NEWS 2/13 Optipress Rückflussverhinderer - R. Nussbaum AG
NEWS 2/13 Optipress Rückflussverhinderer - R. Nussbaum AG
NEWS 2/13 Optipress Rückflussverhinderer - R. Nussbaum AG
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
2/<strong>13</strong><br />
<strong>NEWS</strong><br />
<strong>Optipress</strong> Rückflussverhinderer<br />
<strong>Optipress</strong> Soupape de retenue<br />
<strong>Optipress</strong> Valvola di ritegno<br />
Die <strong>Nussbaum</strong> Rückflussverhinderer<br />
dienen dem Schutz des Trinkwassers –<br />
Rückfliessen, Rückdrücken und Rücksaugen<br />
sind kein Thema mehr.<br />
Funktion<br />
Federbelastete Rückflussverhinderer<br />
haben einen beweglichen Dichtkegel, der<br />
sich beim jeweiligen Volumenstrom mehr<br />
oder weniger vom Ventilsitz abhebt.<br />
Geht der Volumenstrom gegen Null, so<br />
wird der Dichtkegel durch die Federkraft<br />
wieder auf den Ventilsitz zurückgeführt<br />
und liegt dort dicht auf. Im Interesse der<br />
Funktionssicherheit des Rückflussverhinderers<br />
ist eine regelmässige Inspektion<br />
und Wartung erforderlich.<br />
Vorteile<br />
• SVGW geprüft<br />
• Geeignet für jede Einbaulage<br />
• Einfacher Service dank Patronen-<br />
Prinzip<br />
• Erzeugt keine Druckstösse<br />
• Geringer Druckverlust<br />
• Geräuschklasse 1 des SVGW<br />
• Langlebige Funktion<br />
• Kein Verkalken dank Welle und<br />
Führungsbüchse aus Kunststoff<br />
• Korrosionsbeständige Materialien<br />
• Schnelle und saubere Montage dank<br />
verschraubungslosen Verbindungen<br />
Les soupapes de retenue <strong>Nussbaum</strong><br />
contribuent à protéger la qualité de<br />
l’eau de boisson – finis les retours<br />
d’eau par gravitation, par surpression<br />
et par aspiration.<br />
Fonctionnement<br />
Les soupapes de retenue à ressort disposent<br />
d’un joint formaté qui se soulève<br />
plus ou moins du siège en fonction du<br />
débit volumique en présence. Si le débit<br />
volumique approche de zéro, le joint formaté<br />
est repositionné sur le siège par la<br />
force du ressort et s’y maintient de façon<br />
étanche. Afin de garantir un bon fonctionnement<br />
de la soupape de retenue,<br />
une inspection et une maintenance régulières<br />
sont nécessaires.<br />
Avantages<br />
• Testée par la SSIGE<br />
• Convient pour un montage dans<br />
toute situation<br />
• Entretien aisé sans dépose du corps<br />
• Ne provoque pas de coups de bélier<br />
• Faible perte de charge<br />
• Groupe de bruit 1 de la SSIGE<br />
• Fonctionnement durable<br />
• Pas d’entartrage grâce au guide et<br />
à la bague de guidage en matière<br />
synthétique<br />
• Matériaux résistant à la corrosion<br />
• Montage rapide et propre grâce aux<br />
assemblages par sertissage<br />
Le valvole di ritegno <strong>Nussbaum</strong> servono<br />
a proteggere l’acqua potabile – il<br />
riflusso, la contropressione e il riflusso<br />
per aspirazione non preoccupano più.<br />
Funzionamento<br />
Le valvole di ritegno a molla dispon -<br />
gono di un cono di tenuta mobile che<br />
si distacca più o meno dalla sede della<br />
valvola, a seconda della portata d’acqua.<br />
Quando la portata d’acqua scende a<br />
zero, la molla spinge il cono di tenuta<br />
sulla sede della valvola dove appoggia<br />
ermeticamente. La sicurezza di funzionamento<br />
delle valvole di ritegno esige<br />
ispezioni e manutenzioni regolari.<br />
Vantaggi<br />
• Omologate dalla SSIGA<br />
• Adatte a qualsiasi posizione di<br />
montaggio<br />
• Servizio semplice grazie al principio<br />
a cartuccia<br />
• Non causano colpi di ariete<br />
• Perdita di pressione minimale<br />
• Classe di rumorosità 1 della SSIGA<br />
• Funzionamento durevole<br />
• Non sono soggette a incrostazioni di<br />
calcare grazie all’albero e alla boccola<br />
di guida in plastica<br />
• Materiali anticorrosivi<br />
• Montaggio rapido e pulito grazie agli<br />
attacchi da pressare
Basel, Bern, Biel, Brig, Buchs, Carouge, Crissier, Giubiasco, Gwatt-Thun, Kriens, Sion, St. Gallen, Trimbach, Zug, Zürich<br />
Hersteller Armaturen und Systeme Sanitärtechnik<br />
Fabricant de robinetterie et systèmes techniques sanitaires<br />
Produttore rubinetterie e sistemi tecnica sanitaria<br />
02.<strong>13</strong> / O<br />
R. <strong>Nussbaum</strong> <strong>AG</strong>/SA<br />
Hauptsitz // Siège social // Sede sociale ISO 9001 / 14001<br />
Martin-Disteli-Strasse 26<br />
Postfach, CH-4601 Olten<br />
Tel. 062 286 81 11, Fax 062 286 84 84<br />
info@nussbaum.ch, www.nussbaum.ch<br />
15001<br />
Rückflussverhinderer PN 16<br />
für Wasser bis 90 °C<br />
Soupape de retenue PN 16<br />
pour eau jusqu’à 90 °C<br />
Valvola di ritegno PN 16<br />
per acqua fino a 90 °C<br />
15008<br />
Rückflussverhinderer-Einheit, zu <strong>13</strong>010 / 15001 / 15006 / 81063 / 81064 / 81067<br />
für Wasser bis 90 °C<br />
Elément de retenue, pour <strong>13</strong>010 / 15001 / 15006 / 81063 / 81064 / 81067<br />
pour eau jusqu’à 90 °C<br />
Valvola di ritegno, per <strong>13</strong>010 / 15001 / 15006 / 81063 / 81064 / 81067<br />
per acqua fino a 90 °C<br />
15032<br />
Rückflussverhinderer PN 16, mit Flanschen, für Wasser bis 90 °C<br />
Flansch nach EN 1092 – PN 16<br />
Soupape de retenue PN 16, à brides, pour eau jusqu’à 90 °C<br />
bride selon EN 1092 – PN 16<br />
Valvola di ritegno PN 16, con flangie, per acqua fino a 90 °C<br />
flangia conforme a EN 1092 – PN 16<br />
80089<br />
<strong>Optipress</strong>-Rückflussverhinderer<br />
<strong>Optipress</strong>-Soupape de retenue<br />
<strong>Optipress</strong>-Valvola di ritegno<br />
81063<br />
<strong>Optipress</strong>-Rückflussverhinderer<br />
<strong>Optipress</strong>-Soupape de retenue<br />
<strong>Optipress</strong>-Valvola di ritegno<br />
• Bei der Montage die gekennzeichnete<br />
Durchflussrichtung beachten!<br />
• Auf gute Zugänglichkeit achten, dies<br />
vereinfacht Wartung und Inspektion.<br />
• Lors du montage, respecter le sens<br />
d’écoulement indiqué!<br />
• Veiller à une bonne accessibilité<br />
afin de simplifier la maintenance et<br />
l’inspection.<br />
• Durante il montaggio, rispettare<br />
la direzione del flusso indicata!<br />
• Accertarsi di mantenere una buona<br />
accessibilità per facilitarne la manutenzione<br />
e l’ispezione.