Lichtleiter Aufbau Light cable Design Cable de luz ... - Karl Storz

Lichtleiter Aufbau Light cable Design Cable de luz ... - Karl Storz Lichtleiter Aufbau Light cable Design Cable de luz ... - Karl Storz

karlstorz.com
from karlstorz.com More from this publisher
26.06.2014 Views

D E ES FR RUS TR JP Lichtleiter Light cable Cable de luz Guides de lumière Ik kablosu 96196603DEFSRJT Lichtleiter Lichtleiter haben die Aufgabe, das Licht vom Kaltlicht-Projektor zum Endoskop zu bringen, von wo es dann durch die im Endoskop eingebaute Lichtleitung weiter an die Prüfstelle geleitet wird. Aufbau Es gibt Glasfaser-Lichtleiter und Flüssigkeits-Lichtleiter. Light cable The function of the light cables is to carry the light from the coldlight projector to the endoscope, from where the light cable integrated in the endoscope conducts it to the examination area. Design There are ber optic light cables and liquid- lled light cables. Cable de luz Los cables de luz tienen la función de transportar la luz desde el proyector de luz fría hasta el endoscopio, desde donde se transmite por medio del cable de luz incorporado en el endoscopio hasta la zona que se va a inspeccionar. Diseño Existen cables de luz de bra de vidrio y por medio uidizado. Guides de lumière Les guides de lumière servent à acheminer la lumière du projecteur de lumière froide à l’endoscope, qui la dirige ensuite vers la zone à examiner grâce au guide de lumière intégré à l’endoscope. Conception Il existe des guides de lumière à bres optiques et des guides de lumière par uide. , . – . Ik kablosu Ik kablolarnn ilevi souk k projektöründen endoskopa tamaktr ve burada endoskopa entegre k kablosu muayene bölgesine iletir. Tasarm Fiber optik k kablolar ve sv dolu k kablolar mevcuttur. Glasfaser-Lichtleiter Glasfaser-Lichtleiter enthalten ein Bündel mit einer Vielzahl von einzelnen Glasfasern. Die spektrale Transmission eines Glasfaser- Lichtleiters ist für alle Wellenlängen des sichtbaren Lichts annähernd gleichmäßig, sie nimmt allerdings zum blauen Ende des Spektrums hin ab. Das Licht hat dadurch einen eher warmen Farbton – ein Effekt, der bei zunehmender Länge der Lichtleiter immer stärker in Erscheinung tritt. Für Ultraviolett-Strahlung sind Glasfaser-Lichtleiter undurchlässig. Fiber optic light cables Fiber optic light cables contain a bundle of individual optical bers. The spectral transmission of a ber optic light cable is approximately the same for all of the wavelengths of visible light. It decreases, however, towards the blue end of the spectrum. This causes the light to take on a warmer shade – an effect which becomes more intensive the longer the light cable. Fiber optic light cables are impermeable to UV light. Cables de luz de bra de vidrio Los cables de luz de bra de vidrio contienen un haz de una multitud de bras individuales de vidrio. La transmisión espectral de un cable de luz de bra de vidrio es aproximadamente igual para todas las longitudes de onda de la luz visible, aunque disminuye un poco hacia el extremo azul del espectro. La luz tiene, por este motivo, un tono de color más bien cálido – un efecto que aumenta con la longitud del cable de luz. Los cables de luz de bra de vidrio no permiten el paso de la luz ultravioleta. Guides de lumière à bres optiques Les guides de lumière à bres optiques sont constitués d’un faisceau renfermant un grand nombre de bres optiques individuelles. La transmission spectrale d’un guide de lumière à bres optiques est presque constante pour toutes les longueurs d’ondes de lumière visible, toutefois elle tend à diminuer vers l’extrémité bleue du spectre. Ceci confère à la lumière une nuance de couleur plutôt chaude, un effet qui s’accentue lorsque la longueur du guide de lumière augmente. Les guides de lumière à bres optiques sont opaques aux rayons ultra-violets. , . - , - a . – - , - . - . Fiber optik k kablolar Fiber optik k kablolar ayr optik fiberlerden bir demet içerir. Fiber optik k kablosunun spektral iletimi görünür k dalgaboylarnn tümü için hemen hemen ayndr. Ancak spektrumun mavi ucuna doru azalr. Bu durum a daha scak bir hava verir – bu etki k kablosu ne kadar uzunsa o kadar iddetlidir. Fiber optik k kablolar UV k geçirmez. Flüssigkeits-Lichtleiter Flüssigkeits-Lichtleiter bestehen im Wesentlichen aus einem mit einer speziellen Flüssigkeit gefüllten Kunststoff-Schlauch. Sie übertragen den blauen Anteil im Spektrum des sichtbaren Lichts besser als Glasfaser-Lichtleiter. Sie sind auch für das nahe Ultraviolett durchlässig und machen deshalb auch endoskopische Fluoreszenz-Untersuchungen möglich. Die Gesamt-Lichttransmission liegt um bis zu 60 % höher als bei einem Glasfaser-Lichtleiter mit gleichem Durchmesser. Sie sind deshalb vor allem für Anwendungen mit hohem Lichtbedarf, beispielsweise endoskopische Foto- und Filmaufnahmen, geeignet. Speziell für technische Anwendungen stehen Flüssigkeits-Lichtleiter in robuster Stahlummantelung zur Verfügung. Hauptsächlich durch die hohe Inkompressibilität der Flüssigkeit ist ein Flüssigkeits-Lichtleiter weniger exibel als ein Glasfaser-Lichtleiter. Auch ist die thermische Belastbarkeit geringer als bei einem Glasfaser- Lichtleiter. Liquid-lled light cables Liquid- lled light cables consist of plastic tubing lled with a special liquid. They transmit the blue portion of the visible light spectrum better than ber optic light cables. They are permeable in the near ultraviolet spectral region, thus allowing endoscopic uorescence examinations to be carried out. Their total light transmittance can be as much as 60 % greater than that of ber optic light cables with the same diameter, making them particularly suitable for use in applications requiring high luminance levels, such as endoscopic photography and cinematography. Liquid- lled light cables equipped with robust steel casing are available for use in engineering applications. The low compressibility of their liquid lling makes them less exible than ber optic light cables. They also cannot withstand high temperatures as well as ber optic light cables. Cables de luz por medio uidizado Los cables de luz por medio uidizado consisten, esencialmente, de un tubo exible de material plástico lleno de un líquido especial. Estos cables transmiten la parte azul del espectro luminoso de la luz visible mejor que los cables de luz de bra de vidrio. Permiten el paso de la radiación ultravioleta próxima y, por ello, hacen posible también las exploraciones endoscópicas uorescentes. La transmisión de luz es hasta un 60 % mejor que en el caso de cables de luz de bra de vidrio de igual diámetro. Este tipo de cables está, por tanto, indicado cuando se precise de gran luminosidad, tal como es el caso en tomas endoscópicas fotográ cas y cinematográ cas. Para aplicaciones técnicas se dispone de cables de luz por medio uidizado con una envoltura robusta de acero. A causa de la falta de compresibilidad del líquido, un cable de luz por medio uidizado es menos exible que un cable de bra de vidrio. También su capacidad de carga térmica es menor que la de un cable de luz de bra de vidrio. Guides de lumière par uide Les guides de lumière par uide sont composés pour l’essentiel d’un tuyau plastique rempli d’un liquide spécial. Ils transmettent mieux la partie bleue du spectre de lumière visible que les guides de lumière à bres optiques. Ils laissent également passer le proche ultra-violet et rendent possibles par conséquent les examens endoscopiques par uorescence. La transmission globale de la lumière est jusqu’à 60 % plus élevée que pour les guides de lumière à bres optiques pour un diamètre identique. C’est pourquoi ils conviennent tout particulièrement aux applications nécessitant un éclairage fort, par exemple lors d’enregistrements photos et vidéo en endoscopie. Des guides de lumière par uide avec gaine acier robuste sont disponibles pour les applications techniques. Ils sont moins exibles que les guides de lumière à bres optiques, principalement en raison de la forte incompressibilité des liquides. Leur capacité thermique est également plus faible que celle des guides de lumière à bres optiques. - , . , , . . - 60 % , - . , , , - . . , . , , - . , - . Sv dolu k kablolar Sv dolu k kablolar özel bir svyla doldurulmu plastik bir borudan oluur. Görünür k spektrumunun mavi ksmn fiber optik kablolardan daha iyi iletirler. Ultraviyoleye yakn spektral bölgede geçirgendirler ve böylece endoskopik oresans muayenelerinin yaplmasn mümkün klarlar. Total k iletimleri ayn çapl fiber optik k kablolarndan %60 daha fazla olabilir ve böylece endoskopik fotografi ve sinematografi gibi yüksek lüminans düzeyleri gerektiren uygulamalar için özellikle uygun hale gelirler. Güçlü çelik muhafaza ile donatlm sv dolu k kablolar mühendislik uygulamalarnda kullanlmak için salanmaktadr. Sv dolgunun düük sktrlabilirlii bunlar fiber optik k kablolardan daha az esnek yapar. Ayrca yüksek scaklklara fiber optik k kablolar kadar dayanamazlar. Handhabung Lichtleiter bis zum Einrasten in die Lichtentnahme-Buchse des Kaltlicht-Projektors einschieben. Lichtleiter immer am Griffstück anfassen, nie am Kabel ziehen! Handling Insert the light cable into the light outlet socket of the cold-light projector until it clicks into place. Always hold the cable by the handle, never pull on the cable itself! Manejo Introduzca el cable de luz en el conector de toma de luz hasta que encastre. Sujete siempre el cable de luz por el mango, no tire nunca del cable. Emploi Introduire le guide de lumière jusqu’à ce qu’il s’enclenche dans la prise de lumière du projecteur de lumière froide. Toujours saisir le guide de lumière par son manche, et jamais par le câble. . ! Kullanm Ik kablosunu souk k projektörünün k çk soketine, yerine tklayarak oturuncaya kadar itin. Kabloyu daima sapndan tutun ve asla kablonun kendisini çekmeyin! Q Mit einem Boreskop wird der Lichtleiter durch Vierteldrehung der Rändelschraube Q auf dem Schraubsockel W verbunden. The light cable is connected to a borescope by a quarter turn of the knurled screw Q on the screwcap W. El cable de luz se conecta con un boroscopio girando un cuarto de vuelta el tornillo moleteado Q en el zócalo roscado W. Relier le guide de lumière à un borescope en effectuant un quart de tour de la vis moletée sur le culot Edison . - Q W . Ik kablosu vida kapa W üzerindeki trtkl vida Q çeyrek tur dönüü ile bir boroskopa takldr. QW W Vorsicht: Lichtleiter dürfen nicht geknickt werden. Beim Aufwickeln darf ein Radius von 10 cm nicht unterschritten werden, da sonst der Mantel bzw. die Lichtleitfaser beschädigt werden können. Hinweis: Beschädigungen der Lichtleiter, die aufgrund von Fehlbehandlung entstehen, fallen nicht unter die Gewährleistungsansprüche. Caution: Light cables must never be kinked. When winding them up the radius must never be less than 10 cm, otherwise the cable casing or the optical ber may be damaged. Note: Any damage to the light cable resulting from incorrect operation is not covered by the warranty. Advertencia: Los cables de luz no deben doblarse. Al enrollarlos, no ha de sobrepasarse un radio mínimo de 10 cm, dado que, en caso contrario, el recubrimiento o las bras conductoras de luz podrían resultar deteriorados. Nota: Los deterioros de los cables de luz derivados de un manejo incorrecto no serán reconocidos como derechos de garantía. Avis : Ne pas plier les guides de lumière. Ne pas les enrouler en leur faisant former une boucle d’un diamètre inférieur à 10 cm, car cela peut endommager leur gaine ou leurs bres optiques. Remarque : La garantie ne couvre pas les dommages causés au guide de lumière par des erreurs de manipulation. : . - 10 , . : , - , . Dikkat: Ik kablolar asla bükülmemelidir. Sarlmalar srasnda yar çap asla 10 cm altnda olmamaldr yoksa kablo muhafazas veya optik fiber zarar görebilir. Not: Ik kablosunu doru olmayan bir ekilde çaltrmaktan kaynaklanan herhangi bir zarar garanti kapsamnda deildir. Vorsicht: Blend- und Verbrennungsgefahr! Wenn der Lichtleiter mit einem eingeschalteten Kaltlicht-Projektor, aber nicht mit einem Boreskop verbunden ist, besteht Blend- und Verbrennungsgefahr. Besonders bei Verwendung von XENON-Kaltlicht-Projektoren kann das austretende Licht so intensiv sein, dass sich leicht brennbare Werkstoffe entzünden können. Caution: Risk of glare and burns! If the light cable is connected to a cold-light projector which is switched on, but not attached to a borescope, there is a risk of glare and burns. This applies particularly to XENON cold-light projectors, where the light emitted can be so intense that highly combustible materials may ignite. Advertencia: ¡Riesgo de enceguecimiento y de quemaduras! Si el cable de luz está conectado a un proyector de luz fría encendido, pero no está conectado a un boroscopio, existe peligro de enceguecimiento y de quemaduras. Especialmente al usar proyectores de luz fría XENON, la luz irradiada puede ser tan intensa que pueden llegar a in amarse los materiales fácilmente combustibles. Avis : Risque d’éblouissement et de brûlure. Il y a risque d’éblouissement et de brûlure lorsque le guide de lumière est relié à un projecteur de lumière froide allumé mais pas à un borescope. La lumière sortante peut être si intense que des matériaux facilement in ammables peuvent s’en ammer, en particulier lors de l’utilisation des projecteurs de lumière froide XENON. : ! - , , . - XENON , . Dikkat: Göz parlamas ve yank riski! Ik kablosu, açlm bir souk k projektörüne takl ama boroskopa takl deilse göz parlamas ve yank riski vardr. Bu durum özellikle verilen n çok yanabilir materyalin tutuabilecei kadar iddetli olduu XENON souk k projektörleri için geçerlidir. Reinigung Die beiden End ächen eines Lichtleiters sind optisch bearbeitete Flächen, sie müssen absolut sauber gehalten werden. Die Reinigung erfolgt z.B. mit einem weichen Lappen und Neutralseife, die Nachreinigung und Trocknung wird mit einem in Alkohol getränkten Wattestäbchen vorgenommen. Der Außenmantel eines Lichtleiters kann mit einem weichen Lappen, der ggf. mit etwas Alkohol befeuchtet ist, gereinigt werden. Cleaning The two end surfaces of the light cable are optically treated surfaces and must be kept absolutely clean. They may be cleaned with, e. g., a soft cloth and neutral soap and nished off with a cotton swab moistened with alcohol. The exterior casing of the light cable can be cleaned with a soft cloth moistened with alcohol, if appropriate. Limpieza Las dos super cies terminales de un cable de luz están trabajadas ópticamente y se tienen que mantener absolutamente limpias. La limpieza se puede realizar, por ejemplo, con un paño suave con jabón, la limpieza posterior y el secado se pueden efectuar con un bastoncillo de algodón embebido en alcohol. La camisa exterior del cable de luz se puede limpiar con un paño suave, humedecido con un poco de alcohol si es necesario. Nettoyage Les deux extrémités d’un guide de lumière sont des surfaces traitées optiquement et doivent donc rester parfaitement propres. Les nettoyer par ex. avec un linge doux et un savon neutre. Les essuyer ensuite et les sécher avec un porte-coton imbibé d’alcool. La gaine extérieure des guides de lumière peut être nettoyée avec un linge doux imbibé avec un peu d’alcool le cas échéant. - . . , , , — , . , - . Temizleme Ik kablosunun iki uç yüzeyi optik olarak muamele edilmi yüzeylerdir ve mutlak olarak temiz tutulmaldr. Örnein yumuak bez ve nötr bir sabunla temizlenip alkolle nemlendirilmi pamuklu mendil ile temizleme tamamlanabilir. Uygunsa k kablosunun d muhafazas alkolle nemlendirilmi yumuak bir bezle silinebilir. Beide End ächen eines Lichtleiters sind regelmäßig zu kontrollieren. Hierzu wird das eine Ende gegen eine helle Lichtquelle gehalten und das andere Ende, gegebenenfalls mit einer Lupe, geprüft. Die Fläche muss hell und klar erscheinen, Flecken mit Farbveränderungen (Gelbstich!) deuten auf Verbrennungen hin (siehe auch Abschnitt «Prüfung»). Regularly check the two end surfaces of the light cable. To do this, hold one end of the cable up to a bright light source and inspect the other end (with a magnifying glass if required). The surface should look bright and clear. Any coloration marks (yellow) indicate there has been some burning (see also the section ‘Inspection’). Se deben controlar periódicamente las dos super cies terminales de un cable de luz. Para ello, se sostiene uno de los extremos contra una fuente de luz clara y se examina el otro extremo, con una lupa si es necesario. La super cie tiene que aparecer clara y transparente; las manchas con cambios de color (matiz amarillento) indican quemaduras (véase también la sección “Comprobación”. Véri er régulièrement les deux extrémités du guide de lumière. Pour cela, tenir une extrémité en direction d’une source lumineuse et véri er l’autre extrémité à l’aide d’une loupe le cas échéant. La surface doit paraître claire et transparente. Des taches décolorées (jaunâtres) indiquent la présence de brûlures sur la surface (voir aussi le paragraphe « Contrôle »). - . , . . (!) - (. «»). Ik kablosunun iki uç yüzeyini düzenli olarak kontrol edin. Bunu yapmak üzere kablonun bir ucunu parlak bir k kaynana doru tutun ve dier ucu inceleyin (gerekirse büyüteçle). Yüzey parlak ve saydam görülmelidir. Herhangi bir renk deiiklii (sar) bir miktar yanma olduuna iaret eder (ayrca ‘nceleme’ bölümüne baknz). 1 KARL STORZ GmbH & Co. KG, Industrial Group, Mittelstr. 8, D-78532 Tuttlingen, Germany V1.0.0 - 01/2010

D E ES FR<br />

RUS<br />

TR<br />

JP<br />

<strong>Lichtleiter</strong><br />

<strong>Light</strong> <strong>cable</strong><br />

<strong>Cable</strong> <strong>de</strong> <strong>luz</strong><br />

Gui<strong>de</strong>s <strong>de</strong> lumière<br />

<br />

Ik kablosu<br />

<br />

96196603DEFSRJT<br />

<strong>Lichtleiter</strong><br />

<strong>Lichtleiter</strong> haben die Aufgabe, das Licht vom Kaltlicht-Projektor<br />

zum Endoskop zu bringen, von wo es dann durch die im Endoskop<br />

eingebaute Lichtleitung weiter an die Prüfstelle geleitet wird.<br />

<strong>Aufbau</strong><br />

Es gibt Glasfaser-<strong>Lichtleiter</strong> und Flüssigkeits-<strong>Lichtleiter</strong>.<br />

<strong>Light</strong> <strong>cable</strong><br />

The function of the light <strong>cable</strong>s is to carry the light from the coldlight<br />

projector to the endoscope, from where the light <strong>cable</strong> integrated<br />

in the endoscope conducts it to the examination area.<br />

<strong>Design</strong><br />

There are ber optic light <strong>cable</strong>s and liquid- lled light <strong>cable</strong>s.<br />

<strong>Cable</strong> <strong>de</strong> <strong>luz</strong><br />

Los <strong>cable</strong>s <strong>de</strong> <strong>luz</strong> tienen la función <strong>de</strong> transportar la <strong>luz</strong> <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el<br />

proyector <strong>de</strong> <strong>luz</strong> fría hasta el endoscopio, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> don<strong>de</strong> se transmite<br />

por medio <strong>de</strong>l <strong>cable</strong> <strong>de</strong> <strong>luz</strong> incorporado en el endoscopio<br />

hasta la zona que se va a inspeccionar.<br />

Diseño<br />

Existen <strong>cable</strong>s <strong>de</strong> <strong>luz</strong> <strong>de</strong> bra <strong>de</strong> vidrio y por medio uidizado.<br />

Gui<strong>de</strong>s <strong>de</strong> lumière<br />

Les gui<strong>de</strong>s <strong>de</strong> lumière servent à acheminer la lumière du<br />

projecteur <strong>de</strong> lumière froi<strong>de</strong> à l’endoscope, qui la dirige ensuite<br />

vers la zone à examiner grâce au gui<strong>de</strong> <strong>de</strong> lumière intégré à<br />

l’endoscope.<br />

Conception<br />

Il existe <strong>de</strong>s gui<strong>de</strong>s <strong>de</strong> lumière à bres optiques et <strong>de</strong>s gui<strong>de</strong>s <strong>de</strong><br />

lumière par ui<strong>de</strong>.<br />

<br />

<br />

, <br />

<br />

.<br />

<br />

– <br />

.<br />

Ik kablosu<br />

Ik kablolarnn ilevi souk k projektörün<strong>de</strong>n endoskopa<br />

tamaktr ve burada endoskopa entegre k kablosu muayene<br />

bölgesine iletir.<br />

Tasarm<br />

Fiber optik k kablolar ve sv dolu k kablolar mevcuttur.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Glasfaser-<strong>Lichtleiter</strong><br />

Glasfaser-<strong>Lichtleiter</strong> enthalten ein Bün<strong>de</strong>l mit einer Vielzahl von<br />

einzelnen Glasfasern. Die spektrale Transmission eines Glasfaser-<br />

<strong>Lichtleiter</strong>s ist für alle Wellenlängen <strong>de</strong>s sichtbaren Lichts annähernd<br />

gleichmäßig, sie nimmt allerdings zum blauen En<strong>de</strong> <strong>de</strong>s<br />

Spektrums hin ab. Das Licht hat dadurch einen eher warmen<br />

Farbton – ein Effekt, <strong>de</strong>r bei zunehmen<strong>de</strong>r Länge <strong>de</strong>r <strong>Lichtleiter</strong><br />

immer stärker in Erscheinung tritt. Für Ultraviolett-Strahlung sind<br />

Glasfaser-<strong>Lichtleiter</strong> undurchlässig.<br />

Fiber optic light <strong>cable</strong>s<br />

Fiber optic light <strong>cable</strong>s contain a bundle of individual optical<br />

bers. The spectral transmission of a ber optic light <strong>cable</strong> is<br />

approximately the same for all of the wavelengths of visible light. It<br />

<strong>de</strong>creases, however, towards the blue end of the spectrum. This<br />

causes the light to take on a warmer sha<strong>de</strong> – an effect which<br />

becomes more intensive the longer the light <strong>cable</strong>. Fiber optic<br />

light <strong>cable</strong>s are impermeable to UV light.<br />

<strong>Cable</strong>s <strong>de</strong> <strong>luz</strong> <strong>de</strong> bra <strong>de</strong> vidrio<br />

Los <strong>cable</strong>s <strong>de</strong> <strong>luz</strong> <strong>de</strong> bra <strong>de</strong> vidrio contienen un haz <strong>de</strong> una multitud<br />

<strong>de</strong> bras individuales <strong>de</strong> vidrio. La transmisión espectral <strong>de</strong><br />

un <strong>cable</strong> <strong>de</strong> <strong>luz</strong> <strong>de</strong> bra <strong>de</strong> vidrio es aproximadamente igual para<br />

todas las longitu<strong>de</strong>s <strong>de</strong> onda <strong>de</strong> la <strong>luz</strong> visible, aunque disminuye<br />

un poco hacia el extremo azul <strong>de</strong>l espectro. La <strong>luz</strong> tiene, por este<br />

motivo, un tono <strong>de</strong> color más bien cálido – un efecto que aumenta<br />

con la longitud <strong>de</strong>l <strong>cable</strong> <strong>de</strong> <strong>luz</strong>. Los <strong>cable</strong>s <strong>de</strong> <strong>luz</strong> <strong>de</strong> bra <strong>de</strong><br />

vidrio no permiten el paso <strong>de</strong> la <strong>luz</strong> ultravioleta.<br />

Gui<strong>de</strong>s <strong>de</strong> lumière à bres optiques<br />

Les gui<strong>de</strong>s <strong>de</strong> lumière à bres optiques sont constitués d’un<br />

faisceau renfermant un grand nombre <strong>de</strong> bres optiques individuelles.<br />

La transmission spectrale d’un gui<strong>de</strong> <strong>de</strong> lumière à bres<br />

optiques est presque constante pour toutes les longueurs<br />

d’on<strong>de</strong>s <strong>de</strong> lumière visible, toutefois elle tend à diminuer vers<br />

l’extrémité bleue du spectre. Ceci confère à la lumière une nuance<br />

<strong>de</strong> couleur plutôt chau<strong>de</strong>, un effet qui s’accentue lorsque la<br />

longueur du gui<strong>de</strong> <strong>de</strong> lumière augmente. Les gui<strong>de</strong>s <strong>de</strong> lumière à<br />

bres optiques sont opaques aux rayons ultra-violets.<br />

<br />

, <br />

. -<br />

<br />

, -<br />

a .<br />

– -<br />

, -<br />

. -<br />

.<br />

Fiber optik k kablolar<br />

Fiber optik k kablolar ayr optik fiberler<strong>de</strong>n bir <strong>de</strong>met içerir. Fiber<br />

optik k kablosunun spektral iletimi görünür k dalgaboylarnn<br />

tümü için hemen hemen ayndr. Ancak spektrumun mavi ucuna<br />

doru azalr. Bu durum a daha scak bir hava verir – bu etki k<br />

kablosu ne kadar uzunsa o kadar id<strong>de</strong>tlidir. Fiber optik k kablolar<br />

UV k geçirmez.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Flüssigkeits-<strong>Lichtleiter</strong><br />

Flüssigkeits-<strong>Lichtleiter</strong> bestehen im Wesentlichen aus einem mit<br />

einer speziellen Flüssigkeit gefüllten Kunststoff-Schlauch. Sie<br />

übertragen <strong>de</strong>n blauen Anteil im Spektrum <strong>de</strong>s sichtbaren Lichts<br />

besser als Glasfaser-<strong>Lichtleiter</strong>. Sie sind auch für das nahe Ultraviolett<br />

durchlässig und machen <strong>de</strong>shalb auch endoskopische<br />

Fluoreszenz-Untersuchungen möglich. Die Gesamt-Lichttransmission<br />

liegt um bis zu 60 % höher als bei einem Glasfaser-<strong>Lichtleiter</strong><br />

mit gleichem Durchmesser. Sie sind <strong>de</strong>shalb vor allem für Anwendungen<br />

mit hohem Lichtbedarf, beispielsweise endoskopische<br />

Foto- und Filmaufnahmen, geeignet.<br />

Speziell für technische Anwendungen stehen Flüssigkeits-<strong>Lichtleiter</strong><br />

in robuster Stahlummantelung zur Verfügung. Hauptsächlich<br />

durch die hohe Inkompressibilität <strong>de</strong>r Flüssigkeit ist ein Flüssigkeits-<strong>Lichtleiter</strong><br />

weniger exibel als ein Glasfaser-<strong>Lichtleiter</strong>. Auch<br />

ist die thermische Belastbarkeit geringer als bei einem Glasfaser-<br />

<strong>Lichtleiter</strong>.<br />

Liquid-lled light <strong>cable</strong>s<br />

Liquid- lled light <strong>cable</strong>s consist of plastic tubing lled with a special<br />

liquid. They transmit the blue portion of the visible light spectrum<br />

better than ber optic light <strong>cable</strong>s. They are permeable in the<br />

near ultraviolet spectral region, thus allowing endoscopic uorescence<br />

examinations to be carried out. Their total light transmittance<br />

can be as much as 60 % greater than that of ber optic<br />

light <strong>cable</strong>s with the same diameter, making them particularly suitable<br />

for use in applications requiring high luminance levels, such<br />

as endoscopic photography and cinematography.<br />

Liquid- lled light <strong>cable</strong>s equipped with robust steel casing are<br />

available for use in engineering applications. The low compressibility<br />

of their liquid lling makes them less exible than ber optic<br />

light <strong>cable</strong>s. They also cannot withstand high temperatures as<br />

well as ber optic light <strong>cable</strong>s.<br />

<strong>Cable</strong>s <strong>de</strong> <strong>luz</strong> por medio uidizado<br />

Los <strong>cable</strong>s <strong>de</strong> <strong>luz</strong> por medio uidizado consisten, esencialmente,<br />

<strong>de</strong> un tubo exible <strong>de</strong> material plástico lleno <strong>de</strong> un líquido especial.<br />

Estos <strong>cable</strong>s transmiten la parte azul <strong>de</strong>l espectro luminoso<br />

<strong>de</strong> la <strong>luz</strong> visible mejor que los <strong>cable</strong>s <strong>de</strong> <strong>luz</strong> <strong>de</strong> bra <strong>de</strong> vidrio.<br />

Permiten el paso <strong>de</strong> la radiación ultravioleta próxima y, por ello,<br />

hacen posible también las exploraciones endoscópicas uorescentes.<br />

La transmisión <strong>de</strong> <strong>luz</strong> es hasta un 60 % mejor que en el<br />

caso <strong>de</strong> <strong>cable</strong>s <strong>de</strong> <strong>luz</strong> <strong>de</strong> bra <strong>de</strong> vidrio <strong>de</strong> igual diámetro. Este<br />

tipo <strong>de</strong> <strong>cable</strong>s está, por tanto, indicado cuando se precise <strong>de</strong><br />

gran luminosidad, tal como es el caso en tomas endoscópicas<br />

fotográ cas y cinematográ cas.<br />

Para aplicaciones técnicas se dispone <strong>de</strong> <strong>cable</strong>s <strong>de</strong> <strong>luz</strong> por medio<br />

uidizado con una envoltura robusta <strong>de</strong> acero. A causa <strong>de</strong> la falta<br />

<strong>de</strong> compresibilidad <strong>de</strong>l líquido, un <strong>cable</strong> <strong>de</strong> <strong>luz</strong> por medio uidizado<br />

es menos exible que un <strong>cable</strong> <strong>de</strong> bra <strong>de</strong> vidrio. También su<br />

capacidad <strong>de</strong> carga térmica es menor que la <strong>de</strong> un <strong>cable</strong> <strong>de</strong> <strong>luz</strong><br />

<strong>de</strong> bra <strong>de</strong> vidrio.<br />

Gui<strong>de</strong>s <strong>de</strong> lumière par ui<strong>de</strong><br />

Les gui<strong>de</strong>s <strong>de</strong> lumière par ui<strong>de</strong> sont composés pour l’essentiel<br />

d’un tuyau plastique rempli d’un liqui<strong>de</strong> spécial. Ils transmettent<br />

mieux la partie bleue du spectre <strong>de</strong> lumière visible que les gui<strong>de</strong>s<br />

<strong>de</strong> lumière à bres optiques. Ils laissent également passer le<br />

proche ultra-violet et ren<strong>de</strong>nt possibles par conséquent les examens<br />

endoscopiques par uorescence. La transmission globale<br />

<strong>de</strong> la lumière est jusqu’à 60 % plus élevée que pour les gui<strong>de</strong>s<br />

<strong>de</strong> lumière à bres optiques pour un diamètre i<strong>de</strong>ntique. C’est<br />

pourquoi ils conviennent tout particulièrement aux applications<br />

nécessitant un éclairage fort, par exemple lors d’enregistrements<br />

photos et vidéo en endoscopie.<br />

Des gui<strong>de</strong>s <strong>de</strong> lumière par ui<strong>de</strong> avec gaine acier robuste sont<br />

disponibles pour les applications techniques. Ils sont moins<br />

exibles que les gui<strong>de</strong>s <strong>de</strong> lumière à bres optiques, principalement<br />

en raison <strong>de</strong> la forte incompressibilité <strong>de</strong>s liqui<strong>de</strong>s. Leur<br />

capacité thermique est également plus faible que celle <strong>de</strong>s gui<strong>de</strong>s<br />

<strong>de</strong> lumière à bres optiques.<br />

<br />

-<br />

, . <br />

, <br />

, <br />

. <br />

. -<br />

60 % , -<br />

. <br />

, <br />

, , <br />

- .<br />

<br />

.<br />

, .<br />

, , -<br />

. , -<br />

.<br />

Sv dolu k kablolar<br />

Sv dolu k kablolar özel bir svyla doldurulmu plastik bir borudan<br />

oluur. Görünür k spektrumunun mavi ksmn fiber optik<br />

kablolardan daha iyi iletirler. Ultraviyoleye yakn spektral bölge<strong>de</strong><br />

geçirgendirler ve böylece endoskopik oresans muayenelerinin<br />

yaplmasn mümkün klarlar. Total k iletimleri ayn çapl fiber optik<br />

k kablolarndan %60 daha fazla olabilir ve böylece endoskopik<br />

fotografi ve sinematografi gibi yüksek lüminans düzeyleri gerektiren<br />

uygulamalar için özellikle uygun hale gelirler.<br />

Güçlü çelik muhafaza ile donatlm sv dolu k kablolar mühendislik<br />

uygulamalarnda kullanlmak için salanmaktadr. Sv dolgunun<br />

düük sktrlabilirlii bunlar fiber optik k kablolardan daha<br />

az esnek yapar. Ayrca yüksek scaklklara fiber optik k kablolar<br />

kadar dayanamazlar.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Handhabung<br />

<strong>Lichtleiter</strong> bis zum Einrasten in die Lichtentnahme-Buchse <strong>de</strong>s<br />

Kaltlicht-Projektors einschieben. <strong>Lichtleiter</strong> immer am Griffstück<br />

anfassen, nie am Kabel ziehen!<br />

Handling<br />

Insert the light <strong>cable</strong> into the light outlet socket of the cold-light<br />

projector until it clicks into place. Always hold the <strong>cable</strong> by the<br />

handle, never pull on the <strong>cable</strong> itself!<br />

Manejo<br />

Introduzca el <strong>cable</strong> <strong>de</strong> <strong>luz</strong> en el conector <strong>de</strong> toma <strong>de</strong> <strong>luz</strong> hasta<br />

que encastre. Sujete siempre el <strong>cable</strong> <strong>de</strong> <strong>luz</strong> por el mango, no tire<br />

nunca <strong>de</strong>l <strong>cable</strong>.<br />

Emploi<br />

Introduire le gui<strong>de</strong> <strong>de</strong> lumière jusqu’à ce qu’il s’enclenche dans la<br />

prise <strong>de</strong> lumière du projecteur <strong>de</strong> lumière froi<strong>de</strong>. Toujours saisir le<br />

gui<strong>de</strong> <strong>de</strong> lumière par son manche, et jamais par le câble.<br />

<br />

<br />

.<br />

<br />

!<br />

Kullanm<br />

Ik kablosunu souk k projektörünün k çk soketine, yerine<br />

tklayarak oturuncaya kadar itin. Kabloyu daima sapndan tutun ve<br />

asla kablonun kendisini çekmeyin!<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Q<br />

Mit einem Boreskop wird <strong>de</strong>r <strong>Lichtleiter</strong> durch Vierteldrehung <strong>de</strong>r<br />

Rän<strong>de</strong>lschraube Q auf <strong>de</strong>m Schraubsockel W verbun<strong>de</strong>n.<br />

The light <strong>cable</strong> is connected to a borescope by a quarter turn of<br />

the knurled screw Q on the screwcap W.<br />

El <strong>cable</strong> <strong>de</strong> <strong>luz</strong> se conecta con un boroscopio girando un cuarto<br />

<strong>de</strong> vuelta el tornillo moleteado Q en el zócalo roscado W.<br />

Relier le gui<strong>de</strong> <strong>de</strong> lumière à un borescope en effectuant un quart<br />

<strong>de</strong> tour <strong>de</strong> la vis moletée sur le culot Edison .<br />

-<br />

Q W <br />

.<br />

Ik kablosu vida kapa W üzerin<strong>de</strong>ki trtkl vida Q çeyrek tur dönüü<br />

ile bir boroskopa takldr.<br />

QW<br />

<br />

W<br />

Vorsicht: <strong>Lichtleiter</strong> dürfen nicht geknickt wer<strong>de</strong>n. Beim Aufwickeln<br />

darf ein Radius von 10 cm nicht unterschritten wer<strong>de</strong>n,<br />

da sonst <strong>de</strong>r Mantel bzw. die Lichtleitfaser beschädigt wer<strong>de</strong>n<br />

können.<br />

Hinweis: Beschädigungen <strong>de</strong>r <strong>Lichtleiter</strong>, die aufgrund<br />

von Fehlbehandlung entstehen, fallen nicht unter die<br />

Gewährleistungsansprüche.<br />

Caution: <strong>Light</strong> <strong>cable</strong>s must never be kinked. When winding them<br />

up the radius must never be less than 10 cm, otherwise the <strong>cable</strong><br />

casing or the optical ber may be damaged.<br />

Note: Any damage to the light <strong>cable</strong> resulting from incorrect<br />

operation is not covered by the warranty.<br />

Advertencia: Los <strong>cable</strong>s <strong>de</strong> <strong>luz</strong> no <strong>de</strong>ben doblarse. Al enrollarlos,<br />

no ha <strong>de</strong> sobrepasarse un radio mínimo <strong>de</strong> 10 cm, dado que,<br />

en caso contrario, el recubrimiento o las bras conductoras <strong>de</strong> <strong>luz</strong><br />

podrían resultar <strong>de</strong>teriorados.<br />

Nota: Los <strong>de</strong>terioros <strong>de</strong> los <strong>cable</strong>s <strong>de</strong> <strong>luz</strong> <strong>de</strong>rivados <strong>de</strong> un manejo<br />

incorrecto no serán reconocidos como <strong>de</strong>rechos <strong>de</strong> garantía.<br />

Avis : Ne pas plier les gui<strong>de</strong>s <strong>de</strong> lumière. Ne pas les enrouler en<br />

leur faisant former une boucle d’un diamètre inférieur à 10 cm,<br />

car cela peut endommager leur gaine ou leurs bres optiques.<br />

Remarque : La garantie ne couvre pas les dommages causés au<br />

gui<strong>de</strong> <strong>de</strong> lumière par <strong>de</strong>s erreurs <strong>de</strong> manipulation.<br />

: . -<br />

10 , <br />

.<br />

: , -<br />

, <br />

.<br />

Dikkat: Ik kablolar asla bükülmemelidir. Sarlmalar srasnda yar<br />

çap asla 10 cm altnda olmamaldr yoksa kablo muhafazas veya<br />

optik fiber zarar görebilir.<br />

Not: Ik kablosunu doru olmayan bir ekil<strong>de</strong> çaltrmaktan kaynaklanan<br />

herhangi bir zarar garanti kapsamnda <strong>de</strong>ildir.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Vorsicht: Blend- und Verbrennungsgefahr! Wenn <strong>de</strong>r <strong>Lichtleiter</strong><br />

mit einem eingeschalteten Kaltlicht-Projektor, aber nicht mit einem<br />

Boreskop verbun<strong>de</strong>n ist, besteht Blend- und Verbrennungsgefahr.<br />

Beson<strong>de</strong>rs bei Verwendung von XENON-Kaltlicht-Projektoren<br />

kann das austreten<strong>de</strong> Licht so intensiv sein, dass sich leicht<br />

brennbare Werkstoffe entzün<strong>de</strong>n können.<br />

Caution: Risk of glare and burns! If the light <strong>cable</strong> is connected<br />

to a cold-light projector which is switched on, but not attached to<br />

a borescope, there is a risk of glare and burns. This applies particularly<br />

to XENON cold-light projectors, where the light emitted<br />

can be so intense that highly combustible materials may ignite.<br />

Advertencia: ¡Riesgo <strong>de</strong> enceguecimiento y <strong>de</strong> quemaduras!<br />

Si el <strong>cable</strong> <strong>de</strong> <strong>luz</strong> está conectado a un proyector <strong>de</strong> <strong>luz</strong> fría encendido,<br />

pero no está conectado a un boroscopio, existe peligro<br />

<strong>de</strong> enceguecimiento y <strong>de</strong> quemaduras. Especialmente al usar<br />

proyectores <strong>de</strong> <strong>luz</strong> fría XENON, la <strong>luz</strong> irradiada pue<strong>de</strong> ser tan<br />

intensa que pue<strong>de</strong>n llegar a in amarse los materiales fácilmente<br />

combustibles.<br />

Avis : Risque d’éblouissement et <strong>de</strong> brûlure. Il y a risque d’éblouissement<br />

et <strong>de</strong> brûlure lorsque le gui<strong>de</strong> <strong>de</strong> lumière est relié à un<br />

projecteur <strong>de</strong> lumière froi<strong>de</strong> allumé mais pas à un borescope. La<br />

lumière sortante peut être si intense que <strong>de</strong>s matériaux facilement<br />

in ammables peuvent s’en ammer, en particulier lors <strong>de</strong> l’utilisation<br />

<strong>de</strong>s projecteurs <strong>de</strong> lumière froi<strong>de</strong> XENON.<br />

: !<br />

-<br />

, , <br />

. -<br />

XENON <br />

, <br />

.<br />

Dikkat: Göz parlamas ve yank riski! Ik kablosu, açlm bir<br />

souk k projektörüne takl ama boroskopa takl <strong>de</strong>ilse göz<br />

parlamas ve yank riski vardr. Bu durum özellikle verilen n çok<br />

yanabilir materyalin tutuabilecei kadar id<strong>de</strong>tli olduu XENON<br />

souk k projektörleri için geçerlidir.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Reinigung<br />

Die bei<strong>de</strong>n End ächen eines <strong>Lichtleiter</strong>s sind optisch bearbeitete<br />

Flächen, sie müssen absolut sauber gehalten wer<strong>de</strong>n. Die Reinigung<br />

erfolgt z.B. mit einem weichen Lappen und Neutralseife,<br />

die Nachreinigung und Trocknung wird mit einem in Alkohol getränkten<br />

Wattestäbchen vorgenommen. Der Außenmantel eines<br />

<strong>Lichtleiter</strong>s kann mit einem weichen Lappen, <strong>de</strong>r ggf. mit etwas<br />

Alkohol befeuchtet ist, gereinigt wer<strong>de</strong>n.<br />

Cleaning<br />

The two end surfaces of the light <strong>cable</strong> are optically treated surfaces<br />

and must be kept absolutely clean. They may be cleaned<br />

with, e. g., a soft cloth and neutral soap and nished off with a<br />

cotton swab moistened with alcohol. The exterior casing of the<br />

light <strong>cable</strong> can be cleaned with a soft cloth moistened with alcohol,<br />

if appropriate.<br />

Limpieza<br />

Las dos super cies terminales <strong>de</strong> un <strong>cable</strong> <strong>de</strong> <strong>luz</strong> están trabajadas<br />

ópticamente y se tienen que mantener absolutamente<br />

limpias. La limpieza se pue<strong>de</strong> realizar, por ejemplo, con un paño<br />

suave con jabón, la limpieza posterior y el secado se pue<strong>de</strong>n<br />

efectuar con un bastoncillo <strong>de</strong> algodón embebido en alcohol. La<br />

camisa exterior <strong>de</strong>l <strong>cable</strong> <strong>de</strong> <strong>luz</strong> se pue<strong>de</strong> limpiar con un paño<br />

suave, hume<strong>de</strong>cido con un poco <strong>de</strong> alcohol si es necesario.<br />

Nettoyage<br />

Les <strong>de</strong>ux extrémités d’un gui<strong>de</strong> <strong>de</strong> lumière sont <strong>de</strong>s surfaces<br />

traitées optiquement et doivent donc rester parfaitement propres.<br />

Les nettoyer par ex. avec un linge doux et un savon neutre. Les<br />

essuyer ensuite et les sécher avec un porte-coton imbibé d’alcool.<br />

La gaine extérieure <strong>de</strong>s gui<strong>de</strong>s <strong>de</strong> lumière peut être nettoyée<br />

avec un linge doux imbibé avec un peu d’alcool le cas échéant.<br />

<br />

-<br />

. <br />

. , , <br />

, <br />

— , . <br />

, -<br />

.<br />

Temizleme<br />

Ik kablosunun iki uç yüzeyi optik olarak muamele edilmi yüzeylerdir<br />

ve mutlak olarak temiz tutulmaldr. Örnein yumuak bez ve<br />

nötr bir sabunla temizlenip alkolle nemlendirilmi pamuklu mendil<br />

ile temizleme tamamlanabilir. Uygunsa k kablosunun d muhafazas<br />

alkolle nemlendirilmi yumuak bir bezle silinebilir.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Bei<strong>de</strong> End ächen eines <strong>Lichtleiter</strong>s sind regelmäßig zu kontrollieren.<br />

Hierzu wird das eine En<strong>de</strong> gegen eine helle Lichtquelle gehalten<br />

und das an<strong>de</strong>re En<strong>de</strong>, gegebenenfalls mit einer Lupe, geprüft.<br />

Die Fläche muss hell und klar erscheinen, Flecken mit Farbverän<strong>de</strong>rungen<br />

(Gelbstich!) <strong>de</strong>uten auf Verbrennungen hin (siehe auch<br />

Abschnitt «Prüfung»).<br />

Regularly check the two end surfaces of the light <strong>cable</strong>. To do<br />

this, hold one end of the <strong>cable</strong> up to a bright light source and<br />

inspect the other end (with a magnifying glass if required). The<br />

surface should look bright and clear. Any coloration marks (yellow)<br />

indicate there has been some burning (see also the section<br />

‘Inspection’).<br />

Se <strong>de</strong>ben controlar periódicamente las dos super cies terminales<br />

<strong>de</strong> un <strong>cable</strong> <strong>de</strong> <strong>luz</strong>. Para ello, se sostiene uno <strong>de</strong> los extremos<br />

contra una fuente <strong>de</strong> <strong>luz</strong> clara y se examina el otro extremo, con<br />

una lupa si es necesario. La super cie tiene que aparecer clara<br />

y transparente; las manchas con cambios <strong>de</strong> color (matiz amarillento)<br />

indican quemaduras (véase también la sección “Comprobación”.<br />

Véri er régulièrement les <strong>de</strong>ux extrémités du gui<strong>de</strong> <strong>de</strong> lumière.<br />

Pour cela, tenir une extrémité en direction d’une source lumineuse<br />

et véri er l’autre extrémité à l’ai<strong>de</strong> d’une loupe le cas échéant. La<br />

surface doit paraître claire et transparente. Des taches décolorées<br />

(jaunâtres) indiquent la présence <strong>de</strong> brûlures sur la surface (voir<br />

aussi le paragraphe « Contrôle »).<br />

-<br />

. <br />

, <br />

. <br />

. (!) -<br />

(. <br />

«»).<br />

Ik kablosunun iki uç yüzeyini düzenli olarak kontrol edin. Bunu<br />

yapmak üzere kablonun bir ucunu parlak bir k kaynana doru<br />

tutun ve dier ucu inceleyin (gerekirse büyüteçle). Yüzey parlak ve<br />

saydam görülmelidir. Herhangi bir renk <strong>de</strong>iiklii (sar) bir miktar<br />

yanma olduuna iaret e<strong>de</strong>r (ayrca ‘nceleme’ bölümüne baknz).<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

1 KARL STORZ GmbH & Co. KG, Industrial Group, Mittelstr. 8, D-78532 Tuttlingen, Germany V1.0.0 - 01/2010


D E ES FR<br />

RUS<br />

TR<br />

JP<br />

<strong>Lichtleiter</strong><br />

<strong>Light</strong> <strong>cable</strong><br />

<strong>Cable</strong> <strong>de</strong> <strong>luz</strong><br />

Gui<strong>de</strong>s <strong>de</strong> lumière<br />

<br />

Ik kablosu<br />

<br />

Prüfung<br />

Halten Sie die eine Seite <strong>de</strong>s <strong>Lichtleiter</strong>s in Richtung einer Lichtquelle<br />

(Raumbeleuchtung, Fenster). Prüfen Sie bei Glasfaser-<br />

<strong>Lichtleiter</strong>n die Anzahl <strong>de</strong>r dunklen Punkte am an<strong>de</strong>ren En<strong>de</strong>.<br />

Diese dunklen Punkte <strong>de</strong>uten auf gebrochene Lichtfasern <strong>de</strong>s<br />

Lichtleitbün<strong>de</strong>ls hin. Einzelne gebrochene Lichtfasern be<strong>de</strong>uten<br />

keine spürbare Beeinträchtigung <strong>de</strong>r Bildqualität. Ab einer Anzahl<br />

von ca. 20 bis 25 % <strong>de</strong>r Lichtaustritts äche nimmt jedoch die<br />

Lichtübertragung und damit auch die Bildqualität <strong>de</strong>utlich ab. Das<br />

Lichtkabel sollte dann nicht mehr verwen<strong>de</strong>t wer<strong>de</strong>n.<br />

Bei Flüssigkeits-<strong>Lichtleiter</strong>n dürfen beim Betrachten <strong>de</strong>s an<strong>de</strong>ren<br />

En<strong>de</strong>s keine Unregelmäßigkeiten, wie z.B. schwarze Streifen o<strong>de</strong>r<br />

graue Flächen sichtbar sein. Darauf achten, dass die Glaseinsätze<br />

an <strong>de</strong>n En<strong>de</strong>n unbeschädigt sind (keine Kratzer).<br />

Warnung: Bei offensichtlichen Schä<strong>de</strong>n von <strong>de</strong>r Verwendung <strong>de</strong>s<br />

Lichtkabels absehen.<br />

Inspection<br />

Hold one end of the light <strong>cable</strong> in the direction of a light source<br />

(room lighting, window). When inspecting a ber optic <strong>cable</strong>,<br />

check the number of dark points at the other end of the <strong>cable</strong>.<br />

These dark points represent broken optical bers in the light <strong>cable</strong><br />

bundle. Individual broken optical bers do not cause a noticeable<br />

reduction in image quality. However, when more than approx.<br />

20 to 25% of the light outlet area is covered in dark points, light<br />

transmission, and therefore image quality, is signi cantly reduced<br />

and the light <strong>cable</strong> should no longer be used.<br />

With liquid- lled light <strong>cable</strong>s there must be no irregularities, such<br />

as black stripes or gray areas, visible when viewing the other end.<br />

Ensure that the glass inserts at the ends are not damaged (no<br />

scratches).<br />

Warning: If there is obvious damage, the light <strong>cable</strong> should not<br />

be used.<br />

Comprobación<br />

Sostenga un extremo <strong>de</strong>l <strong>cable</strong> <strong>de</strong> <strong>luz</strong> en dirección <strong>de</strong> una fuente<br />

<strong>de</strong> <strong>luz</strong> (iluminación <strong>de</strong> la habitación, ventana). En el <strong>cable</strong> <strong>de</strong> <strong>luz</strong><br />

<strong>de</strong> bra <strong>de</strong> vidrio compruebe la cantidad <strong>de</strong> puntos oscuros en el<br />

otro extremo. Estos puntos oscuros indican la presencia <strong>de</strong> bras<br />

<strong>de</strong> <strong>luz</strong> rotas en el haz <strong>de</strong> bras <strong>de</strong>l <strong>cable</strong>. Algunas bras rotas no<br />

signi can una disminución perceptible en la calidad <strong>de</strong> la imagen.<br />

Sin embargo, a partir <strong>de</strong> aprox. el 20 al 25 % <strong>de</strong> la super cie <strong>de</strong><br />

emisión <strong>de</strong> <strong>luz</strong>, la transmisión <strong>de</strong> <strong>luz</strong> disminuye mucho y, con ello,<br />

la calidad <strong>de</strong> la imagen. El <strong>cable</strong> <strong>de</strong> <strong>luz</strong> no <strong>de</strong>be entonces seguir<br />

siendo utilizado.<br />

En el caso <strong>de</strong> <strong>cable</strong>s <strong>de</strong> <strong>luz</strong> por medio uidizado, al observar el<br />

otro extremo no <strong>de</strong>ben comprobarse irregularida<strong>de</strong>s, tales como<br />

rayas negras o super cies grises. Preste atención a que las<br />

super cies <strong>de</strong> vidrio en los extremos no estén <strong>de</strong>terioradas (sin<br />

rayaduras).<br />

Cuidado: No siga utilizando el <strong>cable</strong> <strong>de</strong> <strong>luz</strong> si se comprueban<br />

<strong>de</strong>terioros evi<strong>de</strong>ntes.<br />

Contrôle<br />

Tenir un côté du gui<strong>de</strong> <strong>de</strong> lumière en direction d’une source lumineuse<br />

(éclairage <strong>de</strong> la salle, fenêtre). Pour les gui<strong>de</strong>s <strong>de</strong> lumière<br />

à bres optiques, véri er le nombre <strong>de</strong> points sombres à l’autre<br />

extrémité. Ces points sombres indiquent la rupture <strong>de</strong> bres<br />

optiques du faisceau du gui<strong>de</strong> <strong>de</strong> lumière. La rupture <strong>de</strong> bres<br />

optiques individuelles n’entraîne pas <strong>de</strong> dégradation<br />

perceptible <strong>de</strong> la qualité <strong>de</strong> l’image. Toutefois, à partir d’un<br />

endommagement d’environ 20 à 25 % <strong>de</strong> la surface <strong>de</strong> sortie<br />

<strong>de</strong> lumière, la transmission <strong>de</strong> la lumière et donc la qualité <strong>de</strong><br />

l’image sont nettement entravées. Ne plus utiliser le gui<strong>de</strong> <strong>de</strong><br />

lumière.<br />

Dans le cas <strong>de</strong>s gui<strong>de</strong>s <strong>de</strong> lumière par ui<strong>de</strong>, aucune irrégularité,<br />

par ex. ban<strong>de</strong>s noires ou surfaces grises, ne doit être observée<br />

à l’extrémité opposée. S’assurer que les embouts en verre aux<br />

extrémités sont intactes (pas <strong>de</strong> rayure).<br />

Avertissement : Ne pas utiliser le gui<strong>de</strong> <strong>de</strong> lumière s’il présente<br />

<strong>de</strong>s dommages visibles.<br />

<br />

(-<br />

, ). ,<br />

.<br />

-<br />

. <br />

<br />

. —<br />

20-25% —<br />

, <br />

. .<br />

, <br />

-<br />

, , . -<br />

, <br />

().<br />

: -<br />

.<br />

nceleme<br />

Ik kablosunun bir ucunu bir k kayna (oda , pencere)<br />

yönün<strong>de</strong> tutun. Bir fiber optik kabloyu incelerken, kablonun dier<br />

ucunda karanlk nokta saysn kontrol edin. Bu karanlk noktalar<br />

k kablosu <strong>de</strong>metin<strong>de</strong> krlm optik fiberleri temsil e<strong>de</strong>r. Tek tek<br />

optik fiberler görüntü kalitesin<strong>de</strong> fark edilebilir bir azalmaya ne<strong>de</strong>n<br />

olmaz. Ancak k çk alannn yaklak %20 - 25’in<strong>de</strong>n fazlas<br />

karanlk noktalarla kaplandnda k iletimi ve böylece görüntü<br />

kalitesi önemli ölçü<strong>de</strong> azalr ve k kablosu artk kullanlmamaldr.<br />

Sv k kablolarnda öbür uçtan gözlenirken siyah çizgiler veya gri<br />

bölgeler gibi herhangi bir düzensizlik olmamaldr. Uçlardaki cam<br />

insertlerin çizilmediin<strong>de</strong>n emin olun (çizik olmamaldr).<br />

Uyar: Görünür hasar varsa k kablosu kullanlmamaldr.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Hinweis<br />

Je<strong>de</strong> Verunreinigung auf einer End äche eines <strong>Lichtleiter</strong>s absorbiert<br />

Licht und wirkt so als lokale Wärmequelle. Die Lichtdurchlässigkeit<br />

wird dadurch herabgesetzt, es kann (beson<strong>de</strong>rs bei<br />

Verwendung <strong>de</strong>r lichtstarken XENON-Kaltlicht-Projektoren) zu<br />

Beschädigungen <strong>de</strong>s <strong>Lichtleiter</strong>s kommen.<br />

Note<br />

Every spot of dirt on the end surface of a light <strong>cable</strong> absorbs light<br />

and acts as a local source of heat. As a result, light transmission<br />

may be reduced and can cause damage to the light <strong>cable</strong>,<br />

particularly in the case of strong XENON cold-light projectors.<br />

Nota<br />

Cualquier tipo <strong>de</strong> suciedad en una super cie terminal <strong>de</strong> un <strong>cable</strong><br />

<strong>de</strong> <strong>luz</strong> absorbe <strong>luz</strong> y actúa como una fuente <strong>de</strong> calor local. Por<br />

este motivo se reduce la transmisión <strong>de</strong> <strong>luz</strong> y pue<strong>de</strong> llegar a <strong>de</strong>teriorarse<br />

el <strong>cable</strong> <strong>de</strong> <strong>luz</strong> (especialmente al usar potentes proyectores<br />

<strong>de</strong> <strong>luz</strong> fría XENÓN).<br />

Remarque<br />

Tout encrassement sur l’une <strong>de</strong>s extrémités du gui<strong>de</strong> <strong>de</strong> lumière<br />

absorbe la lumière et agit ainsi comme source <strong>de</strong> chaleur locale.<br />

La transmission <strong>de</strong> la lumière est ainsi affectée, et entraîne un<br />

risque d’endommagement du gui<strong>de</strong> <strong>de</strong> lumière (en particulier<br />

lors <strong>de</strong> l’utilisation du projecteur <strong>de</strong> lumière froi<strong>de</strong> très puissant<br />

XENON).<br />

<br />

-<br />

.<br />

, -<br />

( <br />

XENON).<br />

Not<br />

Bir k kablosunun uç yüzeyi üzerin<strong>de</strong>ki her kir noktas emer<br />

ve yerel bir s kayna olarak etki e<strong>de</strong>r. Bunun sonucunda k<br />

iletimi azalabilir ve özellikle güçlü XENON souk k projektörleri<br />

durumunda k kablosuna zarar verebilir.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Betriebs-/Lagerbedingungen<br />

Operating/storage conditions<br />

Condiciones <strong>de</strong> servicio/alma cena miento<br />

Conditions <strong>de</strong> service/<strong>de</strong> stockage<br />

/<br />

Çalma/saklama koullar<br />

<br />

Temperatur rel. Feuchte<br />

Lager - 20 °C … +60 °C 10 % … 90 %<br />

Betrieb +10 °C … +40 °C 30 % … 70 %<br />

temperature rel. humidity<br />

storage - 20 °C … +60 °C 10 % … 90 %<br />

operation +10 °C … +40 °C 30 % … 70 %<br />

Temperatura<br />

Humedad relativa<br />

Almacenam. - 20 °C … +60 °C 10 % … 90 %<br />

Servicio +10 °C … +40 °C 30 % … 70 %<br />

Température<br />

Humidité rel.<br />

Stockage -20 °C à +60 °C 10 % à 90 %<br />

Service +10 °C à +40 °C 30 % à 70 %<br />

. <br />

- 20 °C … +60 °C 10 % … 90 %<br />

+10 °C … +40 °C 30 % … 70 %<br />

Scaklk<br />

Bal nem<br />

Saklama - 20 °C … +60 °C % 10 … % 90<br />

Çalma +10 °C … +40 °C % 30 … % 70<br />

<br />

<br />

<br />

Verantwortlichkeit<br />

Als Lieferant dieses Instruments betrachten wir uns für die Sicherheit,<br />

Zuverlässigkeit und Leistung <strong>de</strong>s Instrumentes nur dann als<br />

verantwortlich, wenn: Montage, Erweiterung, Neueinstellungen,<br />

Än<strong>de</strong>rungen o<strong>de</strong>r Reparaturen durch von KARL STORZ autorisierte<br />

Personen durchgeführt wer<strong>de</strong>n und das Instrument in Übereinstimmung<br />

mit <strong>de</strong>r Gebrauchsanweisung verwen<strong>de</strong>t wird.<br />

Limitation of liability<br />

KARL STORZ shall be liable for the safe operation, operational<br />

reliability, and performance of these medical products only subject<br />

to the conditions that all assembly operations, system expansions,<br />

readjustments, modi cations, or repairs to same have been<br />

performed by persons authorized by KARL STORZ, and that the<br />

product has been used in accordance with its operating instructions<br />

at all times.<br />

Responsabilida<strong>de</strong>s<br />

Como proveedores <strong>de</strong> este instrumento, únicamente nos consi<strong>de</strong>ramos<br />

responsables <strong>de</strong> la seguridad, la abilidad y las prestaciones<br />

<strong>de</strong>l mismo en caso <strong>de</strong> que: Montaje, ampliaciones, reajustes,<br />

modi caciones o reparaciones se realicen exclusivamente a<br />

cargo <strong>de</strong> las personas autorizadas por KARL STORZ y el instrumento<br />

se utilice en concordancia con el Manual <strong>de</strong> instrucciones.<br />

Responsabilité<br />

Le fabricant <strong>de</strong> cet instrument assume toute responsabilité quant<br />

à la sécurité, à la abilité et aux performances <strong>de</strong> l’instrument, à<br />

condition toutefois que les travaux <strong>de</strong> montage, les extensions,<br />

les réglages, les modi cations ou les réparations soient réalisés<br />

par un personnel habilité par KARL STORZ et que les instruments<br />

soient utilisés conformément au manuel d’utilisation.<br />

<br />

<br />

, -<br />

, : ,<br />

, , <br />

KARL STORZ -<br />

, <br />

.<br />

Yükümlülük snrlamas<br />

KARL STORZ bu tbbi ürünlerin güvenli çalmas, ilevsel<br />

güvenilirlii ve performansndan ancak tüm kurma ilemleri, sistem<br />

geniletmeleri, tekrar ayarlamalar, modifikasyonlar veya tamirlerin<br />

bu cihazlarda KARL STORZ tarafndan yetkilendirilmi kiiler<br />

tarafndan yaplm ve ürünün daima kullanma talimatyla uyumlu<br />

olarak kullanlm olmas artyla yükümlü olacaktr.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Garantie<br />

Für die Dauer von zwei Jahren ab Übergabe an <strong>de</strong>n Endkun<strong>de</strong>n<br />

leisten wir unentgeltlich Ersatz für nachweisbar fehlerhaftes Material<br />

o<strong>de</strong>r mangelhafte Verarbeitung. Transportkosten und Versandrisiko<br />

können dabei nicht übernommen wer<strong>de</strong>n. Im Übrigen gilt<br />

die in unseren Allgemeinen Geschäftsbedingungen angegebene<br />

Gewährleistung.<br />

KARL STORZ GmbH & Co. KG<br />

Postfach 230<br />

D-78503 Tuttlingen<br />

Warranty<br />

For two years as of <strong>de</strong>livery to the end customer, we agree to<br />

replace the goods free of charge if proof can be provi<strong>de</strong>d of faulty<br />

materials or faulty workmanship. In doing so we cannot accept<br />

the cost of transportation or the risk of shipment. The warranty<br />

referred to in our Standard Conditions of Business shall apply.<br />

KARL STORZ GmbH & Co. KG<br />

Postfach 230<br />

78503 TUTTLINGEN/GERMANY<br />

Garantía<br />

Durante el período <strong>de</strong> dos años, a partir <strong>de</strong> la fecha <strong>de</strong> entrega al<br />

cliente nal, proce<strong>de</strong>mos a la reposición gratuita por fallas comprobadas<br />

<strong>de</strong>l material o acabados <strong>de</strong>fectuosos. No nos hacemos<br />

cargo <strong>de</strong> los gastos <strong>de</strong> transporte ni nos responsabilizamos <strong>de</strong><br />

los riesgos <strong>de</strong> envío. Por lo <strong>de</strong>más, rige la garantía especi cada<br />

en nuestras condiciones generales <strong>de</strong> entrega.<br />

KARL STORZ GmbH & Co. KG<br />

Postfach 230<br />

78503 TUTTLINGEN/ALEMANIA<br />

Garantie<br />

Nous remplaçons gratuitement du matériel reconnu défectueux<br />

ou présentant un vice <strong>de</strong> fabrication pendant une pério<strong>de</strong> <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux<br />

ans à dater <strong>de</strong> la livraison au client nal. Nous ne pouvons cependant<br />

prendre en charge ni les frais <strong>de</strong> transport, ni les risques liés<br />

à l’expédition. Par ailleurs, nous appliquons la garantie énoncée<br />

dans nos conditions générales <strong>de</strong> vente.<br />

KARL STORZ GmbH & Co. KG<br />

Postfach 230<br />

78503 TUTTLINGEN/ALLEMAGNE<br />

<br />

<br />

-<br />

<br />

. -<br />

. <br />

, <br />

.<br />

– <br />

115114 ,<br />

. 7, 4<br />

Garanti<br />

Son müteriye iletim<strong>de</strong>n sonraki iki yl boyunca kusurlu materyal<br />

veya kusurlu içilik konusunda <strong>de</strong>lil salanabilirse mallar ücretsiz<br />

<strong>de</strong>itirmeyi kabul ediyoruz. Bunu yaparken nakliye masrafn ve<br />

sevkyat riskini kabul e<strong>de</strong>meyiz. Standart Yapma Koullarmz<br />

için<strong>de</strong> geçen garanti geçerli olacaktr.<br />

KARL STORZ GmbH & Co. KG<br />

Postfach 230<br />

78503 TUTTLINGEN/ALMANYA<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

KARL STORZ GmbH & Co. KG<br />

Postfach 230<br />

78503 TUTTLINGEN/GERMANY<br />

Reparatur<br />

<strong>Lichtleiter</strong> wer<strong>de</strong>n aus Kostengrün<strong>de</strong>n nicht repariert. Gerne<br />

unterbreiten wir Ihnen ein Angebot über einen neuen <strong>Lichtleiter</strong>.<br />

Eigenmächtige Reparaturen und Än<strong>de</strong>rungen am Instrument<br />

durch nicht autorisierte Personen entbin<strong>de</strong>n uns von jeglicher<br />

Haftung für die Betriebssicherheit <strong>de</strong>s Instrumentes. Während <strong>de</strong>r<br />

Garantiezeit erlischt dadurch jegliche Gewährleistung.<br />

Entsorgung<br />

Bei <strong>de</strong>r Entsorgung von <strong>Lichtleiter</strong>n sind keine beson<strong>de</strong>ren<br />

Maßnahmen erfor<strong>de</strong>rlich. Die in Fluid-<strong>Lichtleiter</strong>n enthaltene Flüssigkeit<br />

ist biologisch gut abbaubar, praktisch nicht schtoxisch<br />

und verursacht bei sachgemäßer Verwendung keine Störung in<br />

biologischen Kläranlagen. Die län<strong>de</strong>rspezi schen Gesetze und<br />

Vorschriften sind zu beachten.<br />

Repair<br />

Due to the cost, light <strong>cable</strong>s are not repaired. We are happy to<br />

make you an offer for a new light <strong>cable</strong>.<br />

Any repairs or modi cations to the equipment carried out by unauthorized<br />

persons shall release us from any liability for its<br />

performance. Any such opening, repair, or modi cation performed<br />

during the warranty period shall void all warranty.<br />

Disposal<br />

To dispose of the light <strong>cable</strong>s, no special measures are necessary.<br />

The liquid contained in uid light <strong>cable</strong>s is bio<strong>de</strong>gradable,<br />

practically non toxic to sh, and, when used properly, causes no<br />

disruption to biological sewage treatment plants. National laws<br />

and regulations must be observed.<br />

Reparación<br />

Por razones <strong>de</strong> economía <strong>de</strong> costos los <strong>cable</strong>s <strong>de</strong> <strong>luz</strong> no se reparan.<br />

Gustosamente les presentaremos una oferta por un nuevo<br />

<strong>cable</strong> <strong>de</strong> <strong>luz</strong>.<br />

Cualquier manipulación no autorizada, ya sea la apertura, reparación<br />

o modi cación <strong>de</strong>l equipo, nos exime <strong>de</strong> cualquier responsabilidad<br />

en relación con la seguridad <strong>de</strong> su funcionamiento.<br />

Cualquier manipulación no autorizada rescindirá la garantía.<br />

Gestión <strong>de</strong> <strong>de</strong>secho<br />

Al <strong>de</strong>sechar <strong>cable</strong>s <strong>de</strong> <strong>luz</strong> no es necesario recurrir a medidas<br />

especiales. El líquido contenido en los <strong>cable</strong>s <strong>de</strong> <strong>luz</strong> por medio<br />

uidizado es biológicamente <strong>de</strong>gradable, prácticamente no tóxico<br />

para los peces y no provoca perturbaciones en instalaciones <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>puración <strong>de</strong> aguas si es utilizado en la forma correcta. Deben<br />

observarse las leyes y normativas especí cas <strong>de</strong> cada país.<br />

Réparation<br />

En raison <strong>de</strong>s coûts, les gui<strong>de</strong>s <strong>de</strong> lumière ne sont pas réparés.<br />

Nous vous soumettons volontiers une offre pour un nouveau<br />

gui<strong>de</strong> <strong>de</strong> lumière.<br />

Toute réparation et toute modi cation effectuées <strong>de</strong> leur propre<br />

autorité sur l’instrument par <strong>de</strong>s personnes non habilitées nous<br />

dégagent <strong>de</strong> toute responsabilité concernant la sécurité <strong>de</strong><br />

fonctionnement <strong>de</strong> l’instrument. Une manipulation non autorisée<br />

pendant la durée <strong>de</strong> garantie rend cette <strong>de</strong>rnière caduque.<br />

Élimination<br />

L’élimination <strong>de</strong>s gui<strong>de</strong>s <strong>de</strong> lumière ne nécessite aucune mesure<br />

particulière. Le liqui<strong>de</strong> contenu dans les gui<strong>de</strong>s <strong>de</strong> lumière par<br />

ui<strong>de</strong> est biologiquement dégradable, pratiquement non toxique<br />

pour les poissons et, lors d’une utilisation conforme, n’entraine<br />

pas <strong>de</strong> perturbation <strong>de</strong>s stations d’épuration biologiques.<br />

Respecter les lois et réglementations nationales en vigueur.<br />

<br />

-<br />

. .<br />

-<br />

<br />

.<br />

<br />

.<br />

<br />

.<br />

, , <br />

, -<br />

<br />

.<br />

<br />

.<br />

Tamir<br />

Maliyeti ne<strong>de</strong>niyle k kablolar tamir edilmez. Size yeni bir k<br />

kablosu için bir teklif gön<strong>de</strong>rmekten mutlu olacaz.<br />

Ekipmanda yetkisiz kiiler tarafndan yaplacak herhangi bir tamir<br />

veya modifikasyon durumunda performans konusunda yükümlülüümüz<br />

ortadan kalkacaktr. Garanti dönemin<strong>de</strong> yaplan bu tür<br />

herhangi bir açma, tamir veya modifikasyon tüm garantiyi geçersiz<br />

klar.<br />

Atma<br />

Ik kablolarn atmak için, özel bir önlem gerekmez. Sv k kablolar<br />

için<strong>de</strong> bulunan sv biyoçözünürdür, balklar için hemen hemen<br />

toksik <strong>de</strong>ildir, ve uygun ekil<strong>de</strong> kullanldnda biyolojik kirli su<br />

muamele tesislerin<strong>de</strong> bir bozulmaya yol açmaz. Ulusal kanunlar ve<br />

düzenlemeler izlenmelidir.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

2 KARL STORZ GmbH & Co. KG, Industrial Group, Mittelstr. 8, D-78532 Tuttlingen, Germany V1.0.0 - 01/2010

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!