Plan de la ville pour autocars - Salzburg
Plan de la ville pour autocars - Salzburg
Plan de la ville pour autocars - Salzburg
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
stici<br />
insieme ai Vostri passeggeri!<br />
o per viaggiare rispetto al<strong>la</strong><br />
ri come il consumo d’energia e<br />
us turistici ren<strong>de</strong> comunque<br />
e per evitare di ostaco<strong>la</strong>re il<br />
orico. Le seguenti informazioni<br />
stri passeggeri rapidamente e<br />
fo, www.salzburg.info<br />
<strong>P<strong>la</strong>n</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>ville</strong> <strong>de</strong><br />
Salzbourg <strong>pour</strong> les cars<br />
REMARQUES IMPORTANTES<br />
Nous sommes heureux que veniez à Salzbourg avec vos voyageurs ! En<br />
termes <strong>de</strong> consommation d’énergie et d’émissions, les voyages en autocar<br />
constituent une forme bien plus respectueuse <strong>de</strong> l’environnement que les<br />
dép<strong>la</strong>cements en avion et en voiture. Toutefois, le nombre élevé <strong>de</strong> cars<br />
requiert <strong>de</strong>s mesures appropriées afin d’éviter <strong>de</strong> gêner <strong>la</strong> circu<strong>la</strong>tion,<br />
notamment dans le centre historique <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>ville</strong>. Les informations suivantes<br />
doivent vous ai<strong>de</strong>r à conduire vos clients à <strong>la</strong> <strong>de</strong>stination requise,<br />
rapi<strong>de</strong>ment et sans problème.<br />
Tourismus <strong>Salzburg</strong> GmbH<br />
Tel. +43/662/889 87-0, tourist@salzburg.info, www.salzburg.info<br />
<strong>P<strong>la</strong>n</strong> <strong>de</strong> autob<br />
<strong>de</strong> <strong>la</strong> ciudad d<br />
INFORMACIÓN I<br />
¡Bienvenidos a <strong>Salzburg</strong>o<br />
Usted en una ciudad, que<br />
¿Sabía Usted que el auto<br />
ecológicos en lo que se re<br />
coche como el avión en co<br />
gran afluencia <strong>de</strong> autobuse<br />
evitar atascos innecesarios<br />
La información <strong>de</strong> este fo<br />
clientes <strong>de</strong> <strong>la</strong> manera más<br />
Oficina <strong>de</strong> Turismo <strong>de</strong> <strong>la</strong> Ci<br />
Tel. +43/662/889 87-0, to<br />
ristici nel<strong>la</strong> città di Salisburgo<br />
nei parcheggi per bus turistici<br />
eggi privati presso gli alberghi<br />
ecessario rispettare sud<strong>de</strong>tto<br />
emmo avvertire che è previsto<br />
re<strong>la</strong>tive sanzioni in caso di<br />
one <strong>de</strong>l divieto di parcheggio<br />
o per bus turistici in Austria.<br />
to di parcheggio per pullman<br />
itazione, ospedali, case di cura<br />
otto.<br />
Défense <strong>de</strong> stationner <strong>pour</strong> les cars dans <strong>la</strong> <strong>ville</strong> <strong>de</strong> Salzbourg <strong>de</strong><br />
8h à 18h sauf sur les parkings <strong>pour</strong> cars Nord, Sud et Hellbrunn<br />
et sur les parkings privés <strong>pour</strong> cars <strong>de</strong>s hôtels et <strong>de</strong>s restaurants.<br />
Cette défense <strong>de</strong> s’arrêter <strong>pour</strong> les <strong>autocars</strong> dans <strong>la</strong> <strong>ville</strong> <strong>de</strong><br />
Salzbourg doit être impérativement respectée, et nous aimerions<br />
attirer votre attention sur le fait que les contrôles seront renforcés<br />
et qu’ils seront suivis d’amen<strong>de</strong>s, p. ex. € 150,- <strong>pour</strong> vio<strong>la</strong>tion<br />
<strong>de</strong> l’interdiction <strong>de</strong> stationnement au centre-<strong>ville</strong>.<br />
Interdiction <strong>de</strong> stationnement <strong>de</strong> nuit <strong>pour</strong> les cars en Autriche.<br />
De 22h à 6h, les cars ne peuvent pas stationner à moins <strong>de</strong><br />
25 mètres <strong>de</strong>s habitations, hôpitaux, centres <strong>de</strong> cure ou maisons<br />
<strong>de</strong> retraite.<br />
Voir les possibilités <strong>de</strong> stationnement ci-<strong>de</strong>ssous.<br />
Prohibido el esta<br />
<strong>Salzburg</strong>o <strong>de</strong> 8<br />
autobuses Norte<br />
hoteles y restaur<br />
Les rogamos ate<br />
aumentarán los<br />
caso <strong>de</strong> incump<br />
<strong>de</strong>l casco antigu<br />
Regu<strong>la</strong>ción <strong>de</strong><br />
De 22.00 h - 6.0<br />
<strong>de</strong> 25 metros <strong>de</strong><br />
<strong>de</strong> ancianos.<br />
Consultar <strong>la</strong>s po<br />
TICI:<br />
NN<br />
vige una tariffa di parcheglidità<br />
a partire dall’ingresso nel<br />
a. Il ticket autorizza ad entrare<br />
ntro le 24 ore. Bus turistici con<br />
indipen<strong>de</strong>ntemente dal<strong>la</strong> duraio<br />
unica di € 38,- (incl. 20%<br />
ai re<strong>la</strong>tivi alberghi. Non è preossibile<br />
usufruire <strong>de</strong>i parcheggi<br />
previsto anche al parcheggio<br />
una visita <strong>de</strong>i giochi d’acqua.<br />
i Hellbrunn unicamente per il<br />
orno<br />
amento tramite autobus con il<br />
RD il collegamento avviene trae<br />
<strong>de</strong>ll’orario <strong>de</strong>lle partenze <strong>de</strong>l<br />
per bus e al terminal Nord e/o<br />
PARKINGS POUR CARS:<br />
• NORD • SUD • HELLBRUNN<br />
Un droit <strong>de</strong> stationnement <strong>de</strong> € 38,- (y compris 20% <strong>de</strong> TVA) est perçu<br />
<strong>pour</strong> 24 heures sur les parkings <strong>pour</strong> cars NORD et SUD : Validité à partir<br />
<strong>de</strong> l’entrée – régler le prix du stationnement à <strong>la</strong> caisse automatique. Le<br />
ticket autorise à entrer et sortir plusieurs fois pendant 24 heures. Les cars ayant<br />
<strong>de</strong>s clients séjournant en <strong>ville</strong> paient un droit <strong>de</strong> stationnement<br />
unique <strong>de</strong> € 38,- (y compris 20% <strong>de</strong> TVA), indépendamment <strong>de</strong> <strong>la</strong> durée <strong>de</strong><br />
stationnement. Des tickets <strong>de</strong> sortie correspondants sont émis par les hôtels<br />
respectifs. Aucun droit <strong>de</strong> stationnement n’est perçu si le car peut stationner sur<br />
<strong>de</strong>s parkings <strong>pour</strong> cars privés.<br />
Les cars peuvent en outre stationner gratuitement sur le parking <strong>pour</strong> cars à<br />
HELLBRUNN si le séjour est combiné avec les Jeux d’eau. Il y a <strong>de</strong>s tickets<br />
gratuits <strong>de</strong> sortie à <strong>la</strong> caisse <strong>de</strong>s Jeux d’eau. Pour les cars qui désirent n’utiliser<br />
Hellbrunn que comme parking, les tarifs suivants s’appliquent:<br />
€ 10,- (y compris 20% <strong>de</strong> TVA) par heure,<br />
€ 50,- (y compris 20% <strong>de</strong> TVA) droit <strong>de</strong> stationnement maximum par jour<br />
Depuis le parking <strong>pour</strong> cars SUD, il y a <strong>de</strong>s liaisons par bus <strong>pour</strong> le centre-<strong>ville</strong>;<br />
<strong>de</strong>puis le parking <strong>pour</strong> cars NORD, <strong>la</strong> liaison avec le terminal est<br />
assurée par un service <strong>de</strong> navette (seulement <strong>pour</strong> les chauffeurs <strong>de</strong>s cars !).<br />
Service <strong>de</strong> navette NORD:<br />
1.5 – 31.10. et Avent, Noël et Saint-Sylvestre<br />
Les heures exactes figurent sur le p<strong>la</strong>n respectif avec les horaires - voir<br />
l’affichage au parking <strong>pour</strong> cars et au terminal Nord, ou bien au site:<br />
www.salzburg.info/bus<br />
APARCAMI<br />
• NORD (N<br />
Los autobuses estacionados<br />
una tarifa <strong>de</strong> € 38.- (20% IV<br />
camiento se inicia <strong>la</strong> contabi<br />
ros automáticos. El bono au<br />
durante 24 horas. Los auto<br />
tuarán un único pago <strong>de</strong> €<br />
cia. Los bonos <strong>de</strong> entrada y<br />
miento. No habrá que abon<br />
ciona en el aparcamiento p<br />
El estacionamiento <strong>de</strong> auto<br />
<strong>de</strong> HELLBRUNN si los clien<br />
utilicen el aparcamiento <strong>de</strong><br />
€ 10.- (incl. 20% IVA) por h<br />
€ 50.- (incl. 20% IVA) máx<br />
Existen buenas conexiones<br />
SUR. Des<strong>de</strong> el aparcamiento<br />
los conductores <strong>de</strong> los auto<br />
Servicio <strong>de</strong> Transportes NO<br />
1.5- 31.10, Adviento (<strong>la</strong>s<br />
<strong>de</strong>s y Fin <strong>de</strong> Año. El horario<br />
cado en <strong>la</strong>s zonas <strong>de</strong> apar<br />
www.salzburg.info/bus<br />
se, ore 8 – 19<br />
geri.<br />
i sono pregati di partire subito<br />
ce<strong>de</strong>re all’area di fermata per<br />
SCESA <strong>de</strong>i passeggeri. In caso<br />
o previste multe <strong>de</strong>l<strong>la</strong> polizia.<br />
TERMINAUX:<br />
NORD, Paris-Lodron-Strasse, <strong>de</strong> 8h à 19h<br />
SUD, Erzabt-Klotz-Strasse<br />
Seulement <strong>pour</strong> <strong>la</strong> montée et <strong>la</strong> <strong>de</strong>scente <strong>de</strong>s clients.<br />
Dans l’intérêt <strong>de</strong>s cars qui suivent, nous vous prions <strong>de</strong> quitter immédiatement<br />
le terminal après <strong>la</strong> <strong>de</strong>scente <strong>de</strong>s passagers et <strong>de</strong> ne vous rendre à l’arrêt que<br />
<strong>pour</strong> FAIRE MONTER et DESCENDRE vos clients, et non pas <strong>pour</strong> les<br />
attendre. En cas <strong>de</strong> non-respect <strong>de</strong>s réglementations en vigueur, il faut<br />
s’attendre à recevoir une contravention. Risque d’enlèvement du car!<br />
TERMINAL<br />
NORTE, Pa<br />
SUR, Erzab<br />
Exclusivamente para sub<br />
Para no obstaculizar el pas<br />
terminal en cuanto los clien<br />
utilizar <strong>la</strong> terminal para esp<br />
éstos efectúen <strong>la</strong> subida. El<br />
penalizado con una multa.<br />
TO DI TRANSITO<br />
ZONE INTERDITE<br />
Z
DISCESA <strong>de</strong>i passeggeri. In caso<br />
ono previste multe <strong>de</strong>l<strong>la</strong> polizia.<br />
<strong>pour</strong> FAIRE MONTER et DESCENDRE vos clients, et non pas <strong>pour</strong> les<br />
attendre. En cas <strong>de</strong> non-respect <strong>de</strong>s réglementations en vigueur, il faut<br />
s’attendre à recevoir une contravention. Risque d’enlèvement du car!<br />
utilizar <strong>la</strong> terminal para esperar a<br />
éstos efectúen <strong>la</strong> subida. El incum<br />
penalizado con una multa. ¡Los c<br />
IETO DI TRANSITO<br />
divieto di transito/zona pedonale<br />
ducenti sono pregati di osservare<br />
di circo<strong>la</strong>zione per bus turistici in<br />
ona fra le ore 8.00 e le 18.00.<br />
maniera tale da ostaco<strong>la</strong>re il<br />
on le ganasce, ad es. in caso di<br />
inal per bus. Nel caso che siano<br />
si prega di rivolgersi al posto di<br />
ZONE INTERDITE<br />
Zone interdite intérieure/Zone piétonne (voir p<strong>la</strong>n).<br />
Veuillez respecter l’interdiction absolue <strong>de</strong> circuler<br />
dans cette zone <strong>pour</strong> tous les cars <strong>de</strong> 8h à 18h.<br />
Les <strong>autocars</strong> qui gênent <strong>la</strong> circu<strong>la</strong>tion peuvent être immobilisés<br />
par <strong>de</strong>s sabots, p. ex. en cas <strong>de</strong> stationnement sur l’un <strong>de</strong>s<br />
terminaux <strong>pour</strong> cars. Si le car est immobilisé par <strong>de</strong>s sabots,<br />
veuillez vous adresser au prochain commissariat <strong>de</strong> police.<br />
ZONA<br />
Zona c<br />
(véase m<br />
<strong>la</strong> circu<br />
8.00 y<br />
Los autobuses apa<br />
penalizados con<br />
estacionado en <strong>la</strong><br />
penalizado, diríja<br />
i spegnere il motore <strong>de</strong>l proprio<br />
Couper le moteur <strong>de</strong> votre car pendant le stationnement!<br />
Por favor, ¡apagu<br />
ENTO<br />
re 8 – 18, € 10,-<br />
Motor<br />
abstellen!<br />
VIDAGE DES TOILETTES DES CARS<br />
Parking <strong>pour</strong> cars NORD<br />
Sortie d’autoroute Nord, 1.5 – 31.10 <strong>de</strong> 8h à 18h, € 10,-<br />
Schweighofer & Zöhrer<br />
Anton-Graf-Strasse 6, Tél. 65 00 00,<br />
0h – 24h, seulement avec ren<strong>de</strong>z-vous, € 10,-<br />
Motor<br />
abstellen!<br />
ZONAS DE RECICLAJE DE AGU<br />
Aparcamiento <strong>de</strong> Autobuses N<br />
Salida <strong>de</strong> autovía Norte, 1.5-31.<br />
Schweighofer & Zöhrer<br />
Anton-Graf-Strasse 6, Tel. 65 00<br />
solo con cita previa, € 10.-<br />
rico disponibile<br />
– 22, € 26,-<br />
LAVAGE DES CARS<br />
Parking <strong>pour</strong> cars NORD<br />
Sortie d’autoroute Nord, Prise d’eau existante<br />
Buscenter Albus Salzkraft<br />
Julius-Welser-Strasse 8, Tél. 42 40 00-0, 6h – 22h, € 26,-<br />
Schweighofer & Zöhrer<br />
Anton-Graf-Strasse 6, Tél. 65 00 00,<br />
0h – 24h, seulement sur ren<strong>de</strong>z-vous, € 22,-<br />
LAVADO DE AUTOBUSES<br />
Aparcamiento <strong>de</strong> Autobuses N<br />
Salida <strong>de</strong> autovía Norte, Con ac<br />
Central <strong>de</strong> Autobúses Albus Salz<br />
6 – 22 h, € 26.-<br />
Schweighofer & Zöhrer<br />
Anton-Graf-Strasse 6, Tel. 65 00 0<br />
0 - 24 h, únicamente con cita pre<br />
Linzer Bun<strong>de</strong>sstrasse 22,<br />
0/64 055-20;<br />
0650/64 055-21<br />
ita autostradale Mitte/direzione<br />
l. 00800 4020 4020<br />
01 Eugendorf, Gewerbestrasse 30,<br />
at<br />
01 Eugendorf, Gewerbestrasse 27,<br />
: Tel. 0049/180 53 53 53 333<br />
bil AG, officina di riparazioni e<br />
301 Eugendorf,<br />
ppas.at<br />
664/336 02 75;<br />
777 777 7<br />
16-0, salzburg@reifen-john.com,<br />
ckstrasse@reifen-john.com<br />
sse 6, Tel. 65 00 00, 0 - 24, solo<br />
ni d’emergenza<br />
asse 20, Tel. 889 95-0,<br />
GARAGES DE DÉPANNAGE<br />
Bremsen-E<strong>de</strong>r Amerhauser OHG & Co, Linzer Bun<strong>de</strong>sstrasse 22,<br />
Tél. 64 06 17-0, office@bremsen-e<strong>de</strong>r.at;<br />
Service 24 heures <strong>pour</strong> cars VOLVO: Tél. 0650/64 055-20;<br />
service d’urgence <strong>pour</strong> freins: Tél. 0650/64 055-21<br />
EvoBus Austria, Bichlfeldstrasse 13 (sortie d’autoroute “Mitte“/Direction<br />
Frei<strong>la</strong>ssing), Tel. 44 75-0; Service 24 heures: Tél. 00800 4020 4020<br />
Kässbohrer Transport Technik GmbH, 5301 Eugendorf, Gewerbestrasse 30,<br />
Tél. 06225/28100-0, office@kaessbohrer.at<br />
MAN Nutzfahrzeuge Vertrieb Süd AG, 5301 Eugendorf, Gewerbestrasse 27,<br />
Tél. 06225/21100; , MAN-Service Mobile 24: Tél: 0049/180 53 53 53 333<br />
Merce<strong>de</strong>s-Benz Georg Pappas Automobil AG, Atelier <strong>de</strong> réparation <strong>pour</strong><br />
véhicules utilitaires Merce<strong>de</strong>s-Benz, Gewerbestrasse 34, 5301 Eugendorf,<br />
Tél. 0662/4484-4900, info.eugendorf@pappas.at<br />
Service <strong>de</strong> dépannage et <strong>de</strong> remorquage: Tél. 0664/336 02 75;<br />
Service 24 heures, numéro d'urgence: Tél. 00800/1/777 777 7<br />
Reifen John, Saa<strong>la</strong>chstrasse 1, Tél. 43 52 16-0, salzburg@reifen-john.com,<br />
Sterneckstrasse 42, Tel. 87 13 83-0, sterneckstrasse@reifen-john.com<br />
Schweighofer & Zöhrer, Anton-Graf-Strasse 6, Tél. 65 00 00, 0h - 24h,<br />
seulement sur ren<strong>de</strong>z-vous, <strong>pour</strong> toutes les réparations d’urgence<br />
Tschann Nutzfahrzeuge GmbH, Samergasse 20, Tél. 889 95-0,<br />
office@tschann.at<br />
TALLERES<br />
Bremsen-E<strong>de</strong>r Amerhauser<br />
Tel. 64 06 17-0, office@brems<br />
Servicio 24h para autocares V<br />
Servicio <strong>de</strong> emergencias 24h p<br />
EvoBus Austria, Bichlfeldstrasse<br />
Alemania- Frei<strong>la</strong>ssing), Tel. 44 7<br />
Kässbohrer Transport Technik G<br />
Tel. 06225/28100-0, office@kae<br />
MAN Nutzfahrzeuge Vertrieb S<br />
Tel. 06225/21100; MAN-Service<br />
Merce<strong>de</strong>s-Benz Georg Pappa<br />
suministro <strong>de</strong> piezas <strong>de</strong> recambio<br />
Tel. 0662/4484-4900, info.euge<br />
Servicio <strong>de</strong> grúa 24h: Tel. 0664/<br />
Servicio 24h Teléfono <strong>de</strong> emerge<br />
Reifen John, Saa<strong>la</strong>chstrasse 1, T<br />
Sterneckstrasse 42, Tel. 87 13 83<br />
Schweighofer & Zöhrer, Antonúnicamente<br />
con cita previa, servic<br />
Tschann Nutzfahrzeuge GmbH<br />
office@tschann.at<br />
54 70,<br />
i<strong>de</strong>.at<br />
SERVICE DES GUIDES DE SALZBOURG<br />
Linzer Gasse 22/22, Tel. 84 04 06, Fax 84 54 70,<br />
info@salzburg-gui<strong>de</strong>.at, www.salzburg-gui<strong>de</strong>.at<br />
GUÍAS <strong>de</strong> TURISMO „SALZBU<br />
Linzer Gasse 22/22, Tel. 84 04 0<br />
info@salzburg-gui<strong>de</strong>.at, www.sa<br />
E<br />
artp<strong>la</strong>tz 5,<br />
piazza antistante <strong>la</strong> stazione,<br />
heggio Park & Ri<strong>de</strong>,<br />
-360 (da Pasqua, maggio al<strong>la</strong> fine<br />
S. Silvestro) + Info Terminal<br />
zart, Innsbrucker Bun<strong>de</strong>sstrasse 95<br />
CENTRES D’INFORMATIONS TOURISTIQUES<br />
Information Mozartp<strong>la</strong>tz, Mozartp<strong>la</strong>tz 5,<br />
Tél. 889 87-330 (toute l’année)<br />
Information Gare principale, P<strong>la</strong>ce <strong>de</strong> <strong>la</strong> gare,<br />
Tél. 889 87-340 (toute l’année)<br />
Information <strong>Salzburg</strong>-Sud, Parking Park & Ri<strong>de</strong>,<br />
Alpensiedlung-Süd, Alpenstrasse, Tél. 889 87-360 (Pâques, mai à fin<br />
septembre, weekends <strong>de</strong> l’Avent, Noël, Saint-Sylvestre) + Info Terminal<br />
Info Terminal <strong>Salzburg</strong> Airport W.A. Mozart, Innsbrucker Bun<strong>de</strong>sstrasse 95<br />
OFICINAS DE TURISMO<br />
Información P<strong>la</strong>za <strong>de</strong> Mozart<br />
Tel. 889 87-330 (durante todo el<br />
Información Estación <strong>de</strong> Trene<br />
Tel. 889 87-340 (durante todo el<br />
Información <strong>Salzburg</strong>-Sur, Ap<br />
Alpensiedlung-Süd, Alpenstrasse<br />
Semana Santa, mayo - final <strong>de</strong> s<br />
Navidad, Navidad, Fin <strong>de</strong> Año)<br />
Info Terminal <strong>Salzburg</strong> Airport