13.04.2014 Views

Revue-Ro-4

Revue-Ro-4

Revue-Ro-4

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

des informations transmises aux lecteurs dans un style élaboré, clair et<br />

accessible, spécifique aux ouvrages de cette facture.<br />

Dicţionar de francofonie canadiană est le résultat d’un projet de<br />

recherche scientifique financé par CNCSIS (Consiliul Naţional al Cercetării<br />

Ştiinţifice în Învăţământul Superior /le Conseil National de la Recherche<br />

Scientifique dans l’Enseignement Supérieur) et il est l’œuvre d’un collectif de<br />

29 collaborateurs de plusieurs universités roumaines ( Iaşi, Bucureşti, Cluj,<br />

Sibiu, Suceava, Piteşti), mais aussi du Canada (Montréal) et de la République<br />

de Moldavie (Chişinău). Cette diversité au cœur même du collectif des auteurs<br />

– enseignants, chercheurs, doctorants, étudiants en master – est, comme le<br />

précise Corina Dimitriu-Panaitescu (coordonnatrice générale du dictionnaire et<br />

directrice du Centre d’études canadiennes de Iaşi) dans son Avant-Propos,<br />

bénéfique à l’ouvrage, car de nouvelles énergies se trouvent ainsi réunies et<br />

des relations de collaboration fertile se créent autour d’un sujet de vif intérêt. A<br />

côté de Corina Dimitriu-Panaitescu, la coordination des sections du livre est<br />

assurée par trois autres professeures du Département de français de<br />

l’Université « Alexandru Ioan Cuza » de Iaşi : Maria Pavel, Cristina Petraş et<br />

Dana Nica, spécialistes des études canadiennes.<br />

Tome imposant dès le premier abord, visuel (plus de 800 pages<br />

grand format cartonné), le dictionnaire s’impose, à le parcourir, par ce qu’il<br />

offre au lecteur/utilisateur sur l’histoire, l’organisation institutionnelle du<br />

Canada, sa culture et sa contribution au patrimoine culturel universel.<br />

L’Avant-Propos de Corina Dimitriu-Panaitescu a le rôle d’orienter<br />

l’utilisation du livre en présentant son organisation interne, tout en offrant des<br />

informations sur la manière de dérouler la recherche, sur les sélections<br />

opérées au niveau des termes, sur les personnalités, les aspects culturels<br />

discutés, de même que sur les auteurs. On découvre ainsi que le dictionnaire<br />

réunit, en fait, un dictionnaire de langue (Mic Dicţionar de Canadianisme :<br />

Acadianisme, Quebecisme), un dictionnaire de personnalités et un troisième<br />

(interférant en fait avec le second) de « termes spécifiques » désignant les<br />

réalités culturelles, historiques, sociales, géographiques de l’espace canadien<br />

francophone. Sa structure complexe relève du caractère encyclopédique de<br />

cette démarche scientifique, qui propose au lecteur une image complète et<br />

variée du Canada francophone. Le dictionnaire de canadianismes contient<br />

plus de 600 acadianismes et québécismes, chacun avec son équivalent en<br />

roumain et en français hexagonal, suivi d’explications d’ordre morphologique,<br />

syntaxique, sémantique. Ce dictionnaire peut s’avérer utile non seulement<br />

dans le cadre d’une recherche soutenue, mais aussi dans des situations<br />

415

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!