PET and GLASS bottle filler for carbonated products - Sacmi
PET and GLASS bottle filler for carbonated products - Sacmi
PET and GLASS bottle filler for carbonated products - Sacmi
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
VEGA<br />
<strong>PET</strong> <strong>and</strong> <strong>GLASS</strong> <strong>bottle</strong> <strong>filler</strong> <strong>for</strong> <strong>carbonated</strong> <strong>products</strong>
VEGA<br />
Main features<br />
Основные характеристики<br />
Caractéristiques principales<br />
Caratteristiche principali<br />
EN The new VEGA is an isobaric filling machine offering<br />
a high degree of flexibility that enables it to be used<br />
in a variety of applications. While mainly designed <strong>for</strong><br />
<strong>carbonated</strong> <strong>products</strong> such as beer, soft drinks <strong>and</strong><br />
mineral water, it may also be used <strong>for</strong> still water, juices<br />
<strong>and</strong> ready-to-drink teas.<br />
Main features:<br />
• Machine designed to h<strong>and</strong>le glass <strong>and</strong> <strong>PET</strong> <strong>bottle</strong>s<br />
• Can be used <strong>for</strong> <strong>carbonated</strong> or still <strong>products</strong><br />
• Filling of beer with double pre-evacuation or flow<br />
<strong>for</strong> <strong>PET</strong> <strong>bottle</strong>s<br />
• Low maintenance costs thanks to simple design<br />
Two-part base.<br />
The lower section Is painted steel (or stainless steel<br />
upon request) <strong>and</strong> the upper section is covered by a<br />
thick stainless steel sheet. The base supports the <strong>bottle</strong><br />
transfer starwheels. The rinser <strong>and</strong> <strong>filler</strong> are connected<br />
to the main base by junction plates, <strong>and</strong> are supported<br />
by independent structures.<br />
The machine’s gears <strong>and</strong> motion transmission are located<br />
in the lower section of the base. These are there<strong>for</strong>e well<br />
protected <strong>and</strong> separated from the work area, making<br />
them easy to access. The simple design <strong>and</strong> right mix<br />
of steel <strong>and</strong> plastic components ensure less wear <strong>and</strong><br />
tear, low maintenance costs <strong>and</strong> low noise levels.<br />
RU Новая машина VEGA – изобарический блок розлива с<br />
высокой степенью гибкости, пригодный для различных<br />
продуктов розлива. Хотя машина была создана изначально<br />
для газированных напитков (пиво, безалкогольные напитки<br />
и минеральная вода), её можно применять для розлива<br />
спокойной воды, соков и готового к употреблению чая.<br />
Основные характеристики:<br />
• Машина может работать с бутылками из стекла и ПЭТ<br />
• Возможен розлив газированных и спокойных напитков<br />
• Розлив пива с применением метода двойной<br />
предварительной эвакуации или потока воздуха для<br />
ПЭТ бутылок<br />
• Низкие затраты на техобслуживание благодаря<br />
простоте конструкции<br />
Станина состоит из двух секций. Нижняя секция<br />
изготовлена из окрашенного железа или по требованию -<br />
из нержавеющей стали, а верхняя секция обшита толстым<br />
листом из нержавеющей стали. В станине размещены<br />
передающие звездочки. Ополаскиватель и блок розлива<br />
соединены с базовым основанием посредством накладок<br />
и опираются на независимые конструкции.<br />
Основные приводы и передачи размещены в нижней<br />
секции станины. Все они хорошо защищены и отделены<br />
от рабочей зоны, что обеспечивает удобный к ним<br />
доступ. Простота конструкции и обдуманное сочетание<br />
компонентов из стали и пластика снижает износ частей,<br />
затраты на обслуживание машины и уровень шума при<br />
работе.
FR La nouvelle VEGA est une machine isobarique qui<br />
se prête, grâce à sa flexibilité, à un large éventail<br />
d’applications. Même si elle est initialement conçue<br />
pour des liquides gazeux tels que la bière, les sodas<br />
et l’eau gazeuse, elle est également apte à assurer le<br />
remplissage de l’eau plate, des jus et du thé.<br />
Caractéristiques principales :<br />
• Machine conçue pour remplir les récipients en verre<br />
et en <strong>PET</strong><br />
• Possibilité de remplir des produits gazeux ou non<br />
• Remplissage de la bière avec double pré-évacuation<br />
ou balayage dans le cas des récipients en <strong>PET</strong><br />
• Coûts de maintenance réduits grâce à la simplicité<br />
de la conception<br />
Le socle est composé de deux parties.<br />
La partie inférieure est en fer peint ou, sur dem<strong>and</strong>e, en<br />
acier inoxydable et la partie supérieure est recouverte<br />
d’une épaisse couche d’acier inoxydable. Le socle<br />
accueille les étoiles de transfert des bouteilles. Les<br />
rinceuses et les soutireuses sont raccordées au socle<br />
principal par le biais de plaques de jonction et elles<br />
sont soutenues par des structures indépendantes.<br />
La motorisation et les pignons d’entraînement de la<br />
machine sont placés dans la partie inférieure du socle.<br />
Tous ces éléments sont parfaitement protégés et<br />
séparés de la zone de travail, garantissant ainsi une<br />
facilité d’accès. La simplicité de la conception et un<br />
savant mélange de composants en plastique et en<br />
acier garantissent une moindre usure, de faibles coûts<br />
de maintenance et un faible niveau de bruit.<br />
IT La nuova VEGA è una machina isobarica che, grazie<br />
alla sua flessibilità, è adatta a diverse applicazioni.<br />
Anche se principalmente studiata per prodotti gasati<br />
come birra, bibite ed acqua gasata, può infatti riempire<br />
acqua piatta, succhi e tè.<br />
Caratteristiche principali:<br />
• macchina adatta a trattare contenitori in vetro e <strong>PET</strong><br />
• possibilità di riempire prodotti gasati e piatti<br />
• riempimento della birra con doppia pre-evacuazione<br />
o flussaggio nel caso di contenitori <strong>PET</strong><br />
• costi di manutenzione ridotti grazie alla semplicità<br />
di progetto<br />
Il basamento è composto da due parti.<br />
La parte inferiore di ferro verniciato o acciaio inox su<br />
richiesta del cliente e la parte superiore rivestita da<br />
uno spesso foglio d’acciaio inox. Il basamento alloggia<br />
le stelle di trasferimento bottiglie. Sciacquatrice e<br />
riempitrice sono collegate tramite piastre di giunzione<br />
al basamento principale e sono sostenute da strutture<br />
indipendenti.<br />
La motorizzazione e gli ingranaggi di movimentazione<br />
della macchina sono posti nella parte inferiore<br />
del basamento. Tutti sono quindi ben protetti e<br />
separati dalla zona di lavoro assicur<strong>and</strong>o una buona<br />
accessibilità. Semplicità di progetto e un giusto mix<br />
di componenti plastici e di acciaio, assicurano una<br />
ridotta usura, bassi costi di mantenimento e basso<br />
livello di rumore.
Bottles h<strong>and</strong>ling <strong>and</strong> jack lifts<br />
Перемещение бутылок и подъемники<br />
Manipulation des bouteilles et vérins de levage<br />
Movimentazione delle bottiglie e martinetti<br />
EN<br />
Since the Vega <strong>filler</strong> can be used <strong>for</strong> glass <strong>bottle</strong>s, <strong>for</strong><br />
<strong>PET</strong> <strong>bottle</strong>s, <strong>and</strong> <strong>for</strong> both glass <strong>and</strong> <strong>PET</strong> <strong>bottle</strong>s, we<br />
have two different h<strong>and</strong>ling systems.<br />
<strong>PET</strong><br />
The <strong>bottle</strong>s entering the <strong>filler</strong> are phased <strong>and</strong> then taken<br />
by the infeed starwheel (no wormscrews are used). They<br />
are then gripped by the neck h<strong>and</strong>ling starwheel system<br />
that takes the <strong>bottle</strong>s, which remain held by the neck at<br />
all times, from the infeed to the machine outfeed. The<br />
<strong>bottle</strong>s are lifted by pneumatic jack lifts that hold them by<br />
the neck using a <strong>for</strong>k lifting device, until the <strong>bottle</strong> mouth<br />
comes into contact with the filling valve. The pressure<br />
applied to the <strong>bottle</strong> mouth prevents any slipping <strong>and</strong><br />
allows positioning <strong>and</strong> perfect centring, avoiding any<br />
damage to the <strong>bottle</strong> necks <strong>and</strong> vent tubes.<br />
The jack lifts are traction type <strong>and</strong> are assembled on the<br />
rotating carousel. The <strong>bottle</strong> goes down mechanically<br />
by means of a cam. Other advantages are:<br />
• no compressed air consumption<br />
• no air lubrication system due to permanent lubrication<br />
<strong>GLASS</strong><br />
Same characteristics as <strong>PET</strong>, but incoming <strong>bottle</strong>s are<br />
phased by the inlet wormscrew <strong>and</strong> are then taken by<br />
the infeed starwheel. Bottles then travel from the infeed<br />
to the machine outfeed. Each jack is protected by a<br />
guard. The <strong>bottle</strong> lifting plate is separated from the jack<br />
lift to prevent pieces of glass from falling on the floor.<br />
For machines that can be used <strong>for</strong> both glass <strong>and</strong> <strong>PET</strong><br />
<strong>bottle</strong>s, when filling <strong>PET</strong> <strong>bottle</strong>s the h<strong>and</strong>ling is done<br />
by the neck, so as to avoid putting any limits on <strong>bottle</strong><br />
lightweighting.<br />
These solutions have been developed in order to reduce<br />
changeover times. The changeover parts have been made<br />
using plastic materials, to achieve the best compromise<br />
between lifecycle <strong>and</strong> lightweight.<br />
RU<br />
Поскольку блок розлива Alfa может работать также с<br />
бутылками из стекла, мы предлагаем две различные<br />
системы транспортировки для бутылок из ПЭТ и для<br />
бутылок из стекла:<br />
ПЭТ<br />
Бутылки, которые проходят через машину розлива,<br />
подаются поочередно и перемещаются при помощи<br />
звездочек (без использования червячных винтов).<br />
Передающие звездочки транспортируют бутылки из зоны<br />
загрузки в зону разгрузки машины, прочно удерживая<br />
их за горлышко. Подъем бутылок осуществляется<br />
пневмоподъемниками, которые удерживают бутылки за<br />
горлышко благодаря вилочному подъемнику до тех пор,<br />
пока отверстие бутылки не соприкоснется с клапаном<br />
розлива. Давление, оказываемое на отверстие бутылки,<br />
предотвращает её скольжение и обеспечивает точное<br />
позиционирование и центровку, защищая горлышко<br />
бутылки и трубки отвода воздуха от повреждений.<br />
Подъемники тягового типа и размещены на вращающейся<br />
карусели. Бутылка опускается механически при помощи<br />
копира.<br />
Дополнительные преимущества системы:<br />
• Отсутствие расхода сжатого воздуха;<br />
• Отсутствие воздушной системы смазки благодаря<br />
применению системы непрерывной смазки.<br />
СТЕКЛО<br />
Система транспортировки имеет те же характеристики,<br />
что и для бутылок из ПЭТ, с той лишь разницей, что<br />
бутылки на входе подаются поочередно червячным<br />
винтом и перемещаются звездочками. Далее бутылки<br />
передаются из зоны загрузки в зону разгрузки машины.<br />
Каждый подъемник защищен картером. Подъемный столик<br />
бутылки отделен от подъемника из-за возможного падения<br />
осколков стекла на землю. В машинах, предназначенных<br />
для розлива в бутылки и из стекла и из ПЭТ, бутылки из<br />
ПЭТ перемещаются с захватом за горлышко: это снимает<br />
ограничения по снижению веса бутылок.<br />
Данные решения были разработаны для сокращения<br />
времени на замену формата. Части для замены формата<br />
выполнены из пластика, чем был достигнут оптимальный<br />
компромисс между сроком службы и легковесностью.
FR<br />
Parce que la soutireuse Vega convient aussi bien aux<br />
bouteilles en verre qu’aux bouteilles en <strong>PET</strong>, nous<br />
proposons deux systËmes de traitement distincts:<br />
<strong>PET</strong><br />
les bouteilles passant par la soutireuse sont espacées<br />
et saisies par la roue crénelée d’entrée (aucune vis<br />
sans fin n’est utilisée). Elles passent ensuite par le<br />
système à roues crénelés de traitement du goulot<br />
qui entraîne les bouteilles de l’entrée vers la sortie,<br />
en les tenant toujours par le goulot. Les bouteilles<br />
sont soulevées par des systèmes de levage à vérin<br />
pneumatique qui les tiennent par le goulot grâce à un<br />
dispositif de hissage, jusqu’à ce que le goulot entre<br />
en contact avec le robinet de soutirage. La pression<br />
exercée sur le goulot permet d’éviter tout glissement,<br />
garantissant ainsi un positionnement et un centrage<br />
parfaits et évitant toute détérioration du goulot et des<br />
tuyaux d’évacuation.<br />
Les dispositifs de levage à traction sont assemblés<br />
sur la colonne de rotation. La bouteille descend<br />
mécaniquement au moyen d’une came. Ce système<br />
présente d’autres avantages :<br />
• Aucune consommation d’air comprimé ;<br />
• Aucun système de lubrification par air en raison de<br />
la lubrification permanente.<br />
VERRE<br />
Caractéristiques similaires au <strong>PET</strong> mais : les bouteilles<br />
entrantes sont échelonnées par la vis sans fin d’entrée,<br />
puis prises par la roue crènelée d’entrée. Les bouteilles<br />
sont ensuite transférées de l’entrée vers la sortie de<br />
la machine. Chaque vérin est protégé par un cache.<br />
La plaque de hissage des bouteilles est séparée du<br />
vérin de levage, des résidus de verre pouvant se<br />
rép<strong>and</strong>re sur le sol. Si la machine est adaptée aussi<br />
bien aux bouteilles en verre qu’à celles en <strong>PET</strong>, lors<br />
du remplissage des bouteilles en <strong>PET</strong>, la manipulation<br />
est effectuée par le goulot, afin de ne pas limiter<br />
l’allègement du poids de la bouteille.<br />
Ces solutions ont été conçues pour réduire les délais<br />
de remplacement. Les pièces de remplacement ont<br />
été fabriquées en plastique, afin de trouver le meilleur<br />
compromis entre cycle de vie et légèreté.<br />
IT<br />
Poiché la riempitrice Vega può essere adattata anche alle<br />
bottiglie in vetro, per le bottiglie in <strong>PET</strong> e per le bottiglie<br />
in vetro e <strong>PET</strong> disponiamo di due diversi sistemi di<br />
movimentazione:<br />
<strong>PET</strong><br />
Le bottiglie che entrano nella riempitrice vengono introdotte<br />
gradatamente e trasportate dalle stelle di alimentazione<br />
delle bottiglie (non vengono utilizzate viti senza fine). Le<br />
stelle di movimentazione afferrano le bottiglie per il collo e<br />
le trasferiscono dalla zona di entrata a quella di uscita della<br />
macchina, tenendole saldamente. Le bottiglie vengono<br />
quindi sollevate da martinetti pneumatici, che le tengono per<br />
il collo grazie a un dispositivo di sollevamento a <strong>for</strong>ca, fino a<br />
qu<strong>and</strong>o la bocca della bottiglia non entra in contatto con la<br />
valvola di riempimento. La pressione esercitata sulla bocca<br />
della bottiglia impedisce che la bottiglia sfili via e consente<br />
un posizionamento e un centraggio perfetti, evit<strong>and</strong>o che i<br />
colli delle bottiglie e i beccucci possano danneggiarsi.<br />
I martinetti di sollevamento sono a trazione e sono installati<br />
sulla giostra rotante. La bottiglia viene fatta scendere<br />
meccanicamente per mezzo di una camma. Altri vantaggi<br />
sono:<br />
• Nessun consumo di aria compressa;<br />
• Nessun sistema di lubrificazione ad aria grazie a un<br />
sistema di lubrificazione permanente.<br />
VETRO<br />
Stesse caratteristiche del <strong>PET</strong>, con la differenza che: le<br />
bottiglie in entrata vengono introdotte gradatamente dalla<br />
vite senza fine in entrata e vengono quindi trasportate<br />
dalle stelle di alimentazione. Le bottiglie vengono<br />
successivamente trasferite dalla zona di entrata a quella<br />
di uscita della macchina. Ogni martinetto è protetto da un<br />
carter. Il piattello di sollevamento della bottiglia è separato<br />
dal martinetto, poiché potrebbero verificarsi cadute di pezzi<br />
di vetro sul pavimento. Nel caso di macchine adatte per<br />
bottiglie sia in vetro sia in <strong>PET</strong>, per il riempimento le bottiglie<br />
in <strong>PET</strong> vengono movimentate afferr<strong>and</strong>ole per il collo per<br />
non porre limiti all’alleggerimento del peso delle bottiglie.<br />
Queste soluzioni sono state messe a punto per ridurre<br />
i tempi di cambio <strong>for</strong>mato. Le parti per il cambio <strong>for</strong>mato<br />
sono state realizzate in materiale plastico, per raggiungere<br />
un compromesso ottimale fra durata e leggerezza.
Filling valves<br />
Клапаны розлива<br />
Vannes de remplissage<br />
Valvole di riempimento<br />
EN The type of <strong>filler</strong> used is a stainless steel ring tank. The<br />
filling valve can h<strong>and</strong>le <strong>carbonated</strong> <strong>and</strong> still <strong>products</strong><br />
without the need <strong>for</strong> any modifications to the machine.<br />
The filling valves are designed to guarantee easy<br />
maintenance. Simplicity, reliability <strong>and</strong> a lower number<br />
of gaskets ensure a high level of cleanliness <strong>and</strong> low<br />
operating costs.<br />
• The ring tank is equipped with an automatic level<br />
<strong>and</strong> pressure control system that uses a capacitance<br />
probe, a pressure transducer <strong>and</strong> modulating valves.<br />
• The opening <strong>and</strong> closing device is outside the tank,<br />
to prevent contamination from wear <strong>and</strong> tear.<br />
• The inner surfaces of the tank are polished <strong>and</strong><br />
smooth, <strong>and</strong> are sloped near the valves to ensure<br />
optimum drainage <strong>and</strong> cleaning.<br />
• The jacks are suspended so that any <strong>bottle</strong>s which<br />
break can fall freely.<br />
• A high-pressure water flow system cleans the taps<br />
if there is a breakage of glass <strong>bottle</strong>s.<br />
When <strong>bottle</strong>s are pushed against the valve, the valve<br />
opens <strong>and</strong> the filling process begins. An opening control<br />
opens the air return in the filling valve <strong>and</strong> gas from the<br />
tank passes into the <strong>bottle</strong>. When the pressure in the<br />
<strong>bottle</strong> reaches the same level as that of the tank, the<br />
filling valve opens automatically <strong>and</strong> liquid flows into the<br />
<strong>bottle</strong>, while the gas returns to the tank via the cannula.<br />
When the level in the <strong>bottle</strong> reaches the cannula, the<br />
process is completed. The gas that remains in the <strong>bottle</strong><br />
neck is evacuated through the snifting channel.<br />
RU<br />
Блок розлива имеет кольцевую наполнительную емкость<br />
из нержавеющей стали. Клапан розлива может работать<br />
как с газированными, так и со спокойными напитками, не<br />
требуя какой-либо модификации машины.<br />
Дизайн клапанов розлива гарантирует легкость в<br />
обслуживании. Простота, надежность, и уменьшенное<br />
количество прокладок обеспечивает качественную очистку<br />
и низкие эксплуатационные расходы.<br />
• Кольцевая емкость оснащена системой<br />
автоматической регулировки уровня продукта<br />
посредством емкостного зонда, передатчика и<br />
модульного клапана.<br />
• Контроль открывания/закрывания клапана размещен<br />
снаружи бака, что исключает загрязнения при износе.<br />
• Внутренние стенки кольцевой емкости отполированы<br />
и имеют абсолютно гладкую поверхность. Стенки<br />
емкости, находящиеся в непосредственной близости<br />
от клапанов, наклонены, благодаря чему всегда<br />
гарантирована хорошая очистка машины и дренаж.<br />
• Подъемники подвешены для обеспечения свободного<br />
падения бутылок в случае их взрыва.<br />
• Система подачи воды под высоким давлением<br />
гарантирует очистку кранов в случае поломки<br />
стеклянных бутылок.<br />
При толкании бутылки против клапана последний<br />
открывается и начинается процесс розлива. Контроль<br />
открывания открывает устройство возврата воздуха в<br />
клапане розлива и газ поступает из емкости в бутылку.<br />
Когда давление в бутылке и емкости оказывается<br />
одинаковым, клапан розлива автоматически открывается<br />
и жидкость поступает в бутылку, а газ возвращается в<br />
емкость через трубку. Когда уровень в бутылке достигает<br />
трубки, процесс завершается. Газ, оставшийся в горлышке<br />
бутылки, выпускается через выдувной канал.
FR<br />
La soutireuse est dotée d’un réservoir annulaire en<br />
acier inoxydable, Le robinet de soutirage peut traiter<br />
les liquides gazeux et plats sans qu’il soit nécessaire<br />
de modifier la machine.<br />
Les robinets de soutirage sont conçus afin d’en<br />
simplifier l’entretien. Leur simplicité et leur fiabilité,<br />
ainsi que le nombre limité de joints, garantissent un<br />
nettoyage efficace et de faibles coûts d’entretien.<br />
• Le réservoir annulaire est doté d’un système de<br />
contrôle automatique du niveau et de la pression, qui<br />
met en œuvre une sonde capacitive, un transducteur<br />
de pression et une valve modulée.<br />
• Le système d’ouverture et de fermeture est placé<br />
à l’extérieur du réservoir afin d’éviter l’encrassage<br />
dû à l’usure.<br />
• Les surfaces internes du réservoir sont polies et<br />
parfaitement lisses. Près des robinets, elles sont<br />
inclinées, afin de garantir un drainage et un nettoyage<br />
optimaux.<br />
• Les vérins sont suspendus pour assurer une chute<br />
libre au cas où une bouteille se briserait.<br />
• Un système de balayage d’eau à haute pression<br />
garantit le nettoyage des robinets en cas de cassure<br />
d’une bouteille en verre.<br />
Lorsque la bouteille est projetée contre le robinet, celui-ci<br />
s’ouvre et démarre le processus de remplissage. Grâce<br />
à une comm<strong>and</strong>e qui ouvre le retour d’air du robinet de<br />
soutirage, le gaz contenu dans le réservoir est ensuite<br />
injecté dans la bouteille. Lorsque les niveaux de pression<br />
à l’intérieur de la bouteille et du réservoir coïncident, le<br />
robinet de soutirage s’ouvre automatiquement et le liquide<br />
s’écoule dans la bouteille t<strong>and</strong>is que le gaz retourne dans<br />
le réservoir par le tube. Lorsque le niveau de la bouteille<br />
parvient au tube, le processus se termine. Le gaz laissé<br />
dans le goulot de la bouteille est évacué à travers le canal<br />
de refoulement.<br />
IT<br />
La riempitrice è del tipo a serbatoio anulare in Acciaio<br />
Inox. La valvola di riempimento può trattare prodotti<br />
gasati e piatti senza modifiche alla macchina.<br />
Le valvole di riempimento sono progettate allo scopo<br />
di garantire una facile manutenzione. Semplicità,<br />
affidabilità e un ridotto numero di guarnizioni assicurano<br />
una buona pulizia e ridotti costi di gestione.<br />
• il serbatoio anulare è provvisto di un sistema di<br />
controllo automatico di livello e pressione tramite<br />
sonda capacitiva, trasduttore di pressione e<br />
valvola modulate;<br />
• il dispositivo di apertura e chiusura è all’esterno del<br />
serbatoio evit<strong>and</strong>o inquinamento dovuto all’usura;<br />
• le superfici interne del serbatoio sono lucidate e<br />
senza increspature e in prossimità delle valvole,<br />
sono inclinate garantendo sempre un ottimo<br />
drenaggio ed un’ottima pulizia;<br />
• i martinetti sono sospesi in modo da garantire una<br />
libera caduta nel caso di scoppio bottiglia;<br />
• un sistema di flussaggio acqua ad alta pressione<br />
garantisce la pulizia dei rubinetti nel caso di rottura<br />
di bottiglie di vetro.<br />
Qu<strong>and</strong>o la bottiglia viene spinta contro la valvola, la<br />
valvola si apre ed inizia il processo di riempimento.<br />
Quindi, mediante un com<strong>and</strong>o di apertura, che apre<br />
il ritorno aria della valvola di riempimento, il gas nel<br />
serbatoio viene fatto fluire nella bottiglia. Qu<strong>and</strong>o<br />
la pressione nella bottiglia e quella nel serbatoio<br />
coincidono, la valvola di riempimento si apre<br />
automaticamente e il liquido fluisce nella bottiglia<br />
mentre il gas ritorna al serbatoio attraverso la canula.<br />
Qu<strong>and</strong>o il livello nella bottiglia raggiunge la canula, il<br />
processo termina Il gas rimasto nel collo bottiglia viene<br />
evacuato attraverso il canale di snifting.
Still <strong>and</strong> <strong>carbonated</strong> filling<br />
Розлив спокойных и газированных напитков<br />
Remplissage de liquides gazeux et plats<br />
Riempimento con liquidi piatti e gasati<br />
EN The ring tank can be pressurised with CO 2<br />
, filtered air,<br />
or nitrogen. While the filling of <strong>carbonated</strong> <strong>products</strong><br />
is carried out using isobaric technology, still <strong>products</strong><br />
are gravity-filled, so as not to place any limits on the<br />
lightweighting of <strong>PET</strong> <strong>bottle</strong>s.<br />
The flexibility of this solution means that the filling system<br />
can be adapted <strong>and</strong> optimised according to <strong>products</strong><br />
<strong>and</strong> working conditions.<br />
RU<br />
В кольцевую емкость можно подать как CO2, так и<br />
фильтрованный воздух или азот.<br />
В то время как розлив газированных напитков происходит<br />
изобарическим методом, розлив спокойных напитков<br />
происходит под действием гравитации, при этом<br />
исключаются какие-либо ограничения по снижению<br />
веса бутылок.<br />
Гибкость решения позволяет настроить и оптимизировать<br />
систему розлива в зависимости от продуктов розлива и<br />
режима эксплуатации.<br />
FR<br />
Le réservoir annulaire peut être pressurisé tant avec du<br />
CO 2<br />
qu’avec de l’air filtré ou de l’azote.<br />
T<strong>and</strong>is que le remplissage des liquides gazeux est<br />
assuré au moyen de la technologie isobarique, celui<br />
des liquides non gazeux s’effectue par gravité, afin de<br />
ne pas limiter l’allègement du poids des bouteilles en<br />
<strong>PET</strong>.<br />
La flexibilité de la solution permet d’adapter et<br />
d’optimiser le système de remplissage en fonction des<br />
produits et des conditions de travail.<br />
IT<br />
Il serbatoio anulare può essere pressurizzato sia con<br />
CO 2<br />
che con aria filtrata o azoto.<br />
Mentre il riempimento di prodotti gasati avviene con<br />
tecnologia isobarica, il riempimento di prodotti piatti<br />
avviene per gravità, in maniera tale da non avere limiti<br />
nel lightweighting di bottiglie <strong>PET</strong>.<br />
La flessibilità della soluzione permette di adattare ed<br />
ottimizzare il sistema di riempimento in funzione dei<br />
prodotti e delle condizioni di lavoro.
Beer foaming system <strong>and</strong> double preevacuation<br />
Вспенивание пива методом двойной предварительной эвакуации<br />
Double pré-évacuation du système de moussage de la bière<br />
Sistema di schiumatura della birra con doppia pre-evacuazione<br />
EN Products sensitive to oxygen pick-up are particularly<br />
suitable <strong>for</strong> the Vega <strong>filler</strong>. The double pre-evacuation<br />
process carried out <strong>for</strong> glass <strong>bottle</strong>s provides the best<br />
levels of oxygen pick-up compared to other <strong>filler</strong>s available<br />
on the market.<br />
For <strong>PET</strong> <strong>bottle</strong>s, CO 2<br />
can be can be injected into the<br />
<strong>bottle</strong>s in a single or double flow. In addition, an effective<br />
foaming system is installed that can function under cold<br />
or hot temperatures (in the latter case an automated<br />
system maintains <strong>and</strong> controls the temperature), to<br />
further reduce oxygen pick-up.<br />
The high degree of versatility of this machine in the<br />
version designed <strong>for</strong> beer means that it can be used <strong>for</strong><br />
filling any type of still or <strong>carbonated</strong> <strong>products</strong> without<br />
the need <strong>for</strong> further action by the operator.<br />
RU<br />
Продукты, чувствительные к захвату кислорода, имеют<br />
особые преимущества при использовании блока розлива<br />
Vega. Благодаря двойной предварительной эвакуации<br />
в стеклянные бутылки обеспечивается лучший уровень<br />
захвата кислорода, если сравнить с блоками розлива,<br />
имеющимися на рынке.<br />
Для ПЭТ бутылок можно выполнить одиночную<br />
или двойную подачу CO2 в бутылку. В дополнение<br />
устанавливается эффективная система вспенивания,<br />
работающая как в холодную, так и в горячую (последний<br />
метод с автоматической системой поддержания и контроля<br />
температуры), чтобы далее снизить уровень захвата<br />
кислорода.<br />
Крайняя гибкость данной машины в версии для розлива<br />
пива позволяет выполнять розлив любого спокойного или<br />
газированного напитка без необходимости дальнейшего<br />
вмешательства со стороны оператора.<br />
FR<br />
Grâce à la pré-évacuation double qui s’effectue<br />
dans les bouteilles en verre, les niveaux d’absorption<br />
d’oxygène sont bien supérieurs à ceux des autres<br />
soutireuses du marché.<br />
Pour les bouteilles en <strong>PET</strong>, un balayage au CO 2<br />
simple ou un double peut être effectué dans la<br />
bouteille. De plus, un système efficace de moussage,<br />
fonctionnant aussi bien à froid qu’à chaud (avec un<br />
système automatique de maintien et de contrôle de la<br />
température) est installé pour réduire encore le niveau<br />
d’absorption d’oxygène.<br />
La gr<strong>and</strong>e polyvalence de cette machine dans sa<br />
version conçue pour le remplissage de la bière, permet<br />
de remplir, sans autres interventions, tout type de<br />
boisson gazeuse ou plate.<br />
IT<br />
Prodotti sensibili al pick-up di ossigeno sono<br />
particolarmente avvantaggiati dall’utilizzo della<br />
riempitrice Vega. Grazie alla doppia pre-evacuazione<br />
che viene fatta nelle bottiglie di vetro, vengono garantiti<br />
i migliori livelli di pick-up di ossigeno se comparati con<br />
le riempitrici disponibili sul mercato.<br />
In caso di bottiglie di <strong>PET</strong> può essere effettuato un<br />
singolo o doppio flussaggio di CO 2<br />
in bottglia. In<br />
aggiunta, viene installato un per<strong>for</strong>mante sistema di<br />
schiumatura, funzionante sia a freddo che a caldo<br />
(quest’ultimo con sistema automatico di mantenimento<br />
e controllo della temperatura), per diminuire<br />
ulteriormente il livello di pick up di ossigeno.<br />
L’estrema versatilità di questa macchina nella sua<br />
versione concepita per il riempimento della birra,<br />
permette di riempire, senza la necessità di ulteriori<br />
interventi, qualsiasi tipo di bev<strong>and</strong>a gasata o piatta.
Rinser<br />
Ополаскиватель<br />
Rinceuse<br />
Sciacquatrice<br />
EN<br />
The monoblock can be equipped with a rinsing tower, so<br />
as to guarantee the cleanliness <strong>and</strong> hygiene st<strong>and</strong>ards<br />
required by customers. These systems may provide single<br />
or double treatment, with a suction hood <strong>for</strong> fumes <strong>and</strong><br />
a rinsing product recovery system using a collection vat<br />
<strong>and</strong> a booster pump.<br />
This part of the system has also been engineered so<br />
as to shorten the time required <strong>for</strong> <strong>for</strong>mat changes <strong>and</strong><br />
enhance efficiency.<br />
RU<br />
Моноблок может быть оснащен ополаскивающей башней<br />
для гарантии стандартов очистки и гигиены, требуемых<br />
клиентом. Данные системы могут выполнять одинарный<br />
или двойной цикл обработки, укомплектованы вытяжным<br />
колпаком для паров и системой рекуперации продуктов<br />
ополаскивания через накопительный бак и питающий<br />
насос.<br />
Эта часть системы тоже была разработана так, чтобы<br />
сократить время замены формата и избежать негативного<br />
влияния на эффективность работы.
FR<br />
Le monobloc peut être doté d’une tourelle de rinçage,<br />
de manière à garantir le respect des normes de<br />
propreté et d’hygiène du client. Ces systèmes peuvent<br />
être à simple ou à double traitement, avec une<br />
hotte d’aspiration pour les fumées et un système de<br />
récupération des produits de rinçage via une cuve de<br />
collecte et une pompe de reprise.<br />
Cette partie du système a été conçue de manière à<br />
ne pas allonger les délais de changement de taille de<br />
bouteille et à ne pas nuire à l’efficacité.<br />
IT<br />
Il monoblocco può essere equipaggiato con una<br />
torretta di sciacquatura, in modo tale da garantire gli<br />
st<strong>and</strong>ard di pulizia e igiene richiesti dal cliente. Questi<br />
sistemi possono essere a singolo o doppio trattamento,<br />
con cappa di aspirazione per fumi e con sistema di<br />
recupero dei prodotti di risciacquo mediante vasca di<br />
raccolta e pompa di rilancio.<br />
Anche questa parte del sistema è stata ingegnerizzata<br />
in modo tale da non allungare i tempi di cambio <strong>for</strong>mato<br />
e non incidere negativamente sull’efficienza.
Capper <strong>and</strong> Crowner<br />
Укупорщик для колпачков и укупорщик для кронен-пробок<br />
Boucheuse et capsuleuse<br />
Tappatore e tappatore corona<br />
EN The monoblock can be equipped with cappers <strong>for</strong> both<br />
flat <strong>and</strong> sport plastic screw tops, aluminium screw<br />
tops, crown tops <strong>and</strong> pressure tops. The extreme<br />
flexibility of this solution also enables two capping<br />
towers to be installed upon request, which is particularly<br />
recommended if the system is able to h<strong>and</strong>le both glass<br />
<strong>and</strong> <strong>PET</strong> <strong>bottle</strong>s.<br />
Completely washable cappers can also be installed,<br />
again on request.<br />
RU<br />
Моноблок может быть оснащен укупорочной машиной как<br />
для обычных, так и спортивных пластиковых винтовых<br />
колпачков, для алюминиевых винтовых колпачков, кроненпробок<br />
и нажимных колпачков.<br />
Абсолютная гибкость решения позволяет установить<br />
по требованию также две укупорочные башни – данный<br />
вариант особенно показан для систем, работающих с<br />
бутылками и из стекла, и из ПЭТ.<br />
Также по требованию можно установить полностью<br />
моющиеся укупорщики.
FR<br />
Le monobloc peut être doté de tourelles boucheuses<br />
pour des bouchons à vis en plastique aussi bien<br />
plats que sport, des bouchons à vis en aluminium,<br />
des bouchons couronne et des bouchons à pression.<br />
L’incroyable flexibilité de la solution permet aussi<br />
d’installer, sur simple dem<strong>and</strong>e, 2 tourelles de<br />
bouchage, une option spécialement recomm<strong>and</strong>ée<br />
si le système est capable de remplir aussi bien des<br />
bouteilles en verre qu’en <strong>PET</strong>.<br />
Toujours sur dem<strong>and</strong>e, des boucheuses entièrement<br />
lavables peuvent être installées.<br />
IT<br />
Il monoblocco può essere equipaggiato con tappatori<br />
per tappi a vite in plastica sia flat che sport, tappi a vite<br />
alluminio, tappi corona e tappi a pressione. L’estrema<br />
flessibilità della soluzione permette di installare, su<br />
richiesta, anche 2 torrette di tappatura, soluzione<br />
particolarmente indicata in caso di sistema in grado di<br />
trattare sia bottiglie in Vetro che in <strong>PET</strong>.<br />
Sempre su richiesta, possono essere installati tappatori<br />
completamente lavabili.
Operator Interface <strong>and</strong> control system<br />
Интерфейс оператора и система контроля<br />
Interface de l’opérateur et système de contrôle<br />
Interfaccia operatore e sistema di controllo<br />
EN All system parameters are controlled by dedicated<br />
software, <strong>and</strong> adjusted using a touch screen. There is<br />
also the option of a model that can record <strong>and</strong> analyse<br />
alarms, efficiency <strong>and</strong> production data <strong>and</strong> working<br />
parameters, with the possibility of exporting this data<br />
to the company management system.<br />
Different levels of access provide maximum security in<br />
the workplace <strong>and</strong> ensure the confidentiality of sensitive<br />
data. The simplicity <strong>and</strong> accessibility of <strong>Sacmi</strong> software<br />
enables plant <strong>and</strong> machinery to be used even by nonspecialised<br />
personnel, <strong>for</strong> whom customers may define<br />
access levels <strong>for</strong> adjustable parameters.<br />
RU<br />
Все параметры системы контролируются специальным<br />
программным обеспечением и изменяются через<br />
сенсорный экран. В качестве опции поставляется версия<br />
с регистрацией и анализом аварийных сигналов, данных<br />
об эффективности и производительности, а также рабочих<br />
параметров с возможностью экспорта данных в систему<br />
управления предприятия.<br />
Различные уровни доступа обеспечивают максимальную<br />
надежность при работе и конфиденциальность<br />
чувствительных данных. Простота и доступность<br />
программного обеспечения САКМИ позволяет использовать<br />
машины и линии также неспециализированному<br />
персоналу, для которого клиент может выбрать уровень<br />
доступа к варьируемым параметрам.
FR<br />
Tous les paramètres du système sont contrôlés par<br />
un logiciel dédié et peuvent être modifiés à l’aide d’un<br />
écran tactile. Il existe une version en option apte à<br />
enregistrer et à analyser les alarmes, les données sur<br />
l’efficacité et la production, ainsi que les paramètres<br />
de travail, les données pouvant être exportées vers le<br />
logiciel de gestion de l’entreprise.<br />
Différents niveaux d’accès offrent une sécurité maximale<br />
sur le lieu de travail et assurent la confidentialité des<br />
données sensibles. La simplicité et la facilité d’accès<br />
des logiciels <strong>Sacmi</strong> permettent au personnel non<br />
expert d’utiliser les machines et les systèmes. Le client<br />
peut attribuer au personnel le niveau d’accès aux<br />
paramètres modifiables qu’il souhaite.<br />
IT<br />
Tutti i parametri del sistema sono mantenuti sotto<br />
controllo da un software dedicato e modificati tramite<br />
schermo touch screen. Come opzione è disponibile<br />
una versione in grado di registrare ed analizzare<br />
allarmi, dati di efficienza e produzione e parametri di<br />
lavoro, con la possibilità di esportare i dati al gestionale<br />
aziendale.<br />
Diversi livelli di accesso permettono la massima<br />
sicurezza sul lavoro e la riservatezza dei dati sensibili.<br />
La semplicità e l’accessibilità dei software <strong>Sacmi</strong><br />
permettono l’utilizzo delle macchine e degli impianti<br />
anche a personale non specializzato, per il quale il<br />
cliente può scegliere il livello di accesso ai parametri<br />
modificabili.
Sanitation<br />
Санификация<br />
Désinfection<br />
Sanificazione<br />
EN The sanitation of the <strong>filler</strong>, <strong>and</strong> more generally all the<br />
parts in contact with the product, is fully automated once<br />
washing cycles have been set using software.<br />
Automatic CIP cups drastically decrease downtime <strong>and</strong><br />
guarantee that the machine is perfectly cleaned.<br />
Furthermore, on request, the monoblock can be equipped<br />
with an external automatic washing system that uses<br />
fixed <strong>and</strong> movable nozzles to ensure that there are no<br />
shadow areas are not present inside the insulator during<br />
washing. The sloped base <strong>and</strong> the collection of run-off<br />
enable the parts outside the insulator to be kept dry.<br />
RU<br />
Санификация машины и в целом - всех частей,<br />
контактирующих с продуктом - выполняется автоматически<br />
после настройки циклов промывки через программное<br />
обеспечение.<br />
Автоматические фальш-бутылки строго сокращают время<br />
простоя и гарантируют отличную промывку машины.<br />
По требованию моноблок может быть оснащен<br />
автоматической системой внешней промывки машины<br />
посредством неподвижных и подвижных форсунок,<br />
исключающих присутствие теневых участков внутри<br />
изолятора во время промывки. Наклонное основание<br />
и сливные коллекторы гарантируют сухость внешних<br />
частей изолятора.
FR<br />
La désinfection de la soutireuse, et plus généralement,<br />
de toutes les pièces en contact avec le produit,<br />
s’effectue automatiquement après la configuration des<br />
cycles de lavage à l’aide du logiciel.<br />
Les fausses bouteilles automatiques réduisent<br />
considérablement les temps morts et garantissent une<br />
parfaite exécution du lavage de la machine.<br />
Par ailleurs, le monobloc peut être équipé sur dem<strong>and</strong>e<br />
d’un système automatique de lavage externe de la<br />
machine, constitué de gicleurs fixes et mobiles qui<br />
garantissent l’absence de zone d’ombre pendant le<br />
lavage de l’intérieur de l’isolateur. Le socle incliné et la<br />
collecte des rejets permettent de maintenir la propreté<br />
des parties externes à l’isolateur.<br />
IT<br />
La sanificazione della riempitrice e, più in generale, di<br />
tutte le parti a contatto del prodotto, avviene in maniera<br />
automatizzata dopo l’impostazione di cicli di lavaggio<br />
tramite software.<br />
Le false bottiglie automatiche diminuiscono<br />
drasticamente i tempi morti e garantiscono una perfetta<br />
esecuzione del lavaggio della macchina.<br />
Inoltre, su richiesta, il monoblocco può essere<br />
equipaggiato con un sistema automatico di lavaggio<br />
esterno della macchina, mediante ugelli fissi e mobili<br />
che garantiscono l’assenza di zone d’ombra durante il<br />
lavaggio all’interno dell’isolatore. Il basamento inclinato<br />
e la collettorizzazione degli scarichi permettono di<br />
mantenere asciutte le parti esterne all’isolatore.
The Division<br />
Подразделение<br />
La Division<br />
La Divisione<br />
EN Over 70 dedicated Engineering <strong>and</strong> Design experts<br />
As many as 70 specialists work in a team of engineers<br />
specifically dedicated to designing machines <strong>and</strong><br />
systems <strong>for</strong> the Beverage & Packaging industry: a team<br />
of experts constantly exchanging know-how to support<br />
at best the company’s designing activities, carried out<br />
with the help of the most technologically advanced<br />
systems (CAD-CAM, F.E.M.).<br />
After-sales support <strong>and</strong> service guaranteed<br />
everywhere in the world<br />
The companies belonging to SACMI Beverage &<br />
Packaging can boast several years of experience-building.<br />
The numerous engineers <strong>and</strong> start-up technicians in our<br />
team are ready to leave the head plants <strong>and</strong> branch plants<br />
in Italy at any time, to bring emergency assistance <strong>and</strong><br />
spare parts in all five continents.<br />
SACMI resources: research <strong>and</strong> innovation<br />
Innovation <strong>and</strong> know-how are the main resources of<br />
SACMI’s in the international markets. Thanks to these<br />
resources, SACMI has become a major technological<br />
model to turn to in the various sectors <strong>and</strong> markets<br />
in which it is active. The Group invests heavily in<br />
these resources, <strong>and</strong> particularly, in the creation of<br />
new technologies <strong>and</strong> in the evolution of its st<strong>and</strong>ard<br />
machines.<br />
RU Свыше 70 инженеров и проектировщиков<br />
Свыше 70 специалистов формируют команду инженеров и<br />
проектировщиков, занимающихся проектированием машин<br />
и систем для подразделения Напитки и упаковочные<br />
решения: команда экспертов постоянно обменивается<br />
ноу-хау, чтобы наилучшим образом оказать содействие<br />
в проектировании, используя самые передовые в<br />
технологическом отношении системы (CAD-CAM, F.E.M.).<br />
Послепродажное обслуживание и сервис по всему<br />
миру<br />
Компании группы САКМИ, входящие в состав<br />
подразделения Напитки и упаковочные решения, могут<br />
гордиться многолетним опытом. Многочисленные<br />
сервисные инженеры и пуско-наладчики нашей команды<br />
готовы в любой момент покинуть головной офис в Италии<br />
с тем, чтобы оказать экстренную помощь и поставить<br />
запасные части на все пять континентов мира.<br />
Преимущества САКМИ: исследования и инновации<br />
Ключевыми преимуществами САКМИ на международных<br />
рынках являются инновации и ноу-хау. Благодаря этому<br />
группа САКМИ стала технологическим эталоном в<br />
различных секторах промышленности и на рынках, где<br />
оперирует. Группа вкладывает весьма крупные инвестиции<br />
в исследования и ноу-хау, особенно в разработку новых<br />
технологий и модернизацию стандартного оборудования.
FR Plus de 70 experts en Ingénierie et Conception<br />
Ce sont 70 spécialistes qui travaillent dans l’équipe<br />
d’ingénieurs spécifiquement dédiée à la conception<br />
des machines et des systèmes pour l’industrie des<br />
boissons et de l’emballage: une équipe de professionnels<br />
qui échangent en permanence leur savoir-faire pour<br />
accompagner au mieux les activités de conception<br />
du Groupe. Cette mission s’effectue en utilisant les<br />
systèmes technologiques les plus per<strong>for</strong>mants (CAD<br />
CAM, F.E.M, etc.).<br />
Support après-vente et service garanti partout dans<br />
le monde.<br />
Les sociétés qui appartiennent à la division Boissons et<br />
Emballage peuvent se targuer de nombreuses années<br />
d’expérience. Les nombreux ingénieurs et techniciens<br />
de notre équipe sont prêts à quitter à tout moment la<br />
maison mère et les différentes usines italiennes pour<br />
apporter une aide d’urgence et des pièces détachées<br />
sur les 5 continents.<br />
Les ressources de SACMI: la recherche et l’innovation<br />
L’innovation et le savoir-faire sont les deux ressources<br />
principales de SACMI sur les marchés internationaux.<br />
Grâce à elles, SACMI est devenu un modèle technologique<br />
majeur, à qui l’on s’adresse, sur les différents marchés<br />
où il est présent. Le Groupe investit beaucoup dans ces<br />
ressources, en particulier, dans la création de nouvelles<br />
technologies et l’évolution de ses machines.<br />
IT Oltre 70 esperti di ingegneria e design<br />
Più di 70 specialisti <strong>for</strong>mano una squadra di ingegneri<br />
specificatamente dedicati alla progettazione di<br />
macchine e sistemi per il settore Beverage & Packaging:<br />
un team di esperti che si scambiano in<strong>for</strong>mazioni di<br />
know-how costantemente per dare il miglior apporto<br />
possibile alle attività di progettazione, eseguite con<br />
l’utilizzo dei sistemi più avanzati (CAD-CAM, F.E.M.).<br />
Assistenza e servizi post-vendita garantiti<br />
in tutto il mondo<br />
Le aziende di SACMI Beverage & Packaging possono<br />
vantare anni di esperienza. I numerosi ingegneri e<br />
tecnici di avviamento della nostra squadra sono pronti<br />
per partire dalla sede in Italia, in qualsiasi momento,<br />
per <strong>for</strong>nire assistenza d’emergenza e parti di ricambio<br />
in cinque continenti.<br />
Risorse SACMI: ricerca e innovazione<br />
Sui mercati internazionali le risorse principali di SACMI<br />
sono innovazione e know-how. Grazie a queste<br />
risorse, SACMI è diventato un modello tecnologico<br />
di riferimento nei vari settori e mercati in cui opera. Il<br />
Gruppo investe abbondantemente in ricerca e knowhow,<br />
soprattutto nello sviluppo di nuove tecnologie e<br />
nell’evoluzione delle sue macchine st<strong>and</strong>ard.
The Group<br />
Группа САКМИ<br />
Le groupe<br />
Il Gruppo<br />
EN <strong>Sacmi</strong>: innovative technology <strong>for</strong> industry.<br />
<strong>Sacmi</strong> is an Italian co-operative company that is the world<br />
leader in the design, production <strong>and</strong> sale of industrial<br />
technologies <strong>and</strong> systems, specialising in equipment <strong>for</strong><br />
the ceramics, beverage & packaging, food processing,<br />
inspection system <strong>and</strong> plastics industries.<br />
We have been designing equipment <strong>and</strong> plants <strong>for</strong> the<br />
ceramics industry since 1919, <strong>and</strong> have also attained<br />
a position of international leadership in the production<br />
of equipment <strong>and</strong> plants <strong>for</strong> metal <strong>and</strong> plastic caps,<br />
packaging, beverage <strong>and</strong> food processing.<br />
The <strong>Sacmi</strong> group is present in more than 20 countries<br />
worldwide, through a total of over 70 companies. It<br />
has an agile <strong>and</strong> flexible structure, with extremely high<br />
st<strong>and</strong>ards of quality, technology <strong>and</strong> research.<br />
RU<br />
САКМИ: инновационные технологии для<br />
промышленности<br />
САКМИ является итальянским кооперативом, мировым<br />
лидером в проектировании, производстве и сбыте<br />
промышленных технологий и систем, специализируясь<br />
на оборудовании для сектора Керамика, Напитки и<br />
упаковочные решения, Пищевая промышленность,<br />
Инспекционные системы и Переработка пластмасс.<br />
С 1919 года мы проектируем машины и линии для<br />
керамической промышленности, заняв лидирующие<br />
позицию на широком международном уровне также<br />
в производстве машин и линий для металлических и<br />
пластиковых колпачков, для упаковки, индустрии напитков<br />
и пищевой промышленности.<br />
Группа САКМИ оперирует более чем в 20 странах мира,<br />
контролируя свыше 70 компаний, и представляет собой<br />
профессиональную гибкую структуру в плане высочайших<br />
стандартов качества, технологии и исследования.<br />
FR <strong>Sacmi</strong>: des technologies innovantes pour l’industrie.<br />
<strong>Sacmi</strong> est une coopérative italienne, leader mondial<br />
de la conception, de la fabrication et de la vente de<br />
technologies et systèmes industriels, spécialisée dans<br />
les secteurs des machines-outils pour la céramique,<br />
des boissons et de l’emballage, de l’agro-alimentaire,<br />
des systèmes d’inspection et des matières plastiques.<br />
Nous concevons depuis 1919 des machines et des<br />
installations pour l’industrie de la céramique et avons<br />
acquis un leadership international dans la fabrication<br />
de machines et d’installations pour capsules en métal<br />
et en plastique, dans l’emballage, les boissons et<br />
l’agroalimentaire.<br />
Le groupe <strong>Sacmi</strong> est présent dans plus de 20 pays, par<br />
l’intermédiaire de plus de 70 sociétés. Il se distingue par<br />
la souplesse de sa structure et l’adoption de normes<br />
très strictes en matière de qualité, de technologie et<br />
de recherche.<br />
IT <strong>Sacmi</strong>: tecnologie innovative per l’industria.<br />
<strong>Sacmi</strong> è una cooperativa italiana leader mondiale nella<br />
progettazione, produzione e commercializzazione di<br />
tecnologie e sistemi industriali, specializzata nei settori<br />
delle macchine per Ceramics, Beverage & Packaging,<br />
Food Processing, Inspection System e Plastics.<br />
Dal 1919 progettiamo macchinari e impianti per<br />
l’industria ceramica; abbiamo raggiunto una leadership<br />
a livello internazionale estesa anche alla produzione di<br />
macchine ed impianti per capsule in metallo e plastica,<br />
nel packaging, nel beverage e nel food processing.<br />
Il gruppo <strong>Sacmi</strong> è presente in oltre 20 Paesi del mondo,<br />
per un totale di oltre 70 società e costituisce una<br />
struttura agile, flessibile, dagli elevatissimi st<strong>and</strong>ard<br />
qualitativi, tecnologici e di ricerca.
A range of tailor-made customer services<br />
Enjoy Completeness<br />
Наслаждайтесь полнотой услуг<br />
Bénéficiez d’un service complet<br />
Il piacere della completezza<br />
GERMANY<br />
<strong>Sacmi</strong> Deutschl<strong>and</strong><br />
Sama Maschinenbau<br />
Riedhammer<br />
Alpha Ceramics<br />
<strong>Sacmi</strong> West Europe<br />
Beverage Technology<br />
CHINA<br />
Laeis China Beijing Office<br />
LUXEMBOURG<br />
Laeis (Dalian) Trading Co.<br />
Laeis<br />
<strong>Sacmi</strong> Hong Kong<br />
FRANCE<br />
Negri Bossi France<br />
POLAND<br />
<strong>Sacmi</strong> Polska<br />
<strong>Sacmi</strong> Machinery<br />
(Foshan Nanhai) Co.<br />
<strong>Sacmi</strong> Hong Kong<br />
Foshan Commercial Office<br />
<strong>Sacmi</strong> West Europe<br />
Beverage Technology<br />
UNITED KINGDOM<br />
Negri Bossi<br />
Surface Inspection<br />
RUSSIA<br />
<strong>Sacmi</strong> Mosca<br />
Italiansped<br />
<strong>Sacmi</strong> Imola Moscow<br />
Representative Office<br />
<strong>Sacmi</strong> Beverage<br />
Moscow Office<br />
<strong>Sacmi</strong> (Changshu)<br />
Machinery Equipment Co.<br />
<strong>Sacmi</strong> (Shanghai)<br />
Machinery Equipment Co.<br />
<strong>Sacmi</strong> Machinery<br />
(Foshan Nanhai) Co. Zibo Branch<br />
<strong>Sacmi</strong> (Jiajiang)<br />
Representative Office<br />
CANADA<br />
Negri Bossi<br />
IRAN<br />
<strong>Sacmi</strong> Iran Sazeh Ceramic<br />
& Material Iranian Co.<br />
<strong>Sacmi</strong> (Gaoan)<br />
Representative Office<br />
<strong>Sacmi</strong> (Linyi)<br />
Representative Office<br />
JAPAN<br />
PORTUGAL<br />
<strong>Sacmi</strong> Portugal<br />
SPAIN<br />
<strong>Sacmi</strong> Iberica<br />
ITALY<br />
<strong>Sacmi</strong> Imola<br />
H.P.S.<br />
TURKEY<br />
<strong>Sacmi</strong> Istanbul<br />
INDIA<br />
<strong>Sacmi</strong> Impianti India<br />
VIETNAM<br />
<strong>Sacmi</strong> Engineering (India)<br />
<strong>Sacmi</strong> Vietnam<br />
Riedhammer<br />
Japan Co.<br />
KOREA<br />
UNITED STATES<br />
<strong>Sacmi</strong> USA<br />
<strong>Sacmi</strong> Molds & Dies USA<br />
Negri Bossi USA<br />
Carle & Montanari USA<br />
Hayes Machine Company<br />
Negri Bossi<br />
<strong>Sacmi</strong> Forni<br />
<strong>Sacmi</strong> Korea<br />
<strong>Sacmi</strong> Molds & Dies<br />
Kemac<br />
Keratech<br />
Sima<br />
Nuova Fima<br />
Intesa<br />
Niv Verona<br />
UNITED ARAB EMIRATES<br />
<strong>Sacmi</strong> Middle East<br />
<strong>Sacmi</strong> Pyong Yang<br />
Liason Office<br />
MEXICO<br />
<strong>Sacmi</strong> De Mexico<br />
Negri Bossi Mexico Office<br />
Moldes Ceramicos<br />
<strong>Sacmi</strong> De Mexico<br />
Division Logistica<br />
BRAZIL<br />
Gaiotto Automation<br />
Matrix<br />
<strong>Sacmi</strong> Filling<br />
SINGAPORE<br />
<strong>Sacmi</strong> Singapore<br />
<strong>Sacmi</strong> Do Brasil<br />
Indústria e Comércio<br />
Negri Bossi Brasil Office<br />
Benco Pack<br />
<strong>Sacmi</strong> Labelling<br />
<strong>Sacmi</strong> Labelling SCM<br />
INDONESIA<br />
ARGENTINA<br />
<strong>Sacmi</strong> Pakim<br />
<strong>Sacmi</strong> Indonesia<br />
<strong>Sacmi</strong> Impianti S.A. Argentina<br />
<strong>Sacmi</strong> Packaging<br />
PT. Molds & Dies Indonesia<br />
Negri Bossi<br />
PT. Indosped Maju Sejahtera<br />
Oima<br />
Carle & Montanari<br />
Carle & Montanari Packaging<br />
S.in.e.r.g.i.a<br />
Iprel Progetti<br />
Italiansped<br />
Protesa<br />
<strong>Sacmi</strong> Impianti<br />
EN<br />
The <strong>Sacmi</strong> network provides after-sales service through<br />
both its production plants in Imola <strong>and</strong> its worldwide<br />
service centres. Our technical assistance services also<br />
include diagnostics, provided all over the world via the<br />
Teleservice monitoring service that is offered as an option<br />
on machinery purchased.<br />
RU<br />
Сеть САКМИ покрывает послепродажные услуги через<br />
производственные предприятия в г. Имоле и центры<br />
сервисного обслуживания по всему миру. Отдел<br />
технического обслуживания может выполнить диагностику<br />
благодаря системе контроля Teleservice, предлагаемой<br />
в качестве опции к машинам.<br />
FR<br />
Le réseau network <strong>Sacmi</strong> assure les services d’assistance<br />
et d’aprèsvente par l’intermédiaire de centres<br />
d’assistance basés dans le monde entier. Les<br />
services d’assistance technique peuvent effectuer des<br />
diagnostics dans le monde entier grâce au système de<br />
supervision Téléservice, proposé en option avec les<br />
machines.<br />
IT<br />
Il network <strong>Sacmi</strong> copre i servizi di post vendita sia<br />
tramite le sedi produttive locate in Imola, che tramite<br />
i centri di assistenza presenti in tutto il mondo. I<br />
servizi di assistenza tecnica possono operare azioni<br />
diagnostiche in tutto il mondo grazie al sistema di<br />
supervisione Teleservice, proposto come opzionale<br />
delle macchine.
SI _12/2011 EN<br />
RU<br />
FR<br />
IT<br />
<strong>Sacmi</strong> Filling S.p.A. Via E. Ferrari, 1 - 43058 Ramoscello di Sorbolo (PR) Italy<br />
Tel. +39 0521 695 411 - Fax +39 0521 695 401<br />
E-mail: info@sacmifilling.it<br />
www.sacmi.com<br />
<strong>Sacmi</strong> reserves the right to introduce changes without notice<br />
САКМИ сохраняет за собой право вносить изменения без предварительного уведомления<br />
<strong>Sacmi</strong> se réserve le droit d’apporter des modifications sans préavis<br />
<strong>Sacmi</strong> si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso