21.06.2014 Views

Plan de la ville pour autocars - Salzburg

Plan de la ville pour autocars - Salzburg

Plan de la ville pour autocars - Salzburg

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

stici<br />

insieme ai Vostri passeggeri!<br />

o per viaggiare rispetto al<strong>la</strong><br />

ri come il consumo d’energia e<br />

us turistici ren<strong>de</strong> comunque<br />

e per evitare di ostaco<strong>la</strong>re il<br />

orico. Le seguenti informazioni<br />

stri passeggeri rapidamente e<br />

fo, www.salzburg.info<br />

<strong>P<strong>la</strong>n</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>ville</strong> <strong>de</strong><br />

Salzbourg <strong>pour</strong> les cars<br />

REMARQUES IMPORTANTES<br />

Nous sommes heureux que veniez à Salzbourg avec vos voyageurs ! En<br />

termes <strong>de</strong> consommation d’énergie et d’émissions, les voyages en autocar<br />

constituent une forme bien plus respectueuse <strong>de</strong> l’environnement que les<br />

dép<strong>la</strong>cements en avion et en voiture. Toutefois, le nombre élevé <strong>de</strong> cars<br />

requiert <strong>de</strong>s mesures appropriées afin d’éviter <strong>de</strong> gêner <strong>la</strong> circu<strong>la</strong>tion,<br />

notamment dans le centre historique <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>ville</strong>. Les informations suivantes<br />

doivent vous ai<strong>de</strong>r à conduire vos clients à <strong>la</strong> <strong>de</strong>stination requise,<br />

rapi<strong>de</strong>ment et sans problème.<br />

Tourismus <strong>Salzburg</strong> GmbH<br />

Tel. +43/662/889 87-0, tourist@salzburg.info, www.salzburg.info<br />

<strong>P<strong>la</strong>n</strong> <strong>de</strong> autob<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> ciudad d<br />

INFORMACIÓN I<br />

¡Bienvenidos a <strong>Salzburg</strong>o<br />

Usted en una ciudad, que<br />

¿Sabía Usted que el auto<br />

ecológicos en lo que se re<br />

coche como el avión en co<br />

gran afluencia <strong>de</strong> autobuse<br />

evitar atascos innecesarios<br />

La información <strong>de</strong> este fo<br />

clientes <strong>de</strong> <strong>la</strong> manera más<br />

Oficina <strong>de</strong> Turismo <strong>de</strong> <strong>la</strong> Ci<br />

Tel. +43/662/889 87-0, to<br />

ristici nel<strong>la</strong> città di Salisburgo<br />

nei parcheggi per bus turistici<br />

eggi privati presso gli alberghi<br />

ecessario rispettare sud<strong>de</strong>tto<br />

emmo avvertire che è previsto<br />

re<strong>la</strong>tive sanzioni in caso di<br />

one <strong>de</strong>l divieto di parcheggio<br />

o per bus turistici in Austria.<br />

to di parcheggio per pullman<br />

itazione, ospedali, case di cura<br />

otto.<br />

Défense <strong>de</strong> stationner <strong>pour</strong> les cars dans <strong>la</strong> <strong>ville</strong> <strong>de</strong> Salzbourg <strong>de</strong><br />

8h à 18h sauf sur les parkings <strong>pour</strong> cars Nord, Sud et Hellbrunn<br />

et sur les parkings privés <strong>pour</strong> cars <strong>de</strong>s hôtels et <strong>de</strong>s restaurants.<br />

Cette défense <strong>de</strong> s’arrêter <strong>pour</strong> les <strong>autocars</strong> dans <strong>la</strong> <strong>ville</strong> <strong>de</strong><br />

Salzbourg doit être impérativement respectée, et nous aimerions<br />

attirer votre attention sur le fait que les contrôles seront renforcés<br />

et qu’ils seront suivis d’amen<strong>de</strong>s, p. ex. € 150,- <strong>pour</strong> vio<strong>la</strong>tion<br />

<strong>de</strong> l’interdiction <strong>de</strong> stationnement au centre-<strong>ville</strong>.<br />

Interdiction <strong>de</strong> stationnement <strong>de</strong> nuit <strong>pour</strong> les cars en Autriche.<br />

De 22h à 6h, les cars ne peuvent pas stationner à moins <strong>de</strong><br />

25 mètres <strong>de</strong>s habitations, hôpitaux, centres <strong>de</strong> cure ou maisons<br />

<strong>de</strong> retraite.<br />

Voir les possibilités <strong>de</strong> stationnement ci-<strong>de</strong>ssous.<br />

Prohibido el esta<br />

<strong>Salzburg</strong>o <strong>de</strong> 8<br />

autobuses Norte<br />

hoteles y restaur<br />

Les rogamos ate<br />

aumentarán los<br />

caso <strong>de</strong> incump<br />

<strong>de</strong>l casco antigu<br />

Regu<strong>la</strong>ción <strong>de</strong><br />

De 22.00 h - 6.0<br />

<strong>de</strong> 25 metros <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong> ancianos.<br />

Consultar <strong>la</strong>s po<br />

TICI:<br />

NN<br />

vige una tariffa di parcheglidità<br />

a partire dall’ingresso nel<br />

a. Il ticket autorizza ad entrare<br />

ntro le 24 ore. Bus turistici con<br />

indipen<strong>de</strong>ntemente dal<strong>la</strong> duraio<br />

unica di € 38,- (incl. 20%<br />

ai re<strong>la</strong>tivi alberghi. Non è preossibile<br />

usufruire <strong>de</strong>i parcheggi<br />

previsto anche al parcheggio<br />

una visita <strong>de</strong>i giochi d’acqua.<br />

i Hellbrunn unicamente per il<br />

orno<br />

amento tramite autobus con il<br />

RD il collegamento avviene trae<br />

<strong>de</strong>ll’orario <strong>de</strong>lle partenze <strong>de</strong>l<br />

per bus e al terminal Nord e/o<br />

PARKINGS POUR CARS:<br />

• NORD • SUD • HELLBRUNN<br />

Un droit <strong>de</strong> stationnement <strong>de</strong> € 38,- (y compris 20% <strong>de</strong> TVA) est perçu<br />

<strong>pour</strong> 24 heures sur les parkings <strong>pour</strong> cars NORD et SUD : Validité à partir<br />

<strong>de</strong> l’entrée – régler le prix du stationnement à <strong>la</strong> caisse automatique. Le<br />

ticket autorise à entrer et sortir plusieurs fois pendant 24 heures. Les cars ayant<br />

<strong>de</strong>s clients séjournant en <strong>ville</strong> paient un droit <strong>de</strong> stationnement<br />

unique <strong>de</strong> € 38,- (y compris 20% <strong>de</strong> TVA), indépendamment <strong>de</strong> <strong>la</strong> durée <strong>de</strong><br />

stationnement. Des tickets <strong>de</strong> sortie correspondants sont émis par les hôtels<br />

respectifs. Aucun droit <strong>de</strong> stationnement n’est perçu si le car peut stationner sur<br />

<strong>de</strong>s parkings <strong>pour</strong> cars privés.<br />

Les cars peuvent en outre stationner gratuitement sur le parking <strong>pour</strong> cars à<br />

HELLBRUNN si le séjour est combiné avec les Jeux d’eau. Il y a <strong>de</strong>s tickets<br />

gratuits <strong>de</strong> sortie à <strong>la</strong> caisse <strong>de</strong>s Jeux d’eau. Pour les cars qui désirent n’utiliser<br />

Hellbrunn que comme parking, les tarifs suivants s’appliquent:<br />

€ 10,- (y compris 20% <strong>de</strong> TVA) par heure,<br />

€ 50,- (y compris 20% <strong>de</strong> TVA) droit <strong>de</strong> stationnement maximum par jour<br />

Depuis le parking <strong>pour</strong> cars SUD, il y a <strong>de</strong>s liaisons par bus <strong>pour</strong> le centre-<strong>ville</strong>;<br />

<strong>de</strong>puis le parking <strong>pour</strong> cars NORD, <strong>la</strong> liaison avec le terminal est<br />

assurée par un service <strong>de</strong> navette (seulement <strong>pour</strong> les chauffeurs <strong>de</strong>s cars !).<br />

Service <strong>de</strong> navette NORD:<br />

1.5 – 31.10. et Avent, Noël et Saint-Sylvestre<br />

Les heures exactes figurent sur le p<strong>la</strong>n respectif avec les horaires - voir<br />

l’affichage au parking <strong>pour</strong> cars et au terminal Nord, ou bien au site:<br />

www.salzburg.info/bus<br />

APARCAMI<br />

• NORD (N<br />

Los autobuses estacionados<br />

una tarifa <strong>de</strong> € 38.- (20% IV<br />

camiento se inicia <strong>la</strong> contabi<br />

ros automáticos. El bono au<br />

durante 24 horas. Los auto<br />

tuarán un único pago <strong>de</strong> €<br />

cia. Los bonos <strong>de</strong> entrada y<br />

miento. No habrá que abon<br />

ciona en el aparcamiento p<br />

El estacionamiento <strong>de</strong> auto<br />

<strong>de</strong> HELLBRUNN si los clien<br />

utilicen el aparcamiento <strong>de</strong><br />

€ 10.- (incl. 20% IVA) por h<br />

€ 50.- (incl. 20% IVA) máx<br />

Existen buenas conexiones<br />

SUR. Des<strong>de</strong> el aparcamiento<br />

los conductores <strong>de</strong> los auto<br />

Servicio <strong>de</strong> Transportes NO<br />

1.5- 31.10, Adviento (<strong>la</strong>s<br />

<strong>de</strong>s y Fin <strong>de</strong> Año. El horario<br />

cado en <strong>la</strong>s zonas <strong>de</strong> apar<br />

www.salzburg.info/bus<br />

se, ore 8 – 19<br />

geri.<br />

i sono pregati di partire subito<br />

ce<strong>de</strong>re all’area di fermata per<br />

SCESA <strong>de</strong>i passeggeri. In caso<br />

o previste multe <strong>de</strong>l<strong>la</strong> polizia.<br />

TERMINAUX:<br />

NORD, Paris-Lodron-Strasse, <strong>de</strong> 8h à 19h<br />

SUD, Erzabt-Klotz-Strasse<br />

Seulement <strong>pour</strong> <strong>la</strong> montée et <strong>la</strong> <strong>de</strong>scente <strong>de</strong>s clients.<br />

Dans l’intérêt <strong>de</strong>s cars qui suivent, nous vous prions <strong>de</strong> quitter immédiatement<br />

le terminal après <strong>la</strong> <strong>de</strong>scente <strong>de</strong>s passagers et <strong>de</strong> ne vous rendre à l’arrêt que<br />

<strong>pour</strong> FAIRE MONTER et DESCENDRE vos clients, et non pas <strong>pour</strong> les<br />

attendre. En cas <strong>de</strong> non-respect <strong>de</strong>s réglementations en vigueur, il faut<br />

s’attendre à recevoir une contravention. Risque d’enlèvement du car!<br />

TERMINAL<br />

NORTE, Pa<br />

SUR, Erzab<br />

Exclusivamente para sub<br />

Para no obstaculizar el pas<br />

terminal en cuanto los clien<br />

utilizar <strong>la</strong> terminal para esp<br />

éstos efectúen <strong>la</strong> subida. El<br />

penalizado con una multa.<br />

TO DI TRANSITO<br />

ZONE INTERDITE<br />

Z


DISCESA <strong>de</strong>i passeggeri. In caso<br />

ono previste multe <strong>de</strong>l<strong>la</strong> polizia.<br />

<strong>pour</strong> FAIRE MONTER et DESCENDRE vos clients, et non pas <strong>pour</strong> les<br />

attendre. En cas <strong>de</strong> non-respect <strong>de</strong>s réglementations en vigueur, il faut<br />

s’attendre à recevoir une contravention. Risque d’enlèvement du car!<br />

utilizar <strong>la</strong> terminal para esperar a<br />

éstos efectúen <strong>la</strong> subida. El incum<br />

penalizado con una multa. ¡Los c<br />

IETO DI TRANSITO<br />

divieto di transito/zona pedonale<br />

ducenti sono pregati di osservare<br />

di circo<strong>la</strong>zione per bus turistici in<br />

ona fra le ore 8.00 e le 18.00.<br />

maniera tale da ostaco<strong>la</strong>re il<br />

on le ganasce, ad es. in caso di<br />

inal per bus. Nel caso che siano<br />

si prega di rivolgersi al posto di<br />

ZONE INTERDITE<br />

Zone interdite intérieure/Zone piétonne (voir p<strong>la</strong>n).<br />

Veuillez respecter l’interdiction absolue <strong>de</strong> circuler<br />

dans cette zone <strong>pour</strong> tous les cars <strong>de</strong> 8h à 18h.<br />

Les <strong>autocars</strong> qui gênent <strong>la</strong> circu<strong>la</strong>tion peuvent être immobilisés<br />

par <strong>de</strong>s sabots, p. ex. en cas <strong>de</strong> stationnement sur l’un <strong>de</strong>s<br />

terminaux <strong>pour</strong> cars. Si le car est immobilisé par <strong>de</strong>s sabots,<br />

veuillez vous adresser au prochain commissariat <strong>de</strong> police.<br />

ZONA<br />

Zona c<br />

(véase m<br />

<strong>la</strong> circu<br />

8.00 y<br />

Los autobuses apa<br />

penalizados con<br />

estacionado en <strong>la</strong><br />

penalizado, diríja<br />

i spegnere il motore <strong>de</strong>l proprio<br />

Couper le moteur <strong>de</strong> votre car pendant le stationnement!<br />

Por favor, ¡apagu<br />

ENTO<br />

re 8 – 18, € 10,-<br />

Motor<br />

abstellen!<br />

VIDAGE DES TOILETTES DES CARS<br />

Parking <strong>pour</strong> cars NORD<br />

Sortie d’autoroute Nord, 1.5 – 31.10 <strong>de</strong> 8h à 18h, € 10,-<br />

Schweighofer & Zöhrer<br />

Anton-Graf-Strasse 6, Tél. 65 00 00,<br />

0h – 24h, seulement avec ren<strong>de</strong>z-vous, € 10,-<br />

Motor<br />

abstellen!<br />

ZONAS DE RECICLAJE DE AGU<br />

Aparcamiento <strong>de</strong> Autobuses N<br />

Salida <strong>de</strong> autovía Norte, 1.5-31.<br />

Schweighofer & Zöhrer<br />

Anton-Graf-Strasse 6, Tel. 65 00<br />

solo con cita previa, € 10.-<br />

rico disponibile<br />

– 22, € 26,-<br />

LAVAGE DES CARS<br />

Parking <strong>pour</strong> cars NORD<br />

Sortie d’autoroute Nord, Prise d’eau existante<br />

Buscenter Albus Salzkraft<br />

Julius-Welser-Strasse 8, Tél. 42 40 00-0, 6h – 22h, € 26,-<br />

Schweighofer & Zöhrer<br />

Anton-Graf-Strasse 6, Tél. 65 00 00,<br />

0h – 24h, seulement sur ren<strong>de</strong>z-vous, € 22,-<br />

LAVADO DE AUTOBUSES<br />

Aparcamiento <strong>de</strong> Autobuses N<br />

Salida <strong>de</strong> autovía Norte, Con ac<br />

Central <strong>de</strong> Autobúses Albus Salz<br />

6 – 22 h, € 26.-<br />

Schweighofer & Zöhrer<br />

Anton-Graf-Strasse 6, Tel. 65 00 0<br />

0 - 24 h, únicamente con cita pre<br />

Linzer Bun<strong>de</strong>sstrasse 22,<br />

0/64 055-20;<br />

0650/64 055-21<br />

ita autostradale Mitte/direzione<br />

l. 00800 4020 4020<br />

01 Eugendorf, Gewerbestrasse 30,<br />

at<br />

01 Eugendorf, Gewerbestrasse 27,<br />

: Tel. 0049/180 53 53 53 333<br />

bil AG, officina di riparazioni e<br />

301 Eugendorf,<br />

ppas.at<br />

664/336 02 75;<br />

777 777 7<br />

16-0, salzburg@reifen-john.com,<br />

ckstrasse@reifen-john.com<br />

sse 6, Tel. 65 00 00, 0 - 24, solo<br />

ni d’emergenza<br />

asse 20, Tel. 889 95-0,<br />

GARAGES DE DÉPANNAGE<br />

Bremsen-E<strong>de</strong>r Amerhauser OHG & Co, Linzer Bun<strong>de</strong>sstrasse 22,<br />

Tél. 64 06 17-0, office@bremsen-e<strong>de</strong>r.at;<br />

Service 24 heures <strong>pour</strong> cars VOLVO: Tél. 0650/64 055-20;<br />

service d’urgence <strong>pour</strong> freins: Tél. 0650/64 055-21<br />

EvoBus Austria, Bichlfeldstrasse 13 (sortie d’autoroute “Mitte“/Direction<br />

Frei<strong>la</strong>ssing), Tel. 44 75-0; Service 24 heures: Tél. 00800 4020 4020<br />

Kässbohrer Transport Technik GmbH, 5301 Eugendorf, Gewerbestrasse 30,<br />

Tél. 06225/28100-0, office@kaessbohrer.at<br />

MAN Nutzfahrzeuge Vertrieb Süd AG, 5301 Eugendorf, Gewerbestrasse 27,<br />

Tél. 06225/21100; , MAN-Service Mobile 24: Tél: 0049/180 53 53 53 333<br />

Merce<strong>de</strong>s-Benz Georg Pappas Automobil AG, Atelier <strong>de</strong> réparation <strong>pour</strong><br />

véhicules utilitaires Merce<strong>de</strong>s-Benz, Gewerbestrasse 34, 5301 Eugendorf,<br />

Tél. 0662/4484-4900, info.eugendorf@pappas.at<br />

Service <strong>de</strong> dépannage et <strong>de</strong> remorquage: Tél. 0664/336 02 75;<br />

Service 24 heures, numéro d'urgence: Tél. 00800/1/777 777 7<br />

Reifen John, Saa<strong>la</strong>chstrasse 1, Tél. 43 52 16-0, salzburg@reifen-john.com,<br />

Sterneckstrasse 42, Tel. 87 13 83-0, sterneckstrasse@reifen-john.com<br />

Schweighofer & Zöhrer, Anton-Graf-Strasse 6, Tél. 65 00 00, 0h - 24h,<br />

seulement sur ren<strong>de</strong>z-vous, <strong>pour</strong> toutes les réparations d’urgence<br />

Tschann Nutzfahrzeuge GmbH, Samergasse 20, Tél. 889 95-0,<br />

office@tschann.at<br />

TALLERES<br />

Bremsen-E<strong>de</strong>r Amerhauser<br />

Tel. 64 06 17-0, office@brems<br />

Servicio 24h para autocares V<br />

Servicio <strong>de</strong> emergencias 24h p<br />

EvoBus Austria, Bichlfeldstrasse<br />

Alemania- Frei<strong>la</strong>ssing), Tel. 44 7<br />

Kässbohrer Transport Technik G<br />

Tel. 06225/28100-0, office@kae<br />

MAN Nutzfahrzeuge Vertrieb S<br />

Tel. 06225/21100; MAN-Service<br />

Merce<strong>de</strong>s-Benz Georg Pappa<br />

suministro <strong>de</strong> piezas <strong>de</strong> recambio<br />

Tel. 0662/4484-4900, info.euge<br />

Servicio <strong>de</strong> grúa 24h: Tel. 0664/<br />

Servicio 24h Teléfono <strong>de</strong> emerge<br />

Reifen John, Saa<strong>la</strong>chstrasse 1, T<br />

Sterneckstrasse 42, Tel. 87 13 83<br />

Schweighofer & Zöhrer, Antonúnicamente<br />

con cita previa, servic<br />

Tschann Nutzfahrzeuge GmbH<br />

office@tschann.at<br />

54 70,<br />

i<strong>de</strong>.at<br />

SERVICE DES GUIDES DE SALZBOURG<br />

Linzer Gasse 22/22, Tel. 84 04 06, Fax 84 54 70,<br />

info@salzburg-gui<strong>de</strong>.at, www.salzburg-gui<strong>de</strong>.at<br />

GUÍAS <strong>de</strong> TURISMO „SALZBU<br />

Linzer Gasse 22/22, Tel. 84 04 0<br />

info@salzburg-gui<strong>de</strong>.at, www.sa<br />

E<br />

artp<strong>la</strong>tz 5,<br />

piazza antistante <strong>la</strong> stazione,<br />

heggio Park & Ri<strong>de</strong>,<br />

-360 (da Pasqua, maggio al<strong>la</strong> fine<br />

S. Silvestro) + Info Terminal<br />

zart, Innsbrucker Bun<strong>de</strong>sstrasse 95<br />

CENTRES D’INFORMATIONS TOURISTIQUES<br />

Information Mozartp<strong>la</strong>tz, Mozartp<strong>la</strong>tz 5,<br />

Tél. 889 87-330 (toute l’année)<br />

Information Gare principale, P<strong>la</strong>ce <strong>de</strong> <strong>la</strong> gare,<br />

Tél. 889 87-340 (toute l’année)<br />

Information <strong>Salzburg</strong>-Sud, Parking Park & Ri<strong>de</strong>,<br />

Alpensiedlung-Süd, Alpenstrasse, Tél. 889 87-360 (Pâques, mai à fin<br />

septembre, weekends <strong>de</strong> l’Avent, Noël, Saint-Sylvestre) + Info Terminal<br />

Info Terminal <strong>Salzburg</strong> Airport W.A. Mozart, Innsbrucker Bun<strong>de</strong>sstrasse 95<br />

OFICINAS DE TURISMO<br />

Información P<strong>la</strong>za <strong>de</strong> Mozart<br />

Tel. 889 87-330 (durante todo el<br />

Información Estación <strong>de</strong> Trene<br />

Tel. 889 87-340 (durante todo el<br />

Información <strong>Salzburg</strong>-Sur, Ap<br />

Alpensiedlung-Süd, Alpenstrasse<br />

Semana Santa, mayo - final <strong>de</strong> s<br />

Navidad, Navidad, Fin <strong>de</strong> Año)<br />

Info Terminal <strong>Salzburg</strong> Airport

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!