Revue-Ro-4
Revue-Ro-4 Revue-Ro-4
pas de présenter seulement l’équivalent français ou roumain du terme recherché, mais elle offre une définition complète du terme, accompagnée d’un contexte plus large où celui-ci est utilisé par une autorité au sein de l’orthodoxie. Ainsi, les termes orthodoxes font référence à des livres de culte, à des grades de la hiérarchie ecclésiale, à des objets, des vêtements, à des offices divins ou à des parties composantes de ces offices, à des prières, des toponymes, des saints, des fêtes, des pratiques liturgiques ou quotidiennes de l’orthodoxie roumaine ou française – des substantifs communs, propres, des verbes. Ainsi, apprend-on que Ceaslov se dit en français Horologion ou Livre des Heures, Molitfelnic - Euchologe, Preasfinţit se dit Son Excellence, tandis que Înaltpreasfinţit, Son Eminence, pistornic - sceau, epitrahil a comme correspondant épitrachilon ou étole, priveghere - vigile, Heruvic - Chérubikon ou hymne des chérubins, Axion praznical - Mégalynaire, Muntele Athos - Mont Athos, Născătoarea de Dumnezeu- Théotokos, Tăierea capului Sfântului Ioan Botezătorul - Décollation de saint Jean Baptiste, a cădi se dit en français encenser, sfântul şi marele Mir - Myron et prescură - prosphore. Afin de combler les besoins linguistiques des français orthodoxes, dans le lexique français ont pénétré ces dernières décennies des termes d’origine grecque, slavonne ou ont été récupérés des termes d’origine latine appartenant au vocabulaire français courant, étant en fait des mots de base du christianisme ; il faut mentionner que tous ces termes respectent strictement les attributs du paradigme religieux orthodoxe. Ces exemples de la spécificité confessionnelle manifestée au niveau lexical en France, un pays où l’orthodoxie est réapparue récemment, représentent le fruit de plusieurs décennies d’hésitations pour que, de nos jours, les choses se soient plus ou moins fixées, même si le processus d’établissement des termes continue encore. Felicia Dumas surprend très fidèlement et depuis l’intérieur cette terminologie religieuse et la présente dans ces dictionnaires au public francophone intéressé à l’orthodoxie. Ces dictionnaires s’adressent donc en même temps aux Roumains qui vivent l’orthodoxie en France ou s’y intéressent depuis la Roumanie (Dicţionar bilingv de termini religioşi ortodocşi roman-francez, grâce aux 900 termes) et aux francophones qui observent l’orthodoxie roumaine (Dictionnaire bilingue de termes religieux orthodoxes français-roumain, grâce aux 750 termes). Ces dictionnaires sont et seront extrêmement utiles dans le processus d’établissement mentionné ci-dessus, représentant une base et une autorité terminologiques incontestables. 412
A la fin de chacun des deux dictionnaires, le lecteur a la joie de découvrir un utile synaxaire alphabétique des saints plus anciens ou plus récents du calendrier orthodoxe, ainsi que leur date de célébration. Dans ce contexte, apprend-on le correspondant français de certains saints orthodoxes plus ou moins connus, par exemple : Basile le Grand (Vasile cel Mare), Charalambos (Haralambie), Jean Climaque (Ioan Scărarul), Poemen (Pimen), Nectaire d’Egine (Nectarie de Eghina), Nicéphore l’Hésychaste (Nichifor Isihastul), Sabbatios (Savatie), Syméon le Stylite (Simeon Stâlpnicul), Théophane le Reclus (Teofan Zăvorâtul). Les annexes comprennent aussi des fragments d’offices divins, des psaumes, des prières, des extraits d’acathistes. L’auteure de ces précieux dictionnaires, Felicia Dumas, est maître de conférences docteur au Département d’Etudes françaises de l’Université « Alexandru Ioan Cuza » de Iaşi (qui enseigne à la Faculté des Lettres et à la Faculté de Théologie Orthodoxe) ; elle est, entre autres, auteure de nombreux articles à thématique relative à l’orthodoxie, de traductions dans le domaine de la spiritualité orthodoxe et d’une thèse de doctorat qui entreprend une étude sémiologique sur le geste et l’expression dans la liturgie orthodoxe. Il est à préciser qu’elle appartient à la communauté académique théologique et surtout au corps de l’Eglise vivante, étant une chrétienne pratiquante, une épouse et une mère modèles. Ces dictionnaires sont le fruit d’une recherche poussée, passionnée et passionnante en même temps, d’un travail appliqué sur le terrain au niveau de l’orthodoxie française et roumaine et d’une foi exemplaire. 413
- Page 361 and 362: toujours coupable : n'aime t-il pas
- Page 363 and 364: B. Procédés narratifs Un des pion
- Page 365 and 366: géhenne. Avec des mots simples mai
- Page 367 and 368: qui les sépare. 12 L'épouse, avan
- Page 369 and 370: phrase avec un sourire radieux, uni
- Page 371 and 372: Le film fait ainsi allusion de loin
- Page 373 and 374: IV. DIDACTIQUE 373
- Page 375 and 376: Charlotte Sibi : Portrait d’une p
- Page 377 and 378: pédagogique, pas apprise mais inn
- Page 379 and 380: jeunes, des vieux, les ouvriers et
- Page 381 and 382: francophone de Iaşi se sont réuni
- Page 383 and 384: plus pouvoir sortir de chez elle. M
- Page 385 and 386: Bibliographie Dumas, Olivier, Charl
- Page 387 and 388: Europe pour la Paix a élaboré et
- Page 389 and 390: de la rue Breteuil illustre comment
- Page 391 and 392: visites en les préparant en amont
- Page 393 and 394: dialoguer ». Conformément à l'un
- Page 395 and 396: que de compétence en acte » 16 ,
- Page 397 and 398: Malgré un bilan très positif (ét
- Page 399 and 400: V. COMPTES RENDUS 399
- Page 401 and 402: Felicia Dumas, L’orthodoxie en la
- Page 403 and 404: terminologie religieuse orthodoxe i
- Page 405 and 406: Actes des 5 es rencontres de Liré
- Page 407 and 408: se prolonge avec des réflexions su
- Page 409 and 410: première partie de la revue qui fa
- Page 411: Felicia Dumas, Dicţionar bilingv d
- Page 415 and 416: des informations transmises aux lec
- Page 417 and 418: Littératures, no. 64/2011, Octave
- Page 419 and 420: Pour conclure, Pierre Glaudes const
- Page 421 and 422: Cătălina Gîrbea, Communiquer pou
- Page 423 and 424: Les Gathas, Le livre sublime de Zar
- Page 425 and 426: une langue moderne et profane ; 3)
- Page 427 and 428: modification locale, et Mithra, le
- Page 429 and 430: On revient ainsi, bien évidemment,
- Page 431 and 432: VI. NOTICES BIO-BIBLIOGRAPHIQUES 43
- Page 433 and 434: Elena Mihaela ANDREI est doctorante
- Page 435 and 436: Mariana-Diana CÂŞLARU a obtenu un
- Page 437 and 438: membres fondateurs de l’Associati
- Page 439 and 440: Iaşilor între anii 1900-1948, Ia
- Page 441 and 442: Siècles - L’Islam) pour la revue
- Page 443 and 444: Bibliographie (placée à la fin de
A la fin de chacun des deux dictionnaires, le lecteur a la joie de<br />
découvrir un utile synaxaire alphabétique des saints plus anciens ou plus<br />
récents du calendrier orthodoxe, ainsi que leur date de célébration. Dans ce<br />
contexte, apprend-on le correspondant français de certains saints orthodoxes<br />
plus ou moins connus, par exemple : Basile le Grand (Vasile cel Mare),<br />
Charalambos (Haralambie), Jean Climaque (Ioan Scărarul), Poemen (Pimen),<br />
Nectaire d’Egine (Nectarie de Eghina), Nicéphore l’Hésychaste (Nichifor<br />
Isihastul), Sabbatios (Savatie), Syméon le Stylite (Simeon Stâlpnicul),<br />
Théophane le Reclus (Teofan Zăvorâtul).<br />
Les annexes comprennent aussi des fragments d’offices divins, des<br />
psaumes, des prières, des extraits d’acathistes.<br />
L’auteure de ces précieux dictionnaires, Felicia Dumas, est maître de<br />
conférences docteur au Département d’Etudes françaises de l’Université<br />
« Alexandru Ioan Cuza » de Iaşi (qui enseigne à la Faculté des Lettres et à la<br />
Faculté de Théologie Orthodoxe) ; elle est, entre autres, auteure de nombreux<br />
articles à thématique relative à l’orthodoxie, de traductions dans le domaine de<br />
la spiritualité orthodoxe et d’une thèse de doctorat qui entreprend une étude<br />
sémiologique sur le geste et l’expression dans la liturgie orthodoxe. Il est à<br />
préciser qu’elle appartient à la communauté académique théologique et<br />
surtout au corps de l’Eglise vivante, étant une chrétienne pratiquante, une<br />
épouse et une mère modèles.<br />
Ces dictionnaires sont le fruit d’une recherche poussée, passionnée<br />
et passionnante en même temps, d’un travail appliqué sur le terrain au niveau<br />
de l’orthodoxie française et roumaine et d’une foi exemplaire.<br />
413