Revue-Ro-4
Revue-Ro-4 Revue-Ro-4
Image 1 : « Mohamed ». Le singulier calligramme ci-dessous a aussi été composé utilisant la technique du miroir. Ce travail spécial est composé par la jonction de quatre noms de saints xiites : le nom Allah () forme le front, le nom Ali () forme le nez, le mot Mohamed ( ) forme les yeux et la bouche et le nom Hassan ( ) forme le maxillaire. Ces noms, tous stylisés et transformés par le calligraphe, composent un côté de la face qui, doublé, se reflétera sur l’autre coté comme dans un miroir et formeront l’image de la face que nous voyons cidessous comme un type d’écho où une face répond à l’autre: Image 2 : Calligramme formé par les noms des saints xiites : Allah, Ali, Mohamed et Hassan. 144
Le poète de Fès s’appropriera cette technique de composition et on la verra reproduite dans son labyrinthe créatif dont les voies sont le poème. La symétrie du miroir paraîtra soit dans les comparaisons et les métaphores comprises dans le poème, soit dans le dialogue établi entre le poète et les villes qui incarnent le mimétisme du double, fonctionnant comme un alter-ego de l’auteur. [...] Ah, Fès! Prière indécente Parole outrageante Petite gloire dévastée Pourquoi es-tu si amère ? Ton étoile s’est mêlée au sel Et nous nous regardons Dans ton visage Miroir de notre âme. 6 Non identifiés, un arabesque triste. In questa tomba oscura, lasciami riposar... 7 Le poète est celui qui toujours ajustera sa perception dans un effort pour comprendre l’existence de Dieu, de la nature, du temps, de l’autre et surtout de la mort. Les poèmes de Non Identifiés 8 sont l’exercice de cette réflexion. Les poèmes sont inspirés des noms cueillis à partir de ceux publiés dans l’obituaire que la Revue d’Études Palestiniennes divulgue : « C’est dans ce catalogue du malheur quotidien que ces quelques visages ont été nommés. » 9 Tahar Ben Jelloun rendra hommage aux morts inconnus et recréera pour chacun une origine, une mémoire de vie et un destin transcendant. Dans l’islam, la notion que tous les êtres sont importants pour Dieu est accompagnée d’une pudeur stricte relative aux morts. À eux sont consacrés les rigueurs et les soins de la tradition. Le poète Tahar Ben Jelloun le 6 T. Ben Jelloun,.Poésie complète, Paris, Seuil, p. 562. 7 Beethoven, L., Lieder WOO 133. D’après le poème de Giuseppe Carpani ( 1752-1825). 8 Ce recueil compose un seul ensemble avec La remontée des cendres. 9 T. Ben Jelloun, La remontée des cendres, op. cit., p. 69. 145
- Page 93 and 94: chancelle. La souffrance a un carac
- Page 95 and 96: peur, mais d’avoir confiance. Reg
- Page 97 and 98: Bibliographie Hoffman, Axel, « Les
- Page 99 and 100: socio-économico-politiques, un pro
- Page 101 and 102: civilisations est soutenue par une
- Page 103 and 104: être vécue en vérité. Ainsi, Au
- Page 105 and 106: Ceux qui sont morts ne sont jamais
- Page 107 and 108: père Tavarès du Portugal, se proc
- Page 109 and 110: comme « le symbole de l’hypocris
- Page 111 and 112: Wangrin : Gonkoloma Sooké… • d
- Page 113 and 114: croyances et les convictions du Noi
- Page 115 and 116: Conclusion La problématique de l
- Page 117 and 118: Perigueux, 1988, pp. 8-33. Garaudy,
- Page 119 and 120: Une foi n’est pas coutume… Des
- Page 121 and 122: mécanisme qui nous touche tous de
- Page 123 and 124: Or l’esprit reste, même lorsque
- Page 125 and 126: dose quotidienne de bonheur extatiq
- Page 127 and 128: présent de l’À-fric, continent
- Page 129 and 130: est avant toute chose la manifestat
- Page 131 and 132: ou « fluctuantes » et de surfer s
- Page 133 and 134: Elle se savonna abondamment et, tr
- Page 135 and 136: sur la scène parisienne sont les h
- Page 137 and 138: camerounaises », La Tortue verte n
- Page 139 and 140: Rivoyre, Frédéric de, « Face à
- Page 141 and 142: imbriquée de cette poésie est fon
- Page 143: Le passé de la poésie arabe peut
- Page 147 and 148: la date de disparition de la person
- Page 149 and 150: Le sang était retenu Ils urinèren
- Page 151 and 152: trouve les espaces infinis de la cr
- Page 153 and 154: Vérité vs réalité dans « al-Ma
- Page 155 and 156: A)- L'approche narrative : Articula
- Page 157 and 158: manifestement bâtie sur l'occultat
- Page 159 and 160: traiter cette vérité comme une va
- Page 161 and 162: avant tous la vérité. Ce qui n'es
- Page 163 and 164: Tirésias, en se prenant pour un Di
- Page 165 and 166: et la foi. Dans son livre ‘Asa al
- Page 167 and 168: cette opinion est nettement incompa
- Page 169 and 170: qui est la part de Dieu, et l'acte
- Page 171 and 172: aison et l'oracle ne mènent qu'à
- Page 173 and 174: Jbara et la danse des masques. Para
- Page 175 and 176: Dérèglements du monde. La transgr
- Page 177 and 178: C’est bientôt l’heure. Je sors
- Page 179 and 180: choses. Oui, interdit d’abord. To
- Page 181 and 182: tout. J’ai décidé de ne plus cr
- Page 183 and 184: De plus, si Jbara retourne à la mo
- Page 185 and 186: Son séjour en prison marque la ven
- Page 187 and 188: confidentiel. Pour Jbara, Allah est
- Page 189 and 190: légion : de multiples personnages
- Page 191 and 192: parfaite incarnation du Mal… Le M
- Page 193 and 194: lettres contemporaines. Farcy souli
Le poète de Fès s’appropriera cette technique de composition et on<br />
la verra reproduite dans son labyrinthe créatif dont les voies sont le poème. La<br />
symétrie du miroir paraîtra soit dans les comparaisons et les métaphores<br />
comprises dans le poème, soit dans le dialogue établi entre le poète et les<br />
villes qui incarnent le mimétisme du double, fonctionnant comme un alter-ego<br />
de l’auteur.<br />
[...] Ah, Fès!<br />
Prière indécente<br />
Parole outrageante<br />
Petite gloire dévastée<br />
Pourquoi es-tu si amère ?<br />
Ton étoile s’est mêlée au sel<br />
Et nous nous regardons<br />
Dans ton visage<br />
Miroir de notre âme. 6<br />
Non identifiés, un arabesque triste.<br />
In questa tomba oscura, lasciami riposar... 7<br />
Le poète est celui qui toujours ajustera sa perception dans un effort<br />
pour comprendre l’existence de Dieu, de la nature, du temps, de l’autre et<br />
surtout de la mort.<br />
Les poèmes de Non Identifiés 8 sont l’exercice de cette réflexion. Les<br />
poèmes sont inspirés des noms cueillis à partir de ceux publiés dans<br />
l’obituaire que la <strong>Revue</strong> d’Études Palestiniennes divulgue : « C’est dans ce<br />
catalogue du malheur quotidien que ces quelques visages ont été nommés. » 9<br />
Tahar Ben Jelloun rendra hommage aux morts inconnus et recréera pour<br />
chacun une origine, une mémoire de vie et un destin transcendant.<br />
Dans l’islam, la notion que tous les êtres sont importants pour Dieu<br />
est accompagnée d’une pudeur stricte relative aux morts. À eux sont consacrés<br />
les rigueurs et les soins de la tradition. Le poète Tahar Ben Jelloun le<br />
6 T. Ben Jelloun,.Poésie complète, Paris, Seuil, p. 562.<br />
7 Beethoven, L., Lieder WOO 133. D’après le poème de Giuseppe Carpani ( 1752-1825).<br />
8 Ce recueil compose un seul ensemble avec La remontée des cendres.<br />
9 T. Ben Jelloun, La remontée des cendres, op. cit., p. 69.<br />
145