzioni per l’installazione<br />

• A causa del rischio di malfunzionamenti dovuti all’alta temperatura o all’alta umidità, non installare<br />

mai nei seguenti punti:<br />

* Vicino al cruscotto o sul piano posteriore dove può essere esposta a raggi solari.<br />

* Vicino agli sbocchi del riscaldamento.<br />

* Vicino a porte, ecc., dove può essere esposta a pioggia.<br />

• Se installata sotto il sedile anteriore, assicurarsi che non sia di impedimento allo spostamento dello<br />

stesso.<br />

• È possibile installarla direttamente sul tappetino se il nastro velcro rigido lo permette. Non<br />

utilizzare, in questo caso, il nastro velcro morbido.<br />

Installazione unità a s<strong>com</strong>parsa<br />

Fare aderire il nastro velcro rigido (fornito in dotazione) al fondo dell’unità a s<strong>com</strong>parsa e<br />

quindi al nastro velcro morbido (fornito anch’esso in dotazione) fissato nel punto di installazione.<br />

Unità a s<strong>com</strong>parsa<br />

Nastro velcro (rigido)<br />

Nastro velcro (morbido)<br />

Tappetino<br />

35


Dati tecnici<br />

Dati generali<br />

Alimentazione ...................................................................... 14,4 V di C.C. (Variazioni permissibili da 10,8 a 15,1 V)<br />

Massa a terra ........................................................................ Negativa<br />

Consumo massimo .............................................................. 1,5 A<br />

Unità schermo<br />

Dimensioni dello schermo e rapporto dimensionale<br />

dell’immagine .............................................................. 6,5 pollici di langh., 16:9<br />

(area di visualizzazione effettiva: 154 × 87 mm)<br />

Pixel ...................................................................................... 336.960 (1.440 × 234)<br />

Tipo ...................................................................................... Matrice attiva TFT, tipo trasmissivo<br />

Sistema colore .................................................................... Compatibile con NTSC e PAL<br />

Gamma di temperature per il funzionamento ...................... –10 — +50 °C<br />

Gamma di temperature per il deposito ................................ –20 — +80 °C<br />

Diffusore incorporato .......................................................... ø 36 mm<br />

Dimensioni .......................................................................... 188 (L) × 114 (A) × 37 (P) mm<br />

Peso ...................................................................................... 467 g<br />

Unità a s<strong>com</strong>parsa<br />

Livello di ingresso video esterno ........................................ 1 Vp-p/75 Ω<br />

Livello di ingresso audio esterno ........................................ 1 V/22 kΩ<br />

Impedenza di uscita max. .................................................... 1 Vp-p/75 Ω<br />

Livello di uscita max. di audio esterno ................................ 1 V/1 kΩ<br />

Dimensioni .......................................................................... 162 (L) × 38 (A) × 85 (P) mm<br />

(ad esclusione delle parti sporgenti)<br />

Peso ............................................................................ 440 g<br />

Nota:<br />

• Le caratteristiche tecniche e il disegno sono soggetti a modifiche senza preavviso. I prodotti acquistati<br />

possono differire in dettaglio dalle illustrazioni nel manuale.<br />

36<br />

ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS


Inhoud<br />

Inhoud .......................................................... 1<br />

BELANGRIJKE<br />

VEILIGHEIDSMAATREGELEN ............ 2<br />

Lees deze informatie betreffende uw display<br />

zorgvuldig door en bewaar de informatie<br />

voor eventuele naslag ................................ 2<br />

Aanbrengen en verwijderen van<br />

de display .............................................. 3<br />

Aanbrengen van de display .............................. 3<br />

Verwijderen van de display .............................. 4<br />

BELANGRIJKE INFORMATIE .................... 5<br />

Meer over dit toestel .......................................... 5<br />

- In <strong>com</strong>binatie met een <strong>Pioneer</strong><br />

navigatiesysteem<br />

Voorzorgen ........................................................ 5<br />

In geval van problemen .................................... 5<br />

Voor u dit product gaat gebruiken .......... 6<br />

Voorkom leeglopen van de accu ...................... 6<br />

Ter bescherming van uw LCD display .............. 6<br />

Gebruik [BRIGHTNESS] en [DIMMER]<br />

wanneer het display moeilijk af te<br />

lezen is ........................................................ 6<br />

Meer over de RCA video- en<br />

audiouitgangen van dit apparaat ................ 6<br />

Voor veilig rijden .............................................. 7<br />

Resetten van de microprocessor ........................ 7<br />

Plaats van de toetsen ................................ 8<br />

Namen van toetsen en onderdelen .................... 8<br />

Basisbediening .......................................... 9<br />

Inschakelen van de stroom ................................ 9<br />

Instellen van het volume .................................. 9<br />

Selecteren van een signaalbron ........................ 10<br />

Wijzigen van de breedbeeldfunctie ................ 11<br />

- Beschikbare breedbeeldfuncties<br />

Bediening van het instelmenu .............. 13<br />

Oproepen van het instelmenu .......................... 13<br />

Beeldinstelling ................................................ 14<br />

- BRIGHTNESS/CONTRAST/COLOR/HUE<br />

- DIMMER<br />

Video instelling .............................................. 16<br />

- Ingangsinstelling [AV IN2]<br />

- Functies voor een achteruitkijk-camera<br />

- Omschakelen van de weergegeven beelden<br />

op het achterdisplay<br />

Audio instelling .............................................. 19<br />

- Instellen van de geluidsweergave bij<br />

stembegeleiding [GUIDE]<br />

Correct gebruik van het display ............ 20<br />

Behandeling van de display ............................ 20<br />

Informatie betreffende het beeldscherm<br />

(LCD-scherm) .......................................... 21<br />

Verzorging van het beeldscherm .................... 21<br />

Informatie betreffende de kleine<br />

fluorescentiebuis in de display ................ 21<br />

Aansluiten van de apparatuur .............. 22<br />

Namen en functies van de aansluitingen ........ 24<br />

Aansluiten van de stroomkabel ...................... 25<br />

Aansluitdiagram (VIDEO ingang) .................. 26<br />

Aansluitdiagram<br />

(26-pens ingangsaansluiting) .................. 27<br />

Verbinden van de RCA audio- en<br />

videouitgang ............................................ 28<br />

Aansluiten van het “REVERSE-GEAR<br />

SIGNAL INPUT” snoer .......................... 29<br />

Inbouwen .................................................. 30<br />

Alvorens de display definitief te<br />

bevestigen ................................................ 31<br />

Alvorens de kleefstroken vast te plakken ........ 31<br />

Inbouwen van de display met behulp van de<br />

bijgeleverde displaystandaard .................... 32<br />

Installatie verborgen eenheid .......................... 35<br />

- Voorzorgen voor de installatie<br />

- Installatie verborgen eenheid<br />

Technische gegevens ............................ 36<br />

1


BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN<br />

Lees deze informatie betreffende uw display zorgvuldig door en<br />

bewaar de informatie voor eventuele naslag<br />

1. Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u de display in gebruik<br />

neemt.<br />

2. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor eventuele naslag in de toekomst.<br />

3. Neem alle waarschuwingsinformatie in acht en volg de instructies nauwk<strong>eur</strong>ig op.<br />

4. Laat niemand het autonavigatiesysteem gebruiken, tenzij de persoon de gebruiksaanwijzing<br />

heeft gelezen en vertrouwd is met de bediening van het systeem.<br />

5. Monteer de display niet op een plaats waar: (i) de display het zicht van de<br />

bestuurder op de weg kan belemmeren, (ii) de display de werking van de diverse<br />

voorzieningen in de auto, zoals de airbags, nadelig zou kunnen beïnvloeden, (iii)<br />

de display de bestuurder kan hinderen bij de besturing van de auto.<br />

6. Evenals bij het gebruik van andere accessoires in uw auto dient u erop te letten<br />

dat het autonavigatiesysteem niet uw aandacht van de weg afleidt. Indien u<br />

moeilijkheden heeft bij de bediening van het apparaat of als de informatie op het<br />

beeldscherm niet duidelijk is, parkeer de auto dan op een veilige plaats langs de<br />

weg voordat u het probleem probeert op te lossen.<br />

7. Probeer de display niet zelf in te bouwen of onderhoud aan het apparaat te<br />

verrichten. Inbouwen en onderhoud van elektronische apparatuur en autoaccessoires<br />

door personen die niet de vereiste vakopleiding en ervaring hebben in<br />

dit soort werkzaamheden, kan resulteren in een elektrische schok of een andere<br />

gevaarlijke situatie.<br />

8. Tijdens het rijden dient u altijd de veiligheidsgordel te dragen. Bij een ongeluk is<br />

de kans op letsel aanzienlijk groter als u de veiligheidsgordel niet draagt.<br />

9. Gebruik van dit product is onderworpen aan wettelijke en andere regelingen<br />

aangaande plaatsing en gebruik. PIONEER aanvaardt geen aansprakelijkheid<br />

voor eventuele problemen, schade of verlies als gevolg van gebruik van het<br />

product met een onjuiste instelling of anderszins in strijd met wettelijke en andere<br />

regelingen.<br />

10. Deze functie is ontworpen voor exclusief gebruik met een achteruitkijk-camera.<br />

Gebruikers mogen uitsluitend de AV IN2 ingang met "REVERSE-GEAR<br />

SIGNAL INPUT" met een dergelijke achteruitkijk-camera verbinden. Gebruikers<br />

mogen geen andere apparatuur met de AV IN 2 ingang met "REVERSE-GEAR<br />

SIGNAL INPUT" verbinden.<br />

ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS<br />

2


Aanbrengen en verwijderen van de display<br />

Voorzorgsmaatregelen:<br />

• Zet het auto-contact af of schakel het autonavigatiesysteem uit voordat u de display<br />

gaat aanbrengen of verwijderen. Let er tevens op dat u het scherm en de toetsen niet te<br />

ruw vastpakt of de display laat vallen.<br />

• Wees voorzichtig dat geen water op de aansluitingen van de display of op de standaard<br />

terechtkomt, of dat de aansluitingen worden kortgesloten door een metalen voorwerp<br />

e.d. Dit kan resulteren in een defect van het autonavigatiesysteem.<br />

• Raak de aansluitingen op de display zelf of op de standaard niet aan. Dit kan resulteren<br />

in een slecht contact. Als de aansluitingen vuil zijn, kunt u deze reinigen met een<br />

schone, droge doek.<br />

Aanbrengen van de display<br />

1. Schuif de achterzijde 1 van de display over de groeven 2 aan de linkeren<br />

rechterzijde van de standaard.<br />

Standaard<br />

2. Duw de display naar beneden totdat deze op zijn plaats vastklikt.<br />

3


Verwijderen van de display<br />

• Trek de ontgrendelings knop 3 omhoog en houd de knop in deze positie terwijl<br />

u de display naar boven trekt.<br />

• Verwijder de display wanneer u de auto verlaat, om diefstal te voorkomen.<br />

BELANGRIJK<br />

Standaard<br />

Stof of vuil kunnen een goed aansluitcontact belemmeren. Plaats ter<br />

bescherming het bijgeleverde kapje over de aansluiting wanneer u het<br />

display niet gebruikt.<br />

(Zie de afbeelding hieronder.)<br />

ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS<br />

4


BELANGRIJKE INFORMATIE<br />

Meer over dit toestel<br />

• Dit product voldoet aan de eisen m.b.t. elektromagnetisme (89/336/EEC, 92/31/EEC) en CE<br />

markering richtlijnen (93/68/EEC).<br />

• Plaats de display niet zo dat het apparaat het zicht van de bestuurder op de weg hindert<br />

en dat het de werking van de airbags of de hoofdsteunen kan belemmeren.<br />

• Dit product is ontworpen voor gebruik met het aanraakpaneel van een <strong>Pioneer</strong> navigatieeenheid.<br />

(Raadpleeg de handleiding van uw <strong>Pioneer</strong> navigatie-eenheid voor instructies<br />

omtrent het gebruik hiervan.)<br />

Raadpleeg voor meer informatie uw dealer of uw dichtstbijzijnde <strong>Pioneer</strong> servicecentrum.<br />

In <strong>com</strong>binatie met een <strong>Pioneer</strong> navigatiesysteem<br />

Wanneer u dit product (Aanraakpaneel) gebruikt met het <strong>Pioneer</strong> DVD navigatiesysteem,<br />

moet u kaartdisc CNDV-30 gebruiken.<br />

Deze handleiding zet uiteen hoe u deze <strong>com</strong>binatie kunt gebruiken.<br />

Als u niet kaartdisc CNDV-30, maar een oudere versie gebruikt met uw navigatiesysteem,<br />

is het mogelijk dat dit product niet naar behoren functioneert, met name zal de aanraakfunctie<br />

van het paneel niet werken.<br />

• De NAVI toets en de NAVI MENU toets functioneren niet.<br />

• [ATT] (demping) en [MUTE] (geluid uit) functioneren niet, ook al kunt u ze wel<br />

selecteren onder [AUDIO SETTING].<br />

• Aanraken van de knoppen of de toetsen van de afstandsbediening resulteert in fouten<br />

wanneer er beelden getoond worden van een signaalbron anders dan het navigatiesysteem.<br />

• Bij gebruik van een oudere versie van de kaartdisc kan “DISC DATA READING” op<br />

het display verschijnen, of kan dit leeg blijven, wanneer er op de NAVI/AV toets wordt<br />

gedrukt.<br />

Voorzorgen<br />

• Stel het volume zodanig in dat u nog geluiden van buiten kunt horen.<br />

• Bescherm het toestel tegen vocht.<br />

In geval van problemen<br />

Raadpleeg uw handelaar of een erkende <strong>Pioneer</strong> Onderhoudsdienst indien het toestel niet<br />

juist functioneert.<br />

5


Voor u dit product gaat gebruiken<br />

Voorkom leeglopen van de accu<br />

Laat altijd de motor lopen wanneer u dit toestel gebruikt. Gebruikt u dit toestel zonder dat<br />

de motor loopt, dan is het mogelijk dat de accu leeg raakt.<br />

Ter bescherming van uw LCD display<br />

• Laat geen direct zonlicht op de LCD display vallen wanneer het toestel niet in gebruik<br />

is. Langdurige blootstelling aan direct zonlicht kan oververhitting veroorzaken, wat kan<br />

leiden tot storingen.<br />

• Bij gebruik van een draagbare telefoon moet u de antenne van de draagbare telefoon uit<br />

de buurt van de display houden om storing van het beeld in de vorm van spikkels,<br />

kl<strong>eur</strong>strepen en dergelijke te voorkomen.<br />

• Raak het scherm in het gebruik in geen geval met iets anders dan uw vingers aan. Het<br />

scherm kan gemakkelijk bekrast raken.<br />

Gebruik [BRIGHTNESS] en [DIMMER] wanneer het display moeilijk af te<br />

lezen is<br />

Vanwege de manier waarop het gebouwd is, is de hoek waaronder het LCD scherm<br />

bekeken kan worden begrensd. De kijkhoek (verticaal en horizontaal) kan echter worden<br />

vergroot door met [BRIGHTNESS] (helderheid) de dichtheid van de zwartweergave van<br />

het beeld bij te regelen. Wanneer u het toestel in gebruik neemt, dient u de dichtheid van<br />

de zwartweergave af te stemmen op de hoek waaronder het beeld bekeken gaat worden<br />

(verticaal en horizontaal), zodat het beeld goed af te lezen is. De [DIMMER] kan ook<br />

worden gebruikt om de helderheid van het LCD scherm aan te passen aan uw persoonlijke<br />

smaak.<br />

Meer over de RCA video- en audiouitgangen van dit apparaat<br />

Wanneer u andere AV apparatuur, zoals een achterdisplay, aansluit op de RCA (tulpstekker)<br />

video- en audio-uitgangsaansluitingen van de verborgen eenheid, kunt u kiezen of<br />

u de beelden van de navigatie-eenheid of die van een andere signaalbron op het achterdisplay<br />

wilt zien.<br />

• De volumeregeltoetsen zullen nu niet functioneren.<br />

LET OP<br />

Installeer de display die met de RCA uitgangsaansluiting van de verborgen<br />

eenheid is verbonden nooit op zo’n manier of plaats dat de bestuurder van<br />

de auto het beeld tijdens het rijden kan bekijken.<br />

ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS<br />

6


Voor u dit product gaat gebruiken<br />

Voor veilig rijden<br />

Dit toestel detecteert of de handrem aangetrokken is of niet. Wanneer het in het voertuig<br />

bevestigd is, is het toestel zo ingesteld dat er geen videobeelden worden weergegeven<br />

terwijl het voertuig in beweging is. Diverse instellingen en bedieningen zijn eveneens<br />

onmogelijk tijdens het rijden. (De volgende melding zal op het scherm verschijnen terwijl<br />

het voertuig in beweging is.)<br />

Stop het voertuig op een veilige plek, trek de handrem aan en wacht tot de melding<br />

verdwijnt voor u de gewenste handelingen gaat uitvoeren.<br />

Resetten van de microprocessor<br />

Door het RESET knopje in te drukken, zet u de microprocessor terug op zijn begininstellingen<br />

zonder de DIMMER instelling te wijzigen.<br />

Reset de microprocessor in de volgende gevallen:<br />

Wanneer u het toestel na het installeren voor het eerst in gebruik neemt.<br />

Wanneer het toestel niet juist functioneert.<br />

Wanneer de aanduidingen op het display vreemd (onjuist) zijn.<br />

1. Zet het contact uit (OFF). (ACC OFF)<br />

2. Druk op het RESET knopje.<br />

Gebruik de punt van een pen of iets dergelijks.<br />

Verborgen eenheid<br />

RESET knopje<br />

Opmerking:<br />

• Bij gebruik van een <strong>Pioneer</strong> navigatie-eenheid moet u voor u het RESET knopje indrukt eerst controleren<br />

of ACC OFF is ingesteld. Als ACC ON is ingesteld zal het indrukken van het RESET<br />

knopje mogelijk geen effect hebben.<br />

7


Plaats van de toetsen<br />

Namen van toetsen en onderdelen<br />

7 Display-eenheid<br />

1 Signaalontvanger<br />

Deze signaalontvanger ontvangt de signalen<br />

van de bij de navigatie-eenheid<br />

geleverde afstandsbediening en van de<br />

andere AV apparatuur.<br />

2 Sensor omgevingslicht<br />

Deze sensor meet het omgevingslicht. Dit<br />

systeem zal de helderheid van de display<br />

automatisch aanpassen aan het<br />

omgevingslicht.<br />

3 SOURCE/POWER toets<br />

Hiermee kunt schakelen tussen<br />

signaalbronnen en de stroom in-<br />

/uitschakelen.<br />

4 WIDE toets<br />

Hiermee kunt u de manier veranderen<br />

waarop 4:3 video tot 16:9 video wordt<br />

vergroot.<br />

5 Volumeregeltoetsen (–/+)<br />

Hiermee regelt u het volume van de<br />

ingebouwde luidspreker 0.<br />

Opmerking:<br />

• Stel het volume nooit dermate hoog in dat<br />

u geluiden van het verkeer rondom u en<br />

bijvoorbeeld eventuele sirenes niet meer<br />

kunt horen.<br />

6 NAVI/AV toets<br />

Hiermee bepaalt u welke aanduidingen<br />

er op het scherm verschijnen. Gebruik<br />

deze toets om heen en weer te schakelen<br />

tussen de beelden van de navigatieeenheid<br />

en de beelden van de diverse<br />

signaalbronnen.<br />

7 NAVI toets<br />

Druk op deze toets om het kaartscherm<br />

te bekijken of om terug te keren naar<br />

de routebegeleiding. Als u de kaart<br />

over het scherm heeft verschoven, kunt<br />

u met deze toets in één keer terug naar<br />

de kaart van uw huidige omgeving.<br />

8 NAVI MENU toets<br />

Druk op deze toets om het navigatiemenu<br />

te openen.<br />

9 MENU-ENTER toets<br />

(5/∞/2/3 toetsen)<br />

Hiermee kunt u via het instelmenu<br />

allerlei instellingen verrichten.<br />

0 Ingebouwde luidspreker<br />

Via deze luidspreker wordt het geluid<br />

weergegeven van de met dit product<br />

verbonden audio-apparatuur.<br />

! Ontgrendelings knop<br />

(Zie bladzijde 4.)<br />

ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS<br />

8


Basisbediening<br />

Inschakelen van de stroom<br />

Voorkom een lege accu en vergeet derhalve niet de motor van uw auto te laten draaien<br />

wanneer u de stroom van dit product inschakelt.<br />

1. Start de motor van de auto.<br />

ACC<br />

ON<br />

START<br />

LOCK<br />

2. Zet het systeem aan.<br />

Druk op de SOURCE/POWER toets.<br />

Om het systeem uit te zetten, dient u de SOURCE/POWER toets tenminste 2 seconden<br />

ingedrukt te houden.<br />

Instellen van het volume<br />

Stel het volume voor de audioweergave via de ingebouwde luidspreker in.<br />

• Verhoog of verlaag het volume.<br />

VOL<br />

AV I N1+ GUIDE<br />

12<br />

Het volume van de ingebouwde luidspreker kan vanaf 0 t/m 30 worden ingesteld.<br />

(Het ingestelde volumeniveau wordt ongeveer 4 seconden getoond.)<br />

9


Selecteren van een signaalbron<br />

Wanneer u tevens over een <strong>Pioneer</strong> navigatie-eenheid beschikt, kunt u kiezen van welke<br />

signaalbron u de beelden wilt zien.<br />

• Selecteer de gewenste bron.<br />

AV IN1<br />

Door iedere druk op de SOURCE/POWER toets verandert de bron in de volgende volgorde:<br />

[AV IN1] = [AV IN2] = [NAVI SOURCE] = terug naar [AV IN1]<br />

Opmerking:<br />

• [NAVI SOURCE] verwijst naar de <strong>Pioneer</strong> navigati-eenheid met DVD-Video weergave die met de<br />

26-pens ingang van de verborgen eenheid is verbonden. (Er wordt niet overgeschakeld naar [NAVI<br />

SOURCE] wanneer er een <strong>Pioneer</strong> navigatie-eenheid zonder DVD-Video weergave of niets is<br />

aangesloten op de 26-pens ingang.)<br />

• [AV IN1] en [AV IN2] verwijzen naar audio en video van de AV apparatuur die met de AV IN1 of<br />

AV IN2 ingangsaansluiting is verbonden. (Zie bladzijde 26.)<br />

• Controleer dat de verbinding van de AV appartuur met AV IN1 of AV IN2 juist is.<br />

• AV IN2 kan uitsluitend worden gekozen indien [ON] of [BACK-UP CAM] met [VIDEO SET-<br />

TING] is gekozen. (Zie bladzijde 16.)<br />

• Met de NAVI/AV toets kunt u heen en weer schakelen tussen de beelden van de navigatie-eenheid<br />

(kaartscherm) en de beelden van de diverse signaalbronnen.<br />

• Wanneer de beelden van de navigatie-eenheid (kaartscherm) worden getoond, kan met de<br />

SOURCE/POWER toets alleen de weergave via de ingebouwde luidspreker worden geschakeld.<br />

ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS<br />

10


Basisbediening<br />

Wijzigen van de breedbeeldfunctie<br />

U kunt de manier waarop normale videosignalen (beeldverhouding 4:3) worden<br />

weergegeven op het breedbeeldscherm (beeldverhouding 16:9) veranderen. Kies de<br />

breedbeeldfunctie aan de hand van het soort programma dat u wilt bekijken.<br />

1. Speel de signaalbron die u wilt bekijken af. (Zie de vorige bladzijde.)<br />

2. Kies een breedbeeldfunctie.<br />

JUST<br />

Door iedere druk op de WIDE toets verandert de breedbeeldfunctie in de volgende volgorde:<br />

[FULL] = [JUST] = [CINEMA] = [ZOOM] = [NORMAL] = terug naar [FULL]<br />

Opmerking:<br />

• De instellingen worden voor iedere bron (NAVI SOURCE, AV IN1, AV IN2) vastgelegd.<br />

• Het beeld wordt mogelijk vervormd wanneer een videosignaal wordt weergegeven in een andere<br />

dan de oorspronkelijke beeldverhouding.<br />

• Vergeet niet dat het gebruik in het openbaar van de breedbeeldfunctie van dit systeem inbreuk kan<br />

maken op de aut<strong>eur</strong>srechten op het vertoonde materiaal.<br />

11


Beschikbare breedbeeldfuncties<br />

FULL (volledig)<br />

Videosignalen met een beeldverhouding<br />

van 4:3 wordt alleen horizontaal uitgerekt<br />

weergegeven. Het hele beeldscherm<br />

wordt gevuld en u hoeft niets van het<br />

weergegeven beeld te missen.<br />

JUST (proportioneel)<br />

Het weergegeven beeld wordt meer<br />

uitgerekt naarmate het de rand van het<br />

beeldscherm nadert. Omdat het beeld in<br />

het midden ongeveer dezelfde<br />

verhoudingen heeft als het oorspronkelijke<br />

videosignaal, geeft dit een heel natuurlijke<br />

indruk terwijl u toch het hele beeldscherm<br />

benut.<br />

CINEMA (bioscoop)<br />

Het weergegeven beeld wordt vergroot<br />

en enigszins in de breedte uitgerekt,<br />

tussen de effecten van de FULL en<br />

ZOOM functies in. Deze<br />

breedbeeldfunctie is bij uitstek geschikt<br />

voor het bekijken van bijvoorbeeld<br />

speelfilms waarbij de ondertiteling in de<br />

zwarte balk onderin het beeld verschijnt.<br />

ZOOM (zoom)<br />

Het videosignaal met een<br />

beeldverhouding van 4:3 wordt in de<br />

lengte en de breedte met dezelfde factor<br />

uitvergroot. Deze breedbeeldfunctie is<br />

bij uitstek geschikt voor het bekijken van<br />

bijvoorbeeld speelfilms waarbij de<br />

ondertiteling onderin het beeld<br />

verschijnt.<br />

NORMAL (normaal)<br />

Het videosignaal met een beeldverhouding<br />

van 4:3 wordt onvergroot weergegeven. U<br />

kunt zo het beeld in de oorspronkelijke<br />

beeldverhouding bekijken, maar het<br />

beeldscherm wordt in de breedte niet<br />

helemaal uitgevuld.<br />

Opmerking:<br />

• In de CINEMA of ZOOM functies zal het beeld grover lijken.<br />

12<br />

ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS


Bediening van het instelmenu<br />

Oproepen van het instelmenu<br />

Dit systeem biedt u een aantal instelmogelijkheden en functies voor een groter<br />

bedieningsgemak. Pas deze instellingen aan uw voork<strong>eur</strong> en de gebruiksomstandigheden<br />

aan.<br />

1. Open het instelmenu.<br />

Druk op de MENU-ENTER toets.<br />

MENU<br />

PICTURE ADJUST<br />

VIDEO SETTING<br />

AUDIO SETTING<br />

RETURN<br />

2. Selecteer een instelling.<br />

MENU<br />

PICTURE ADJUST<br />

VIDEO SETTING<br />

AUDIO SETTING<br />

RETURN<br />

Gebruik 5 en ∞ om het gewenste onderdeel te selecteren en druk vervolgens op de<br />

MENU-ENTER toets.<br />

Raadpleeg de bladzijden met uitleg voor elk van de instellingen voor details.<br />

Beeld-instellingen [PICTURE ADJUST] (Volgende bladzijde)<br />

Video-instellingen [VIDEO SETTING] (blz. 16)<br />

Audio-instellingen [AUDIO SETTING] (blz. 19)<br />

Als u een bepaald menu wilt verlaten, kiest u [RETURN] en drukt u op de MENU-ENTER<br />

toets.<br />

13


Beeldinstellingen<br />

BRIGHTNESS/CONTRAST/COLOR/HUE<br />

De instellingen worden voor iedere bron (NAVI SOURCE, AV IN1, AV IN2) vastgelegd.<br />

Onderdeel<br />

Helderheid [BRIGHTNESS]:<br />

Contrast [CONTRAST]:<br />

Kl<strong>eur</strong> [COLOR]:<br />

Tint [HUE]:<br />

Instelling<br />

Voor het donker of lichter maken van zwart.<br />

Al deze onderdelen zijn instelbaar van -24 t/m +24.<br />

Voor het verkleinen of vergroten van het verschil tussen zwart en wit.<br />

Voor het lichter of donker maken van de kl<strong>eur</strong>en.<br />

1. Toon de in te stellen video. (Zie bladzijde 10.)<br />

Voor het instellen van rood of groen van het beeld.<br />

2. Open het instelmenu en kies het [PICTURE ADJUST] menu.<br />

(Zie de vorige bladzijde.)<br />

3. Selecteer het in te stellen onderdeel.<br />

4. Stel het onderdeel in.<br />

PICTURE ADJUST<br />

BR I GHTNESS + 0<br />

CONTRAST + 0<br />

COLOR + 0<br />

HUE + 0<br />

DIMME<br />

MMER<br />

RETURN<br />

RN<br />

_ +<br />

PICTURE ADJUST<br />

BR I GHTNESS + 0<br />

CONTRAST + 0<br />

COLOR + 5<br />

HUE + 0<br />

DIMME<br />

MMER<br />

RETURN<br />

RN<br />

_ +<br />

Opmerking:<br />

• De instellingen voor [BRIGHTNESS] en [CONTRAST] worden afzonderlijk voor een lichte<br />

omgeving (overdag) en donkere omgeving (’s nachts) vastgelegd.<br />

• Een gele markering ( ) bij een lichte omgeving of blauwe markering ( ) bij een donkere<br />

omgeving wordt rechts van [BRIGHTNESS] en [CONTRAST] op het scherm getoond op basis van<br />

de waarneming van de sensor voor het omgevingslicht op het voorpaneel.<br />

• [HUE] kan niet voor PAL video worden ingesteld.<br />

• Bij beelden van de navigatie-eenheid kunnen [COLOR] en [HUE] niet worden ingesteld.<br />

ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS<br />

14


Bediening van het instelmenu<br />

DIMMER<br />

Als het scherm’s avonds of in een donkere omgeving te helder is, zal het bekijken van<br />

beelden misschien vermoeiend worden. U kunt daarom het niveau voor de helderheid<br />

instellen op: overdag, ’s avonds en ’s nachts. Dit product stel daarna automatisch de<br />

helderheid op een optimaal niveau in binnen het bereik dat u heeft gekozen en in<br />

overeenstemming met het omgevingslicht.<br />

1. Open het instelmenu en kies het [PICTURE ADJUST] menu.<br />

(Zie bladzijde 13.)<br />

2. Kies [DIMMER].<br />

PICTURE ADJUST<br />

BR I GHTNESS + 0<br />

CONTRAST + 0<br />

COLOR + 5<br />

HUE + 0<br />

D I MMER<br />

RETURN<br />

RN<br />

_<br />

+<br />

3. Stel de helderheid in.<br />

Extern lichtniveau<br />

Geel: helder (overdag)<br />

Rood: middelmatig helder (’s avonds)<br />

Blauw: donker (’s nachts)<br />

PICTURE ADJUST<br />

BR I GHTNESS + 0<br />

CONTRAST + 0<br />

COLOR + 5<br />

HUE + 0<br />

D I MMER<br />

RETURN<br />

RN<br />

_ +<br />

Dit niveau toont de helderheid van het scherm. Des te<br />

meer geel naar rechts wordt verplaatst, des te helderder<br />

het scherm.<br />

Opmerking:<br />

• Het externe lichtniveau dat standaard voor het instellen van [DIMMER] wordt gebruikt, wordt door<br />

de in stap 3 getoonde markeringen en plaats aangegeven. De markeringen die voor<br />

[BRIGHTNESS] en [CONTRAST] worden gebruikt kunnen iets verschillen.<br />

• Het externe lichtniveau kan op donker, middelmatig helder of helder worden ingesteld en u kunt de<br />

gemaakte instelling vastleggen.<br />

15


Video instelling<br />

Ingangsinstelling [AV IN2]<br />

Bekijken van beelden van een videorecorder, DVD-speler of achteruitkijk-camera die is<br />

aangesloten op de verborgen eenheid.<br />

1. Open het instelmenu en kies het [VIDEO SETTING] menu.<br />

(Zie bladzijde 13.)<br />

2. Kies [AV IN2].<br />

3. Selecteer een aansluitingsfunctie.<br />

VIDEO SETTING<br />

AV I N2 O F F<br />

REAR SOURCE NAV I<br />

POLAR I TY BATTERY<br />

P I CTURE ADJUST<br />

S E T UP<br />

P I CTURE MODE STD I MG<br />

RETURN<br />

Selecteer rechts van [AV IN2] de aansluitingsfunctie van de externe signaalbron.<br />

VIDEO SETTING<br />

AV I N2 O N<br />

REAR SOURCE NAV I<br />

POLAR I TY BATTERY<br />

P I CTURE ADJUST<br />

S E T UP<br />

P I CTURE MODE STD I MG<br />

RETURN<br />

Door iedere druk op de 2 of 3 toets verandert de aansluitingsfunctie in de volgende<br />

volgorde:<br />

[OFF] = [ON] = [BACK-UP CAM] = terug naar [OFF]<br />

Opmerking:<br />

• Indien [AV IN2] (OFF) is gekozen, zullen de display en de ingebouwde luidspreker niet naar [AV<br />

IN2] schakelen.<br />

ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS<br />

16


Bediening van het instelmenu<br />

Functies voor een achteruitkijk-camera<br />

7 Automatisch overschakelen naar de achteruitkijk-camera<br />

Met een los verkrijgbare achteruitkijk-camera en de juiste instellingen zal dit product<br />

automatisch direct naar de beelden van de achteruitkijk-camera overschakelen wanneer u<br />

de versnelling in REVERSE (R) (achteruit) schakelt. Raadpleeg uw dealer of uw dichtstbijzijnde<br />

<strong>Pioneer</strong> service-centrum voor meer informatie.<br />

LET OP<br />

Deze functie is ontworpen voor exclusief gebruik met een achteruitkijkcamera.<br />

Gebruikers mogen de AV IN2 ingang met "REVERSE-GEAR<br />

SIGNAL INPUT" uitsluitend met een achteruitkijk-camera verbinden.<br />

Gebruikers mogen niet andere apparatuur met de AV IN2 ingang met<br />

“REVERSE-GEAR SINGNAL INPUT” verbinden.<br />

1. Open het instelmenu en kies het [VIDEO SETTING] menu.<br />

(Zie bladzijde 13.)<br />

2. Selecteer [BACK-UP CAM] voor AV IN2. (Zie de vorige bladzijde.)<br />

3. Gebruik 5 of ∞ om [POLARITY] te selecteren.<br />

4. Kies tussen [BATTERY] (accu) en [GND] (aarde).<br />

VIDEO SETTING<br />

AV I N2 BACK - UP CAM<br />

REAR SOURCE SOURCE<br />

POLAR I TY BATTERY<br />

P I CTURE ADJUST<br />

S E T UP<br />

P I CTURE MODE STD I MG<br />

RETURN<br />

[POLARITY]<br />

[BATTERY]: Indien de versnelling in REVERSE (R) (achteruit) wordt gezet en de<br />

polariteit van de aangesloten draad (zie bladzijde 29) positief is.<br />

[GND]: Indien de versnelling in REVERSE (R) (achteruit) wordt gezet en de polariteit van<br />

de aangesloten draad (zie bladzijde 29) negatief is.<br />

5. Kijk of alles veilig is en zet de auto in zijn achteruit.<br />

Controleer of de beelden van de achteruitkijk-camera op het scherm verschijnen wanneer u<br />

de versnelling in de REVERSE (R) (achteruit) stand zet.<br />

Om terug te keren naar het voorgaande scherm dient u de versnelling in een andere stand<br />

dan REVERSE (R) (achteruit) te zetten of op de NAVI/AV toets te drukken.<br />

Opmerking:<br />

• Als de beelden van de achteruitkijk-camera verschijnen zonder dat u de versnelling in zijn achteruit<br />

heeft gezet, is het mogelijk dat de [POLARITY] instelling verkeerd is. Probeer in een dergelijk<br />

geval een andere instelling en controleer het automatisch overschakelen opnieuw.<br />

• De begininstelling voor [POLARITY] is [BATTERY].<br />

17


[PICTURE ADJUST]<br />

Gebruik 5 of ∞ om [SET UP] te selecteren en druk vervolgens op de MENU-ENTER<br />

toets. Het [PICTURE ADJUST] menu zal nu verschijnen. (Zie bladzijde 14.)<br />

[PICTURE MODE]<br />

Voor de weergave van de beelden van de achteruitkijk-camera kunt u kiezen uit [STD<br />

IMG] of [MIR IMG].<br />

[STD IMG]: De beelden van de achteruitkijk-camera worden onveranderd weergegeven.<br />

[MIR IMG]: De beelden van de achteruitkijk-camera worden weergegeven alsof u in de<br />

achteruitkijkspiegel kijkt.<br />

Opmerking:<br />

• De begininstelling voor [PICTURE MODE] is [STD IMG].<br />

Omschakelen van de weergegeven beelden op het achterdisplay<br />

In <strong>com</strong>binatie met andere apparatuur kunt u op het achterdisplay de beelden van de<br />

navigatie-eenheid of die van andere signaalbronnen bekijken.<br />

1. Gebruik 5 of ∞ om van het instelmenu het [VIDEO SETTING] menu te<br />

kiezen en druk vervolgens op de MENU-ENTER toets.<br />

2. Wijzig de ingestelde signaalbron voor het achterdisplay met 2/3.<br />

Door op 2/3 te drukken schakelt u heen en weer tussen [NAVI] en [SOURCE].<br />

VIDEO SETTING<br />

AV I N2 BACK - UP CAM<br />

REAR SOURCE SOURCE<br />

POLAR I TY BATTERY<br />

P I CTURE ADJUST<br />

S E T UP<br />

P I CTURE MODE STD I MG<br />

RETURN<br />

[NAVI] : De beelden van de navigatie-eenheid worden gereproduceerd via de uitgang<br />

voor het achterdisplay op de verborgen eenheid wanneer er een<br />

navigatiescherm wordt getoond op het voordisplay.<br />

[SOURCE] : De beelden van de geselecteerde signaalbron worden weergegeven.<br />

Opmerking:<br />

• De beelden van het kaartscherm van de navigatie-eenheid verschillen enigszins van standaard<br />

NTSC beelden. Afhankelijk van het gebruikte display is het mogelijk dat de via de uitgang voor het<br />

achterdisplay van de verborgen eenheid geproduceerde beelden van de navigatie-eenheid niet<br />

correct kunnen worden weergegeven.<br />

ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS<br />

18


Bediening van het instelmenu<br />

Audio instelling<br />

7 [GUIDE]<br />

Hiermee kunt u bepalen of de geluidsweergave van alle signaalbronnen automatisch<br />

moet worden uitgeschakeld bij gebruik van stembegeleiding.<br />

Instellen van de geluidsweergave bij stembegeleiding [GUIDE]<br />

Wanneer er een <strong>Pioneer</strong> navigatie-eenheid is aangesloten op de 26-pens ingang van deze<br />

verborgen eenheid, kunt u kiezen uit 3 manieren waarop de stem van de routebegeleiding<br />

van de <strong>Pioneer</strong> navigatie-eenheid wordt weergegeven.<br />

1. Open het instelmenu en kies het [AUDIO SETTING] menu.<br />

(Zie bladzijde 13.)<br />

2. Selecteer de gewenste instelling.<br />

Met 2/3 kunt u kiezen uit [ATT] (demping), [MUTE] (tijdelijk uitschakelen) en [NOR-<br />

MAL] (normaal volume).<br />

[ATT] : Het volume wordt teruggebracht tot 1/4 van het ingestelde volume.<br />

[MUTE] : Het volume wordt teruggebracht tot 0.<br />

[NORMAL] : Het volume blijft gelijk.<br />

7 [SPEAKER]<br />

U kunt de ingebouwde luidspreker aan of uit zetten.<br />

Opmerking:<br />

• Ook als u [OFF] selecteert voor de ingebouwde luidspreker, zult u de stembegeleiding van de navigatie-eenheid<br />

kunnen beluisteren.<br />

19


Correct gebruik van het display<br />

LET OP<br />

• Als water of vreemde bestanddelen in de display terechtkomen, schakelt dan<br />

de apparatuur direct uit en raadpleeg uw dealer of dichtstbijzijnde<br />

PIONEER servicecentrum. De display mag nooit in deze toestand gebruikt<br />

worden, aangezien dit kan resulteren in een defect, een elektrische schok of<br />

zelfs brand.<br />

• Als de display rook uitstoot, een vreemd geluid maakt, een vreemde g<strong>eur</strong><br />

afgeeft e.d. dient u de apparatuur direct uit te schakelen en uw dealer of<br />

dichtstbijzijnde PIONEER servicecentrum te raadplegen. De display mag<br />

nooit in deze toestand gebruikt worden, aangezien dit kan resulteren in een<br />

defect van het systeem.<br />

• Verwijder nooit het achterpaneel van de display. Er zijn <strong>com</strong>ponenten in de<br />

display die onder hoge spanning staan, waardoor het gevaar bestaat van een<br />

elektrische schok. Laat eventuele inspecties, afstellingen en reparaties van<br />

het apparaat over aan uw dealer of dichtstbijzijnde PIONEER<br />

servicecentrum.<br />

Behandeling van de display<br />

• Laat de display niet in het directe zonlicht of op plaatsen met een hoge temperatuur<br />

liggen wanneer de display niet wordt gebruikt.<br />

• Het toegestane temperatuurbereik voor gebruik en opbergen van de display is als volgt:<br />

Bedrijfstemperatuur : –10 tot +50 °C<br />

Opslagtemperatuur : –20 tot +80 °C<br />

Wanneer u de display bij een hogere of lagere temperatuur gebruikt of opbergt, is het<br />

mogelijk dat het apparaat niet juist werkt en kunnen er beschadigingen worden<br />

veroorzaakt.<br />

• Voor een optimale afleesbaarheid heeft het LCD-scherm geen glaslaag aan de voorzijde.<br />

Druk daarom nooit hard tegen het scherm aangezien dit beschadigingen kan<br />

veroorzaken.<br />

• Raak het scherm in het gebruik in geen geval met iets anders dan uw vingers aan. Het<br />

scherm kan gemakkelijk bekrast raken.<br />

ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS<br />

20


Correct gebruik van het display<br />

Informatie betreffende het beeldscherm (LCD-scherm)<br />

• Controleer dat warme of koude lucht van de airconditioning/verwarming niet direct op<br />

de display komt wanneer de display in de buurt van de airconditioning/verwarming is.<br />

Hitte van de verwarming kan het LCD-scherm namelijk breken of beschadigen en door<br />

koude lucht van de airconditioning kan condens in de display worden gevormd met<br />

mogelijk beschadiging tot gevolg. Daarbij wordt het scherm mogelijk donker of wordt<br />

de levensduur van de fluorescentiebuis in de display verkort wanneer de display door<br />

koude lucht van de airconditioning sterk afkoelt.<br />

• Het is mogelijk dat u zwarte of witte stippen (heldere puntjes) op het LCD-scherm ziet.<br />

Dit is een eigenschap van LCD-schermen en duidt niet op een defect.<br />

• Bij lage temperaturen is het mogelijk dat het beeld een tijdje erg donker is nadat de<br />

display is ingeschakeld.<br />

• Het beeld op het LCD-scherm is niet goed zichtbaar als er direct zonlicht op het scherm<br />

valt.<br />

Verzorging van het beeldscherm<br />

• Wanneer u stof e.d. van het beeldscherm wilt verwijderen, schakel dan het<br />

autonavigatiesysteem eerst uit en gebruik een zachte, droge doek. Dit om<br />

beschadigingen te voorkomen.<br />

• Wees voorzichtig dat u bij het schoonvegen van het scherm geen krassen veroorzaakt.<br />

Gebruik nooit reinigingsmiddelen.<br />

• Gebruik geen natte doek voor het schoonmaken. Gebruik geen organische<br />

oplosmiddelen zoals benzine en thinner.<br />

Informatie betreffende de kleine fluorescentiebuis in de display<br />

• In de display is een kleine fluorescentiebuis die gebruikt wordt voor de verlichting van<br />

het LCD-scherm.<br />

* De fluorescentiebuis is aan slijtage onderhevig en heeft een beperkte gebruiksduur.<br />

* De fluorescentiebuis heeft, afhankelijk van de gebruiksomstandigheden, een<br />

levensduur van ongeveer 10.000 uur. (Bij gebruik van de display bij lage<br />

temperaturen is de levensduur van de fluorescentiebuis korter.)<br />

* Als het einde van de levensduur van de fluorescentiebuis wordt bereikt, zal het<br />

scherm zwart worden en ziet u geen beeld meer. Neem in dat geval contact op met uw<br />

dealer of dichtstbijzijnde PIONEER servicecentrum te raadplegen.<br />

21


Aansluiten van de apparatuur<br />

LET OP<br />

• PIONEER raadt u af de display zelf in te bouwen of eventueel onderhoud te<br />

verrichten. Bij verkeerd inbouwen of onderhoud bestaat de kans op een<br />

elektrische schok of een andere gevaarlijke situatie. Laat inbouwen en<br />

onderhoud van het apparaat over aan bevoegd <strong>Pioneer</strong> servicepersoneel.<br />

• Maak alle draden met kabelklemmen of isolatietape vast. Let er tevens op<br />

dat er geen draden blootliggen.<br />

• Boor geen gat in het motorruimteschot om de geel draad van het apparaat<br />

naar de auto-accu te leiden. Door de motortrillingen kan de aangebrachte<br />

isolatie losraken op de plaats waar de draad van het interi<strong>eur</strong> naar de<br />

motorruimte loopt, met een gevaarlijke situatie tot gevolg. Zorg ervoor dat u<br />

de draad op de diverse plaatsen stevig vastmaakt.<br />

• Wanneer het displaysnoer zich rond de stuurkolom of de versnellingspook<br />

wikkelt, ontstaat een bijzonder gevaarlijke situatie. Let er bij het inbouwen<br />

van de display op dat u op geen enkele wijze gehinderd wordt bij de normale<br />

besturing van de auto.<br />

• Zorg ervoor dat de draden de beweging van de diverse onderdelen van de<br />

auto zoals de versnellingspook, de handrem of het<br />

stoelverschuivingsmechanisme niet hinderen.<br />

• Maak ook geen enkele andere draad korter. Het is anders mogelijk dat het<br />

beveiligingscircuit niet juist werkt.<br />

ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS<br />

22


Aansluiten van de apparatuur<br />

Opmerking:<br />

• Dit apparaat is bestemd voor inbouw in<br />

voertuigen met een negatief geaarde 12-volts<br />

accu. Alvorens u het installeert in een auto, bus,<br />

vrachtwagen of ander voer- of vaartuig, dient u<br />

eerst te controleren of de accuspanning de juiste<br />

is.<br />

• Om kortsluiting te vermijden, dient u vooral voor<br />

het installeren de negatieve ≠ accukabel los te<br />

maken.<br />

• Zie de gebruiksaanwijzing van de andere te<br />

verbinden apparatuur voor details en sluit in<br />

overeenstemming juist aan.<br />

• Houd de bedrading op zijn plaats met<br />

kabelklemmen of met isolatieband. Wikkel ter<br />

bescherming ook isolatieband om de bedrading<br />

waar deze de metalen oppervlakken van de auto<br />

raakt.<br />

• Leid de bedrading altijd zo dat deze niet in<br />

aanraking kan komen met bewegende onderdelen<br />

zoals de versnellingspook, de handrem en de<br />

geleiderails van de stoelen. Zet de bedrading<br />

stevig vast en vermijd ook plaatsen die warm<br />

worden, zoals bij een uitblaasopening van de<br />

autoverwarming. Als de isolatie smelt of door<br />

beweging doorslijt, zou er kortsluiting kunnen<br />

ontstaan.<br />

• Leid de gele draad niet door het brandschot naar<br />

de motorruimte voor aansluiting op de accu.<br />

Hierbij is de kans groot op beschadiging van de<br />

isolatie en zeer gevaarlijke kortsluiting.<br />

• Maak de bedrading niet korter. Bij inkorten van<br />

de bedrading kan het beveiligingscircuit niet in<br />

werking treden wanneer dat nodig is.<br />

• Tap geen stroom af van de bedrading door een<br />

stukje isolatie te verwijderen en een andere draad<br />

aan de kerndraad te verbinden. Hierdoor kan de<br />

maximale stroomcapaciteit van de draad overschreden<br />

worden, met als gevolg oververhitting.<br />

• Vervang een doorgebrande zekering altijd alleen<br />

door een nieuwe zekering van hetzelfde type,<br />

zoals aangegeven op de zekeringhouder.<br />

• Bij inbouw van dit apparaat in een auto waarvan<br />

het contactslot geen “ACC” stand heeft, dient u<br />

de rode stroomdraad van dit apparaat aan te<br />

sluiten op een aansluitpunt waarvan de stroom<br />

wordt in- en uitgeschakeld door ON/OFF zetten<br />

van het contactsleuteltje. Als u deze stroomdraad<br />

aansluit op een punt dat altijd stroom krijgt, kan<br />

de accu leegraken als u de auto enkele uren<br />

ongebruikt laat.<br />

OFF<br />

ACC<br />

ON<br />

START<br />

ACC stand<br />

Geen ACC stand<br />

LET OP<br />

• Snoeren voor dit product en<br />

overeenkomende snoeren voor andere<br />

producten hebben mogelijk<br />

verschillende kl<strong>eur</strong>en ookal is de functie<br />

van de snoeren hetzelfde. Zie voor het<br />

verbinden van dit product met een ander<br />

product daarom de handleiding van<br />

beide producten en verbind de snoeren<br />

met dezelfde functie met elkaar.<br />

OFF<br />

ON<br />

START<br />

23


Namen en functies van de aansluitingen<br />

■ Verborgen eenheid<br />

1 Display uitgang (bruin)<br />

Voor aansluiting op de display.<br />

2 AV IN1 RCA audio-ingang<br />

(wit, rood)<br />

Ingangsaansluiting voor stereo audiosignalen,<br />

bijvoorbeeld van een videorecorder,<br />

DVD-speler of andere AV apparatuur.<br />

3 AV IN1 RCA video-ingang (geel)<br />

Ingangsaansluiting voor videosignalen,<br />

bijvoorbeeld van een videorecorder, DVDspeler<br />

of andere AV apparatuur.<br />

4 REMOTE OUT<br />

Reproduceert afstandsbedieningssignalen.<br />

(Voor toekomstig gebruik.)<br />

5 AV IN2 RCA audio-ingang<br />

(wit, rood)<br />

Ingangsaansluiting voor stereo<br />

audiosignalen, bijvoorbeeld van een<br />

videorecorder, DVD-speler of andere AV<br />

apparatuur.<br />

6 AV IN2 RCA video-ingang (geel)<br />

Ingangsaansluiting voor videosignalen,<br />

bijvoorbeeld van een videorecorder, DVDspeler,<br />

achteruitkijk-camera of andere AV<br />

apparatuur.<br />

7 RESET knopje<br />

Met deze toets wordt de microprocessor van<br />

de display teruggesteld. Druk deze toets<br />

met de punt van een pen of iets dergelijks<br />

in.<br />

8 Stroomaansluiting<br />

Sluit hierop de meegeleverde stroomkabel<br />

aan.<br />

9 RCA video-uitgang (geel)<br />

Uitgangsaansluiting voor verbinden van de<br />

display met andere AV apparatuur. Via<br />

deze display geselecteerde video wordt naar<br />

deze uitgangsaansluiting gestuurd.<br />

0 RCA audio-uitgang (wit, rood)<br />

Uitgangsaansluiting voor verbinden van de<br />

display met andere AV apparatuur. Via<br />

deze display geselecteerde audio wordt naar<br />

deze uitgangsaansluiting gestuurd.<br />

! 26-pens ingang (geel)<br />

Ingangsaansluiting voor het verbinden van<br />

een navigatiesysteem of andere <strong>Pioneer</strong> AV<br />

apparatuur.<br />

ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS<br />

24


Aansluiten van de apparatuur<br />

Aansluiten van de stroomkabel<br />

Verborgen eenheid<br />

Stroomkabel<br />

Zekeringweerstand<br />

Zekeringweerstand<br />

Zekeringhouder (4 A)<br />

Paars/Wit (Zie bladzijde 29.)<br />

Zwart (aarde)<br />

Naar een metalen gedeelte van de carrosserie.<br />

Rood<br />

Naar een aansluiting waarvan de stroomtoevoer<br />

geregeld wordt door de ON/OFF instelling van het<br />

contactslot (12 V gelijkstroom).<br />

Sluit deze draad niet aan op een aansluiting die<br />

voortdurend van stroom voorzien wordt. Indien u<br />

dit wel doet kan de accu-accu leeglopen.<br />

Handrem-schakelaar<br />

Stroomdraad<br />

Geel<br />

Naar een aansluiting die altijd van stroom voorzien<br />

wordt, ongeacht de stand van het contactslot.<br />

Lichtgroen<br />

Via deze draad wordt de stand van de handrem<br />

(aangetrokken/ontspannen) aan het<br />

autonavigatiesysteem doorgegeven. De draad moet<br />

verbonden worden met de stroom-aansluiting van<br />

de handremschakelaar.<br />

Aarding<br />

Aansluitmethode<br />

Opmerking:<br />

• De plaats waar de handremschakelaar zich<br />

bevindt, hangt af van het automodel. Zie<br />

het instructieboekje van de auto of vraag<br />

uw autodealer.<br />

Klem de stroomdraad<br />

van de handremschakelaar<br />

in de<br />

stekker vast.<br />

Maak de stekkerhelften<br />

met een<br />

kabeltang dicht.<br />

25


Aansluitdiagram (VIDEO ingang)<br />

3 m<br />

Display-eenheid<br />

Verborgen eenheid<br />

Bruin<br />

AV IN1 RCA audio-ingang (wit, rood)<br />

AV IN1 RCA video-ingang (geel)<br />

AV IN1 Ingang<br />

AV IN2 Ingang<br />

Standaard RCA tulpstekkerkabel<br />

(los verkrijgbaar)<br />

Naar video-uitgang<br />

Naar audio-uitgang<br />

Los verkrijgbare,<br />

draagbare video<strong>com</strong>ponent<br />

of achteruitkijk-camera<br />

met RCA<br />

uitgang<br />

Opmerking:<br />

• Met andere AV apparatuur op de AV IN2 ingang aangesloten, moet u mogelijk bepaalde<br />

instellingen maken. (Zie bladzijde 16.)<br />

ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS<br />

26


Aansluiten van de apparatuur<br />

Aansluitdiagram (26-pens ingangsaansluiting)<br />

U kunt een los verkrijgbare <strong>Pioneer</strong> navigatie-eenheid aansluiten.<br />

Display-eenheid<br />

26-pens kabel<br />

(meegeleverd met de <strong>Pioneer</strong> navigatie-eenheid)<br />

3 m<br />

26-pens<br />

ingangsaansluiting<br />

(geel)<br />

Geel<br />

Zwart<br />

<strong>Pioneer</strong> navigatie-eenheid<br />

(los verkrijgbaar)<br />

Verborgen eenheid<br />

Bruin<br />

26-pens uitgangsaansluiting (zwart)<br />

27


Verbinden van de RCA audio- en videouitgang<br />

Stroomkabel<br />

(Zie bladzijde 25.)<br />

Verborgen eenheid<br />

RCA video-uitgang (geel)<br />

RCA audio-uitgang (wit, rood)<br />

Standaard RCA tulpstekkersnoer<br />

(los verkrijgbaar)<br />

Naar audio-ingang (R)<br />

Naar audio-ingang (L)<br />

Tweede display,<br />

videodeck, etc.<br />

Naar video-ingang<br />

ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS<br />

28


Aansluiten van de apparatuur<br />

Aansluiten van het “REVERSE-GEAR SIGNAL INPUT” snoer<br />

Bij gebruik van dit product met een achteruitkijk-camera kan automatisch naar de video<br />

van AV IN2 worden geschakeld wanneer de versnellingspook in de REVERSE (R) stand<br />

wordt gezet.<br />

Verbind de achteruitkijk-camera met de AV IN2 ingang. (Zie bladzijde 26.)<br />

Verborgen eenheid<br />

Aansluitmethode<br />

Stroomkabel<br />

(Zie bladzijde 25.)<br />

Klem de draad van het<br />

achteruitrijlicht in de stekker<br />

vast.<br />

Maak de stekkerhelften met<br />

een kabeltang dicht.<br />

Paars/Wit<br />

Van de twee draden van de achteruitrijlamp moet u de<br />

draad verbinden waarvan het voltage verandert wanneer<br />

de versnellingspook in REVERSE (R) wordt gezet.<br />

Draad van<br />

achteruitrijlicht<br />

Zekeringweerstand<br />

Controleer waar precies uw<br />

achteruitrijdlicht zit (licht op wanneer<br />

de versnelling in zijn achteruit<br />

(R) staat) en zoek vervolgens de<br />

bijbehorende draad op.<br />

Opmerking:<br />

• Na het aansluiten moet u de juiste<br />

instelling voor de gemaakte<br />

verbinding maken. (Zie bladzijde 17.)<br />

LET OP<br />

Deze functie is ontworpen voor exclusief gebruik met een achteruitkijkcamera.<br />

Gebruikers mogen de AV IN2 ingang met "REVERSE-GEAR<br />

SIGNAL INPUT" uitsluitend met een achteruitkijk-camera verbinden.<br />

Gebruikers mogen niet andere apparatuur met de AV IN2 ingang met<br />

“REVERSE-GEAR SINGNAL INPUT” verbinden.<br />

29


Inbouwen<br />

LET OP<br />

• Raadpleeg uw dealer voor instructies omtrent het bevestigen van het display.<br />

• Monteer de display niet op een plaats waar: (i) de display het zicht van de<br />

bestuurder op de weg kan belemmeren, (ii) de display de werking van de diverse<br />

voorzieningen in de auto, zoals de airbags, nadelig zou kunnen beïnvloeden,<br />

(iii) de display de bestuurder kan hinderen bij her besturiew van de auto.<br />

• PIONEER raadt u af de display zelf in te bouwen of eventueel onderhoud te<br />

verrichten. Bij verkeerd inbouwen of onderhoud bestaat de kans op een<br />

elektrische schok of een andere gevaarlijke situatie. Laat inbouwen en<br />

onderhoud van het apparaat over aan bevoegd PIONEER servicepersoneel.<br />

• Monteer de display midden tussen de bestuurder en de voorpassagier, zodat de<br />

bestuurder en voorpassagier geen letsel kunnen oplopen wanneer sterk geremd<br />

wordt.<br />

• Monteer de display niet op een plaats waar deze de werking van de airbags zou<br />

kunnen hinderen.<br />

• Monteer de display niet op een plaats waar deze de werking van de diverse<br />

systemen en veiligheidsvoorzieningen van de auto, waaronder de airbags en<br />

de hoofdsteunen, zou kunnen belemmeren.<br />

• Controleer of er niets achter het dashboard of de panelen zit wanneer u hierin<br />

gaten gaat boren. Wees voorzichtig dat u geen brandstofleidingen, remleidingen<br />

of stroomkabels beschadigt.<br />

• Wanneer u schroeven gebruikt, let er dan op dat deze niet in contact komen met<br />

de elektrische bedrading. De bedrading zou beschadigd kunnen raken door de<br />

voertuigtrillingen, wat kan leiden tot kortsluiting of andere storingen.<br />

• Wanneer het displaysnoer zich rond de stuurkolom of de versnellingspook<br />

wikkelt, ontstaat een bijzonder gevaarlijke situatie. Let er bij het inbouwen van<br />

de display op dat u op geen enkele wijze gehinderd wordt bij de normale<br />

besturing van de auto.<br />

• Zorg ervoor dat de draden niet loshangen en geraakt kunnen worden door een<br />

portier of stoelverschuivingsmechanisme, met eventueel kortsluiting tot gevolg.<br />

ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS<br />

30


Inbouwen<br />

• Gebruik van dit product is onderworpen aan wettelijke en andere regelingen<br />

aangaande plaatsing en gebruik.<br />

PIONEER aanvaardt geen aansprakelijkheid voor eventuele problemen,<br />

schade of verlies als gevolg van gebruik van het product met een onjuiste<br />

instelling of anderszins in strijd met wettelijke en andere regelingen.<br />

• Voor een juiste montage dient u de bijgeleverde onderdelen op de<br />

beschreven manier te gebruiken. Bij gebruik van andere onderdelen dan de<br />

bijgeleverde, kan het product inwendig worden beschadigd of zal de<br />

bevestiging mogelijk niet goed zijn waardoor het product uiteindelijk valt<br />

met tevens mogelijk beschadiging tot gevolg.<br />

• Voor de veiligheid moet de display op een plaats worden gemonteerd die aan<br />

de volgende criteria voldoet:<br />

* Waar het zicht van bestuurder beslist niet wordt gehinderd en het veilig<br />

gebruik van het voertuig niet wordt belemmerd.<br />

* Waar de bestuurder nog goed de voorkant van de auto kan zien bij het<br />

kijken naar de display.<br />

* Waar de display gezien vanaf de bestuurder beslist niet boven de<br />

motorkap van de auto komt.<br />

Alvorens de display definitief te bevestigen<br />

• Controleer na het maken van de aansluitingen of het autonavigatiesysteem juist werkt<br />

voordat u de dispaly definitief bevestigt.<br />

• Druk na het maken van de verbindingen met de punt van een pen of iets dergelijks het<br />

RESET knopje in. (Zie bladzijde 7.)<br />

• Omtrent de installatie van het display met behulp van een beugel en schroeven<br />

(4 × 6, 2 stuks) dient u contact op met uw dealer of <strong>Pioneer</strong> servicecentrum.<br />

Alvorens de kleefstroken vast te plakken<br />

• Zorg dat het oppervlak waarop u de kleefstrook gaat aanbrengen droog is en vrij van<br />

stof, olie, vet enz.<br />

31


Inbouwen van de display met behulp van de bijgeleverde displaystandaard<br />

Volg de onderstaande aanwijzingen voor<br />

het monteren van de display met behulp<br />

van de displaystandaard.<br />

1. Plak de kussentjes tegen de<br />

onderkant van de displaystandaard.<br />

Gebruik de kussentjes op de afgebeelde<br />

wijze om beschadiging van het dashboard<br />

te voorkomen.<br />

Displaystandaard<br />

base<br />

Kussentje Cushions<br />

2. Bevestig de displaystandaard en de<br />

montagevoet aan de display.<br />

Displaystandaard<br />

Montagevoet<br />

ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS<br />

32


Inbouwen<br />

3. Bepaal de plaats voor de display.<br />

Zet de display op het dashboard en bepaal<br />

de beste plaats voor het apparaat, zonder<br />

dat u het beschermvel aan de onderkant<br />

van de montagevoet verwijdert.<br />

Opmerking:<br />

• Kies de plaats overeenkomstig de aanbevelingen<br />

en voorschriften op blz. 30 en 31.<br />

• Bevestig de display op een plaats waar u deze<br />

gemakkelijk kunt losmaken van de displaystandaard.<br />

4. Plak de montagevoet op het<br />

dashboard.<br />

Zorg dat het oppervlak waarop u de<br />

montagevoet gaat aanbrengen droog is en<br />

vrij van stof, olie, vet enz.<br />

Dashboard<br />

Dashboard<br />

Verwijder het beschermvel aan de onderkant.<br />

Buig de montagevoet zodat de vorm<br />

overeenkomt met die van het<br />

dashboard.<br />

Opmerking:<br />

• De onderkant van de montagevoet bevat een<br />

sterk plakmiddel, dat het dashboard kan<br />

beschadigen wanneer u de montagevoet<br />

verwijdert.<br />

33


5. U kunt de montagevoet ook met de<br />

tapschroeven op het dashboard<br />

bevestigen.<br />

Tapschroeven<br />

(3 × 12 mm)<br />

Dashboard<br />

LET OP<br />

• Voordat u de gaten boort, dient u te<br />

controleren of de schroeven geen<br />

beschadigingen kunnen<br />

veroorzaken aan de diverse<br />

onderdelen van de auto (zoals de<br />

onderliggende brandstofleidingen,<br />

remleidingen, elektrische<br />

bedrading, enz.).<br />

6. Stel de hoogte en de hoek van het<br />

displayscherm in.<br />

Laat de display zakken totdat de onderkant<br />

van de displaystandaard op het dashboard<br />

rust. Draai het displayscherm totdat u het<br />

beeld zo goed mogelijk kunt zien.<br />

Draai deze knop naar linksom om de<br />

hoogte van de display af te stellen.<br />

Dashboard<br />

Draai deze knop linksom om de hoek<br />

van de display te wijzigen.<br />

Opmerking:<br />

• Nadat u de hoogte en hoek heeft afgesteld,<br />

draait u de knoppen rechtsom om de display<br />

in de afgestelde positie te vergrendelen.<br />

ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS<br />

34


Inbouwen<br />

Installatie verborgen eenheid<br />

Voorzorgen voor de installatie<br />

• Installeer het toestel nooit op de volgende plaatsen vanwege het gevaar voor storingen vanwege<br />

oververhitting of vocht:<br />

* Plekken zoals het dashboard of de hoedenplank waar het toestel zal blootstaan aan direct zonlicht.<br />

* Dicht bij de luchtuitstroom van de verwarming.<br />

* Dichtbij portieren enz. waar het toestel mogelijk wordt blootgesteld aan regen.<br />

• Bij installatie onder een voorstoel, moet u controleren of de bewegingen van de stoel niet worden<br />

belemmerd.<br />

• Installatie direct op de vloerbedekking is mogelijk als het stukje van het klittenband met de haakjes<br />

op de vloerbedekking blijft plakken. Gebruik in dit geval niet het stukje klittenband met de lusjes.<br />

Installatie verborgen eenheid<br />

Plak in andere gevallen de kant met de haakjes (meegeleverd) van het meegeleverde klittenband<br />

aan de onderkant van de verborgen eenheid en plak de kant met de lusjes<br />

(meegeleverd) op de plek waar u het toestel wilt bevestigen.<br />

Verborgen eenheid<br />

Klittenband (haakjes)<br />

Klittenband (lusjes)<br />

Vloerbedekking auto<br />

35


Technische gegevens<br />

Algemeen<br />

Spanningsbron .................................................................... 14,4 V gelijkstroom (10,8 — 15,1 V toelaatbaar)<br />

Aarding ................................................................................ Negatief<br />

Max. stroomverbruik .......................................................... 1,5 A<br />

Beeldscherm<br />

Schermformaat/-verhoudingen ............................................ 6,5 inch/16:9<br />

(effectief display-oppervlak: 154 × 87 mm)<br />

Beeldpunten.......................................................................... 336.960 (1.440 × 234)<br />

Type .................................................................................... Actieve matrix LCD (TFT), doorlaattype<br />

Kl<strong>eur</strong>systeem ...................................................................... Geschikt voor PAL/NTSC<br />

Bedrijfstemperatuur.............................................................. –10 — +50 °C<br />

Opslagtemperatuur .............................................................. –20 — +80 °C<br />

Luidspreker .......................................................................... ø 36 mm<br />

Afmetingen .......................................................................... 188 (B) × 114 (H) × 37 (D) mm<br />

Gewicht ................................................................................ 467 gram<br />

Verborgen eenheid<br />

Extern video-ingangsniveau ................................................ 1 Vp-p/75 Ω<br />

Extern audio-ingangsniveau ................................................ 1 V/22 kΩ<br />

Max. uitgangsimpedantie .................................................... 1 Vp-p/75 Ω<br />

Max. uitgangsniveau externe audio...................................... 1 V/1 kΩ<br />

Afmetingen ........................................................................ 162 (B) × 38 (H) × 85 (D) mm (exclusief uitstekende onderdelen)<br />

Gewicht ...................................................................... 440 gram<br />

Opmerking:<br />

• Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving voorbehouden. Het<br />

door u gekochte product kan enigszins verschillen van de afbeeldingen in deze gebruiksaanwijzing.<br />

36<br />

ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS


ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS


PIONEER CORPORATION<br />

4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN<br />

PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.<br />

P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.<br />

TEL: (800) 421-1404<br />

PIONEER EUROPE NV<br />

Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium<br />

TEL: (0) 3/570.05.11<br />

PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.<br />

253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936<br />

TEL: 65-6472-1111<br />

PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.<br />

178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia<br />

TEL: (03) 9586-6300<br />

PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.<br />

300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada<br />

TEL: (905) 479-4411<br />

PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.<br />

Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso<br />

Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000<br />

TEL: 55-9178-4270<br />

Published by <strong>Pioneer</strong> Corporation.<br />

Copyright © 2003 by <strong>Pioneer</strong> Corporation.<br />

All rights reserved.<br />

Publication de <strong>Pioneer</strong> Corporation.<br />

Copyright © 2003 <strong>Pioneer</strong> Corporation.<br />

Tous droits de reproduction et de traduction réservés.<br />

<br />

Printed in Japan<br />

Imprimé au Japon<br />

EW

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!