27.04.2014 Views

Accord entre la Confédération suisse et la Communauté ... - LexFind

Accord entre la Confédération suisse et la Communauté ... - LexFind

Accord entre la Confédération suisse et la Communauté ... - LexFind

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

0.916.026.81<br />

Agriculture<br />

Appendice 2 53<br />

Dénominations protégées visées à l’art. 6<br />

A. Dénominations protégées pour les produits viti-vinicoles originaires<br />

de <strong>la</strong> <strong>Communauté</strong><br />

I. Termes traditionnels spécifiques communautaires<br />

1.1 Les termes ci-après, visés à l’art. 1 du Règlement (CE) n o 1493/1999 du<br />

Conseil du 17 mai 1999 portant organisation commune du marché vitivinicole<br />

(JO L 179 du 14.7.1999, p. 1), modifié en dernier lieu par le règlement<br />

(CE) n o 1791/2006 du Conseil du 20 novembre 2006 (JO L 363 du<br />

20.12.2006, p. 1):<br />

(i) les termes «vin de qualité produit dans une région déterminée», y compris<br />

l’abréviation «v.q.p.r.d.» <strong>et</strong> les termes <strong>et</strong> abréviations équivalents<br />

dans les autres <strong>la</strong>ngues de <strong>la</strong> <strong>Communauté</strong>;<br />

(ii) les termes «vin mousseux de qualité produit dans une région déterminée»,<br />

y compris l’abréviation «v.m.q.p.r.d.» <strong>et</strong> les termes <strong>et</strong> abréviations<br />

équivalents dans les autres <strong>la</strong>ngues de <strong>la</strong> <strong>Communauté</strong>, <strong>et</strong> les termes<br />

«Sekt bestimmter Anbaugebi<strong>et</strong>e» ou «Sekt b.A.»;<br />

(iii) les termes «vin pétil<strong>la</strong>nt de qualité produit dans une région déterminée»,<br />

y compris l’abréviation «v.p.q.p.r.d.» <strong>et</strong> les termes <strong>et</strong> abréviations<br />

équivalents dans les autres <strong>la</strong>ngues de <strong>la</strong> <strong>Communauté</strong>;<br />

(iv) les termes «vin de liqueur de qualité produit dans une région déterminée»,<br />

y compris l’abréviation «v.l.q.p.r.d.» <strong>et</strong> les termes <strong>et</strong> abréviations<br />

équivalents dans les autres <strong>la</strong>ngues de <strong>la</strong> <strong>Communauté</strong>.<br />

1.2 Les termes ci-après, visés dans le Règlement (CE) n o 1493/1999 du Conseil<br />

du 17 mai 1999 portant organisation commune du marché vitivinicole<br />

(JO L 179 du 14.7.1999, p. 1), modifié en dernier lieu par le règlement (CE)<br />

n o 1791/2006 du Conseil du 20 novembre 2006 (JO L 363 du 20.12.2006, p.<br />

1):<br />

– «οινοϕ ϕυσικοϕ γλυκυϕ» («vin doux naturel»)<br />

– «vino generoso»<br />

– «vino generoso de licor»<br />

– «vinho generoso»<br />

– «vino dulce natural»<br />

– «vino dolce naturale»<br />

53 Mise à jour selon l'art. 1 ch. 11 à 13 de l'ac. du 14 mai 2009 <strong>entre</strong> <strong>la</strong> <strong>Confédération</strong> <strong>suisse</strong><br />

<strong>et</strong> <strong>la</strong> CE modifiant l'ac. re<strong>la</strong>tif aux échanges de produits agricoles, en vigueur depuis le<br />

1 er juin 2009 (RO 2009 4925).<br />

106

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!