19.06.2014 Views

PET and GLASS bottle filler for carbonated products - Sacmi

PET and GLASS bottle filler for carbonated products - Sacmi

PET and GLASS bottle filler for carbonated products - Sacmi

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

VEGA<br />

<strong>PET</strong> <strong>and</strong> <strong>GLASS</strong> <strong>bottle</strong> <strong>filler</strong> <strong>for</strong> <strong>carbonated</strong> <strong>products</strong>


VEGA<br />

Main features<br />

Основные характеристики<br />

Caractéristiques principales<br />

Caratteristiche principali<br />

EN The new VEGA is an isobaric filling machine offering<br />

a high degree of flexibility that enables it to be used<br />

in a variety of applications. While mainly designed <strong>for</strong><br />

<strong>carbonated</strong> <strong>products</strong> such as beer, soft drinks <strong>and</strong><br />

mineral water, it may also be used <strong>for</strong> still water, juices<br />

<strong>and</strong> ready-to-drink teas.<br />

Main features:<br />

• Machine designed to h<strong>and</strong>le glass <strong>and</strong> <strong>PET</strong> <strong>bottle</strong>s<br />

• Can be used <strong>for</strong> <strong>carbonated</strong> or still <strong>products</strong><br />

• Filling of beer with double pre-evacuation or flow<br />

<strong>for</strong> <strong>PET</strong> <strong>bottle</strong>s<br />

• Low maintenance costs thanks to simple design<br />

Two-part base.<br />

The lower section Is painted steel (or stainless steel<br />

upon request) <strong>and</strong> the upper section is covered by a<br />

thick stainless steel sheet. The base supports the <strong>bottle</strong><br />

transfer starwheels. The rinser <strong>and</strong> <strong>filler</strong> are connected<br />

to the main base by junction plates, <strong>and</strong> are supported<br />

by independent structures.<br />

The machine’s gears <strong>and</strong> motion transmission are located<br />

in the lower section of the base. These are there<strong>for</strong>e well<br />

protected <strong>and</strong> separated from the work area, making<br />

them easy to access. The simple design <strong>and</strong> right mix<br />

of steel <strong>and</strong> plastic components ensure less wear <strong>and</strong><br />

tear, low maintenance costs <strong>and</strong> low noise levels.<br />

RU Новая машина VEGA – изобарический блок розлива с<br />

высокой степенью гибкости, пригодный для различных<br />

продуктов розлива. Хотя машина была создана изначально<br />

для газированных напитков (пиво, безалкогольные напитки<br />

и минеральная вода), её можно применять для розлива<br />

спокойной воды, соков и готового к употреблению чая.<br />

Основные характеристики:<br />

• Машина может работать с бутылками из стекла и ПЭТ<br />

• Возможен розлив газированных и спокойных напитков<br />

• Розлив пива с применением метода двойной<br />

предварительной эвакуации или потока воздуха для<br />

ПЭТ бутылок<br />

• Низкие затраты на техобслуживание благодаря<br />

простоте конструкции<br />

Станина состоит из двух секций. Нижняя секция<br />

изготовлена из окрашенного железа или по требованию -<br />

из нержавеющей стали, а верхняя секция обшита толстым<br />

листом из нержавеющей стали. В станине размещены<br />

передающие звездочки. Ополаскиватель и блок розлива<br />

соединены с базовым основанием посредством накладок<br />

и опираются на независимые конструкции.<br />

Основные приводы и передачи размещены в нижней<br />

секции станины. Все они хорошо защищены и отделены<br />

от рабочей зоны, что обеспечивает удобный к ним<br />

доступ. Простота конструкции и обдуманное сочетание<br />

компонентов из стали и пластика снижает износ частей,<br />

затраты на обслуживание машины и уровень шума при<br />

работе.


FR La nouvelle VEGA est une machine isobarique qui<br />

se prête, grâce à sa flexibilité, à un large éventail<br />

d’applications. Même si elle est initialement conçue<br />

pour des liquides gazeux tels que la bière, les sodas<br />

et l’eau gazeuse, elle est également apte à assurer le<br />

remplissage de l’eau plate, des jus et du thé.<br />

Caractéristiques principales :<br />

• Machine conçue pour remplir les récipients en verre<br />

et en <strong>PET</strong><br />

• Possibilité de remplir des produits gazeux ou non<br />

• Remplissage de la bière avec double pré-évacuation<br />

ou balayage dans le cas des récipients en <strong>PET</strong><br />

• Coûts de maintenance réduits grâce à la simplicité<br />

de la conception<br />

Le socle est composé de deux parties.<br />

La partie inférieure est en fer peint ou, sur dem<strong>and</strong>e, en<br />

acier inoxydable et la partie supérieure est recouverte<br />

d’une épaisse couche d’acier inoxydable. Le socle<br />

accueille les étoiles de transfert des bouteilles. Les<br />

rinceuses et les soutireuses sont raccordées au socle<br />

principal par le biais de plaques de jonction et elles<br />

sont soutenues par des structures indépendantes.<br />

La motorisation et les pignons d’entraînement de la<br />

machine sont placés dans la partie inférieure du socle.<br />

Tous ces éléments sont parfaitement protégés et<br />

séparés de la zone de travail, garantissant ainsi une<br />

facilité d’accès. La simplicité de la conception et un<br />

savant mélange de composants en plastique et en<br />

acier garantissent une moindre usure, de faibles coûts<br />

de maintenance et un faible niveau de bruit.<br />

IT La nuova VEGA è una machina isobarica che, grazie<br />

alla sua flessibilità, è adatta a diverse applicazioni.<br />

Anche se principalmente studiata per prodotti gasati<br />

come birra, bibite ed acqua gasata, può infatti riempire<br />

acqua piatta, succhi e tè.<br />

Caratteristiche principali:<br />

• macchina adatta a trattare contenitori in vetro e <strong>PET</strong><br />

• possibilità di riempire prodotti gasati e piatti<br />

• riempimento della birra con doppia pre-evacuazione<br />

o flussaggio nel caso di contenitori <strong>PET</strong><br />

• costi di manutenzione ridotti grazie alla semplicità<br />

di progetto<br />

Il basamento è composto da due parti.<br />

La parte inferiore di ferro verniciato o acciaio inox su<br />

richiesta del cliente e la parte superiore rivestita da<br />

uno spesso foglio d’acciaio inox. Il basamento alloggia<br />

le stelle di trasferimento bottiglie. Sciacquatrice e<br />

riempitrice sono collegate tramite piastre di giunzione<br />

al basamento principale e sono sostenute da strutture<br />

indipendenti.<br />

La motorizzazione e gli ingranaggi di movimentazione<br />

della macchina sono posti nella parte inferiore<br />

del basamento. Tutti sono quindi ben protetti e<br />

separati dalla zona di lavoro assicur<strong>and</strong>o una buona<br />

accessibilità. Semplicità di progetto e un giusto mix<br />

di componenti plastici e di acciaio, assicurano una<br />

ridotta usura, bassi costi di mantenimento e basso<br />

livello di rumore.


Bottles h<strong>and</strong>ling <strong>and</strong> jack lifts<br />

Перемещение бутылок и подъемники<br />

Manipulation des bouteilles et vérins de levage<br />

Movimentazione delle bottiglie e martinetti<br />

EN<br />

Since the Vega <strong>filler</strong> can be used <strong>for</strong> glass <strong>bottle</strong>s, <strong>for</strong><br />

<strong>PET</strong> <strong>bottle</strong>s, <strong>and</strong> <strong>for</strong> both glass <strong>and</strong> <strong>PET</strong> <strong>bottle</strong>s, we<br />

have two different h<strong>and</strong>ling systems.<br />

<strong>PET</strong><br />

The <strong>bottle</strong>s entering the <strong>filler</strong> are phased <strong>and</strong> then taken<br />

by the infeed starwheel (no wormscrews are used). They<br />

are then gripped by the neck h<strong>and</strong>ling starwheel system<br />

that takes the <strong>bottle</strong>s, which remain held by the neck at<br />

all times, from the infeed to the machine outfeed. The<br />

<strong>bottle</strong>s are lifted by pneumatic jack lifts that hold them by<br />

the neck using a <strong>for</strong>k lifting device, until the <strong>bottle</strong> mouth<br />

comes into contact with the filling valve. The pressure<br />

applied to the <strong>bottle</strong> mouth prevents any slipping <strong>and</strong><br />

allows positioning <strong>and</strong> perfect centring, avoiding any<br />

damage to the <strong>bottle</strong> necks <strong>and</strong> vent tubes.<br />

The jack lifts are traction type <strong>and</strong> are assembled on the<br />

rotating carousel. The <strong>bottle</strong> goes down mechanically<br />

by means of a cam. Other advantages are:<br />

• no compressed air consumption<br />

• no air lubrication system due to permanent lubrication<br />

<strong>GLASS</strong><br />

Same characteristics as <strong>PET</strong>, but incoming <strong>bottle</strong>s are<br />

phased by the inlet wormscrew <strong>and</strong> are then taken by<br />

the infeed starwheel. Bottles then travel from the infeed<br />

to the machine outfeed. Each jack is protected by a<br />

guard. The <strong>bottle</strong> lifting plate is separated from the jack<br />

lift to prevent pieces of glass from falling on the floor.<br />

For machines that can be used <strong>for</strong> both glass <strong>and</strong> <strong>PET</strong><br />

<strong>bottle</strong>s, when filling <strong>PET</strong> <strong>bottle</strong>s the h<strong>and</strong>ling is done<br />

by the neck, so as to avoid putting any limits on <strong>bottle</strong><br />

lightweighting.<br />

These solutions have been developed in order to reduce<br />

changeover times. The changeover parts have been made<br />

using plastic materials, to achieve the best compromise<br />

between lifecycle <strong>and</strong> lightweight.<br />

RU<br />

Поскольку блок розлива Alfa может работать также с<br />

бутылками из стекла, мы предлагаем две различные<br />

системы транспортировки для бутылок из ПЭТ и для<br />

бутылок из стекла:<br />

ПЭТ<br />

Бутылки, которые проходят через машину розлива,<br />

подаются поочередно и перемещаются при помощи<br />

звездочек (без использования червячных винтов).<br />

Передающие звездочки транспортируют бутылки из зоны<br />

загрузки в зону разгрузки машины, прочно удерживая<br />

их за горлышко. Подъем бутылок осуществляется<br />

пневмоподъемниками, которые удерживают бутылки за<br />

горлышко благодаря вилочному подъемнику до тех пор,<br />

пока отверстие бутылки не соприкоснется с клапаном<br />

розлива. Давление, оказываемое на отверстие бутылки,<br />

предотвращает её скольжение и обеспечивает точное<br />

позиционирование и центровку, защищая горлышко<br />

бутылки и трубки отвода воздуха от повреждений.<br />

Подъемники тягового типа и размещены на вращающейся<br />

карусели. Бутылка опускается механически при помощи<br />

копира.<br />

Дополнительные преимущества системы:<br />

• Отсутствие расхода сжатого воздуха;<br />

• Отсутствие воздушной системы смазки благодаря<br />

применению системы непрерывной смазки.<br />

СТЕКЛО<br />

Система транспортировки имеет те же характеристики,<br />

что и для бутылок из ПЭТ, с той лишь разницей, что<br />

бутылки на входе подаются поочередно червячным<br />

винтом и перемещаются звездочками. Далее бутылки<br />

передаются из зоны загрузки в зону разгрузки машины.<br />

Каждый подъемник защищен картером. Подъемный столик<br />

бутылки отделен от подъемника из-за возможного падения<br />

осколков стекла на землю. В машинах, предназначенных<br />

для розлива в бутылки и из стекла и из ПЭТ, бутылки из<br />

ПЭТ перемещаются с захватом за горлышко: это снимает<br />

ограничения по снижению веса бутылок.<br />

Данные решения были разработаны для сокращения<br />

времени на замену формата. Части для замены формата<br />

выполнены из пластика, чем был достигнут оптимальный<br />

компромисс между сроком службы и легковесностью.


FR<br />

Parce que la soutireuse Vega convient aussi bien aux<br />

bouteilles en verre qu’aux bouteilles en <strong>PET</strong>, nous<br />

proposons deux systËmes de traitement distincts:<br />

<strong>PET</strong><br />

les bouteilles passant par la soutireuse sont espacées<br />

et saisies par la roue crénelée d’entrée (aucune vis<br />

sans fin n’est utilisée). Elles passent ensuite par le<br />

système à roues crénelés de traitement du goulot<br />

qui entraîne les bouteilles de l’entrée vers la sortie,<br />

en les tenant toujours par le goulot. Les bouteilles<br />

sont soulevées par des systèmes de levage à vérin<br />

pneumatique qui les tiennent par le goulot grâce à un<br />

dispositif de hissage, jusqu’à ce que le goulot entre<br />

en contact avec le robinet de soutirage. La pression<br />

exercée sur le goulot permet d’éviter tout glissement,<br />

garantissant ainsi un positionnement et un centrage<br />

parfaits et évitant toute détérioration du goulot et des<br />

tuyaux d’évacuation.<br />

Les dispositifs de levage à traction sont assemblés<br />

sur la colonne de rotation. La bouteille descend<br />

mécaniquement au moyen d’une came. Ce système<br />

présente d’autres avantages :<br />

• Aucune consommation d’air comprimé ;<br />

• Aucun système de lubrification par air en raison de<br />

la lubrification permanente.<br />

VERRE<br />

Caractéristiques similaires au <strong>PET</strong> mais : les bouteilles<br />

entrantes sont échelonnées par la vis sans fin d’entrée,<br />

puis prises par la roue crènelée d’entrée. Les bouteilles<br />

sont ensuite transférées de l’entrée vers la sortie de<br />

la machine. Chaque vérin est protégé par un cache.<br />

La plaque de hissage des bouteilles est séparée du<br />

vérin de levage, des résidus de verre pouvant se<br />

rép<strong>and</strong>re sur le sol. Si la machine est adaptée aussi<br />

bien aux bouteilles en verre qu’à celles en <strong>PET</strong>, lors<br />

du remplissage des bouteilles en <strong>PET</strong>, la manipulation<br />

est effectuée par le goulot, afin de ne pas limiter<br />

l’allègement du poids de la bouteille.<br />

Ces solutions ont été conçues pour réduire les délais<br />

de remplacement. Les pièces de remplacement ont<br />

été fabriquées en plastique, afin de trouver le meilleur<br />

compromis entre cycle de vie et légèreté.<br />

IT<br />

Poiché la riempitrice Vega può essere adattata anche alle<br />

bottiglie in vetro, per le bottiglie in <strong>PET</strong> e per le bottiglie<br />

in vetro e <strong>PET</strong> disponiamo di due diversi sistemi di<br />

movimentazione:<br />

<strong>PET</strong><br />

Le bottiglie che entrano nella riempitrice vengono introdotte<br />

gradatamente e trasportate dalle stelle di alimentazione<br />

delle bottiglie (non vengono utilizzate viti senza fine). Le<br />

stelle di movimentazione afferrano le bottiglie per il collo e<br />

le trasferiscono dalla zona di entrata a quella di uscita della<br />

macchina, tenendole saldamente. Le bottiglie vengono<br />

quindi sollevate da martinetti pneumatici, che le tengono per<br />

il collo grazie a un dispositivo di sollevamento a <strong>for</strong>ca, fino a<br />

qu<strong>and</strong>o la bocca della bottiglia non entra in contatto con la<br />

valvola di riempimento. La pressione esercitata sulla bocca<br />

della bottiglia impedisce che la bottiglia sfili via e consente<br />

un posizionamento e un centraggio perfetti, evit<strong>and</strong>o che i<br />

colli delle bottiglie e i beccucci possano danneggiarsi.<br />

I martinetti di sollevamento sono a trazione e sono installati<br />

sulla giostra rotante. La bottiglia viene fatta scendere<br />

meccanicamente per mezzo di una camma. Altri vantaggi<br />

sono:<br />

• Nessun consumo di aria compressa;<br />

• Nessun sistema di lubrificazione ad aria grazie a un<br />

sistema di lubrificazione permanente.<br />

VETRO<br />

Stesse caratteristiche del <strong>PET</strong>, con la differenza che: le<br />

bottiglie in entrata vengono introdotte gradatamente dalla<br />

vite senza fine in entrata e vengono quindi trasportate<br />

dalle stelle di alimentazione. Le bottiglie vengono<br />

successivamente trasferite dalla zona di entrata a quella<br />

di uscita della macchina. Ogni martinetto è protetto da un<br />

carter. Il piattello di sollevamento della bottiglia è separato<br />

dal martinetto, poiché potrebbero verificarsi cadute di pezzi<br />

di vetro sul pavimento. Nel caso di macchine adatte per<br />

bottiglie sia in vetro sia in <strong>PET</strong>, per il riempimento le bottiglie<br />

in <strong>PET</strong> vengono movimentate afferr<strong>and</strong>ole per il collo per<br />

non porre limiti all’alleggerimento del peso delle bottiglie.<br />

Queste soluzioni sono state messe a punto per ridurre<br />

i tempi di cambio <strong>for</strong>mato. Le parti per il cambio <strong>for</strong>mato<br />

sono state realizzate in materiale plastico, per raggiungere<br />

un compromesso ottimale fra durata e leggerezza.


Filling valves<br />

Клапаны розлива<br />

Vannes de remplissage<br />

Valvole di riempimento<br />

EN The type of <strong>filler</strong> used is a stainless steel ring tank. The<br />

filling valve can h<strong>and</strong>le <strong>carbonated</strong> <strong>and</strong> still <strong>products</strong><br />

without the need <strong>for</strong> any modifications to the machine.<br />

The filling valves are designed to guarantee easy<br />

maintenance. Simplicity, reliability <strong>and</strong> a lower number<br />

of gaskets ensure a high level of cleanliness <strong>and</strong> low<br />

operating costs.<br />

• The ring tank is equipped with an automatic level<br />

<strong>and</strong> pressure control system that uses a capacitance<br />

probe, a pressure transducer <strong>and</strong> modulating valves.<br />

• The opening <strong>and</strong> closing device is outside the tank,<br />

to prevent contamination from wear <strong>and</strong> tear.<br />

• The inner surfaces of the tank are polished <strong>and</strong><br />

smooth, <strong>and</strong> are sloped near the valves to ensure<br />

optimum drainage <strong>and</strong> cleaning.<br />

• The jacks are suspended so that any <strong>bottle</strong>s which<br />

break can fall freely.<br />

• A high-pressure water flow system cleans the taps<br />

if there is a breakage of glass <strong>bottle</strong>s.<br />

When <strong>bottle</strong>s are pushed against the valve, the valve<br />

opens <strong>and</strong> the filling process begins. An opening control<br />

opens the air return in the filling valve <strong>and</strong> gas from the<br />

tank passes into the <strong>bottle</strong>. When the pressure in the<br />

<strong>bottle</strong> reaches the same level as that of the tank, the<br />

filling valve opens automatically <strong>and</strong> liquid flows into the<br />

<strong>bottle</strong>, while the gas returns to the tank via the cannula.<br />

When the level in the <strong>bottle</strong> reaches the cannula, the<br />

process is completed. The gas that remains in the <strong>bottle</strong><br />

neck is evacuated through the snifting channel.<br />

RU<br />

Блок розлива имеет кольцевую наполнительную емкость<br />

из нержавеющей стали. Клапан розлива может работать<br />

как с газированными, так и со спокойными напитками, не<br />

требуя какой-либо модификации машины.<br />

Дизайн клапанов розлива гарантирует легкость в<br />

обслуживании. Простота, надежность, и уменьшенное<br />

количество прокладок обеспечивает качественную очистку<br />

и низкие эксплуатационные расходы.<br />

• Кольцевая емкость оснащена системой<br />

автоматической регулировки уровня продукта<br />

посредством емкостного зонда, передатчика и<br />

модульного клапана.<br />

• Контроль открывания/закрывания клапана размещен<br />

снаружи бака, что исключает загрязнения при износе.<br />

• Внутренние стенки кольцевой емкости отполированы<br />

и имеют абсолютно гладкую поверхность. Стенки<br />

емкости, находящиеся в непосредственной близости<br />

от клапанов, наклонены, благодаря чему всегда<br />

гарантирована хорошая очистка машины и дренаж.<br />

• Подъемники подвешены для обеспечения свободного<br />

падения бутылок в случае их взрыва.<br />

• Система подачи воды под высоким давлением<br />

гарантирует очистку кранов в случае поломки<br />

стеклянных бутылок.<br />

При толкании бутылки против клапана последний<br />

открывается и начинается процесс розлива. Контроль<br />

открывания открывает устройство возврата воздуха в<br />

клапане розлива и газ поступает из емкости в бутылку.<br />

Когда давление в бутылке и емкости оказывается<br />

одинаковым, клапан розлива автоматически открывается<br />

и жидкость поступает в бутылку, а газ возвращается в<br />

емкость через трубку. Когда уровень в бутылке достигает<br />

трубки, процесс завершается. Газ, оставшийся в горлышке<br />

бутылки, выпускается через выдувной канал.


FR<br />

La soutireuse est dotée d’un réservoir annulaire en<br />

acier inoxydable, Le robinet de soutirage peut traiter<br />

les liquides gazeux et plats sans qu’il soit nécessaire<br />

de modifier la machine.<br />

Les robinets de soutirage sont conçus afin d’en<br />

simplifier l’entretien. Leur simplicité et leur fiabilité,<br />

ainsi que le nombre limité de joints, garantissent un<br />

nettoyage efficace et de faibles coûts d’entretien.<br />

• Le réservoir annulaire est doté d’un système de<br />

contrôle automatique du niveau et de la pression, qui<br />

met en œuvre une sonde capacitive, un transducteur<br />

de pression et une valve modulée.<br />

• Le système d’ouverture et de fermeture est placé<br />

à l’extérieur du réservoir afin d’éviter l’encrassage<br />

dû à l’usure.<br />

• Les surfaces internes du réservoir sont polies et<br />

parfaitement lisses. Près des robinets, elles sont<br />

inclinées, afin de garantir un drainage et un nettoyage<br />

optimaux.<br />

• Les vérins sont suspendus pour assurer une chute<br />

libre au cas où une bouteille se briserait.<br />

• Un système de balayage d’eau à haute pression<br />

garantit le nettoyage des robinets en cas de cassure<br />

d’une bouteille en verre.<br />

Lorsque la bouteille est projetée contre le robinet, celui-ci<br />

s’ouvre et démarre le processus de remplissage. Grâce<br />

à une comm<strong>and</strong>e qui ouvre le retour d’air du robinet de<br />

soutirage, le gaz contenu dans le réservoir est ensuite<br />

injecté dans la bouteille. Lorsque les niveaux de pression<br />

à l’intérieur de la bouteille et du réservoir coïncident, le<br />

robinet de soutirage s’ouvre automatiquement et le liquide<br />

s’écoule dans la bouteille t<strong>and</strong>is que le gaz retourne dans<br />

le réservoir par le tube. Lorsque le niveau de la bouteille<br />

parvient au tube, le processus se termine. Le gaz laissé<br />

dans le goulot de la bouteille est évacué à travers le canal<br />

de refoulement.<br />

IT<br />

La riempitrice è del tipo a serbatoio anulare in Acciaio<br />

Inox. La valvola di riempimento può trattare prodotti<br />

gasati e piatti senza modifiche alla macchina.<br />

Le valvole di riempimento sono progettate allo scopo<br />

di garantire una facile manutenzione. Semplicità,<br />

affidabilità e un ridotto numero di guarnizioni assicurano<br />

una buona pulizia e ridotti costi di gestione.<br />

• il serbatoio anulare è provvisto di un sistema di<br />

controllo automatico di livello e pressione tramite<br />

sonda capacitiva, trasduttore di pressione e<br />

valvola modulate;<br />

• il dispositivo di apertura e chiusura è all’esterno del<br />

serbatoio evit<strong>and</strong>o inquinamento dovuto all’usura;<br />

• le superfici interne del serbatoio sono lucidate e<br />

senza increspature e in prossimità delle valvole,<br />

sono inclinate garantendo sempre un ottimo<br />

drenaggio ed un’ottima pulizia;<br />

• i martinetti sono sospesi in modo da garantire una<br />

libera caduta nel caso di scoppio bottiglia;<br />

• un sistema di flussaggio acqua ad alta pressione<br />

garantisce la pulizia dei rubinetti nel caso di rottura<br />

di bottiglie di vetro.<br />

Qu<strong>and</strong>o la bottiglia viene spinta contro la valvola, la<br />

valvola si apre ed inizia il processo di riempimento.<br />

Quindi, mediante un com<strong>and</strong>o di apertura, che apre<br />

il ritorno aria della valvola di riempimento, il gas nel<br />

serbatoio viene fatto fluire nella bottiglia. Qu<strong>and</strong>o<br />

la pressione nella bottiglia e quella nel serbatoio<br />

coincidono, la valvola di riempimento si apre<br />

automaticamente e il liquido fluisce nella bottiglia<br />

mentre il gas ritorna al serbatoio attraverso la canula.<br />

Qu<strong>and</strong>o il livello nella bottiglia raggiunge la canula, il<br />

processo termina Il gas rimasto nel collo bottiglia viene<br />

evacuato attraverso il canale di snifting.


Still <strong>and</strong> <strong>carbonated</strong> filling<br />

Розлив спокойных и газированных напитков<br />

Remplissage de liquides gazeux et plats<br />

Riempimento con liquidi piatti e gasati<br />

EN The ring tank can be pressurised with CO 2<br />

, filtered air,<br />

or nitrogen. While the filling of <strong>carbonated</strong> <strong>products</strong><br />

is carried out using isobaric technology, still <strong>products</strong><br />

are gravity-filled, so as not to place any limits on the<br />

lightweighting of <strong>PET</strong> <strong>bottle</strong>s.<br />

The flexibility of this solution means that the filling system<br />

can be adapted <strong>and</strong> optimised according to <strong>products</strong><br />

<strong>and</strong> working conditions.<br />

RU<br />

В кольцевую емкость можно подать как CO2, так и<br />

фильтрованный воздух или азот.<br />

В то время как розлив газированных напитков происходит<br />

изобарическим методом, розлив спокойных напитков<br />

происходит под действием гравитации, при этом<br />

исключаются какие-либо ограничения по снижению<br />

веса бутылок.<br />

Гибкость решения позволяет настроить и оптимизировать<br />

систему розлива в зависимости от продуктов розлива и<br />

режима эксплуатации.<br />

FR<br />

Le réservoir annulaire peut être pressurisé tant avec du<br />

CO 2<br />

qu’avec de l’air filtré ou de l’azote.<br />

T<strong>and</strong>is que le remplissage des liquides gazeux est<br />

assuré au moyen de la technologie isobarique, celui<br />

des liquides non gazeux s’effectue par gravité, afin de<br />

ne pas limiter l’allègement du poids des bouteilles en<br />

<strong>PET</strong>.<br />

La flexibilité de la solution permet d’adapter et<br />

d’optimiser le système de remplissage en fonction des<br />

produits et des conditions de travail.<br />

IT<br />

Il serbatoio anulare può essere pressurizzato sia con<br />

CO 2<br />

che con aria filtrata o azoto.<br />

Mentre il riempimento di prodotti gasati avviene con<br />

tecnologia isobarica, il riempimento di prodotti piatti<br />

avviene per gravità, in maniera tale da non avere limiti<br />

nel lightweighting di bottiglie <strong>PET</strong>.<br />

La flessibilità della soluzione permette di adattare ed<br />

ottimizzare il sistema di riempimento in funzione dei<br />

prodotti e delle condizioni di lavoro.


Beer foaming system <strong>and</strong> double preevacuation<br />

Вспенивание пива методом двойной предварительной эвакуации<br />

Double pré-évacuation du système de moussage de la bière<br />

Sistema di schiumatura della birra con doppia pre-evacuazione<br />

EN Products sensitive to oxygen pick-up are particularly<br />

suitable <strong>for</strong> the Vega <strong>filler</strong>. The double pre-evacuation<br />

process carried out <strong>for</strong> glass <strong>bottle</strong>s provides the best<br />

levels of oxygen pick-up compared to other <strong>filler</strong>s available<br />

on the market.<br />

For <strong>PET</strong> <strong>bottle</strong>s, CO 2<br />

can be can be injected into the<br />

<strong>bottle</strong>s in a single or double flow. In addition, an effective<br />

foaming system is installed that can function under cold<br />

or hot temperatures (in the latter case an automated<br />

system maintains <strong>and</strong> controls the temperature), to<br />

further reduce oxygen pick-up.<br />

The high degree of versatility of this machine in the<br />

version designed <strong>for</strong> beer means that it can be used <strong>for</strong><br />

filling any type of still or <strong>carbonated</strong> <strong>products</strong> without<br />

the need <strong>for</strong> further action by the operator.<br />

RU<br />

Продукты, чувствительные к захвату кислорода, имеют<br />

особые преимущества при использовании блока розлива<br />

Vega. Благодаря двойной предварительной эвакуации<br />

в стеклянные бутылки обеспечивается лучший уровень<br />

захвата кислорода, если сравнить с блоками розлива,<br />

имеющимися на рынке.<br />

Для ПЭТ бутылок можно выполнить одиночную<br />

или двойную подачу CO2 в бутылку. В дополнение<br />

устанавливается эффективная система вспенивания,<br />

работающая как в холодную, так и в горячую (последний<br />

метод с автоматической системой поддержания и контроля<br />

температуры), чтобы далее снизить уровень захвата<br />

кислорода.<br />

Крайняя гибкость данной машины в версии для розлива<br />

пива позволяет выполнять розлив любого спокойного или<br />

газированного напитка без необходимости дальнейшего<br />

вмешательства со стороны оператора.<br />

FR<br />

Grâce à la pré-évacuation double qui s’effectue<br />

dans les bouteilles en verre, les niveaux d’absorption<br />

d’oxygène sont bien supérieurs à ceux des autres<br />

soutireuses du marché.<br />

Pour les bouteilles en <strong>PET</strong>, un balayage au CO 2<br />

simple ou un double peut être effectué dans la<br />

bouteille. De plus, un système efficace de moussage,<br />

fonctionnant aussi bien à froid qu’à chaud (avec un<br />

système automatique de maintien et de contrôle de la<br />

température) est installé pour réduire encore le niveau<br />

d’absorption d’oxygène.<br />

La gr<strong>and</strong>e polyvalence de cette machine dans sa<br />

version conçue pour le remplissage de la bière, permet<br />

de remplir, sans autres interventions, tout type de<br />

boisson gazeuse ou plate.<br />

IT<br />

Prodotti sensibili al pick-up di ossigeno sono<br />

particolarmente avvantaggiati dall’utilizzo della<br />

riempitrice Vega. Grazie alla doppia pre-evacuazione<br />

che viene fatta nelle bottiglie di vetro, vengono garantiti<br />

i migliori livelli di pick-up di ossigeno se comparati con<br />

le riempitrici disponibili sul mercato.<br />

In caso di bottiglie di <strong>PET</strong> può essere effettuato un<br />

singolo o doppio flussaggio di CO 2<br />

in bottglia. In<br />

aggiunta, viene installato un per<strong>for</strong>mante sistema di<br />

schiumatura, funzionante sia a freddo che a caldo<br />

(quest’ultimo con sistema automatico di mantenimento<br />

e controllo della temperatura), per diminuire<br />

ulteriormente il livello di pick up di ossigeno.<br />

L’estrema versatilità di questa macchina nella sua<br />

versione concepita per il riempimento della birra,<br />

permette di riempire, senza la necessità di ulteriori<br />

interventi, qualsiasi tipo di bev<strong>and</strong>a gasata o piatta.


Rinser<br />

Ополаскиватель<br />

Rinceuse<br />

Sciacquatrice<br />

EN<br />

The monoblock can be equipped with a rinsing tower, so<br />

as to guarantee the cleanliness <strong>and</strong> hygiene st<strong>and</strong>ards<br />

required by customers. These systems may provide single<br />

or double treatment, with a suction hood <strong>for</strong> fumes <strong>and</strong><br />

a rinsing product recovery system using a collection vat<br />

<strong>and</strong> a booster pump.<br />

This part of the system has also been engineered so<br />

as to shorten the time required <strong>for</strong> <strong>for</strong>mat changes <strong>and</strong><br />

enhance efficiency.<br />

RU<br />

Моноблок может быть оснащен ополаскивающей башней<br />

для гарантии стандартов очистки и гигиены, требуемых<br />

клиентом. Данные системы могут выполнять одинарный<br />

или двойной цикл обработки, укомплектованы вытяжным<br />

колпаком для паров и системой рекуперации продуктов<br />

ополаскивания через накопительный бак и питающий<br />

насос.<br />

Эта часть системы тоже была разработана так, чтобы<br />

сократить время замены формата и избежать негативного<br />

влияния на эффективность работы.


FR<br />

Le monobloc peut être doté d’une tourelle de rinçage,<br />

de manière à garantir le respect des normes de<br />

propreté et d’hygiène du client. Ces systèmes peuvent<br />

être à simple ou à double traitement, avec une<br />

hotte d’aspiration pour les fumées et un système de<br />

récupération des produits de rinçage via une cuve de<br />

collecte et une pompe de reprise.<br />

Cette partie du système a été conçue de manière à<br />

ne pas allonger les délais de changement de taille de<br />

bouteille et à ne pas nuire à l’efficacité.<br />

IT<br />

Il monoblocco può essere equipaggiato con una<br />

torretta di sciacquatura, in modo tale da garantire gli<br />

st<strong>and</strong>ard di pulizia e igiene richiesti dal cliente. Questi<br />

sistemi possono essere a singolo o doppio trattamento,<br />

con cappa di aspirazione per fumi e con sistema di<br />

recupero dei prodotti di risciacquo mediante vasca di<br />

raccolta e pompa di rilancio.<br />

Anche questa parte del sistema è stata ingegnerizzata<br />

in modo tale da non allungare i tempi di cambio <strong>for</strong>mato<br />

e non incidere negativamente sull’efficienza.


Capper <strong>and</strong> Crowner<br />

Укупорщик для колпачков и укупорщик для кронен-пробок<br />

Boucheuse et capsuleuse<br />

Tappatore e tappatore corona<br />

EN The monoblock can be equipped with cappers <strong>for</strong> both<br />

flat <strong>and</strong> sport plastic screw tops, aluminium screw<br />

tops, crown tops <strong>and</strong> pressure tops. The extreme<br />

flexibility of this solution also enables two capping<br />

towers to be installed upon request, which is particularly<br />

recommended if the system is able to h<strong>and</strong>le both glass<br />

<strong>and</strong> <strong>PET</strong> <strong>bottle</strong>s.<br />

Completely washable cappers can also be installed,<br />

again on request.<br />

RU<br />

Моноблок может быть оснащен укупорочной машиной как<br />

для обычных, так и спортивных пластиковых винтовых<br />

колпачков, для алюминиевых винтовых колпачков, кроненпробок<br />

и нажимных колпачков.<br />

Абсолютная гибкость решения позволяет установить<br />

по требованию также две укупорочные башни – данный<br />

вариант особенно показан для систем, работающих с<br />

бутылками и из стекла, и из ПЭТ.<br />

Также по требованию можно установить полностью<br />

моющиеся укупорщики.


FR<br />

Le monobloc peut être doté de tourelles boucheuses<br />

pour des bouchons à vis en plastique aussi bien<br />

plats que sport, des bouchons à vis en aluminium,<br />

des bouchons couronne et des bouchons à pression.<br />

L’incroyable flexibilité de la solution permet aussi<br />

d’installer, sur simple dem<strong>and</strong>e, 2 tourelles de<br />

bouchage, une option spécialement recomm<strong>and</strong>ée<br />

si le système est capable de remplir aussi bien des<br />

bouteilles en verre qu’en <strong>PET</strong>.<br />

Toujours sur dem<strong>and</strong>e, des boucheuses entièrement<br />

lavables peuvent être installées.<br />

IT<br />

Il monoblocco può essere equipaggiato con tappatori<br />

per tappi a vite in plastica sia flat che sport, tappi a vite<br />

alluminio, tappi corona e tappi a pressione. L’estrema<br />

flessibilità della soluzione permette di installare, su<br />

richiesta, anche 2 torrette di tappatura, soluzione<br />

particolarmente indicata in caso di sistema in grado di<br />

trattare sia bottiglie in Vetro che in <strong>PET</strong>.<br />

Sempre su richiesta, possono essere installati tappatori<br />

completamente lavabili.


Operator Interface <strong>and</strong> control system<br />

Интерфейс оператора и система контроля<br />

Interface de l’opérateur et système de contrôle<br />

Interfaccia operatore e sistema di controllo<br />

EN All system parameters are controlled by dedicated<br />

software, <strong>and</strong> adjusted using a touch screen. There is<br />

also the option of a model that can record <strong>and</strong> analyse<br />

alarms, efficiency <strong>and</strong> production data <strong>and</strong> working<br />

parameters, with the possibility of exporting this data<br />

to the company management system.<br />

Different levels of access provide maximum security in<br />

the workplace <strong>and</strong> ensure the confidentiality of sensitive<br />

data. The simplicity <strong>and</strong> accessibility of <strong>Sacmi</strong> software<br />

enables plant <strong>and</strong> machinery to be used even by nonspecialised<br />

personnel, <strong>for</strong> whom customers may define<br />

access levels <strong>for</strong> adjustable parameters.<br />

RU<br />

Все параметры системы контролируются специальным<br />

программным обеспечением и изменяются через<br />

сенсорный экран. В качестве опции поставляется версия<br />

с регистрацией и анализом аварийных сигналов, данных<br />

об эффективности и производительности, а также рабочих<br />

параметров с возможностью экспорта данных в систему<br />

управления предприятия.<br />

Различные уровни доступа обеспечивают максимальную<br />

надежность при работе и конфиденциальность<br />

чувствительных данных. Простота и доступность<br />

программного обеспечения САКМИ позволяет использовать<br />

машины и линии также неспециализированному<br />

персоналу, для которого клиент может выбрать уровень<br />

доступа к варьируемым параметрам.


FR<br />

Tous les paramètres du système sont contrôlés par<br />

un logiciel dédié et peuvent être modifiés à l’aide d’un<br />

écran tactile. Il existe une version en option apte à<br />

enregistrer et à analyser les alarmes, les données sur<br />

l’efficacité et la production, ainsi que les paramètres<br />

de travail, les données pouvant être exportées vers le<br />

logiciel de gestion de l’entreprise.<br />

Différents niveaux d’accès offrent une sécurité maximale<br />

sur le lieu de travail et assurent la confidentialité des<br />

données sensibles. La simplicité et la facilité d’accès<br />

des logiciels <strong>Sacmi</strong> permettent au personnel non<br />

expert d’utiliser les machines et les systèmes. Le client<br />

peut attribuer au personnel le niveau d’accès aux<br />

paramètres modifiables qu’il souhaite.<br />

IT<br />

Tutti i parametri del sistema sono mantenuti sotto<br />

controllo da un software dedicato e modificati tramite<br />

schermo touch screen. Come opzione è disponibile<br />

una versione in grado di registrare ed analizzare<br />

allarmi, dati di efficienza e produzione e parametri di<br />

lavoro, con la possibilità di esportare i dati al gestionale<br />

aziendale.<br />

Diversi livelli di accesso permettono la massima<br />

sicurezza sul lavoro e la riservatezza dei dati sensibili.<br />

La semplicità e l’accessibilità dei software <strong>Sacmi</strong><br />

permettono l’utilizzo delle macchine e degli impianti<br />

anche a personale non specializzato, per il quale il<br />

cliente può scegliere il livello di accesso ai parametri<br />

modificabili.


Sanitation<br />

Санификация<br />

Désinfection<br />

Sanificazione<br />

EN The sanitation of the <strong>filler</strong>, <strong>and</strong> more generally all the<br />

parts in contact with the product, is fully automated once<br />

washing cycles have been set using software.<br />

Automatic CIP cups drastically decrease downtime <strong>and</strong><br />

guarantee that the machine is perfectly cleaned.<br />

Furthermore, on request, the monoblock can be equipped<br />

with an external automatic washing system that uses<br />

fixed <strong>and</strong> movable nozzles to ensure that there are no<br />

shadow areas are not present inside the insulator during<br />

washing. The sloped base <strong>and</strong> the collection of run-off<br />

enable the parts outside the insulator to be kept dry.<br />

RU<br />

Санификация машины и в целом - всех частей,<br />

контактирующих с продуктом - выполняется автоматически<br />

после настройки циклов промывки через программное<br />

обеспечение.<br />

Автоматические фальш-бутылки строго сокращают время<br />

простоя и гарантируют отличную промывку машины.<br />

По требованию моноблок может быть оснащен<br />

автоматической системой внешней промывки машины<br />

посредством неподвижных и подвижных форсунок,<br />

исключающих присутствие теневых участков внутри<br />

изолятора во время промывки. Наклонное основание<br />

и сливные коллекторы гарантируют сухость внешних<br />

частей изолятора.


FR<br />

La désinfection de la soutireuse, et plus généralement,<br />

de toutes les pièces en contact avec le produit,<br />

s’effectue automatiquement après la configuration des<br />

cycles de lavage à l’aide du logiciel.<br />

Les fausses bouteilles automatiques réduisent<br />

considérablement les temps morts et garantissent une<br />

parfaite exécution du lavage de la machine.<br />

Par ailleurs, le monobloc peut être équipé sur dem<strong>and</strong>e<br />

d’un système automatique de lavage externe de la<br />

machine, constitué de gicleurs fixes et mobiles qui<br />

garantissent l’absence de zone d’ombre pendant le<br />

lavage de l’intérieur de l’isolateur. Le socle incliné et la<br />

collecte des rejets permettent de maintenir la propreté<br />

des parties externes à l’isolateur.<br />

IT<br />

La sanificazione della riempitrice e, più in generale, di<br />

tutte le parti a contatto del prodotto, avviene in maniera<br />

automatizzata dopo l’impostazione di cicli di lavaggio<br />

tramite software.<br />

Le false bottiglie automatiche diminuiscono<br />

drasticamente i tempi morti e garantiscono una perfetta<br />

esecuzione del lavaggio della macchina.<br />

Inoltre, su richiesta, il monoblocco può essere<br />

equipaggiato con un sistema automatico di lavaggio<br />

esterno della macchina, mediante ugelli fissi e mobili<br />

che garantiscono l’assenza di zone d’ombra durante il<br />

lavaggio all’interno dell’isolatore. Il basamento inclinato<br />

e la collettorizzazione degli scarichi permettono di<br />

mantenere asciutte le parti esterne all’isolatore.


The Division<br />

Подразделение<br />

La Division<br />

La Divisione<br />

EN Over 70 dedicated Engineering <strong>and</strong> Design experts<br />

As many as 70 specialists work in a team of engineers<br />

specifically dedicated to designing machines <strong>and</strong><br />

systems <strong>for</strong> the Beverage & Packaging industry: a team<br />

of experts constantly exchanging know-how to support<br />

at best the company’s designing activities, carried out<br />

with the help of the most technologically advanced<br />

systems (CAD-CAM, F.E.M.).<br />

After-sales support <strong>and</strong> service guaranteed<br />

everywhere in the world<br />

The companies belonging to SACMI Beverage &<br />

Packaging can boast several years of experience-building.<br />

The numerous engineers <strong>and</strong> start-up technicians in our<br />

team are ready to leave the head plants <strong>and</strong> branch plants<br />

in Italy at any time, to bring emergency assistance <strong>and</strong><br />

spare parts in all five continents.<br />

SACMI resources: research <strong>and</strong> innovation<br />

Innovation <strong>and</strong> know-how are the main resources of<br />

SACMI’s in the international markets. Thanks to these<br />

resources, SACMI has become a major technological<br />

model to turn to in the various sectors <strong>and</strong> markets<br />

in which it is active. The Group invests heavily in<br />

these resources, <strong>and</strong> particularly, in the creation of<br />

new technologies <strong>and</strong> in the evolution of its st<strong>and</strong>ard<br />

machines.<br />

RU Свыше 70 инженеров и проектировщиков<br />

Свыше 70 специалистов формируют команду инженеров и<br />

проектировщиков, занимающихся проектированием машин<br />

и систем для подразделения Напитки и упаковочные<br />

решения: команда экспертов постоянно обменивается<br />

ноу-хау, чтобы наилучшим образом оказать содействие<br />

в проектировании, используя самые передовые в<br />

технологическом отношении системы (CAD-CAM, F.E.M.).<br />

Послепродажное обслуживание и сервис по всему<br />

миру<br />

Компании группы САКМИ, входящие в состав<br />

подразделения Напитки и упаковочные решения, могут<br />

гордиться многолетним опытом. Многочисленные<br />

сервисные инженеры и пуско-наладчики нашей команды<br />

готовы в любой момент покинуть головной офис в Италии<br />

с тем, чтобы оказать экстренную помощь и поставить<br />

запасные части на все пять континентов мира.<br />

Преимущества САКМИ: исследования и инновации<br />

Ключевыми преимуществами САКМИ на международных<br />

рынках являются инновации и ноу-хау. Благодаря этому<br />

группа САКМИ стала технологическим эталоном в<br />

различных секторах промышленности и на рынках, где<br />

оперирует. Группа вкладывает весьма крупные инвестиции<br />

в исследования и ноу-хау, особенно в разработку новых<br />

технологий и модернизацию стандартного оборудования.


FR Plus de 70 experts en Ingénierie et Conception<br />

Ce sont 70 spécialistes qui travaillent dans l’équipe<br />

d’ingénieurs spécifiquement dédiée à la conception<br />

des machines et des systèmes pour l’industrie des<br />

boissons et de l’emballage: une équipe de professionnels<br />

qui échangent en permanence leur savoir-faire pour<br />

accompagner au mieux les activités de conception<br />

du Groupe. Cette mission s’effectue en utilisant les<br />

systèmes technologiques les plus per<strong>for</strong>mants (CAD<br />

CAM, F.E.M, etc.).<br />

Support après-vente et service garanti partout dans<br />

le monde.<br />

Les sociétés qui appartiennent à la division Boissons et<br />

Emballage peuvent se targuer de nombreuses années<br />

d’expérience. Les nombreux ingénieurs et techniciens<br />

de notre équipe sont prêts à quitter à tout moment la<br />

maison mère et les différentes usines italiennes pour<br />

apporter une aide d’urgence et des pièces détachées<br />

sur les 5 continents.<br />

Les ressources de SACMI: la recherche et l’innovation<br />

L’innovation et le savoir-faire sont les deux ressources<br />

principales de SACMI sur les marchés internationaux.<br />

Grâce à elles, SACMI est devenu un modèle technologique<br />

majeur, à qui l’on s’adresse, sur les différents marchés<br />

où il est présent. Le Groupe investit beaucoup dans ces<br />

ressources, en particulier, dans la création de nouvelles<br />

technologies et l’évolution de ses machines.<br />

IT Oltre 70 esperti di ingegneria e design<br />

Più di 70 specialisti <strong>for</strong>mano una squadra di ingegneri<br />

specificatamente dedicati alla progettazione di<br />

macchine e sistemi per il settore Beverage & Packaging:<br />

un team di esperti che si scambiano in<strong>for</strong>mazioni di<br />

know-how costantemente per dare il miglior apporto<br />

possibile alle attività di progettazione, eseguite con<br />

l’utilizzo dei sistemi più avanzati (CAD-CAM, F.E.M.).<br />

Assistenza e servizi post-vendita garantiti<br />

in tutto il mondo<br />

Le aziende di SACMI Beverage & Packaging possono<br />

vantare anni di esperienza. I numerosi ingegneri e<br />

tecnici di avviamento della nostra squadra sono pronti<br />

per partire dalla sede in Italia, in qualsiasi momento,<br />

per <strong>for</strong>nire assistenza d’emergenza e parti di ricambio<br />

in cinque continenti.<br />

Risorse SACMI: ricerca e innovazione<br />

Sui mercati internazionali le risorse principali di SACMI<br />

sono innovazione e know-how. Grazie a queste<br />

risorse, SACMI è diventato un modello tecnologico<br />

di riferimento nei vari settori e mercati in cui opera. Il<br />

Gruppo investe abbondantemente in ricerca e knowhow,<br />

soprattutto nello sviluppo di nuove tecnologie e<br />

nell’evoluzione delle sue macchine st<strong>and</strong>ard.


The Group<br />

Группа САКМИ<br />

Le groupe<br />

Il Gruppo<br />

EN <strong>Sacmi</strong>: innovative technology <strong>for</strong> industry.<br />

<strong>Sacmi</strong> is an Italian co-operative company that is the world<br />

leader in the design, production <strong>and</strong> sale of industrial<br />

technologies <strong>and</strong> systems, specialising in equipment <strong>for</strong><br />

the ceramics, beverage & packaging, food processing,<br />

inspection system <strong>and</strong> plastics industries.<br />

We have been designing equipment <strong>and</strong> plants <strong>for</strong> the<br />

ceramics industry since 1919, <strong>and</strong> have also attained<br />

a position of international leadership in the production<br />

of equipment <strong>and</strong> plants <strong>for</strong> metal <strong>and</strong> plastic caps,<br />

packaging, beverage <strong>and</strong> food processing.<br />

The <strong>Sacmi</strong> group is present in more than 20 countries<br />

worldwide, through a total of over 70 companies. It<br />

has an agile <strong>and</strong> flexible structure, with extremely high<br />

st<strong>and</strong>ards of quality, technology <strong>and</strong> research.<br />

RU<br />

САКМИ: инновационные технологии для<br />

промышленности<br />

САКМИ является итальянским кооперативом, мировым<br />

лидером в проектировании, производстве и сбыте<br />

промышленных технологий и систем, специализируясь<br />

на оборудовании для сектора Керамика, Напитки и<br />

упаковочные решения, Пищевая промышленность,<br />

Инспекционные системы и Переработка пластмасс.<br />

С 1919 года мы проектируем машины и линии для<br />

керамической промышленности, заняв лидирующие<br />

позицию на широком международном уровне также<br />

в производстве машин и линий для металлических и<br />

пластиковых колпачков, для упаковки, индустрии напитков<br />

и пищевой промышленности.<br />

Группа САКМИ оперирует более чем в 20 странах мира,<br />

контролируя свыше 70 компаний, и представляет собой<br />

профессиональную гибкую структуру в плане высочайших<br />

стандартов качества, технологии и исследования.<br />

FR <strong>Sacmi</strong>: des technologies innovantes pour l’industrie.<br />

<strong>Sacmi</strong> est une coopérative italienne, leader mondial<br />

de la conception, de la fabrication et de la vente de<br />

technologies et systèmes industriels, spécialisée dans<br />

les secteurs des machines-outils pour la céramique,<br />

des boissons et de l’emballage, de l’agro-alimentaire,<br />

des systèmes d’inspection et des matières plastiques.<br />

Nous concevons depuis 1919 des machines et des<br />

installations pour l’industrie de la céramique et avons<br />

acquis un leadership international dans la fabrication<br />

de machines et d’installations pour capsules en métal<br />

et en plastique, dans l’emballage, les boissons et<br />

l’agroalimentaire.<br />

Le groupe <strong>Sacmi</strong> est présent dans plus de 20 pays, par<br />

l’intermédiaire de plus de 70 sociétés. Il se distingue par<br />

la souplesse de sa structure et l’adoption de normes<br />

très strictes en matière de qualité, de technologie et<br />

de recherche.<br />

IT <strong>Sacmi</strong>: tecnologie innovative per l’industria.<br />

<strong>Sacmi</strong> è una cooperativa italiana leader mondiale nella<br />

progettazione, produzione e commercializzazione di<br />

tecnologie e sistemi industriali, specializzata nei settori<br />

delle macchine per Ceramics, Beverage & Packaging,<br />

Food Processing, Inspection System e Plastics.<br />

Dal 1919 progettiamo macchinari e impianti per<br />

l’industria ceramica; abbiamo raggiunto una leadership<br />

a livello internazionale estesa anche alla produzione di<br />

macchine ed impianti per capsule in metallo e plastica,<br />

nel packaging, nel beverage e nel food processing.<br />

Il gruppo <strong>Sacmi</strong> è presente in oltre 20 Paesi del mondo,<br />

per un totale di oltre 70 società e costituisce una<br />

struttura agile, flessibile, dagli elevatissimi st<strong>and</strong>ard<br />

qualitativi, tecnologici e di ricerca.


A range of tailor-made customer services<br />

Enjoy Completeness<br />

Наслаждайтесь полнотой услуг<br />

Bénéficiez d’un service complet<br />

Il piacere della completezza<br />

GERMANY<br />

<strong>Sacmi</strong> Deutschl<strong>and</strong><br />

Sama Maschinenbau<br />

Riedhammer<br />

Alpha Ceramics<br />

<strong>Sacmi</strong> West Europe<br />

Beverage Technology<br />

CHINA<br />

Laeis China Beijing Office<br />

LUXEMBOURG<br />

Laeis (Dalian) Trading Co.<br />

Laeis<br />

<strong>Sacmi</strong> Hong Kong<br />

FRANCE<br />

Negri Bossi France<br />

POLAND<br />

<strong>Sacmi</strong> Polska<br />

<strong>Sacmi</strong> Machinery<br />

(Foshan Nanhai) Co.<br />

<strong>Sacmi</strong> Hong Kong<br />

Foshan Commercial Office<br />

<strong>Sacmi</strong> West Europe<br />

Beverage Technology<br />

UNITED KINGDOM<br />

Negri Bossi<br />

Surface Inspection<br />

RUSSIA<br />

<strong>Sacmi</strong> Mosca<br />

Italiansped<br />

<strong>Sacmi</strong> Imola Moscow<br />

Representative Office<br />

<strong>Sacmi</strong> Beverage<br />

Moscow Office<br />

<strong>Sacmi</strong> (Changshu)<br />

Machinery Equipment Co.<br />

<strong>Sacmi</strong> (Shanghai)<br />

Machinery Equipment Co.<br />

<strong>Sacmi</strong> Machinery<br />

(Foshan Nanhai) Co. Zibo Branch<br />

<strong>Sacmi</strong> (Jiajiang)<br />

Representative Office<br />

CANADA<br />

Negri Bossi<br />

IRAN<br />

<strong>Sacmi</strong> Iran Sazeh Ceramic<br />

& Material Iranian Co.<br />

<strong>Sacmi</strong> (Gaoan)<br />

Representative Office<br />

<strong>Sacmi</strong> (Linyi)<br />

Representative Office<br />

JAPAN<br />

PORTUGAL<br />

<strong>Sacmi</strong> Portugal<br />

SPAIN<br />

<strong>Sacmi</strong> Iberica<br />

ITALY<br />

<strong>Sacmi</strong> Imola<br />

H.P.S.<br />

TURKEY<br />

<strong>Sacmi</strong> Istanbul<br />

INDIA<br />

<strong>Sacmi</strong> Impianti India<br />

VIETNAM<br />

<strong>Sacmi</strong> Engineering (India)<br />

<strong>Sacmi</strong> Vietnam<br />

Riedhammer<br />

Japan Co.<br />

KOREA<br />

UNITED STATES<br />

<strong>Sacmi</strong> USA<br />

<strong>Sacmi</strong> Molds & Dies USA<br />

Negri Bossi USA<br />

Carle & Montanari USA<br />

Hayes Machine Company<br />

Negri Bossi<br />

<strong>Sacmi</strong> Forni<br />

<strong>Sacmi</strong> Korea<br />

<strong>Sacmi</strong> Molds & Dies<br />

Kemac<br />

Keratech<br />

Sima<br />

Nuova Fima<br />

Intesa<br />

Niv Verona<br />

UNITED ARAB EMIRATES<br />

<strong>Sacmi</strong> Middle East<br />

<strong>Sacmi</strong> Pyong Yang<br />

Liason Office<br />

MEXICO<br />

<strong>Sacmi</strong> De Mexico<br />

Negri Bossi Mexico Office<br />

Moldes Ceramicos<br />

<strong>Sacmi</strong> De Mexico<br />

Division Logistica<br />

BRAZIL<br />

Gaiotto Automation<br />

Matrix<br />

<strong>Sacmi</strong> Filling<br />

SINGAPORE<br />

<strong>Sacmi</strong> Singapore<br />

<strong>Sacmi</strong> Do Brasil<br />

Indústria e Comércio<br />

Negri Bossi Brasil Office<br />

Benco Pack<br />

<strong>Sacmi</strong> Labelling<br />

<strong>Sacmi</strong> Labelling SCM<br />

INDONESIA<br />

ARGENTINA<br />

<strong>Sacmi</strong> Pakim<br />

<strong>Sacmi</strong> Indonesia<br />

<strong>Sacmi</strong> Impianti S.A. Argentina<br />

<strong>Sacmi</strong> Packaging<br />

PT. Molds & Dies Indonesia<br />

Negri Bossi<br />

PT. Indosped Maju Sejahtera<br />

Oima<br />

Carle & Montanari<br />

Carle & Montanari Packaging<br />

S.in.e.r.g.i.a<br />

Iprel Progetti<br />

Italiansped<br />

Protesa<br />

<strong>Sacmi</strong> Impianti<br />

EN<br />

The <strong>Sacmi</strong> network provides after-sales service through<br />

both its production plants in Imola <strong>and</strong> its worldwide<br />

service centres. Our technical assistance services also<br />

include diagnostics, provided all over the world via the<br />

Teleservice monitoring service that is offered as an option<br />

on machinery purchased.<br />

RU<br />

Сеть САКМИ покрывает послепродажные услуги через<br />

производственные предприятия в г. Имоле и центры<br />

сервисного обслуживания по всему миру. Отдел<br />

технического обслуживания может выполнить диагностику<br />

благодаря системе контроля Teleservice, предлагаемой<br />

в качестве опции к машинам.<br />

FR<br />

Le réseau network <strong>Sacmi</strong> assure les services d’assistance<br />

et d’aprèsvente par l’intermédiaire de centres<br />

d’assistance basés dans le monde entier. Les<br />

services d’assistance technique peuvent effectuer des<br />

diagnostics dans le monde entier grâce au système de<br />

supervision Téléservice, proposé en option avec les<br />

machines.<br />

IT<br />

Il network <strong>Sacmi</strong> copre i servizi di post vendita sia<br />

tramite le sedi produttive locate in Imola, che tramite<br />

i centri di assistenza presenti in tutto il mondo. I<br />

servizi di assistenza tecnica possono operare azioni<br />

diagnostiche in tutto il mondo grazie al sistema di<br />

supervisione Teleservice, proposto come opzionale<br />

delle macchine.


SI _12/2011 EN<br />

RU<br />

FR<br />

IT<br />

<strong>Sacmi</strong> Filling S.p.A. Via E. Ferrari, 1 - 43058 Ramoscello di Sorbolo (PR) Italy<br />

Tel. +39 0521 695 411 - Fax +39 0521 695 401<br />

E-mail: info@sacmifilling.it<br />

www.sacmi.com<br />

<strong>Sacmi</strong> reserves the right to introduce changes without notice<br />

САКМИ сохраняет за собой право вносить изменения без предварительного уведомления<br />

<strong>Sacmi</strong> se réserve le droit d’apporter des modifications sans préavis<br />

<strong>Sacmi</strong> si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!