Revue-Ro-4
Revue-Ro-4 Revue-Ro-4
pratiques, de communication quotidienne, pour ceux qui souhaitent enrichir leurs connaissances linguistiques en vue d’un séjour au Canada francophone. Le dictionnaire des personnalités et des « termes spécifiques » met en évidence une approche pluridisciplinaire d’un vaste champ d’étude. Il contient des informations sur des figures remarquables de l’histoire et de la culture du Canada francophone (avec un accent évident sur le domaine des sciences humaines). Par les références constantes aux réalités sociales, politiques, institutionnelles, les articles du dictionnaire créent une image cohérente et valorisante de l’espace francophone canadien. Les auteurs ont réussi ainsi à surprendre une réalité polymorphe, dont la cohésion est assurée par la langue française, avec toutes ses variétés et manifestations. L’Introduction signée par Maria Pavel et intitulée De la Noua Franţă la Canada Francofonă (De la Nouvelle France au Canada francophone) fait une incursion pertinente et nécessaire dans l’histoire de la création de la Fédération Canadienne, mettant en évidence les moments essentiels, la relation avec les Britanniques, les transformations du statut du français, tout comme le sens des termes et des dénominations spécifiques. La Préface d’Henriette Walter, autorité reconnue dans le domaine de la langue française, apprécie la publication d’un ouvrage si complexe, en rattachant la démarche des auteurs à l’effort de présenter le français comme langue vivante, multiforme, par la mise en valeur de l’une de ses variétés, développée dans le Nouveau Monde. Ce dictionnaire représenterait ainsi une ouverture vers l’avenir, celui d’un monde plurilingue. Source sûre et riche de documentation, Dicţionar de francofonie canadiană est un outil de travail indispensable aux étudiants en Master d’Études Francophones. Mais il n’est pas destiné au seul public du milieu académique. Le dictionnaire offre généreusement des informations à toute personne qui désire compléter ses connaissances sur le Canada. Cette flexibilité de l’ouvrage est augmentée par le fait d’être écrit en roumain, de manière que le public moins familiarisé avec la langue française puisse avoir accès à un espace culturel qui, autrement, risquerait de rester peu connu. Accès rendu encore plus facile et rapide grâce au CD-ROM qui l’accompagne et qui le contient intégralement. 416
Littératures, no. 64/2011, Octave Mirbeau : romancier, dramaturge et critique, sous la direction de Pierre Glaudes, Presses Universitaires du Mirail, 2001, 262 pages Elena-Brânduşa STEICIUC 1 Le numéro 64/2011 de la revue Littératures (Directeur : Sylvie Vignes) propose un ample et nécessaire dossier autour de la figure d’Octave Mirbeau : romancier, dramaturge et critique. C’est, comme le note Pierre Glaudes, l’auteur du texte liminaire, une tentative d’apporter de nouvelles contributions à l’étude d’une œuvre qui a suscité des positions contradictoires, tout comme son auteur, dont on a admiré maintes fois l’audace et l’impétuosité (Catulle Mendès, Jules Lemaître, Remy de Gourmont) et dont on a critiqué les excès (Zola, Gide). Malgré la « vaste entreprise de réhabilitation » de cet ambigu homme de lettres de la Belle Époque – comme la Société Octave Mirbeau, fondée en 1993 -, il reste beaucoup de coins sombres dans sa biobibliographie. Voilà pourquoi une nouvelle lecture, cette fois collective, de l’œuvre mirbellien s’avère révélatrice à bien des égards et stimulante pour tous ceux qui se passionnent pour ce segment de la littérature française. Par « La figure de la fille : intertextualité et poétique dans Le Calvaire », Pascale Auraix-Jonchière se penche sur une imago récurrente dans les romans fin de siècle, la « femme vénale » ; dans Le Calvaire (1886), Juliette Roux n’est qu’un « nouvel avatar de la fille » car, comme le soutien l’auteure, ce personnage est « un mixte de Marguerite Gautier et de Nana » (p. 21), dont elle se démarque pourtant. La conclusion qui se dégage est que ce roman mirbellien ne constitue pas pourtant une reprise imitative d’un topos romanesque du XIX ème siècle, car le romancier, par ce personnage, propose beaucoup plus : une poétique complexe de l’indéterminé, annonçant l’œuvre future de l’écrivain. L’angoisse métaphysique et le profond mal-être qui ont affecté Octave Mirbeau le long de son existence prennent contour par Dans le ciel, roman qui constitue l’objet de l’étude signée par Stéphane Gougelmann. Tout en 1 Université « Ştefan cel Mare », Suceava, Roumanie. 417
- Page 365 and 366: géhenne. Avec des mots simples mai
- Page 367 and 368: qui les sépare. 12 L'épouse, avan
- Page 369 and 370: phrase avec un sourire radieux, uni
- Page 371 and 372: Le film fait ainsi allusion de loin
- Page 373 and 374: IV. DIDACTIQUE 373
- Page 375 and 376: Charlotte Sibi : Portrait d’une p
- Page 377 and 378: pédagogique, pas apprise mais inn
- Page 379 and 380: jeunes, des vieux, les ouvriers et
- Page 381 and 382: francophone de Iaşi se sont réuni
- Page 383 and 384: plus pouvoir sortir de chez elle. M
- Page 385 and 386: Bibliographie Dumas, Olivier, Charl
- Page 387 and 388: Europe pour la Paix a élaboré et
- Page 389 and 390: de la rue Breteuil illustre comment
- Page 391 and 392: visites en les préparant en amont
- Page 393 and 394: dialoguer ». Conformément à l'un
- Page 395 and 396: que de compétence en acte » 16 ,
- Page 397 and 398: Malgré un bilan très positif (ét
- Page 399 and 400: V. COMPTES RENDUS 399
- Page 401 and 402: Felicia Dumas, L’orthodoxie en la
- Page 403 and 404: terminologie religieuse orthodoxe i
- Page 405 and 406: Actes des 5 es rencontres de Liré
- Page 407 and 408: se prolonge avec des réflexions su
- Page 409 and 410: première partie de la revue qui fa
- Page 411 and 412: Felicia Dumas, Dicţionar bilingv d
- Page 413 and 414: A la fin de chacun des deux diction
- Page 415: des informations transmises aux lec
- Page 419 and 420: Pour conclure, Pierre Glaudes const
- Page 421 and 422: Cătălina Gîrbea, Communiquer pou
- Page 423 and 424: Les Gathas, Le livre sublime de Zar
- Page 425 and 426: une langue moderne et profane ; 3)
- Page 427 and 428: modification locale, et Mithra, le
- Page 429 and 430: On revient ainsi, bien évidemment,
- Page 431 and 432: VI. NOTICES BIO-BIBLIOGRAPHIQUES 43
- Page 433 and 434: Elena Mihaela ANDREI est doctorante
- Page 435 and 436: Mariana-Diana CÂŞLARU a obtenu un
- Page 437 and 438: membres fondateurs de l’Associati
- Page 439 and 440: Iaşilor între anii 1900-1948, Ia
- Page 441 and 442: Siècles - L’Islam) pour la revue
- Page 443 and 444: Bibliographie (placée à la fin de
pratiques, de communication quotidienne, pour ceux qui souhaitent enrichir<br />
leurs connaissances linguistiques en vue d’un séjour au Canada francophone.<br />
Le dictionnaire des personnalités et des « termes spécifiques » met en<br />
évidence une approche pluridisciplinaire d’un vaste champ d’étude. Il contient<br />
des informations sur des figures remarquables de l’histoire et de la culture du<br />
Canada francophone (avec un accent évident sur le domaine des sciences<br />
humaines). Par les références constantes aux réalités sociales, politiques,<br />
institutionnelles, les articles du dictionnaire créent une image cohérente et<br />
valorisante de l’espace francophone canadien. Les auteurs ont réussi ainsi à<br />
surprendre une réalité polymorphe, dont la cohésion est assurée par la langue<br />
française, avec toutes ses variétés et manifestations.<br />
L’Introduction signée par Maria Pavel et intitulée De la Noua Franţă<br />
la Canada Francofonă (De la Nouvelle France au Canada francophone) fait<br />
une incursion pertinente et nécessaire dans l’histoire de la création de la<br />
Fédération Canadienne, mettant en évidence les moments essentiels, la<br />
relation avec les Britanniques, les transformations du statut du français, tout<br />
comme le sens des termes et des dénominations spécifiques.<br />
La Préface d’Henriette Walter, autorité reconnue dans le domaine de<br />
la langue française, apprécie la publication d’un ouvrage si complexe, en<br />
rattachant la démarche des auteurs à l’effort de présenter le français comme<br />
langue vivante, multiforme, par la mise en valeur de l’une de ses variétés,<br />
développée dans le Nouveau Monde. Ce dictionnaire représenterait ainsi une<br />
ouverture vers l’avenir, celui d’un monde plurilingue.<br />
Source sûre et riche de documentation, Dicţionar de francofonie<br />
canadiană est un outil de travail indispensable aux étudiants en Master<br />
d’Études Francophones. Mais il n’est pas destiné au seul public du milieu<br />
académique. Le dictionnaire offre généreusement des informations à toute<br />
personne qui désire compléter ses connaissances sur le Canada. Cette<br />
flexibilité de l’ouvrage est augmentée par le fait d’être écrit en roumain, de<br />
manière que le public moins familiarisé avec la langue française puisse avoir<br />
accès à un espace culturel qui, autrement, risquerait de rester peu connu.<br />
Accès rendu encore plus facile et rapide grâce au CD-ROM qui l’accompagne<br />
et qui le contient intégralement.<br />
416