RT600i RT800i Manual - Polk Audio
RT600i RT800i Manual - Polk Audio
RT600i RT800i Manual - Polk Audio
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
<strong>RT600i</strong><br />
<strong>RT800i</strong><br />
Instruction<br />
<strong>Manual</strong><br />
RT SERIES<br />
5601 METRO DRIVE,<br />
BALTIMORE, MARYLAND 21215, USA,<br />
800-377-7655, FAX: 410-764-5266<br />
http://www.polkaudio.com<br />
RM0611-1
ENGLISH<br />
ESPAÑOL<br />
FRANÇAIS<br />
DEUTSCH<br />
A WORD FROM MATTHEW POLK<br />
Dear Music Lover,<br />
Thank you for purchasing <strong>Polk</strong> <strong>Audio</strong> ®<br />
speakers. Designing and building speakers<br />
is more than just a business for the people<br />
of <strong>Polk</strong> <strong>Audio</strong>—it is our passion. We are<br />
all dedicated to your complete satisfaction<br />
and delight.<br />
Your new <strong>Polk</strong> speakers include the latest<br />
loudspeaker technology to assure<br />
outstanding performance and unmatched<br />
quality. Please take a moment to read<br />
through this manual for information on<br />
getting the greatest enjoyment from these<br />
fine instruments.<br />
We make a wide variety of main, center, rear<br />
channel, powered subwoofer, and accessory<br />
speakers so you can assemble a complete<br />
and well matched high-performance<br />
surround sound system. If you would like<br />
more information on building the <strong>Polk</strong> system<br />
of your dreams, consult your <strong>Polk</strong> <strong>Audio</strong><br />
dealer or call our Customer Service<br />
Department. In North America call<br />
(800) 377-7655, Monday through Friday,<br />
9:00am through 6:00pm Eastern time.<br />
Sincerely,<br />
UNAS PALABRAS DE MATTHEW POLK<br />
Estimado amante de la música,<br />
Gracias por adquirir las bocinas de <strong>Polk</strong><br />
<strong>Audio</strong>. El diseñar y fabricar bocinas, más<br />
que un negocio es un verdadero placer.<br />
En <strong>Polk</strong> <strong>Audio</strong> nos dedicamos a brindarle<br />
completa satisfacción.<br />
Sus nuevas bocinas <strong>Polk</strong> incorporan la más<br />
reciente tecnología en matera de bocinas,<br />
que le garantiza a usted un rendimiento<br />
sobresaliente y una calidad inigualable.<br />
Sírvase tomar unos momentos para leer este<br />
manual, a fin de informarse de cómo disfrutarse<br />
al máximo estos finos instrumentos.<br />
Fabricamos un gran surtido de bocinas principales,<br />
de centro, de canal trasero, subwoofers<br />
de potencia y otras bocinas complementarias,<br />
de manera que usted pueda montar todo un<br />
sistema de sonido circundante, balanceado<br />
y de alto rendimiento. Si usted quisiera recibir<br />
más información acerca de como construir<br />
el sistema <strong>Polk</strong> de sus sueños, consulte a<br />
su representante de <strong>Polk</strong> <strong>Audio</strong>, o llame a<br />
nuestro departamento de servicio al cliente,<br />
en América del Norte, comuníquese al (410)<br />
764-5213, entre las 09:00 y 18:00, hora del<br />
Este, de lunes a viernes.<br />
Atentamente,<br />
UN MOT DE MATTHEW POLK<br />
Cher mélomane,<br />
Merci d’avoir acheté des haut-parleurs <strong>Polk</strong><br />
<strong>Audio</strong>. Chez <strong>Polk</strong> <strong>Audio</strong>, la création et la<br />
fabrication de haut-parleurs est plus qu’une<br />
industrie—c’est une passion. Nous sommes<br />
tous dévoués à votre entière satisfaction et<br />
à votre plus grand plaisir.<br />
Vos nouveaux haut-parleurs <strong>Polk</strong> utilisent la<br />
plus récente technologie en matière de<br />
haut-parleurs, vous assurant une performance<br />
exceptionnelle et une qualité inégalée.<br />
Pour tirer le plus grand plaisir de ces instruments<br />
perfectionnés, veuillez lire attentivement<br />
ce manuel.<br />
Nous fabriquons un large éventail de hautparleurs<br />
principaux, centraux, arrière,<br />
complémentaires et de subwoofers amplifiés<br />
pour que vous puissiez assembler un système<br />
ambiophonique (“surround sound”) de<br />
haute performance complet et bien agencé.<br />
Si vous voulez plus de renseignements sur<br />
le système <strong>Polk</strong> de vos rêves, consultez votre<br />
dépositaire <strong>Polk</strong> <strong>Audio</strong> ou appelez notre<br />
département de Service à la Clientèle en<br />
Amérique du Nord, composez le (410) 764-<br />
5264, du lundi au<br />
vendredi, de 9h00 à 18h00, heure de l’Est.<br />
Bien à vous,<br />
EIN WORT VON MATTHEW POLK<br />
Lieber Musikfreund,<br />
Recht herzlichen Dank, dass Sie <strong>Polk</strong> <strong>Audio</strong><br />
Lautsprecher gekauft haben. Der Entwurf<br />
und die Herstellung von Lautsprechern ist<br />
mehr als nur einfach ein Geschäft für die<br />
Leute hier bei <strong>Polk</strong> <strong>Audio</strong>—es ist unsere<br />
Leidenschaft. Wir arbeiten pflichtbewusst,<br />
dass Sie vollkommen zufrieden sind und<br />
Ihre Freude daran haben.<br />
Ihre neuen <strong>Polk</strong> Lautsprecher wurden nach<br />
der neuesten Lautsprecher-Technologie<br />
gebaut, damit Ihnen Spitzenleistung und<br />
einzigartige Qualität sicher sind. Bitte<br />
nehmen Sie sich einen Moment Zeit, um<br />
dieses Informationsbuch durchzulesen,<br />
damit Sie den grösstmöglichen Genuss<br />
an diesen wunderbaren Geräten haben.<br />
Wir stellen eine breite Palette von<br />
Haupt-, Mittel-, Hinterkanal- angetriebenen<br />
Subwoofer- und Zusatz-Lautsprechern her,<br />
damit Sie ein komplettes und gut zusammen<br />
passendes “Surround Sound” System der<br />
Spitzenleistung zusammenstellen können.<br />
Falls Sie mehr Information über die<br />
Herstellung des <strong>Polk</strong> Systems Ihrer Träume<br />
möchten, wenden Sie sich an Ihren <strong>Polk</strong><br />
<strong>Audio</strong> Händler oder rufen Sie unsere<br />
Kundenabteilung unter der Rufnummer<br />
0681-9979288.<br />
Mit freundlichen Grüssen!<br />
Matthew S. <strong>Polk</strong><br />
Chairman and Co-Founder<br />
P.S.: A wealth of information can also be<br />
found on our award-winning web site:<br />
www.polkaudio.com.<br />
Matthew S. <strong>Polk</strong><br />
Presidente de la Junta Directiva y Co-Fundador<br />
P.D.: Encuentre abundante e útil<br />
información en nuestro sitio del Internet:<br />
www.polkaudio.com.<br />
Matthew S. <strong>Polk</strong><br />
Président et co-fondateur<br />
P.S.: Vous trouverez aussi une abondance<br />
d’informations sur notre site Web primé:<br />
www.polkaudio.com.<br />
Matthew S. <strong>Polk</strong><br />
Vorsitzender und Mitbegründer<br />
P.S.: Eine Fülle von Informationen halten wir<br />
auch auf unserer mehrfach ausgezeichneten<br />
Website: www.polkaudio.com für Sie bereit.<br />
2 For more information visit our web site at http://www.polkaudio.com 3
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS DEUTSCH<br />
POLK AUDIO—<br />
A HISTORY OF EXCELLENCE<br />
<strong>Polk</strong> <strong>Audio</strong> was founded in 1972 by Matthew<br />
<strong>Polk</strong> and George Klopfer. Their dream was to<br />
make speakers with the performance of the<br />
world’s best speakers, at reasonable prices.<br />
They did so by applying scientific principles<br />
to speaker design and by concentrating solely<br />
on the speaker business. That is how <strong>Polk</strong><br />
became known as “The Speaker Specialists ® .”<br />
Today <strong>Polk</strong> <strong>Audio</strong> is still headquartered in<br />
Baltimore, Maryland and is now one of the<br />
world’s largest manufacturers of home and<br />
car loudspeakers. <strong>Polk</strong>’s research has yielded<br />
over 20 patents for advances in loudspeaker<br />
performance and value. <strong>Polk</strong> speakers have<br />
earned the praise of audio experts the world<br />
over, as well as dozens of awards for innovative,<br />
high-quality design. <strong>Polk</strong> <strong>Audio</strong> speakers<br />
are sold in over 50 countries and in<br />
audio/video specialist retail locations<br />
throughout the U.S.<br />
Founders Matthew <strong>Polk</strong> and George Klopfer<br />
still work alongside 300 dedicated <strong>Polk</strong> team<br />
members to bring you the best speakers you<br />
can buy.<br />
POLK AUDIO—<br />
UN HISTORIAL DE EXCELENCIA<br />
En el año 1972, los señores Matthew <strong>Polk</strong><br />
y George Klopfer fundaron <strong>Polk</strong> <strong>Audio</strong> con<br />
la idea de fabricar bocinas que produjeran<br />
un sonido igual a las mejores bocinas en<br />
el mundo, pero a precios accesibles. Para<br />
lograr dicha meta aplicaron principios científicos<br />
al diseño de las bocinas (una práctica<br />
que rara vez se usara en esos tiempos),<br />
y además se dedicaron exclusivamente<br />
al negocio de las bocinas. Así, pudieron<br />
fabricar mejores bocinas, y de esa manera,<br />
<strong>Polk</strong> llegó a ser reconocido como “The<br />
Speaker Specialists”; es decir, Los<br />
Especialistas en Bocinas.<br />
Actualmente, <strong>Polk</strong> <strong>Audio</strong> tiene su sede en la<br />
ciudad de Baltimore, Maryland. Figura entre<br />
los fabricantes mundiales más importantes<br />
de bocinas para el hogar y para automóviles.<br />
Además, los laboratorios de investigación de<br />
<strong>Polk</strong> han generado más de 20 patentes. Las<br />
bocinas <strong>Polk</strong> son reconocidas por los expertos<br />
de sonido en todo el mundo. Asimismo,<br />
han ganado numerosos premios por sus diseños<br />
innovadores, y de alta calidad. Nuestros<br />
productos se venden a través de las tiendas<br />
que se especializan en productos audio/video<br />
en los Estados Unidos de Norteamérica y en<br />
más de 50 países.<br />
Los fundadores Matthew <strong>Polk</strong> y George<br />
Klopfer todavía trabajan en conjunto con<br />
los 300 integrantes del equipo de <strong>Polk</strong> <strong>Audio</strong><br />
para suministrarle a usted las mejores<br />
bocinas disponibles en el mercado.<br />
POLK AUDIO—<br />
UNE TRADITION D’EXCELLENCE<br />
<strong>Polk</strong> <strong>Audio</strong> a été fondée en 1972 par<br />
Matthew <strong>Polk</strong> et George Klopfer. Ils rêvaient<br />
de créer des haut-parleurs tout aussi performants<br />
que les meilleurs au monde mais à<br />
prix raisonnable. En appliquant des principes<br />
scientifiques à la conception des haut-parleurs<br />
et en concentrant tous leurs efforts<br />
sur la production exclusive de ces derniers,<br />
ils réussirent à réaliser leur rêve. C’est<br />
ainsi que <strong>Polk</strong> devint “Le Spécialiste des<br />
haut-parleurs”.<br />
Aujourd’hui, le siège social de <strong>Polk</strong> <strong>Audio</strong> est<br />
situé à Baltimore, au Maryland. <strong>Polk</strong> <strong>Audio</strong><br />
est l’un des plus importants manufacturiers<br />
mondiaux de haut-parleurs pour la maison<br />
et l’automobile. Les recherches de <strong>Polk</strong><br />
<strong>Audio</strong> ont mené à plus de 20 brevets. Les<br />
haut-parleurs <strong>Polk</strong> ont mérité les éloges<br />
d’experts à travers le monde, de même<br />
que de nombreux prix pour leurs designs<br />
innovateurs. Les haut-parleurs <strong>Polk</strong> <strong>Audio</strong><br />
sont vendus dans plus de 50 pays et chez<br />
les spécialistes en audio-vidéo à travers les<br />
États-Unis.<br />
Les fondateurs Matthew <strong>Polk</strong> et George<br />
Klopfer travaillent toujours en étroite<br />
collaboration avec les 300 membres<br />
dévoués de l’équipe <strong>Polk</strong> afin de vous<br />
fournir les meilleurs haut-parleurs sur<br />
le marché.<br />
POLK AUDIO—<br />
VERBÜRGTE EXZELLENZ<br />
<strong>Polk</strong> <strong>Audio</strong> wurde 1972 von Matthew <strong>Polk</strong><br />
und George Klopfer gegründet. Sie träumten<br />
davon, Lautsprecher zu einem vernünftigen<br />
Preis herzustellen, aber dennoch mit der<br />
Leistung der besten Lautsprecher der Welt.<br />
Es gelang ihnen, indem sie wissenschaftliche<br />
Prinzipien auf den Lautsprecher-Entwurf<br />
anwandten und sich nur auf Lautsprecher<br />
konzentrierten. Dadurch wurde <strong>Polk</strong> als<br />
“Die Lautsprecher Spezialisten” bekannt.<br />
Heute ist <strong>Polk</strong> <strong>Audio</strong> einer der grössten<br />
Hersteller von Heim- und Auto-<br />
Lautsprechern in der Welt. <strong>Polk</strong> hat seinen<br />
Hauptsitz in Baltimore, Maryland. <strong>Polk</strong>s<br />
Forschung resultierte in über 20 Patenten<br />
für Fortschritte in der Leistung von<br />
Lautsprechern und ihrem Wert. <strong>Polk</strong><br />
Lautsprecher werden von <strong>Audio</strong>-Experten<br />
in der ganzen Welt gelobt, and sie erhielten<br />
Dutzende von Preisen für innovatives Design<br />
hoher Qualität. <strong>Polk</strong> <strong>Audio</strong>-Lautsprecher<br />
werden in mehr als 50 Ländern und in<br />
Spezialgeschäften für <strong>Audio</strong>/Video in den<br />
Vereinigten Staaten verkauft.<br />
Matthew <strong>Polk</strong> und George Klopfer, die<br />
Gründer, arbeiten immer noch zusammen<br />
mit 300 pflichtbewussten Mitarbeitern<br />
des <strong>Polk</strong>-Teams, um Ihnen die besten<br />
Lautsprecher zu bringen, die man für<br />
Geld kaufen kann.<br />
4<br />
For more information visit our web site at http://www.polkaudio.com 5
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS DEUTSCH<br />
THE STORY OF DYNAMIC BALANCE<br />
Your new <strong>Polk</strong> speakers employ Dynamic<br />
Balance, a technology which came out of<br />
a joint research project between <strong>Polk</strong> <strong>Audio</strong><br />
and Johns Hopkins University. This laser<br />
imaging research enables us to view the<br />
entire vibrating surface of a driver or tweeter,<br />
allowing us to observe the resonances<br />
which develop on speaker cones as they<br />
move. These resonances are the root cause<br />
of frequency response distortions.<br />
As an x-ray enables a physician to discover<br />
the root cause of a symptom and thereby<br />
prescribe the right treatment for a cure,<br />
this laser imaging technique allows <strong>Polk</strong><br />
engineers to find the right combination of<br />
hightech materials, geometry and construction<br />
techniques to tune out the offending<br />
resonances. The benefit of Dynamic Balance<br />
is the dramatic improvement in the sound<br />
quality of our speakers, which every listener<br />
can appreciate. You no longer have to choose<br />
between excellent bass and smooth, clear<br />
midrange and highs. Now you can have it all,<br />
thanks to Dynamic Balance technology.<br />
LA HISTORIA DE DYNAMIC BALANCE<br />
Dynamic Balance, es decir, el equilibrio<br />
dinámico, un avance muy importante efectuado<br />
por <strong>Polk</strong>, fue el resultado de un proyecto<br />
de investigación sobre la interferometría<br />
láser llevado a cabo conjuntamente con la<br />
Universidad Johns Hopkins. Este registro<br />
de imágenes por láser nos permitió observar<br />
toda la superficie oscilante de un driver o<br />
una bocina para altas frecuencias. De esta<br />
manera, podíamos ver las resonancias que<br />
se generan en los conos de las bocinas en el<br />
mismo momento en que se fueran desarrollando.<br />
Dichas resonancias son la causa principal<br />
de la distorsión del sonido en las bocinas.<br />
Así como los rayos X permiten a los médicos<br />
descubrir las causas principales de un síntoma<br />
y por lo tanto prescribir el tratamiento<br />
adecuado para su remedio, el registro de<br />
imágenes por láser permitió que los técnicos<br />
de audio de <strong>Polk</strong> pudieran identificar las<br />
combinaciones idóneas de materiales de alta<br />
tecnología, geometría y las técnicas de construcción<br />
que eliminarían las modalidades<br />
distorsionantes.<br />
El beneficio de Dynamic Balance es la gran<br />
mejoría en la calidad del sonido de nuestras<br />
bocinas; algo que todos pueden percibir. Ya<br />
no es necesario escoger entre un sonido con<br />
bajos excelentes y otro de registros medianos<br />
y altos claros y fluidos. Ahora usted<br />
puede tenerlo todo, gracias a la tecnología<br />
Dynamic Balance.<br />
L’HISTOIRE DU DYNAMIC BALANCE<br />
Vos nouveaux haut-parleurs <strong>Polk</strong> sont dotés<br />
de la Dynamic Balance, une innovation technologique<br />
majeure découlant d’un projet<br />
de recherche mené conjointement par <strong>Polk</strong><br />
<strong>Audio</strong> et l’Université Johns Hopkins. Cette<br />
recherche en imagerie au laser nous permet<br />
de visionner la totalité de la surface vibrante<br />
d’un haut-parleur ou d’un tweeter.<br />
Nous pouvons ainsi surveiller les résonances<br />
qui se manifestent sur les cônes des hautparleurs<br />
en mouvement. Ces résonances<br />
sont à la source des distorsions de la réponse<br />
de fréquence.<br />
De la même façon que la radiologie permet au<br />
médecin de localiser la source d’un symptôme<br />
et d’en prescrire le traitement, cette technique<br />
d’imagerie au laser permet aux<br />
ingénieurs <strong>Polk</strong> d’établir l’agencement de<br />
matériaux de pointe, de techniques de<br />
géométrie et de procédés de fabrication<br />
nécessaire à l’élimination des résonances<br />
problématiques. L’avantage de la Dynamic<br />
Balance est l’amélioration exceptionnelle<br />
de la qualité du son de nos haut-parleurs.<br />
Grâce à la technologie Dynamic Balance, vous<br />
obtenez des graves sans pareil harmonisés à<br />
des médiums/aigus clairs et précis.<br />
DIE GESCHICHTE DER<br />
DYNAMIC BALANCE<br />
Ihre neuen Lautsprecher benutzen die<br />
Dynamic Balance Technologie, die aus einem<br />
gemeinsamen Forschungsprojekt zwischen<br />
<strong>Polk</strong> <strong>Audio</strong> und der Johns Hopkins<br />
Universität entwickelt wurde. Diese “Laser<br />
Imaging” Forschung ermöglicht uns, die<br />
ganze Schwingungsoberfläche eines Treibers<br />
oder Töners zu sehen, wodurch wir die<br />
Resonanzen beobachten können, die sich<br />
auf den Lautsprecher-Trichtern entwickeln<br />
während sie sich bewegen. Diese Resonanzen<br />
sind die Wurzel der Frequenz-Verzerrungen.<br />
So wie ein Arzt mit Hilfe eines Röntgenbildes<br />
die Ursache eines Symptoms entdecken<br />
und dadurch die richtige Behandlung für<br />
eine Heilung verschreiben kann, ermöglicht<br />
diese “Laser Imaging” Technik den<br />
Ingenieuren bei <strong>Polk</strong>, die richtige<br />
Kombination von hochtechnologischen<br />
Materialien, der Geometrie and der<br />
Konstruktionstechniken zu finden, um die<br />
anstössigen Resonanzen herauszuschaffen.<br />
Der Vorteil der Dynamic Balance ist die<br />
dramatische Verbesserung in der<br />
Klangqualität unserer Lautsprecher, die<br />
jeder Zuhörer gern geniesst. Sie müssen<br />
nicht mehr länger zwischen ausgezeichneten<br />
Bässen, und einer exakten, klaren mittleren<br />
Reichweite und Höhe wählen. Jetzt können<br />
Sie alles zusammen haben, aufgrund der<br />
Dynamic Balance Technologie.<br />
Concentric breakup of cone<br />
produces distortion<br />
La ruptura concéntrica del<br />
cono produce distorsión<br />
Toute irrégularité concentrique<br />
du cône résulte en distorsion<br />
Konzentrische unterbrechung des<br />
trichters versursacht verzerrung<br />
Radial breakup of cone<br />
produces distortion<br />
La ruptura radial del<br />
cono produce distorsión<br />
Toute irrégularité radiale<br />
du cône résulte en distorsion<br />
Radiale unterbrechung des<br />
trichters versursacht verzerrung<br />
<strong>Polk</strong> “Dynamic Balance” Design<br />
results in low distortion<br />
El diseño de “Dynamic Balance” de <strong>Polk</strong> tiene<br />
como resultado una baja distorsión<br />
Le dessin <strong>Polk</strong> Dynamic Balance<br />
résulte en une distorsion faible<br />
Das design von <strong>Polk</strong> “Dynamic Balance”<br />
resultiert in geringer verzerrung<br />
Laser Interferometry tests produced holographic “photos” of<br />
drivers in motion. The “bad” drivers are experiencing modal<br />
breakup that results in performance-robbing resonances. A<br />
“perfect” driver would look like a cake (flat on top), more<br />
like the photo to the right.<br />
Pruebas interferométricas de láser produjeron “fotografías”<br />
hológrafas de los drivers en movimiento. Los drivers “malos”<br />
sufren una ruptura de modalidad que genera resonancias,<br />
que a su vez ocasionan una degeneración de rendimiento.<br />
Un driver “perfecto” tendría la apariencia de un pastel (plano<br />
en la parte superior) como en la fotografía de la derecha.<br />
Des tests d’ interférrométrie au laser ont produit des “photos”<br />
holographiques des haut-parleurs en motion. Les “mauvais”<br />
haut-parleurs subissent une rupture modale qui résulte en<br />
résonances au détriment de la performance. Un haut-parleur<br />
“parfait” ressemblerait à un gâteau (plat sur le dessus), plutôt<br />
comme la photo de droite.<br />
Laser interferometrie tests stellten holographische “photos” der<br />
treiber in bewegung her. Die “schlechten” treiber durchlaufen<br />
modale unterbrechung mit dem ergebnis, dass resonanzen die<br />
leistung rauben. Ein “perfekter” treiber sähe wie ein kuchen<br />
aus (oben flach), eher wie das photo rechts.<br />
6<br />
For more information visit our web site at http://www.polkaudio.com 7
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS DEUTSCH<br />
RT TOWER PRODUCT FEATURES<br />
The <strong>RT600i</strong> and <strong>RT800i</strong> share many technologies<br />
and features with <strong>Polk</strong>’s state-ofthe-art<br />
Signature Reference Theater ®<br />
system (SRT ® ), for outstanding music<br />
and home theater performance at very<br />
affordable prices.<br />
• Dynamic Balance drivers and tweeters<br />
for wide, smooth response and low<br />
distortion (shared feature with SRT).<br />
• Power Port patented bass venting<br />
system vastly reduces air turbulence at<br />
the mouth of the port for lower distortion<br />
and more powerful bass (shared feature<br />
with SRT).<br />
• Anti-diffraction bezel and grille minimize<br />
reflections (diffraction) which color the<br />
sound and degrade stereo imaging. RT<br />
towers provide crystal clear midrange<br />
and open, spacious imaging.<br />
• Asymmetrical cabinet bracing (shared<br />
feature with SRT) reduces cabinet panel<br />
resonance for accurate, uncolored sound.<br />
Carpet spikes and rubber feet for<br />
optimum stability on any floor surface.<br />
• Magnetic shielding allows safe<br />
placement near TV screens<br />
(shared feature with SRT).<br />
• Gold plated five-way binding posts for the<br />
most trouble-free and secure connection<br />
to the amplifier.<br />
• Patented Acoustic Resonance (ARC)<br />
port system.<br />
LAS CARACTERÍSTICAS DE<br />
LOS PRODUCTOS TORRES RT<br />
Los modelos <strong>RT600i</strong> y <strong>RT800i</strong> comparten<br />
muchas tecnologías y características con<br />
el sistema vanguardista SRT (Signature<br />
Reference Theater) de <strong>Polk</strong>, proporcionándole<br />
a usted la más alta calidad tanto de<br />
música como de rendimiento de teatro en<br />
el hogar, a precios muy accesibles.<br />
• Los drivers y tweeters Dynamic Balance<br />
le proporcionan una respuesta amplia y<br />
fluida, con muy baja distorsión (característica<br />
compartida con el SRT).<br />
• El sistema patentado Power Port de<br />
ventilación de bajos reduce enormemente<br />
la turbulencia del aire en la salida del<br />
puerto, resultando en menos distorsión<br />
y bajos más potentes (característica<br />
compartida con el SRT).<br />
• El bisel y rejillas diseñados para combatir<br />
la difracción minimizan los reflejos<br />
(difracción) que colorean el sonido<br />
y debilitan las imágenes en estéreo.<br />
Las torres RT proporcionan un registro<br />
mediano de claridad cristalina e<br />
imágenes abiertas y espaciosas.<br />
• Los soportes asimétricos de los gabinetes<br />
(característica compartida con el SRT)<br />
reducen la resonancia de los entrepaños<br />
de los gabinetes para producir un sonido<br />
preciso y sin tonalidades distorsionadas.<br />
Los pernos para alfombras con tornillo<br />
|de mariposa aseguran estabilidad óptima<br />
sobre cualquier superficie.<br />
• El aislamiento magnético permite<br />
su ubicación segura cerca de pantallas<br />
de televisión (característica compartida<br />
con el SRT).<br />
• Postes de amarre de cinco vías y<br />
bañados en oro, hacen que la conexión<br />
con el amplificador sea más fácil y<br />
sin problemas.<br />
• Sistema patentado de Control<br />
de Resonancia Acústica de los<br />
puertos (ARC).<br />
CARACTÉRISTIQUES DES COLONNES RT<br />
Les <strong>RT600i</strong> et <strong>RT800i</strong> partagent plusieurs<br />
des caractéristiques et technologies du système<br />
dernier cri “Signature Reference<br />
Theater” (SRT) de <strong>Polk</strong> et vous offrent de la<br />
musique et du cinéma maison exceptionnels<br />
à prix très raisonnables. Leurs subwoofers<br />
intégrés vous assurent des graves sans<br />
pareil tout en éliminant le besoin de subwoofers<br />
amplifiés séparés, vous économisant<br />
argent et espace.<br />
•Transducteurs et tweeters Dynamic<br />
Balance pour une réponse vaste et<br />
précise et un faible taux de distorsion<br />
(caractéristique partagée avec le SRT).<br />
• Technologie d’évent brevetée “Power<br />
Port” réduisant considérablement la<br />
turbulence de l’air à la sortie de l’évent,<br />
minimisant la distorsion et renforçant<br />
les graves. (caractéristique partagée<br />
avec le SRT).<br />
• Facette et grille anti-diffraction pour<br />
minimiser les réverbérations (diffraction)<br />
qui colorent le son et dégradent l’image<br />
stéréophonique. Les colonnes RT reproduisent<br />
des médiums cristallins et une<br />
image tridimensionnelle vaste et spatiale.<br />
• Renforts de caisson asymétriques<br />
(caractéristique partagée avec le SRT)<br />
réduisant la résonance des panneaux<br />
du caisson pour un son précis, sans<br />
coloration. Pieds à picots et pieds en<br />
caoutchouc pour une stabilité optimale<br />
sur toute surface de plancher.<br />
• Blindage magnétique pour l’installation<br />
sécuritaire près d’un téléviseur<br />
(caractéristique partagée avec le SRT).<br />
• Borniers “cinq façons” plaqués or<br />
pour le branchement sûr et durable<br />
à l’amplificateur.<br />
• Système breveté d’évent ARC<br />
(Acoustic Resonance Control).<br />
PRODUKTSPEZIFIKATIONEN DER<br />
RT STANDLAUTSPRECHERSÄULEN<br />
<strong>RT600i</strong> und <strong>RT800i</strong> sind mit zahlreichen<br />
Leistungsmerkmalen des SRT-Systems<br />
ausgestattet, wodurch sie einerseits über<br />
eine hervorragende Performance im Musikund<br />
Heimkinobetrieb sowie andererseits über<br />
ein ausgezeichnetes Preis/Leistungsverhältnis<br />
verfügen.<br />
• Dynamic Balance Chassis und Hochtöner<br />
für weitreichende Dynamik und geringe<br />
Verzerrungen (aus dem SRT-System)<br />
• Power Port—das patentierte Baßreflex-<br />
System—reduziert Luftströmungen am<br />
Ausgang des Reflexrohres für minimierte<br />
Verzerrungen und kraftvolle Bässe<br />
(aus dem SRT-System).<br />
• Spezielle Lautsprecherummantelung<br />
zur Minimierung der Ablenkung von<br />
Schallwellen, die den Klang verfälschen<br />
und die Stereoabbildung beeinträchtigen<br />
könnten. Die RT-Standlautsprecher reproduzieren<br />
glasklare Mitten und zeichnen<br />
für detaillierte Räumlichkeit.<br />
• Die Asymmetrie der Gehäusewände (wie<br />
im SRT-System) verhindert Resonanzen<br />
im Inneren des Gehäuses, was zu einem<br />
detaillierten, unverfälschten Klang<br />
verhilft. Teppichspikes und Gummifüße<br />
garantieren optimale Standfe-stigkeit<br />
auf jedem Untergrund.<br />
• Magnetischer Schutz ermöglicht eine<br />
sichere Aufstellung in der Nähe von<br />
Fernsehgeräten (gemeinsam mit SRT).<br />
• 5-poliger Verbindungsposten mit Goldüberzug<br />
für die beste, problemloseste und sicherste<br />
Verbindung mit dem Verstärker.<br />
• Patentiertes “Acoustic Resonance<br />
Control” (ARC) Port-System.<br />
8<br />
For more information visit our web site at http://www.polkaudio.com 9
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS DEUTSCH<br />
GETTING STARTED<br />
Please inspect each loudspeaker carefully.<br />
Notify your <strong>Polk</strong> dealer if you notice any<br />
damage or missing items. Keep the carton<br />
and packing material. They will do the best<br />
job of protecting your speakers if they need<br />
to be transported. Each carton should<br />
contain the following items:<br />
• One (1) RT Series loudspeaker<br />
• Four (4) carpet spikes and four (4)<br />
rubber feet (taped to packing material)<br />
WHERE SHOULD I PLACE MY RT SERIES<br />
SPEAKERS FOR BEST PERFORMANCE?<br />
As there are so many room factors that<br />
affect speaker placement, including room<br />
layout, listening position, furniture arrangement<br />
and aesthetic considerations, there<br />
are few hard and fast rules for ideal speaker<br />
placement. Take a little extra time to experiment<br />
with speaker placement to find the<br />
right balance of sound quality, room integration<br />
and looks that best suit you. Do not<br />
install leveling feet/carpet spikes until<br />
after you have settled on a permanent<br />
speaker location.<br />
To get the most realistic stereo image and<br />
lifelike sound, place the speakers so that an<br />
equilateral triangle is created between them<br />
and your favorite viewing or listening position<br />
(Figure 1). If your room arrangement<br />
forces you to place the speakers farther<br />
apart than you are sitting from them, you<br />
may need to angle the speakers towards<br />
FIGURE 1<br />
General loudspeaker<br />
placement guidelines.<br />
Sugerencia para la ubicación<br />
general de los altoparlantes.<br />
Conseils généraux pour<br />
le positionnement des<br />
Haut-parleurs.<br />
Allgemeine Anleitung zur<br />
Stellung der Lautsprecher.<br />
LOS PRIMEROS PASOS<br />
Sírvase examinar cada bocina con cuidado<br />
en el momento de desempacarla, notificando<br />
a su distribuidor <strong>Polk</strong> de cualquier artículo<br />
dañado o faltante. Se le recomienda conservar<br />
la caja y el material de empaque, porque en<br />
caso de necesidad de transportar las bocinas,<br />
proporcionarán la mejor protección para las<br />
mismas. Cada caja debe contener los siguientes<br />
artículos:<br />
• Una (1) bocina de la Serie RT<br />
• Cuatro (4) pernos para alfombras y<br />
cuatro (4) patas de caucho (pegados<br />
con cinta al material de empaque)<br />
¿CÓMO DEBO COLOCAR MIS BOCINAS<br />
DE LA SERIE RT A FIN DE OBTENER EL<br />
MEJOR RENDIMIENTO?<br />
Existen muchos factores dentro de una<br />
habitación que se deben tomar en cuenta en<br />
el momento de la colocación de sus bocinas,<br />
tales como el diseño de la habitación, la distribución<br />
de los muebles, y las consideraciones<br />
estéticas. Por lo tanto, no hay ninguna<br />
regla firme respecto a una colocación ideal.<br />
La mejor recomendación es que usted experimente<br />
un poco hasta que encuentre el mejor<br />
equilibrio entre la calidad de sonido, la integración<br />
del sistema con su entorno y la<br />
apariencia de la habitación. Por lo mismo,<br />
se recomienda no instalar las patas/pernos<br />
para nivelar la bocina sobre alfombras, sino<br />
hasta después de escoger el lugar definitivo<br />
para colocar la bocina.<br />
RT SERIES<br />
LOUDSPEAKER<br />
RT SERIES<br />
LOUDSPEAKER<br />
POUR COMMENCER<br />
Examinez bien chaque enceinte. Si elles<br />
sont endommagées ou s’il manque des<br />
pièces, avertissez votre dépositaire <strong>Polk</strong>.<br />
Conservez la boîte et les accessoires d’emballage,<br />
ils offrent la meilleure protection<br />
à vos enceintes en cas de déménagement.<br />
• Une (1) enceinte Série RT<br />
• Quatre (4) pieds à picots et<br />
quatre (4) pieds en caoutchouc<br />
(attachés à l’emballage)<br />
OÙ PLACER MES ENCEINTES SÉRIE RT<br />
POUR LA MEILLEURE PERFORMANCE?<br />
Plusieurs facteurs acoustiques affectent<br />
le positionnement des enceintes, dont les<br />
dimensions de la pièce, la position d’écoute,<br />
l’agencement des meubles et l’esthétique.<br />
Il y a donc peu de règles fermes à suivre.<br />
Expérimentez. Tentez de trouver le meilleur<br />
équilibre entre la qualité du son, l’intégration<br />
à la pièce et l’esthétique. N’installez pas<br />
les pieds à picots avant d’avoir choisi<br />
l’emplacement définitif de vos enceintes.<br />
Pour l’image stéréophonique la plus réaliste<br />
et le son le plus fidèle, placez les enceintes<br />
de façon à former un triangle équilatéral<br />
entre celles-ci et votre position d’écoute et<br />
de visionnement préférée (Figure 1). Si la<br />
distance entre vos enceintes est plus grande<br />
que la distance entre celles-ci et votre position<br />
d’écoute, vous devrez peut-être les orienter<br />
vers le centre pour assurer une image<br />
centrale plus précise.<br />
Placer les enceintes près d’un mur augmente<br />
le volume des graves. Les éloigner du mur<br />
réduit le volume des graves.<br />
FANGEN WIR AN!<br />
Bitte überprüfen Sie jeden Lautsprecher<br />
während des Auspackens und benachrichtigen<br />
Sie Ihren <strong>Polk</strong> Händler wenn Sie<br />
irgendwelche Schäden bemerken. Heben<br />
Sie außerdem den Karton und das<br />
Verpackungsmaterial auf. Der Original<br />
Karton und das Verpackungsmaterial<br />
schützen Ihre Lautsprecher am besten<br />
wenn Sie sie transportieren müssen. Bitte<br />
heften Sie hier Ihre Quittung für spätere<br />
Bezugnahme fest. Sie ist für Reparaturen<br />
unter Garantie möglicherweise notwendig.<br />
• Ein (1) Lautsprecher der RT-Serie<br />
• Vier (4) Teppichspikes, vier<br />
(4) Gummifüße<br />
(am Verpackungsmaterial befestigt)<br />
WO SOLLTE ICH MEINE RT SERIE<br />
LAUTSPRECHER AUFSTELLEN, DAMIT<br />
SIE AM BESTEN KLINGEN?<br />
Da viele verschiedene Raumfaktoren die<br />
Plazierung der Lautsprecher beeinflussen<br />
können, wie zum Beispiel Zimmerform, Zuhör-<br />
Position, Möbel-Stellung und ästhetische<br />
Anforderungen, so gibt es doch einige bestimmte<br />
Regeln für die ideale Plazierung der<br />
Lautsprecher. Nehmen Sie sich ein wenig extra<br />
Zeit, um mit der Plazierung der Lautsprecher<br />
zu experimentieren, bis Sie die ausgewogenen<br />
Klangqualität, Raumintegration und das<br />
Aussehen erhalten, das Ihnen am bestenzusagt.<br />
Installieren Sie die Teppichspikes/Gummifüße<br />
erst, nachdem Sie die endgültige Position des<br />
Lautsprechers festgelegt haben.<br />
Um den realistischsten Stereo-Effekt und<br />
echtesten Klang zu bekommen, stellen Sie die<br />
Lautsprecher so, daß ein Dreieck mit gleichen<br />
Seiten zwischen ihnen entsteht sowie Ihrem<br />
Lieblings-Hörplatz (Bild 1). Falls die Anordnung<br />
des Zimmers Sie dazu zwingt, die Lautsprecher<br />
weiter auseinander zu stellen, als Sie davon<br />
entfernt sind, müssen Sie möglicherweise<br />
die Lautsprecher in einem Winkel gegen die<br />
Mitte zu aufstellen, damit der Klang solider<br />
empfangen wird.<br />
10 For more information visit our web site at http://www.polkaudio.com 11
ENGLISH ESPAÑOL<br />
FRANÇAIS DEUTSCH<br />
the middle in order to support a more solid<br />
center image.<br />
Moving the speakers closer to the wall will<br />
increase bass loudness. Moving the speakers<br />
farther away from the wall will decrease<br />
bass loudness.<br />
INSTALLING AND ADJUSTING<br />
LEVELING FEET/CARPET SPIKES<br />
Your RT tower speakers are supplied with<br />
adjustable leveling feet/carpet spikes. They<br />
can be found in a plastic bag that is taped to<br />
the packing material. To install, lay the<br />
speaker on its side (be careful not to scratch<br />
the finish) and screw in the feet as far as<br />
they will go into the threaded inserts in the<br />
base of the speaker. If your speakers are on<br />
a wood or tile floor, slip a rubber sheath over<br />
each spike. If the speaker is on a carpeted<br />
floor, the bare spikes will provide the best<br />
stability and the best possible sound quality.<br />
Once all four feet have been installed, place<br />
the speaker in its chosen location. If you<br />
are using the carpet spikes, place pressure<br />
on the top of the speaker until the spikes<br />
penetrate the carpet and make contact with<br />
the hard surface under the carpet.<br />
Attempt to rock the speaker, side to side and<br />
front to back. If the speaker is stable in all<br />
directions, your job is done.<br />
Para lograr la imagen en estéreo más realista<br />
y un sonido natural, coloque las bocinas<br />
de manera que se configure un triángulo<br />
equilátero entre las mismas y su punto<br />
predilecto de ver o escuchar (Figura 1).<br />
Si la conformación de la habitación le obliga<br />
a situar las bocinas de manera que la distancia<br />
entre las mismas exceda la distancia<br />
entre usted y ellas, tal vez necesite orientarlas<br />
en ángulo hacia el centro para lograr<br />
una imagen central más firme.<br />
Mientras más cerca se coloquen las bocinas<br />
a la pared, mayor será el impacto de los<br />
bajos y asimismo, mientras más lejos se<br />
coloquen las bocinas de la pared, menor<br />
será el impacto de los bajos.<br />
INSTALACIÓN Y AJUSTE DE LAS<br />
PATAS/PERNOS PARA ALFOMBRAS<br />
PARA NIVELAR<br />
Sus bocinas de torre RT vienen con patas/<br />
pernos para alfombras para nivelar ajustables.<br />
Se encuentran adentro de una bolsa de plástico<br />
pegada con cinta al material de empaque.<br />
Para su instalación, coloque la bocina sobre<br />
un costado (tenga cuidado de no rayar el<br />
acabado del gabinete) y atornille las patas<br />
hasta el fondo de la rosca de las aperturas de<br />
inserción localizadas en la base de la bocina.<br />
Si sus bocinas se van a situar sobre un piso<br />
de madera o loseta, coloque un revestimiento<br />
de caucho en cada uno de los pernos. En<br />
cambio, si la bocina está situada sobre un<br />
piso alfombrado, los pernos descubiertos<br />
proporcionarán la mejor estabilidad y la<br />
mejor calidad de sonido.<br />
Ya que estén instaladas las cuatro patas,<br />
coloque la bocina en el lugar seleccionado. Si<br />
usted está utilizando los pernos para alfombra,<br />
presione la parte superior del gabinete hasta<br />
que los pernos penetren la alfombra y estén<br />
en contacto con la superficie dura por debajo<br />
de la alfombra.<br />
Trate de mecer la bocina de un lado para otro y<br />
de atrás hacia adelante. Cuando la bocina esté<br />
estable in cualquier dirección, la instalación ya<br />
se hizo.<br />
INSTALLATION ET AJUSTEMENT DES<br />
PIEDS À PICOTS<br />
Vos colonnes RT sont fournies avec des pieds<br />
à picots avec roulettes d’ajustement. Ils se<br />
trouvent dans un sac de plastique attaché<br />
à l’emballage. Pour les installer, couchez<br />
l’enceinte sur le côté (sans l’égratigner)<br />
et vissez les pieds jusqu’au fond des écrous<br />
intégrés à la base. Si vos enceintes sont<br />
placées sur un plancher de bois ou de tuile,<br />
glisser une patte de caoutchouc sur chaque<br />
picot. Si vos enceintes sont placées sur un<br />
tapis, les picots métalliques offriront la<br />
meilleure stabilité et la meilleure qualité<br />
sonore.<br />
Les quatre pieds installés, placez l’enceinte<br />
à l’endroit choisi. Si vous utilisez les picots<br />
métalliques, appuyez sur le dessus de l’enceinte<br />
jusqu’à ce que les picots transpercent<br />
le tapis et touchent le plancher.<br />
Vérifier la stabilité de l’enceinte. Si elle<br />
est de niveau et ne chancèle pas, votre<br />
travail est terminé.<br />
Wenn Sie die Lautsprecher näher an<br />
die Wand dahinter stellen, so erhöht<br />
das die Lautstärke des Baßes. Wenn<br />
Sie die Lautsprecher weiter von der<br />
Wand entfernt aufstellen, verringert<br />
sich die Baß-Lautstärke.<br />
MONTAGE UND EINSTELLUNG DER<br />
FÜßE/TEPPICHSPIKES<br />
Ihre RT Standlautsprecher werden zum<br />
Ausgleich von Bodenunebenheiten mit<br />
einstellbaren Füßen (Teppichspikes)<br />
geliefert. Sie befinden sich in einem PVC-<br />
Beutel, der am Verpackungsmaterial befestigt<br />
ist. Zur Montage der Füße legen Sie die<br />
Lautsprecher auf die Seite (geben Sie acht,<br />
daß dabei das Gehäuse nicht beschädigt<br />
wird) und schrauben die Füße so tief wie<br />
möglich in das dafür vorgesehene Gewinde<br />
am Boden der Lautsprecher ein. Stehen<br />
die Lautsprecher auf Keramikfliesen oder<br />
Holzboden, können die Spikes zusätzlich<br />
mit einer Gummihülse versehen werden.<br />
Auf Teppichboden sorgen die ungeschützten<br />
Spikes für optimale Standfestigkeit und<br />
Klangqualität.<br />
Nachdem alle Füße montiert sind, stellen<br />
Sie die Lautsprecher an die gewählte<br />
Position. Falls Sie Teppichspikes angebracht<br />
haben, bringen Sie den Lautsprecher mit<br />
sanftem Druck in Position, bis die Spikes<br />
die feste Schicht unter dem Teppichboden<br />
erreicht haben.<br />
Bewegen Sie nun das Gehäuse vorsichtig<br />
in alle Richtungen, um sicherzustellen,<br />
daß es die notwendige Stabilität hat.<br />
12<br />
For more information visit our web site at http://www.polkaudio.com 13
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS DEUTSCH<br />
CONNECTING THE SPEAKERS TO THE<br />
SYSTEM—GENERAL<br />
Use two-conductor 16 gauge or thicker<br />
speaker wires. Measure enough wire to<br />
reach from your receiver or amp to each<br />
speaker. Keep in mind the extra length needed<br />
for running the wire around doors and<br />
windows. Leave yourself about 12" of extra<br />
slack to allow moving the speakers or receiver<br />
without having to disconnect the wires.<br />
Note that one of the terminals on the rear of<br />
the speaker is marked red (+) and the other<br />
black (-). Make certain that you connect the<br />
wire from the red (+) terminal of your amplifier<br />
to the red (+) terminal on your speaker,<br />
and the wire from the black (-) terminal of<br />
the amplifier to the black (-) terminal on<br />
your speaker. Most wire has some indication<br />
(such as color coding, ribbing, or writing) on<br />
one of the two conductors to help maintain<br />
consistency. If your speakers sound “thin”<br />
with little bass and little to no center image,<br />
odds are that one of the speaker wires is<br />
connected backwards. Double check all<br />
connections.<br />
Strip 1/2" of insulation from each of the two<br />
conductors on both ends to expose the bare<br />
wire. Twist the exposed wire of each conductor<br />
to form two un-frayed strands. Connect two<br />
conductors to the receiver or amp (refer to the<br />
owner’s manual supplied with your electronics<br />
for assistance with proper hookup). Connect<br />
the two conductors on the other end of the<br />
wire to the speaker terminals.<br />
PUNTOS GENERALES PARA CONECTAR<br />
LAS BOCINAS AL SISTEMA<br />
Use cables para bocinas de dos conductores<br />
de calibre 16 o más grueso. Mida la longitud<br />
necesaria de cable para cubrir la distancia<br />
entre su receptor o amplificador y cada uno<br />
de las bocinas. No se olvide incluir el largo<br />
que se requiera para instalar el cable en<br />
torno de las puertas y ventanas. Deje por lo<br />
menos 12 pulgadas (30 cm) adicionales para<br />
que pueda mover las bocinas o el receptor<br />
sin tener que desconectar los cables.<br />
Tome nota de que en la parte trasera de la<br />
bocina uno de los postes es rojo (+) y el otro<br />
es negro (-). Cerciórese de conectar el cable<br />
del poste rojo (+) de su amplificador al poste<br />
rojo (+) de su bocina y el poste negro (-) de<br />
su amplificador al poste negro (-) de su bocina.<br />
En la mayoría de los cables se encuentra<br />
alguna indicación (color, costillaje, o letras)<br />
en uno de los cables que facilita efectuar las<br />
conexiones correctamente. Si al sonido de<br />
sus bocinas le falta “cuerpo” y sale con<br />
pocos bajos y casi sin imagen de centro, es<br />
muy probable que algún cable esté conectado<br />
al revés. Verifique todas las conexiones.<br />
Pele 1/2 pulgada del material aislante de los<br />
extremos de cada uno de los dos conductores<br />
para exponer el alambre. Tuerza el alambre<br />
expuesto de cada conductor hasta que queden<br />
dos hilos no deshilachados. Conecte los<br />
dos conductores al receptor o amplificador<br />
(consulte el manual de usuario de su equipo<br />
electrónico para más información al respecto).<br />
Conecte los conductores en el otro<br />
extremo del cable a los postes de la bocina.<br />
BRANCHEMENT DES ENCEINTES AU<br />
SYSTÈME—GÉNÉRALITÉS<br />
Employez un câble à deux conducteurs de<br />
calibre #16 ou supérieur. Prévoyez suffisamment<br />
de câble pour joindre votre récepteur<br />
ou amplificateur à chaque enceinte, sans<br />
oublier de calculer la longeur nécessaire<br />
pour contourner les portes et les fenêtres.<br />
Prévoyez environ 12” (30cm) de plus pour<br />
vous permettre de déplacer les haut-parleurs<br />
ou le récepteur sans débrancher les câbles.<br />
Notez qu’un des borniers à l’arrière de<br />
l’enceinte est rouge (+) et l’autre noir (-).<br />
Assurez-vous de relier le câble du bornier<br />
rouge (+) de votre amplificateur au bornier<br />
rouge (+) de votre enceinte et le câble du<br />
bornier noir (-) de l’amplificateur au bornier<br />
noir (-) de votre enceinte. L’un des deux<br />
conducteurs de la plupart des câbles est<br />
codé (couleur, nervure ou lettres) pour en<br />
déterminer la polarité. Si le son est déphasé<br />
avec peu de graves et peu ou pas d’image<br />
centrale, un des câbles est probablement<br />
branché à l’envers. Vérifiez toutes les<br />
connexions une deuxième fois.<br />
Retirez la gaine isolante de chaque conducteur<br />
aux deux extrémités sur une longeur<br />
de 1,25 cm. Tordez le fil dénudé de chaque<br />
conducteur pour former deux brins éffilés.<br />
Reliez deux des conducteurs au récepteur<br />
ou à l’amplificateur (consultez le manuel<br />
de l’utilisateur fourni avec vos composantes).<br />
Branchez les deux autres conducteurs aux<br />
borniers des enceintes.<br />
BEFESTIGUNG DER LAUTSPRECHER<br />
MIT DEM SYSTEM—ALLGEMEIN<br />
Benutzen Sie zwei Lautsprecher Drähte 16-er<br />
Leitungsdraht oder dicker. Messen Sie genug<br />
Draht, damit er von Ihrem Empfänger oder<br />
Verstärker bis zu jedem Lautsprecher reicht.<br />
Denken Sie daran, daß Sie extra Länge<br />
brauchen, um die Türrahmen herum zu<br />
kommen. Geben Sie noch etwa 30 cm extra<br />
Draht dazu, damit Sie die Lautsprecher oder<br />
Ihren Empfänger hin- und herschieben können,<br />
ohne die Drähte entfernen zu müssen.<br />
Auf der Rückseite des Lautsprechers können<br />
Sie sehen, dass eine Klemme mit Rot (+)<br />
und die andere mit schwarz (-) markiert ist.<br />
Überprüfen Sie, dass der Draht von der roten<br />
(+) Klemme Ihres Verstärkers zur roten (+)<br />
Klemme Ihres Lautsprechers geht, und dass<br />
der Draht von der schwarzen (-) Klemme<br />
ihres Verstärkers zur schwarzen (-) Klemme<br />
Ihres Lautsprechers geht. Die meisten<br />
Drähte zeigen auf irgendeine Weise (wie<br />
zum Beispiel, Farbangabe, mit Rippen oder<br />
Beschriftung) an, um welchen Draht es sich<br />
handelt, um konsequent zu bleiben. Wenn<br />
Ihre Lautsprecher “schwach” klingen, mit<br />
wenig Bass und fast keinem mittleren<br />
Klangbild, ist mit grösster Wahrscheinlichkeit<br />
einer der Lautsprecherdrähte falsch<br />
verbunden. Überprüfen Sie alle Anschlüsse.<br />
Entfernen Sie etwa 1,2 cm Isolierung von<br />
jedem der zwei Leitungsdrähten an beiden<br />
Enden, damit die nackten Drähte zum Vorschein<br />
kommen. Drehen Sie die freigelegten Drähte<br />
jedes Leitungsdrahtes, um zwei feste Bündel<br />
herzustellen. Verbinden Sie zwei Leitungsdrähte<br />
mit dem Empfänger oder Verstärker (Wenden<br />
Sie sich an das Bedienungshandbuch,<br />
dass Ihren Geräten beilag, um die richtige<br />
Befestigung festzustellen). Verbinden Sie die<br />
zwei Leitungsdrähte am anderen Ende des<br />
Drahtes an den Lautsprecher-Klemmen.<br />
14<br />
For more information visit our web site at http://www.polkaudio.com 15
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS DEUTSCH<br />
BI-AMPING OR BI-WIRING THE <strong>RT800i</strong><br />
IF YOU DECIDE TO BI-AMP OR BI-WIRE,<br />
YOU MUST REMOVE THE FLAT METAL<br />
JUMPERS BETWEEN TERMINAL POSTS.<br />
FAILURE TO DO THIS COULD RESULT IN<br />
DAMAGE TO YOUR AMPLIFIER AND<br />
LOUDSPEAKERS.<br />
Bi-amping allows you to use separate<br />
amplifiers for the high and low frequency<br />
sections of your loudspeaker to achieve<br />
greater dynamic range and lower distortion.<br />
After removing the jumpers, connect the<br />
speaker wires from the high frequency<br />
amplifier outputs to the upper set of terminal<br />
posts on each speaker. Follow the same procedure<br />
for the low frequency amplifier to the<br />
lower set of terminals as shown in Figure 2.<br />
Remember to maintain correct wiring polarity<br />
(+ to +, - to -) in all connections.<br />
EL USO DE AMPLIFICADORES<br />
SEPARADOS O ALAMBRE SEPARADO<br />
PARA EL MODELO <strong>RT800i</strong><br />
SI USTED DECIDE EMPLEAR DOS<br />
AMPLIFICADORES O ALAMBRE SEPARADO,<br />
ES NECESARIO RETIRAR LOS PUENTES<br />
METÁLICOS LLANOS DE LOS POSTES<br />
TERMINALES. EL NO HACERLO PODRÍA<br />
CAUSAR DAÑO A SUS AMPLIFICADORES<br />
Y BOCINAS.<br />
El uso de dos amplificadores le permite<br />
separar la amplificación de las secciones de<br />
frecuencias altas y bajas de su bocina, con el<br />
fin de lograr una gama dinámica más amplia,<br />
con menos distorsión.<br />
Después de retirar los puentes, conecte<br />
los alambres que vienen de las salidas del<br />
amplificador de alta frecuencia destinados<br />
para las bocinas al juego superior de los<br />
postes terminales en cada bocina. Siga el<br />
mismo procedimiento en cuanto al amplificador<br />
de baja frecuencia, conectando los<br />
alambres respectivos al juego inferior de los<br />
terminales, así como se ilustra en la Figura<br />
2. Cerciórese de que la polaridad correcta<br />
de los alambres (+ a +, – a –) se mantenga<br />
en todas las conexiones.<br />
BI-AMPLIFICATION OU BI-CÂBLAGE<br />
DE LA <strong>RT800i</strong><br />
SI VOUS OPTEZ POUR LA BI-AMPLIFICA-<br />
TION OU LE BI-CÂBLAGE, VOUS DEVEZ<br />
RETIRER LES LANGUETTES MÉTALLIQUES<br />
QUI RELIENT LES BORNIERS SINON<br />
VOUS POURRIEZ ENDOMMAGER VOTRE<br />
AMPLIFICATEUR ET VOS HAUT-PARLEURS.<br />
La bi-amplification vous permet d’utiliser<br />
des amplificateurs séparés pour alimenter<br />
les sections de hautes et de basses<br />
fréquences de vos enceintes afin d’obtenir<br />
une plus grande dynamique et réduire le<br />
taux de distorsion.<br />
Après avoir retiré les languettes, branchez<br />
les câbles de l’amplificateur de hautes<br />
fréquences au borniers supérieurs de chaque<br />
enceinte. Répétez l’opération pour l’amplificateur<br />
de basses fréquences en branchant<br />
les câbles aux borniers inférieurs des<br />
enceintes tel qu’illustré à la figure 2.<br />
N’oubliez pas de respecter la polarité<br />
de toutes les connexions (+ à +, - à -).<br />
BI-WIRING ODER ANSCHLUß MEHRERER<br />
VERSTÄRKER AN DEN <strong>RT800i</strong><br />
ZUM ANSCHLUß MEHRERER VERSTÄRKER<br />
BZW. ZUM BI-WIRING MÜSSEN DIE<br />
KURZSCHLUßBRÜCKEN ZWISCHEN DEN<br />
TERMINALS ENTFERNT WERDEN, DA<br />
ANDERENFALLS VERSTÄRKER UND<br />
LAUTSPRECHER BESCHÄDIGT<br />
WERDEN KÖNNEN.<br />
Der Anschluß mehrerer Verstärker<br />
für den Hochton- und Tieftonbereich der<br />
Lautsprecher sorgt für eine weitreichendere<br />
Dynamik und geringere Verzerrungen.<br />
Nach dem Entfernen der Kurzschlußbrücken<br />
werden die Kabel von den Ausgängen des<br />
Hochtonverstärkers an die beiden oberen<br />
Lautsprechereingänge angeschlossen.<br />
Verfahren Sie anlog mit dem Tieftonverstärker<br />
und den unteren Lautsprechereingängen<br />
(s. Abb. 2). Achten Sie bei allen Verbindungen<br />
auf korrekte Polarität (+ an +, - an -).<br />
FIGURE 2<br />
Bi-amplification diagram.<br />
Note that jumpers have<br />
been removed.<br />
Diagrama de amplificación<br />
doble. Tome nota de que los<br />
puentes han sido retirados.<br />
LOW FREQUENCY<br />
AMP<br />
HIGH FREQUENCY<br />
AMP<br />
Diagramme de bi-amplification.<br />
Notez que les languettes ont<br />
été retirées.<br />
Schema zum Anschluß von 2<br />
Verstärkern. Kurzschlußbrücken<br />
wurden entfernt.<br />
16 For more information visit our web site at http://www.polkaudio.com 17
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS DEUTSCH<br />
Bi-wiring provides small but noticeable<br />
improvement to the overall transparency of<br />
the speaker. Separate speaker wires are run<br />
to the low and high frequency drivers from a<br />
single amplifier. After removing the jumpers,<br />
connect one set of speaker wires to the<br />
upper terminals on each speaker and one set<br />
of heavy gauge wires to the lower terminals.<br />
Connect the other ends of both wire sets to<br />
the amplifier outputs as shown in Figure 3.<br />
AMPLIFIER POWER REQUIREMENTS<br />
Your speakers will work well with a variety<br />
of electronic components. As little as 20<br />
watts per channel will deliver adequate<br />
listening levels in most rooms. If you have a<br />
large room or intend to play your system<br />
at loud listening levels, more power is necessary<br />
to achieve the best performance.<br />
Consult your <strong>Polk</strong> <strong>Audio</strong> dealer for<br />
specific recommendations.<br />
El uso de alambres separados mejora<br />
la transparencia general de la bocina en un<br />
grado suficiente para que se note, aunque no<br />
de manera muy marcada. De un solo amplificador<br />
se conectan alambres diferentes a los<br />
drivers de baja y alta frecuencia. Después<br />
de retirar los puentes, conecte un juego de<br />
los alambres para las bocinas a los terminales<br />
superiores en cada bocina y un juego<br />
de alambre de calibre grueso a los terminales<br />
inferiores. Conecte los otros extremos de<br />
ambos juegos de alambre a las salidas de<br />
los amplificadores, tal como se ilustra en la<br />
Figura 3. No los conecte de manera excesivamente<br />
apretada.<br />
POTENCIA REQUERIDA PARA<br />
EL AMPLIFICADOR<br />
Sus bocinas funcionarán bien con un amplio<br />
número de componentes electrónicos. Con<br />
apenas 20 watts por canal se obtendrá un<br />
nivel de audición adecuado para la mayoría<br />
de las habitaciones. Si la habitación es muy<br />
grande o si usted piensa usar su sistema a<br />
niveles de audición elevados, hará falta más<br />
potencia a fin de lograr el mejor rendimiento.<br />
Consulte a su distribuidor de productos <strong>Polk</strong><br />
para obtener recomendaciones específicas.<br />
Le bi-câblage améliore légèrement mais<br />
perceptiblement la transparence sonore des<br />
enceintes. Des câbles séparés sont acheminés<br />
aux sections de hautes et de basses<br />
fréquences de vos enceintes à partir d’un<br />
seul amplificateur. Après avoir retiré les<br />
languettes, branchez un jeu de câbles aux<br />
borniers supérieurs de chaque enceinte puis<br />
branchez un jeux de câbles de gros calibre<br />
aux borniers inférieurs. Branchez les autres<br />
extrémités des câbles à l’amplificateur tel<br />
qu’illustré à la figure 3.<br />
AMPLIFICATION RECOMMANDÉE<br />
Vos enceintes fonctionneront correctement<br />
avec bon nombre de composantes électroniques.<br />
Aussi peu que 20 watts par canal<br />
seront suffisants pour des niveaux d’écoute<br />
adéquats dans la plupart des pièces. Si votre<br />
pièce est grande, ou si vous écoutez votre système<br />
à des niveaux élevés, plus de puissance<br />
est nécessaire pour une performance optimale.<br />
Consultez votre dépositaire <strong>Polk</strong> <strong>Audio</strong><br />
pour des recommandations spécifiques.<br />
Durch Bi-Wiring erreichen Sie eine zwar<br />
geringe, aber dennoch hörbare Verbesserung<br />
der Wiedergabetransparenz. Separate<br />
Lautsprecherkabel werden von einem<br />
Verstärker zu den Hochton- und<br />
Tieftonchassis geführt. Nach dem Entfernen<br />
der Kurzschlußbrücken werden die Kabel<br />
an die oberen Eingänge der Lautsprecher<br />
angeschlossen, weitere Kabel mit großem<br />
Durchmesser mit den beiden unteren<br />
Eingängen. Die anderen Kabelenden werden<br />
an die Verstärkerausgänge angeschlossen<br />
(s. Abb. 3). Klemmen Sie die Verbindungen<br />
nicht zu fest.<br />
LEISTUNGSERFORDERNISSE<br />
DES VERSTÄRKERS<br />
Ihre Lautsprecher werden mit vielen<br />
elektronischen Komponenten gut zusammenarbeiten.<br />
Mit nur 20 Watt pro Kanal<br />
erhalten Sie ausreichende Hör-Lautstärken<br />
in den meisten Räumen. Wenn Sie ein grosses<br />
Zimmer haben oder beabsichtigen, Ihr System<br />
sehr laut zu spielen, brauchen Sie mehr<br />
Leistung, um das beste Ergebnis zu erhalten.<br />
Wenden Sie sich an Ihren <strong>Polk</strong> Händler für<br />
genaue Empfehlungen.<br />
FIGURE 3<br />
Bi-wiring diagram. Note that<br />
jumpers have been removed.<br />
Diagrama de alambre doble.<br />
Tome nota de que los puentes<br />
han sido retirados.<br />
Diagramme de bi-câblage.<br />
Notez que les languettes<br />
ont été retirées.<br />
Schema zum Bi-Wiring.<br />
Kurzschlußbrücken wurden<br />
entfernt.<br />
18<br />
For more information visit our web site at http://www.polkaudio.com 19
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS DEUTSCH<br />
USING 5-WAY BINDING POSTS<br />
To connect wire to the binding post, unscrew<br />
the plastic hex nut on the binding post and<br />
insert the bare wire into the hole near the<br />
base of the binding post. Do not insert the<br />
insulated part of the wire into the hole as this<br />
will not give you a good connection. Twist the<br />
hex nut back down the binding post until it<br />
firmly meets the wire. Do not over-tighten<br />
(Figure 4).<br />
SAFE LIMITS OF OPERATION<br />
Your <strong>Polk</strong> loudspeakers are made with the<br />
highest quality materials for years of troublefree<br />
performance. However, damage to loudspeakers<br />
can occur when an amplifier,<br />
regardless of its wattage, is made to play at<br />
higher listening levels than its power can<br />
clearly produce (usually beyond the “1 to 2<br />
o’clock” position on the volume control). This<br />
results in very high levels of audible distortion,<br />
originating in the amplifier, which adds<br />
a harsh, gritty sound to the music. Contrary<br />
to popular belief, a speaker is more likely to<br />
be damaged by trying to get too much volume<br />
from a low-powered amp or receiver than<br />
from a high-powered one.<br />
EL USO DE POSTES DE CONEXIÓN DE<br />
CINCO POSICIONES<br />
Para conectar el cable al poste de conexión,<br />
desenrosque parcialmente la tuerca hexagonal<br />
de plástico e inserte el alambre pelado en el<br />
orificio cerca de la base del poste. No inserte<br />
la parte aislada del cable ya que no obtendrá<br />
una conexión adecuada. Enrosque la tuerca de<br />
nuevo hasta que asegure el cable firmemente,<br />
pero sin apretarla excesivamente (Figura 4).<br />
LÍMITES DE FUNCIONAMIENTO SEGURO<br />
Sus bocinas <strong>Polk</strong> están fabricadas con materiales<br />
de la más alta calidad, para proporcionar<br />
muchos años de servicio sin problemas.<br />
No obstante, las bocinas se pueden<br />
dañar cuando un amplificador, no importa su<br />
potencia, esté forzado a reproducir sonidos a<br />
un nivel de audición más elevado del que su<br />
potencia pueda rendir (por lo general, más<br />
allá de una posición intermedia entre los<br />
números 1 y 2 del control de volumen (es<br />
decir, entre las posiciones que corresponderían<br />
a las 13:00 y 14:00 horas en la carátula<br />
de un reloj). Esta situación produce<br />
niveles muy elevados de distorsión audible<br />
que se originan en el amplificador, impartiéndole<br />
a la música un sonido duro y arenisco.<br />
Al contrario de lo que piensa la gente,<br />
una bocina tiene más probabilidades de<br />
sufrir daños al tratar de obtener un volumen<br />
excesivo de un amplificador o receptor de<br />
baja potencia que de uno de alta potencia.<br />
UTILISATION DES BORNIERS<br />
“CINQ FAÇONS”<br />
Pour connecter le fil au bornier, dévissez<br />
l’écrou en plastique du bornier et insérez le<br />
fil nu dans le trou à la base du bornier.<br />
N’insérez pas la partie isolée du câble dans<br />
le trou car le contact ne se ferait pas. Visser<br />
l’écrou du bornier jusqu’à ce qu’il serre fermement<br />
le fil. Ne serrez pas trop (figure 4).<br />
LIMITES DE SÉCURITÉ D’OPÉRATION<br />
Vos haut-parleurs <strong>Polk</strong> sont fabriqués avec<br />
des matériaux de la plus haute qualité pour<br />
vous assurer de longues années d’écoute<br />
sans problème. Il est toutefois possible que<br />
les haut-parleurs soient endommagés si un<br />
amplificateur, quelle que soit sa puissance,<br />
est poussé à des niveaux supérieurs à sa<br />
capacité d’amplification (en général au-delà<br />
des positions midi à 2 heures sur le contrôle<br />
de volume). Dans ce cas, l’amplificateur produit<br />
une forte distorsion audible, ajoutant un<br />
son dur et grésillant à la musique.<br />
Contrairement à l’opinion populaire, un<br />
ampli ou un récepteur de faible puissance<br />
poussé au delà de ses capacités risque plus<br />
d’endommager vos haut-parleurs qu’un ampli<br />
ou récepteur de grande puissance.<br />
GEBRAUCH VON FÜNFER-<br />
VERBINDUNGSBOLZEN<br />
Um den Draht mit der Anschlussklemme<br />
zu verbinden, schrauben Sie bitte die<br />
Sechskantmutter aus Plastik vom Pol ab and<br />
schieben den nackten Draht in das Loch, das<br />
sich fast ganz unten an der Klemme befindet.<br />
Schieben Sie bitte nicht die Isolierung des<br />
Drahtes in das Loch, da Ihre Verbindung<br />
sonst nicht sehr gut ist. Schrauben Sie die<br />
Sechskantmutter wieder auf die<br />
Anschlussklemme bis sie fest, aber nicht<br />
zu fest, mit dem Draht zusammentrifft<br />
(s. Abb. 4).<br />
SICHERE BEDIENUNGSGRENZEN<br />
Ihre <strong>Polk</strong> Lautsprecher wurden mit den<br />
besten Materialien hergestellt, damit Sie<br />
über viele Jahre problemlos funktionieren.<br />
Schaden an Ihren Lautsprechern kann jedoch<br />
entstehen wenn ein Verstärker, ganz gleich<br />
welcher Wattzahl höher spielen muss als<br />
seine Leistung klar produzieren kann (meist<br />
weiter als die 1 bis 2 Uhr-Einstellung auf der<br />
Lautstärke-Kontrolle). Dadurch entstehen<br />
hohe hörbare Verzerrungen, die beim<br />
Verstärker beginnen, wodurch die Musik<br />
einen harschen, kratzigen Klang bekommt.<br />
Auch wenn es allgemein nicht geglaubt wird,<br />
so wird ein Lautsprecher eher beschädigt,<br />
wenn man zu viel Volumen aus einem<br />
Verstärker oder Empfänger mit niedriger<br />
Leistung bekommen möchte, als von einem<br />
mit hoher Leistung.<br />
FIGURE 4<br />
Loosen hex nut<br />
Desenrosque parcialmente<br />
la tuerca hexagonal<br />
Desserrer l’écrou<br />
Sechskantmutter lösen<br />
Insert speaker wire<br />
through hole<br />
Inserte el alambre para<br />
la bocina en el orificio<br />
Insérer le fil du haut-parleur<br />
dans le trou<br />
Lautsprecher-Draht durch<br />
das Loch schieben<br />
Tighten hex nut<br />
Enrosque la tuerca de nuevo<br />
Serrer l’écrou<br />
Sechskantmutter festschrauben<br />
Do not insert insulated<br />
section of speaker wire<br />
No inserte alambre<br />
con material aislante<br />
Ne pas insérer la partie<br />
isolée du fil du haut-parleur<br />
Isolation des Lautsprecher-<br />
Drahtes nicht in das<br />
Loch schieben<br />
20 For more information visit our web site at http://www.polkaudio.com 21
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS DEUTSCH<br />
MAINTAINING THE APPEARANCE<br />
OF RT SERIES SPEAKERS<br />
Your new RT speaker is finished in natural<br />
wood veneer. Clean with a soft cloth and<br />
furniture polish to remove dust and fingerprints.<br />
Vacuum the grilles to remove dust.<br />
TECHNICAL ASSISTANCE OR SERVICE<br />
If, after following the hook-up directions, you<br />
experience difficulty, please double check all<br />
wire connections. Make sure that your electronic<br />
equipment is operating correctly by<br />
hooking up another speaker to the speaker<br />
output. For example, if you are not getting<br />
sound from the left channel speaker, connect<br />
the right channel speaker to the left output.<br />
If you still get no sound from that side, the<br />
problem is in your amp, receiver or source<br />
electronics. Should you isolate the problem<br />
to the speaker, contact the authorized <strong>Polk</strong><br />
<strong>Audio</strong> dealer where you made your purchase.<br />
Authorized <strong>Polk</strong> <strong>Audio</strong> dealers are the best<br />
source for advice and assistance.<br />
Our customer service representatives are<br />
happy to answer your questions and provide<br />
fast, friendly service. In North America call<br />
(800) 377-7655, Monday through Friday,<br />
9:00am through 6:00pm Eastern time. Or<br />
you can E-Mail us at our Internet service<br />
address: polkcs@polkaudio.com.<br />
EL MANTENIMIENTO DE LA APARIEN-<br />
CIA DE LAS BOCINAS DE LA SERIE RT<br />
Su nueva bocina RT tiene una terminacion<br />
de veneer en madera natural. Para limpiar<br />
las bocinas debe usar un paño suave y aceíte<br />
de mueble. Use una aspiradora para quitar<br />
el polvo de las rejillas.<br />
AYUDA TÉCNICA O SERVICIO<br />
Si después de seguir todas las instrucciones<br />
para conectar sus bocinas, usted tiene dificultades,<br />
sírvase verificar todas las conexiones<br />
una vez más. Cerciórese de que su<br />
equipo electrónico esté funcionando adecuadamente<br />
conectando otra bocina a la salida<br />
para bocinas. Por ejemplo, si usted no<br />
obtiene sonido proveniente de la bocina del<br />
canal izquierdo, conecte la bocina del canal<br />
derecho a la salida izquierda. Si aún no<br />
obtiene sonido proveniente de ese lado, el<br />
problema radica en su amplificador, receptor<br />
o fuentes electrónicas. Si verifica que el<br />
problema existe en la bocina, comuníquese<br />
con el distribuidor autorizado de <strong>Polk</strong> <strong>Audio</strong><br />
donde hizo su compra. Los distribuidores de<br />
<strong>Polk</strong> <strong>Audio</strong> son la mejor fuente de consejos<br />
y ayuda.<br />
Nuestros representantes de atención al<br />
cliente podrán atenderle con rapidez. En<br />
América del Norte, comuníquese al (410)<br />
764-5213, entre las 09:00 y 18:00, hora<br />
del Este, de lunes a viernes. O envíenos<br />
su mensaje por correo electrónico a nuestra<br />
dirección de servicio en el Internet:<br />
polkcs@polkaudio.com.<br />
ENTRETIENT DES HAUT-PARLEURS<br />
DE LA SÉRIE RT<br />
Vos nouvelles enceintes RT sont finis en bois<br />
natural. Pour dépoussiérer et enlever les<br />
empreintes de doigts, utilisez de la politure<br />
pour meuble. Les grilles peuvent être<br />
depoussiérées a l’aspiratuer.<br />
SUPPORT TECHNIQUE ET SERVICE<br />
Si, après avoir suivi toutes les instructions,<br />
vous rencontrez des difficultés, veuillez vérifier<br />
à nouveau tous les branchements. Assurezvous<br />
que vos composantes électroniques fonctionnent<br />
correctement en branchant un autre<br />
haut-parleur à la sortie haut-parleur. Par<br />
exemple, si l’enceinte du canal gauche n’émet<br />
pas de son, connectez l’enceinte du canal droit<br />
à la sortie gauche. S’il n’y a toujours pas de<br />
son, le problème se situe au niveau de votre<br />
ampli, récepteur ou autre composante. Si le<br />
problème est relié à l’enceinte, contactez le<br />
dépositaire <strong>Polk</strong> <strong>Audio</strong> où vous avez fait votre<br />
achat. Les dépositaires autorisés <strong>Polk</strong> <strong>Audio</strong><br />
sont la meilleure source de conseils et<br />
d’assistance.<br />
Nos préposés au service à la clientèle seront<br />
heureux de répondre à toutes vos questions<br />
et de vous fournir un service amical et rapide.<br />
En Amérique du Nord, composez le (410)<br />
764-5264, du lundi au vendredi, de 9h00 à<br />
18h00, heure de l’Est. Ou vous pouvez nous<br />
rejoindre par E-Mail à notre adresse de<br />
service Internet: polkcs@polkaudio.com.<br />
SO BLEIBEN IHRE LAUTSPRECHER<br />
DER RT SERIE WEITERHIN SCHÖN<br />
Ihre neue Lautsprechern sind mit Naturholz<br />
gefertigt. Staub und Fingeradrucke können<br />
mit ein samter Tuch und Mobelpolitur<br />
entfernt werden. Das Gitter kann mit<br />
den Straufsauber gesäubert werden.<br />
TECHNISCHE HILFE ODER WARTUNG<br />
Wenn Sie nach dem Befolgen der Anschluss-<br />
Hinweise Schwierigkeiten haben, überprüfen<br />
Sie bitte alle Draht-Verbindungen. Überprüfen<br />
Sie, dass Ihre elektronischen Geräte richtig<br />
funktionieren, indem Sie einen anderen<br />
Lautsprecher an die Lautsprecher-Verbindung<br />
anschliessen. Wenn Sie zum Beispiel keinen<br />
Ton aus dem linken Kanal-Lautsprecher<br />
bekommen, verbinden Sie den rechten Kanal-<br />
Lautsprecher mit dem linken Anschluss.<br />
Wenn Sie immer noch keinen Ton aus dieser<br />
Seite bekommen, liegt das Problem in Ihrem<br />
Verstärker, Empfänger oder der anderen<br />
angeschlossenen elektronischen Quelle. Wenn<br />
Sie das Problem auf Ihren Lautsprecher<br />
zurückführen können, wenden Sie sich an<br />
Ihren offiziellen <strong>Polk</strong> <strong>Audio</strong> Händler, bei dem<br />
Sie die Lautsprecher gekauft haben. Offizielle<br />
<strong>Polk</strong> <strong>Audio</strong> Händler sind die beste Quelle für<br />
Ratschläge und Beistand.<br />
Unseren Kundenservice erreichen Sie unter<br />
der Rufnummer 0681-9979288.<br />
22 For more information visit our web site at http://www.polkaudio.com 23
ENGLISH<br />
ESPAÑOL<br />
FRANÇAIS<br />
DEUTSCH<br />
SPECIFICATIONS<br />
<strong>RT600i</strong><br />
Driver Complement (all shielded):<br />
1 - 6 1/2" (16.5cm) Dynamic Balance driver<br />
1 - 1" (2.5cm) Dynamic Balance<br />
Tri-laminate dome tweeter<br />
Overall Frequency Response:<br />
30Hz - 26kHz<br />
-3dB Limits:<br />
45Hz - 25kHz<br />
Crossover Topology:<br />
2nd Order Low Pass Filter cascaded @2.5kHz<br />
2nd Order High Pass Filter @2.5kHz<br />
Impedance:<br />
compatible with 8 ohm outputs<br />
Recommended Amplification:<br />
20 - 150 watts/channel<br />
Efficiency (1M, 1Watt):<br />
90 dB<br />
Available Finish:<br />
black oak, cherry or maple wood veneer<br />
Cabinet Dimensions:<br />
38 3/8"H x 8"W x 10 1/2"D<br />
97.5cmH x 20.3cmW x 33cmD<br />
Base Dimensions:<br />
9 1/8"W x 10 3/4"D<br />
23.2cmW x 27.3cmD<br />
Shipping Weight:<br />
44lbs • 20kg (ea)<br />
ESPECIFICACIONES<br />
<strong>RT600i</strong><br />
Complemento del Driver (completamente aislado):<br />
1 - 6 1/2" (16.5cm) driver Dynamic Balance<br />
1 - 1" (2.5cm) Dynamic Balance<br />
tweeter de cúpula tri-laminado<br />
Respuesta De Frecuencia General:<br />
30Hz - 26kHz<br />
Límites -3dB:<br />
45Hz - 25kHz<br />
Topología de Crossover:<br />
2o Orden Filtro de Paso Bajo escalonado @2.5kHz<br />
2o Orden Filtro de Paso Alto @2.5kHz<br />
Impedancia:<br />
compatible con salidas de 8 ohms<br />
Amplificación Recomendada:<br />
20 - 150 watts/canal<br />
Eficiencia (1M, 1Watt):<br />
90 dB<br />
Acabado Disponible:<br />
chapa de madera del roble negro, cereza o arce<br />
Dimensiones del gabinete:<br />
38 3/8"An x 8"Al x 10 1/2"P<br />
97.5cmAn x 20.3cmAl x 33cmP<br />
Dimensiones de la base:<br />
9 1/8"An x 10 3/4"P<br />
23.2cmAn x 27.3cmP<br />
Peso De Envío:<br />
44lbs • 20kg<br />
CARACTERISTIQUES<br />
<strong>RT600i</strong><br />
Haut-Parleur Complément (entièrement blindé):<br />
1 - 6 1/2" (16.5cm) driver Dynamic Balance<br />
1 - 1" (2.5cm) Dynamic Balance<br />
tweeter à dôme tri-feuilleté<br />
Réponse en fréquence effective:<br />
30Hz - 26kHz<br />
Limites -3 dB:<br />
45Hz - 25kHz<br />
Topologie de la séparation de fréquences:<br />
Filtre passe-bas 2è ordre en cascade à 2.5kHz<br />
Filtre passe-haut 2è ordre à 2.5kHz<br />
Impédance:<br />
compatible avec sorties de 8 ohms<br />
Amplification recommandée:<br />
20 - 150 watts/canal<br />
Efficacité (1m, 1w):<br />
90 dB<br />
Fini disponible:<br />
Placage de bois de chêne noir, de cerisier ou d’érable<br />
Dimensions:<br />
38 3/8"H x 8"L x 10 1/2"P<br />
97.5cmH x 20.3cmL x 33cmP<br />
Dimensions de la base:<br />
9 1/8"L x 10 3/4"P<br />
23.2cmL x 27.3cmP<br />
Poids à l’expédition:<br />
44lbs • 20kg<br />
TECHNISCHE DATEN<br />
<strong>RT600i</strong><br />
Treiber Komplementär (Alle geschützt):<br />
1 - 6 1/2" (16.5cm) Dynamic Balance treiber<br />
1 - 1" (2.5cm) Dynamic Balance dome tweeter<br />
Gesamtfrequenz-bereich:<br />
30Hz - 26kHz<br />
-3dB Grenzwerte:<br />
45Hz - 25kHz<br />
Mittel-/Hochtonmodul:<br />
Tiefpassfilter 2. Ordnung abgestuft bei 2.5kHz<br />
Hochpassfilter 2. Ordnung 2.5kHz<br />
Impedanz:<br />
kompatibel mit 8 Ohm Ausgang<br />
Empfohlene Verstärkung:<br />
20 - 150 watts/channel<br />
Empfindlichkeit(1M, 1Watt):<br />
90 dB<br />
In folgender Ausführung erhältlich in:<br />
Eiche Schwarz, Kirsch oder Ahorn Echt Furnierholz<br />
Gehäuseabmessungen:<br />
38 3/8"H x 8"W x 10 1/2"D<br />
97.5cmH x 20.3cmW x 33cmD<br />
Abmessungen Basis:<br />
9 1/8"W x 10 3/4"D<br />
23.2cmW x 27.3cmD<br />
Transportgewicht:<br />
44lbs • 20kg<br />
<strong>RT800i</strong><br />
Driver Complement (all shielded):<br />
2 - 6 1/2" (16.5cm) Dynamic Balance drivers<br />
1 - 1" (2.5cm) Dynamic Balance<br />
Tri-laminate dome tweeter<br />
Overall Frequency Response:<br />
28Hz - 26kHz<br />
-3dB Limits:<br />
42Hz - 25kHz<br />
Crossover Topology:<br />
2nd Order Low Pass Filter cascaded @2.5kHz<br />
2nd Order High Pass Filter @2.5kHz<br />
Impedance:<br />
compatible with 8 ohm outputs<br />
Recommended Amplification:<br />
20 - 250 watts/channel<br />
Efficiency (1M, 1Watt):<br />
90dB<br />
Available Finish:<br />
black oak, cherry or maple wood veneer<br />
Cabinet Dimensions:<br />
40 1/4"H x 8"W x 10 1/2"D<br />
102.2cmH x 20.3cmW x 33cmD<br />
Base Dimensions:<br />
9 1/8"W x 10 3/4"D<br />
23.2cmW x 27.3cmD<br />
Shipping Weight:<br />
48lbs • 21.8kg (ea)<br />
<strong>RT800i</strong><br />
Complemento del Driver (completamente aislado):<br />
2 - 6 1/2" (16.5cm) drivers Dynamic Balance<br />
1 - 1" (2.5cm) Dynamic Balance<br />
tweeter de cúpula tri-laminado<br />
Respuesta De Frecuencia General:<br />
28Hz - 26kHz<br />
Límites -3dB:<br />
42Hz - 25kHz<br />
Topología de Crossover:<br />
2o Orden Filtro de Paso Bajo escalonado @2.5kHz<br />
2o Orden Filtro de Paso Alto @2.5kHz<br />
Impedancia:<br />
compatible con salidas de 8 ohms<br />
Amplificación Recomendada:<br />
20 - 250 watts/canal<br />
Eficiencia (1M, 1Watt):<br />
90 dB<br />
Acabado Disponible:<br />
chapa de madera del roble negro, cereza o arce<br />
Dimensiones del gabinete:<br />
40 1/4"An x 8"Al x 10 1/2"P<br />
102.2cmAn x 20.3cmAl x 33cmP<br />
Dimensiones de la base:<br />
9 1/8"An x 10 3/4"P<br />
23.2cmAn x 27.3cmP<br />
Peso De Envío:<br />
48lbs • 21.8kg<br />
<strong>RT800i</strong><br />
Haut-Parleur Complément (entièrement blindé):<br />
2 - 6 1/2" (16.5cm) transducteurs Dynamic Balance<br />
1 - 1" (2.5cm) Dynamic Balance<br />
tweeter à dôme tri-feuilleté<br />
Réponse en fréquence effective:<br />
28Hz - 26kHz<br />
Limites -3 dB:<br />
42Hz - 25kHz<br />
Topologie de la séparation de fréquences:<br />
Filtre passe-bas 2è ordre en cascade à 2.5kHz<br />
Filtre passe-haut 2è ordre à 2.5kHz<br />
Impédance:<br />
compatible avec sorties de 8 ohms<br />
Amplification recommandée:<br />
20 - 250 watts/canal<br />
Efficacité (1m, 1w):<br />
90 dB<br />
Fini disponible:<br />
Placage de bois de chêne noir, de cerisier ou d’érable<br />
Dimensions:<br />
40 1/4"H x 8"L x 10 1/2"P<br />
102.2cmH x 20.3cmL x 33cmP<br />
Dimensions de la base:<br />
9 1/8"L x 10 3/4"P<br />
23.2cmL x 27.3cmP<br />
Poids à l’expédition:<br />
48lbs • 21.8kg<br />
<strong>RT800i</strong><br />
Treiber Komplementär (Alle geschützt):<br />
2 - 6 1/2" (16.5cm) Dynamic Balance treibers<br />
1 - 1" (2.5cm) Dynamic Balance dome tweeter<br />
Gesamtfrequenz-bereich:<br />
28Hz - 26kHz<br />
-3dB Grenzwerte:<br />
42Hz - 25kHz<br />
Mittel-/Hochtonmodul:<br />
Tiefpassfilter 2. Ordnung abgestuft bei 2.5kHz<br />
Hochpassfilter 2. Ordnung 2.5kHz<br />
Impedanz:<br />
kompatibel mit 8 Ohm Ausgang<br />
Empfohlene Verstärkung:<br />
20 - 250 watts/channel<br />
Empfindlichkeit(1M, 1Watt):<br />
90 dB<br />
In folgender Ausführung erhältlich in:<br />
Eiche Schwarz, Kirsch oder Ahorn Echt Furnierholz<br />
Gehäuseabmessungen:<br />
40 1/4"H x 8"W x 10 1/2"D<br />
102.2cmH x 20.3cmW x 33cmD<br />
Abmessungen Basis:<br />
9 1/8"W x 10 3/4"D<br />
23.2cmW x 27.3cmD<br />
Transportgewicht:<br />
48lbs • 21.8kg<br />
* Feature magnetically shielded components<br />
Note: Specifications are subject to change without notice.<br />
* Equipados con componentes magnéticamente protegidos<br />
Nota: Las especificiones estan sujetas a cambios sin previo aviso.<br />
* Munis de composantes blindées magnétiquement<br />
Note: Les données peuvent changer sans préavis.<br />
* Magnetisch abgeschirmte komponenten enthalten<br />
Hinweis: Spezifikationen können ohne Vorankündigung geändert werden.<br />
24 For more information visit our web site at http://www.polkaudio.com 25
POLK AUDIO LIMITED WARRANTY<br />
<strong>Polk</strong> <strong>Audio</strong>, Inc. warrants to the original purchaser<br />
only that this <strong>Polk</strong> <strong>Audio</strong> Loudspeaker<br />
Product (the “Product”) will be free from<br />
defects in materials and workmanship for<br />
a period of five (5) years from the date of<br />
original retail purchase from a <strong>Polk</strong> <strong>Audio</strong><br />
Authorized Dealer. However, this Warranty<br />
will automatically terminate prior to the<br />
expiration of the five (5) years if the original<br />
retail purchaser sells or otherwise transfers<br />
the Product to any other party. The original<br />
retail purchaser shall hereinafter be referred<br />
to as “you.” To allow <strong>Polk</strong> <strong>Audio</strong> to offer the<br />
best possible warranty service, please fill out<br />
the Product Registration Card(s) and send it<br />
to the Factory, at the address provided on the<br />
Product Cards(s) within ten (10) days of the<br />
date of purchase.<br />
Defective Products must be shipped, together<br />
with proof of purchase, prepaid insured to<br />
the <strong>Polk</strong> <strong>Audio</strong> Authorized Dealer from whom<br />
you purchased the Product, or to the Factory<br />
at 2550 Britannia Boulevard, Suite D, San<br />
Diego, CA 92154 Products must be shipped<br />
in the original shipping container or its equivalent;<br />
in any case the risk of loss or damage<br />
in transit is to be borne by you. If upon<br />
examination at the Factory or <strong>Polk</strong> <strong>Audio</strong><br />
Authorized Dealer it is determined that the<br />
unit was defective in materials or workmanship<br />
at any time during this Warranty period,<br />
<strong>Polk</strong> <strong>Audio</strong> or the <strong>Polk</strong> <strong>Audio</strong> Authorized<br />
Dealer will, at its option, repair or replace<br />
this Product at no additional charge, except<br />
as set forth below. All replaced parts and<br />
Products become the property of <strong>Polk</strong> <strong>Audio</strong>.<br />
Products replaced or repaired under this<br />
warranty will be returned to you, within<br />
a reasonable time, freight prepaid.<br />
This warranty does not include service or<br />
parts to repair damage caused by accident,<br />
disaster, misuse, abuse, negligence, inadequate<br />
packing or shipping procedures, commercial<br />
use, voltage inputs in excess of the<br />
rated maximum of the unit, cosmetic appearance<br />
of cabinetry not directly attributable to<br />
defect in materials or workmanship, or service,<br />
repair, or modification of the Product<br />
which has not been authorized or approved<br />
<strong>Polk</strong> <strong>Audio</strong>. This warranty shall terminate<br />
if the Serial number on the Product has been<br />
removed, tampered with or defaced.<br />
This warranty is in lieu of all other expressed<br />
Warranties. If this Product is defective in<br />
materials or workmanship as warranted<br />
above, your sole remedy shall be repair or<br />
replacement as provided above. In no event<br />
will <strong>Polk</strong> <strong>Audio</strong>, Inc. be liable to you for any<br />
incidental or consequential damages arising<br />
out of the use or inability to use the Product,<br />
even if <strong>Polk</strong> <strong>Audio</strong>, Inc. or a <strong>Polk</strong> <strong>Audio</strong><br />
Authorized Dealer has been advised of the<br />
possibility of such damages, or for any claim<br />
by any other party. Some states do not allow<br />
the exclusion or limitation of consequential<br />
damages, so the above limitation and exclusion<br />
may not apply to you.<br />
All implied warranties on this Product are<br />
limited to the duration of this expressed<br />
Warranty. Some states do not allow limitation<br />
on how long an implied Warranty lasts, so the<br />
above limitations may not apply to you. This<br />
Warranty gives you specific legal rights, and<br />
you also may have other rights which vary<br />
from state to state.<br />
This Warranty applies only to Products purchased<br />
in the United States of America, its<br />
possessions, and U.S. and NATO armed forces<br />
exchanges and audio clubs. The Warranty<br />
terms and conditions applicable to Products<br />
purchased in other countries are available<br />
from the <strong>Polk</strong> <strong>Audio</strong> Authorized Distributors<br />
in such countries.<br />
“<strong>Polk</strong> <strong>Audio</strong>,” “The Speaker Specialists,” “Power Port,” “Signature Reference Theater,” “SRT” and “Dynamic Balance”<br />
are trademarks of Britannia Investment Corporation used under license by <strong>Polk</strong> <strong>Audio</strong> Incorporated.<br />
26