13.04.2014 Views

RT600i RT800i Manual - Polk Audio

RT600i RT800i Manual - Polk Audio

RT600i RT800i Manual - Polk Audio

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>RT600i</strong><br />

<strong>RT800i</strong><br />

Instruction<br />

<strong>Manual</strong><br />

RT SERIES<br />

5601 METRO DRIVE,<br />

BALTIMORE, MARYLAND 21215, USA,<br />

800-377-7655, FAX: 410-764-5266<br />

http://www.polkaudio.com<br />

RM0611-1


ENGLISH<br />

ESPAÑOL<br />

FRANÇAIS<br />

DEUTSCH<br />

A WORD FROM MATTHEW POLK<br />

Dear Music Lover,<br />

Thank you for purchasing <strong>Polk</strong> <strong>Audio</strong> ®<br />

speakers. Designing and building speakers<br />

is more than just a business for the people<br />

of <strong>Polk</strong> <strong>Audio</strong>—it is our passion. We are<br />

all dedicated to your complete satisfaction<br />

and delight.<br />

Your new <strong>Polk</strong> speakers include the latest<br />

loudspeaker technology to assure<br />

outstanding performance and unmatched<br />

quality. Please take a moment to read<br />

through this manual for information on<br />

getting the greatest enjoyment from these<br />

fine instruments.<br />

We make a wide variety of main, center, rear<br />

channel, powered subwoofer, and accessory<br />

speakers so you can assemble a complete<br />

and well matched high-performance<br />

surround sound system. If you would like<br />

more information on building the <strong>Polk</strong> system<br />

of your dreams, consult your <strong>Polk</strong> <strong>Audio</strong><br />

dealer or call our Customer Service<br />

Department. In North America call<br />

(800) 377-7655, Monday through Friday,<br />

9:00am through 6:00pm Eastern time.<br />

Sincerely,<br />

UNAS PALABRAS DE MATTHEW POLK<br />

Estimado amante de la música,<br />

Gracias por adquirir las bocinas de <strong>Polk</strong><br />

<strong>Audio</strong>. El diseñar y fabricar bocinas, más<br />

que un negocio es un verdadero placer.<br />

En <strong>Polk</strong> <strong>Audio</strong> nos dedicamos a brindarle<br />

completa satisfacción.<br />

Sus nuevas bocinas <strong>Polk</strong> incorporan la más<br />

reciente tecnología en matera de bocinas,<br />

que le garantiza a usted un rendimiento<br />

sobresaliente y una calidad inigualable.<br />

Sírvase tomar unos momentos para leer este<br />

manual, a fin de informarse de cómo disfrutarse<br />

al máximo estos finos instrumentos.<br />

Fabricamos un gran surtido de bocinas principales,<br />

de centro, de canal trasero, subwoofers<br />

de potencia y otras bocinas complementarias,<br />

de manera que usted pueda montar todo un<br />

sistema de sonido circundante, balanceado<br />

y de alto rendimiento. Si usted quisiera recibir<br />

más información acerca de como construir<br />

el sistema <strong>Polk</strong> de sus sueños, consulte a<br />

su representante de <strong>Polk</strong> <strong>Audio</strong>, o llame a<br />

nuestro departamento de servicio al cliente,<br />

en América del Norte, comuníquese al (410)<br />

764-5213, entre las 09:00 y 18:00, hora del<br />

Este, de lunes a viernes.<br />

Atentamente,<br />

UN MOT DE MATTHEW POLK<br />

Cher mélomane,<br />

Merci d’avoir acheté des haut-parleurs <strong>Polk</strong><br />

<strong>Audio</strong>. Chez <strong>Polk</strong> <strong>Audio</strong>, la création et la<br />

fabrication de haut-parleurs est plus qu’une<br />

industrie—c’est une passion. Nous sommes<br />

tous dévoués à votre entière satisfaction et<br />

à votre plus grand plaisir.<br />

Vos nouveaux haut-parleurs <strong>Polk</strong> utilisent la<br />

plus récente technologie en matière de<br />

haut-parleurs, vous assurant une performance<br />

exceptionnelle et une qualité inégalée.<br />

Pour tirer le plus grand plaisir de ces instruments<br />

perfectionnés, veuillez lire attentivement<br />

ce manuel.<br />

Nous fabriquons un large éventail de hautparleurs<br />

principaux, centraux, arrière,<br />

complémentaires et de subwoofers amplifiés<br />

pour que vous puissiez assembler un système<br />

ambiophonique (“surround sound”) de<br />

haute performance complet et bien agencé.<br />

Si vous voulez plus de renseignements sur<br />

le système <strong>Polk</strong> de vos rêves, consultez votre<br />

dépositaire <strong>Polk</strong> <strong>Audio</strong> ou appelez notre<br />

département de Service à la Clientèle en<br />

Amérique du Nord, composez le (410) 764-<br />

5264, du lundi au<br />

vendredi, de 9h00 à 18h00, heure de l’Est.<br />

Bien à vous,<br />

EIN WORT VON MATTHEW POLK<br />

Lieber Musikfreund,<br />

Recht herzlichen Dank, dass Sie <strong>Polk</strong> <strong>Audio</strong><br />

Lautsprecher gekauft haben. Der Entwurf<br />

und die Herstellung von Lautsprechern ist<br />

mehr als nur einfach ein Geschäft für die<br />

Leute hier bei <strong>Polk</strong> <strong>Audio</strong>—es ist unsere<br />

Leidenschaft. Wir arbeiten pflichtbewusst,<br />

dass Sie vollkommen zufrieden sind und<br />

Ihre Freude daran haben.<br />

Ihre neuen <strong>Polk</strong> Lautsprecher wurden nach<br />

der neuesten Lautsprecher-Technologie<br />

gebaut, damit Ihnen Spitzenleistung und<br />

einzigartige Qualität sicher sind. Bitte<br />

nehmen Sie sich einen Moment Zeit, um<br />

dieses Informationsbuch durchzulesen,<br />

damit Sie den grösstmöglichen Genuss<br />

an diesen wunderbaren Geräten haben.<br />

Wir stellen eine breite Palette von<br />

Haupt-, Mittel-, Hinterkanal- angetriebenen<br />

Subwoofer- und Zusatz-Lautsprechern her,<br />

damit Sie ein komplettes und gut zusammen<br />

passendes “Surround Sound” System der<br />

Spitzenleistung zusammenstellen können.<br />

Falls Sie mehr Information über die<br />

Herstellung des <strong>Polk</strong> Systems Ihrer Träume<br />

möchten, wenden Sie sich an Ihren <strong>Polk</strong><br />

<strong>Audio</strong> Händler oder rufen Sie unsere<br />

Kundenabteilung unter der Rufnummer<br />

0681-9979288.<br />

Mit freundlichen Grüssen!<br />

Matthew S. <strong>Polk</strong><br />

Chairman and Co-Founder<br />

P.S.: A wealth of information can also be<br />

found on our award-winning web site:<br />

www.polkaudio.com.<br />

Matthew S. <strong>Polk</strong><br />

Presidente de la Junta Directiva y Co-Fundador<br />

P.D.: Encuentre abundante e útil<br />

información en nuestro sitio del Internet:<br />

www.polkaudio.com.<br />

Matthew S. <strong>Polk</strong><br />

Président et co-fondateur<br />

P.S.: Vous trouverez aussi une abondance<br />

d’informations sur notre site Web primé:<br />

www.polkaudio.com.<br />

Matthew S. <strong>Polk</strong><br />

Vorsitzender und Mitbegründer<br />

P.S.: Eine Fülle von Informationen halten wir<br />

auch auf unserer mehrfach ausgezeichneten<br />

Website: www.polkaudio.com für Sie bereit.<br />

2 For more information visit our web site at http://www.polkaudio.com 3


ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS DEUTSCH<br />

POLK AUDIO—<br />

A HISTORY OF EXCELLENCE<br />

<strong>Polk</strong> <strong>Audio</strong> was founded in 1972 by Matthew<br />

<strong>Polk</strong> and George Klopfer. Their dream was to<br />

make speakers with the performance of the<br />

world’s best speakers, at reasonable prices.<br />

They did so by applying scientific principles<br />

to speaker design and by concentrating solely<br />

on the speaker business. That is how <strong>Polk</strong><br />

became known as “The Speaker Specialists ® .”<br />

Today <strong>Polk</strong> <strong>Audio</strong> is still headquartered in<br />

Baltimore, Maryland and is now one of the<br />

world’s largest manufacturers of home and<br />

car loudspeakers. <strong>Polk</strong>’s research has yielded<br />

over 20 patents for advances in loudspeaker<br />

performance and value. <strong>Polk</strong> speakers have<br />

earned the praise of audio experts the world<br />

over, as well as dozens of awards for innovative,<br />

high-quality design. <strong>Polk</strong> <strong>Audio</strong> speakers<br />

are sold in over 50 countries and in<br />

audio/video specialist retail locations<br />

throughout the U.S.<br />

Founders Matthew <strong>Polk</strong> and George Klopfer<br />

still work alongside 300 dedicated <strong>Polk</strong> team<br />

members to bring you the best speakers you<br />

can buy.<br />

POLK AUDIO—<br />

UN HISTORIAL DE EXCELENCIA<br />

En el año 1972, los señores Matthew <strong>Polk</strong><br />

y George Klopfer fundaron <strong>Polk</strong> <strong>Audio</strong> con<br />

la idea de fabricar bocinas que produjeran<br />

un sonido igual a las mejores bocinas en<br />

el mundo, pero a precios accesibles. Para<br />

lograr dicha meta aplicaron principios científicos<br />

al diseño de las bocinas (una práctica<br />

que rara vez se usara en esos tiempos),<br />

y además se dedicaron exclusivamente<br />

al negocio de las bocinas. Así, pudieron<br />

fabricar mejores bocinas, y de esa manera,<br />

<strong>Polk</strong> llegó a ser reconocido como “The<br />

Speaker Specialists”; es decir, Los<br />

Especialistas en Bocinas.<br />

Actualmente, <strong>Polk</strong> <strong>Audio</strong> tiene su sede en la<br />

ciudad de Baltimore, Maryland. Figura entre<br />

los fabricantes mundiales más importantes<br />

de bocinas para el hogar y para automóviles.<br />

Además, los laboratorios de investigación de<br />

<strong>Polk</strong> han generado más de 20 patentes. Las<br />

bocinas <strong>Polk</strong> son reconocidas por los expertos<br />

de sonido en todo el mundo. Asimismo,<br />

han ganado numerosos premios por sus diseños<br />

innovadores, y de alta calidad. Nuestros<br />

productos se venden a través de las tiendas<br />

que se especializan en productos audio/video<br />

en los Estados Unidos de Norteamérica y en<br />

más de 50 países.<br />

Los fundadores Matthew <strong>Polk</strong> y George<br />

Klopfer todavía trabajan en conjunto con<br />

los 300 integrantes del equipo de <strong>Polk</strong> <strong>Audio</strong><br />

para suministrarle a usted las mejores<br />

bocinas disponibles en el mercado.<br />

POLK AUDIO—<br />

UNE TRADITION D’EXCELLENCE<br />

<strong>Polk</strong> <strong>Audio</strong> a été fondée en 1972 par<br />

Matthew <strong>Polk</strong> et George Klopfer. Ils rêvaient<br />

de créer des haut-parleurs tout aussi performants<br />

que les meilleurs au monde mais à<br />

prix raisonnable. En appliquant des principes<br />

scientifiques à la conception des haut-parleurs<br />

et en concentrant tous leurs efforts<br />

sur la production exclusive de ces derniers,<br />

ils réussirent à réaliser leur rêve. C’est<br />

ainsi que <strong>Polk</strong> devint “Le Spécialiste des<br />

haut-parleurs”.<br />

Aujourd’hui, le siège social de <strong>Polk</strong> <strong>Audio</strong> est<br />

situé à Baltimore, au Maryland. <strong>Polk</strong> <strong>Audio</strong><br />

est l’un des plus importants manufacturiers<br />

mondiaux de haut-parleurs pour la maison<br />

et l’automobile. Les recherches de <strong>Polk</strong><br />

<strong>Audio</strong> ont mené à plus de 20 brevets. Les<br />

haut-parleurs <strong>Polk</strong> ont mérité les éloges<br />

d’experts à travers le monde, de même<br />

que de nombreux prix pour leurs designs<br />

innovateurs. Les haut-parleurs <strong>Polk</strong> <strong>Audio</strong><br />

sont vendus dans plus de 50 pays et chez<br />

les spécialistes en audio-vidéo à travers les<br />

États-Unis.<br />

Les fondateurs Matthew <strong>Polk</strong> et George<br />

Klopfer travaillent toujours en étroite<br />

collaboration avec les 300 membres<br />

dévoués de l’équipe <strong>Polk</strong> afin de vous<br />

fournir les meilleurs haut-parleurs sur<br />

le marché.<br />

POLK AUDIO—<br />

VERBÜRGTE EXZELLENZ<br />

<strong>Polk</strong> <strong>Audio</strong> wurde 1972 von Matthew <strong>Polk</strong><br />

und George Klopfer gegründet. Sie träumten<br />

davon, Lautsprecher zu einem vernünftigen<br />

Preis herzustellen, aber dennoch mit der<br />

Leistung der besten Lautsprecher der Welt.<br />

Es gelang ihnen, indem sie wissenschaftliche<br />

Prinzipien auf den Lautsprecher-Entwurf<br />

anwandten und sich nur auf Lautsprecher<br />

konzentrierten. Dadurch wurde <strong>Polk</strong> als<br />

“Die Lautsprecher Spezialisten” bekannt.<br />

Heute ist <strong>Polk</strong> <strong>Audio</strong> einer der grössten<br />

Hersteller von Heim- und Auto-<br />

Lautsprechern in der Welt. <strong>Polk</strong> hat seinen<br />

Hauptsitz in Baltimore, Maryland. <strong>Polk</strong>s<br />

Forschung resultierte in über 20 Patenten<br />

für Fortschritte in der Leistung von<br />

Lautsprechern und ihrem Wert. <strong>Polk</strong><br />

Lautsprecher werden von <strong>Audio</strong>-Experten<br />

in der ganzen Welt gelobt, and sie erhielten<br />

Dutzende von Preisen für innovatives Design<br />

hoher Qualität. <strong>Polk</strong> <strong>Audio</strong>-Lautsprecher<br />

werden in mehr als 50 Ländern und in<br />

Spezialgeschäften für <strong>Audio</strong>/Video in den<br />

Vereinigten Staaten verkauft.<br />

Matthew <strong>Polk</strong> und George Klopfer, die<br />

Gründer, arbeiten immer noch zusammen<br />

mit 300 pflichtbewussten Mitarbeitern<br />

des <strong>Polk</strong>-Teams, um Ihnen die besten<br />

Lautsprecher zu bringen, die man für<br />

Geld kaufen kann.<br />

4<br />

For more information visit our web site at http://www.polkaudio.com 5


ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS DEUTSCH<br />

THE STORY OF DYNAMIC BALANCE<br />

Your new <strong>Polk</strong> speakers employ Dynamic<br />

Balance, a technology which came out of<br />

a joint research project between <strong>Polk</strong> <strong>Audio</strong><br />

and Johns Hopkins University. This laser<br />

imaging research enables us to view the<br />

entire vibrating surface of a driver or tweeter,<br />

allowing us to observe the resonances<br />

which develop on speaker cones as they<br />

move. These resonances are the root cause<br />

of frequency response distortions.<br />

As an x-ray enables a physician to discover<br />

the root cause of a symptom and thereby<br />

prescribe the right treatment for a cure,<br />

this laser imaging technique allows <strong>Polk</strong><br />

engineers to find the right combination of<br />

hightech materials, geometry and construction<br />

techniques to tune out the offending<br />

resonances. The benefit of Dynamic Balance<br />

is the dramatic improvement in the sound<br />

quality of our speakers, which every listener<br />

can appreciate. You no longer have to choose<br />

between excellent bass and smooth, clear<br />

midrange and highs. Now you can have it all,<br />

thanks to Dynamic Balance technology.<br />

LA HISTORIA DE DYNAMIC BALANCE<br />

Dynamic Balance, es decir, el equilibrio<br />

dinámico, un avance muy importante efectuado<br />

por <strong>Polk</strong>, fue el resultado de un proyecto<br />

de investigación sobre la interferometría<br />

láser llevado a cabo conjuntamente con la<br />

Universidad Johns Hopkins. Este registro<br />

de imágenes por láser nos permitió observar<br />

toda la superficie oscilante de un driver o<br />

una bocina para altas frecuencias. De esta<br />

manera, podíamos ver las resonancias que<br />

se generan en los conos de las bocinas en el<br />

mismo momento en que se fueran desarrollando.<br />

Dichas resonancias son la causa principal<br />

de la distorsión del sonido en las bocinas.<br />

Así como los rayos X permiten a los médicos<br />

descubrir las causas principales de un síntoma<br />

y por lo tanto prescribir el tratamiento<br />

adecuado para su remedio, el registro de<br />

imágenes por láser permitió que los técnicos<br />

de audio de <strong>Polk</strong> pudieran identificar las<br />

combinaciones idóneas de materiales de alta<br />

tecnología, geometría y las técnicas de construcción<br />

que eliminarían las modalidades<br />

distorsionantes.<br />

El beneficio de Dynamic Balance es la gran<br />

mejoría en la calidad del sonido de nuestras<br />

bocinas; algo que todos pueden percibir. Ya<br />

no es necesario escoger entre un sonido con<br />

bajos excelentes y otro de registros medianos<br />

y altos claros y fluidos. Ahora usted<br />

puede tenerlo todo, gracias a la tecnología<br />

Dynamic Balance.<br />

L’HISTOIRE DU DYNAMIC BALANCE<br />

Vos nouveaux haut-parleurs <strong>Polk</strong> sont dotés<br />

de la Dynamic Balance, une innovation technologique<br />

majeure découlant d’un projet<br />

de recherche mené conjointement par <strong>Polk</strong><br />

<strong>Audio</strong> et l’Université Johns Hopkins. Cette<br />

recherche en imagerie au laser nous permet<br />

de visionner la totalité de la surface vibrante<br />

d’un haut-parleur ou d’un tweeter.<br />

Nous pouvons ainsi surveiller les résonances<br />

qui se manifestent sur les cônes des hautparleurs<br />

en mouvement. Ces résonances<br />

sont à la source des distorsions de la réponse<br />

de fréquence.<br />

De la même façon que la radiologie permet au<br />

médecin de localiser la source d’un symptôme<br />

et d’en prescrire le traitement, cette technique<br />

d’imagerie au laser permet aux<br />

ingénieurs <strong>Polk</strong> d’établir l’agencement de<br />

matériaux de pointe, de techniques de<br />

géométrie et de procédés de fabrication<br />

nécessaire à l’élimination des résonances<br />

problématiques. L’avantage de la Dynamic<br />

Balance est l’amélioration exceptionnelle<br />

de la qualité du son de nos haut-parleurs.<br />

Grâce à la technologie Dynamic Balance, vous<br />

obtenez des graves sans pareil harmonisés à<br />

des médiums/aigus clairs et précis.<br />

DIE GESCHICHTE DER<br />

DYNAMIC BALANCE<br />

Ihre neuen Lautsprecher benutzen die<br />

Dynamic Balance Technologie, die aus einem<br />

gemeinsamen Forschungsprojekt zwischen<br />

<strong>Polk</strong> <strong>Audio</strong> und der Johns Hopkins<br />

Universität entwickelt wurde. Diese “Laser<br />

Imaging” Forschung ermöglicht uns, die<br />

ganze Schwingungsoberfläche eines Treibers<br />

oder Töners zu sehen, wodurch wir die<br />

Resonanzen beobachten können, die sich<br />

auf den Lautsprecher-Trichtern entwickeln<br />

während sie sich bewegen. Diese Resonanzen<br />

sind die Wurzel der Frequenz-Verzerrungen.<br />

So wie ein Arzt mit Hilfe eines Röntgenbildes<br />

die Ursache eines Symptoms entdecken<br />

und dadurch die richtige Behandlung für<br />

eine Heilung verschreiben kann, ermöglicht<br />

diese “Laser Imaging” Technik den<br />

Ingenieuren bei <strong>Polk</strong>, die richtige<br />

Kombination von hochtechnologischen<br />

Materialien, der Geometrie and der<br />

Konstruktionstechniken zu finden, um die<br />

anstössigen Resonanzen herauszuschaffen.<br />

Der Vorteil der Dynamic Balance ist die<br />

dramatische Verbesserung in der<br />

Klangqualität unserer Lautsprecher, die<br />

jeder Zuhörer gern geniesst. Sie müssen<br />

nicht mehr länger zwischen ausgezeichneten<br />

Bässen, und einer exakten, klaren mittleren<br />

Reichweite und Höhe wählen. Jetzt können<br />

Sie alles zusammen haben, aufgrund der<br />

Dynamic Balance Technologie.<br />

Concentric breakup of cone<br />

produces distortion<br />

La ruptura concéntrica del<br />

cono produce distorsión<br />

Toute irrégularité concentrique<br />

du cône résulte en distorsion<br />

Konzentrische unterbrechung des<br />

trichters versursacht verzerrung<br />

Radial breakup of cone<br />

produces distortion<br />

La ruptura radial del<br />

cono produce distorsión<br />

Toute irrégularité radiale<br />

du cône résulte en distorsion<br />

Radiale unterbrechung des<br />

trichters versursacht verzerrung<br />

<strong>Polk</strong> “Dynamic Balance” Design<br />

results in low distortion<br />

El diseño de “Dynamic Balance” de <strong>Polk</strong> tiene<br />

como resultado una baja distorsión<br />

Le dessin <strong>Polk</strong> Dynamic Balance<br />

résulte en une distorsion faible<br />

Das design von <strong>Polk</strong> “Dynamic Balance”<br />

resultiert in geringer verzerrung<br />

Laser Interferometry tests produced holographic “photos” of<br />

drivers in motion. The “bad” drivers are experiencing modal<br />

breakup that results in performance-robbing resonances. A<br />

“perfect” driver would look like a cake (flat on top), more<br />

like the photo to the right.<br />

Pruebas interferométricas de láser produjeron “fotografías”<br />

hológrafas de los drivers en movimiento. Los drivers “malos”<br />

sufren una ruptura de modalidad que genera resonancias,<br />

que a su vez ocasionan una degeneración de rendimiento.<br />

Un driver “perfecto” tendría la apariencia de un pastel (plano<br />

en la parte superior) como en la fotografía de la derecha.<br />

Des tests d’ interférrométrie au laser ont produit des “photos”<br />

holographiques des haut-parleurs en motion. Les “mauvais”<br />

haut-parleurs subissent une rupture modale qui résulte en<br />

résonances au détriment de la performance. Un haut-parleur<br />

“parfait” ressemblerait à un gâteau (plat sur le dessus), plutôt<br />

comme la photo de droite.<br />

Laser interferometrie tests stellten holographische “photos” der<br />

treiber in bewegung her. Die “schlechten” treiber durchlaufen<br />

modale unterbrechung mit dem ergebnis, dass resonanzen die<br />

leistung rauben. Ein “perfekter” treiber sähe wie ein kuchen<br />

aus (oben flach), eher wie das photo rechts.<br />

6<br />

For more information visit our web site at http://www.polkaudio.com 7


ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS DEUTSCH<br />

RT TOWER PRODUCT FEATURES<br />

The <strong>RT600i</strong> and <strong>RT800i</strong> share many technologies<br />

and features with <strong>Polk</strong>’s state-ofthe-art<br />

Signature Reference Theater ®<br />

system (SRT ® ), for outstanding music<br />

and home theater performance at very<br />

affordable prices.<br />

• Dynamic Balance drivers and tweeters<br />

for wide, smooth response and low<br />

distortion (shared feature with SRT).<br />

• Power Port patented bass venting<br />

system vastly reduces air turbulence at<br />

the mouth of the port for lower distortion<br />

and more powerful bass (shared feature<br />

with SRT).<br />

• Anti-diffraction bezel and grille minimize<br />

reflections (diffraction) which color the<br />

sound and degrade stereo imaging. RT<br />

towers provide crystal clear midrange<br />

and open, spacious imaging.<br />

• Asymmetrical cabinet bracing (shared<br />

feature with SRT) reduces cabinet panel<br />

resonance for accurate, uncolored sound.<br />

Carpet spikes and rubber feet for<br />

optimum stability on any floor surface.<br />

• Magnetic shielding allows safe<br />

placement near TV screens<br />

(shared feature with SRT).<br />

• Gold plated five-way binding posts for the<br />

most trouble-free and secure connection<br />

to the amplifier.<br />

• Patented Acoustic Resonance (ARC)<br />

port system.<br />

LAS CARACTERÍSTICAS DE<br />

LOS PRODUCTOS TORRES RT<br />

Los modelos <strong>RT600i</strong> y <strong>RT800i</strong> comparten<br />

muchas tecnologías y características con<br />

el sistema vanguardista SRT (Signature<br />

Reference Theater) de <strong>Polk</strong>, proporcionándole<br />

a usted la más alta calidad tanto de<br />

música como de rendimiento de teatro en<br />

el hogar, a precios muy accesibles.<br />

• Los drivers y tweeters Dynamic Balance<br />

le proporcionan una respuesta amplia y<br />

fluida, con muy baja distorsión (característica<br />

compartida con el SRT).<br />

• El sistema patentado Power Port de<br />

ventilación de bajos reduce enormemente<br />

la turbulencia del aire en la salida del<br />

puerto, resultando en menos distorsión<br />

y bajos más potentes (característica<br />

compartida con el SRT).<br />

• El bisel y rejillas diseñados para combatir<br />

la difracción minimizan los reflejos<br />

(difracción) que colorean el sonido<br />

y debilitan las imágenes en estéreo.<br />

Las torres RT proporcionan un registro<br />

mediano de claridad cristalina e<br />

imágenes abiertas y espaciosas.<br />

• Los soportes asimétricos de los gabinetes<br />

(característica compartida con el SRT)<br />

reducen la resonancia de los entrepaños<br />

de los gabinetes para producir un sonido<br />

preciso y sin tonalidades distorsionadas.<br />

Los pernos para alfombras con tornillo<br />

|de mariposa aseguran estabilidad óptima<br />

sobre cualquier superficie.<br />

• El aislamiento magnético permite<br />

su ubicación segura cerca de pantallas<br />

de televisión (característica compartida<br />

con el SRT).<br />

• Postes de amarre de cinco vías y<br />

bañados en oro, hacen que la conexión<br />

con el amplificador sea más fácil y<br />

sin problemas.<br />

• Sistema patentado de Control<br />

de Resonancia Acústica de los<br />

puertos (ARC).<br />

CARACTÉRISTIQUES DES COLONNES RT<br />

Les <strong>RT600i</strong> et <strong>RT800i</strong> partagent plusieurs<br />

des caractéristiques et technologies du système<br />

dernier cri “Signature Reference<br />

Theater” (SRT) de <strong>Polk</strong> et vous offrent de la<br />

musique et du cinéma maison exceptionnels<br />

à prix très raisonnables. Leurs subwoofers<br />

intégrés vous assurent des graves sans<br />

pareil tout en éliminant le besoin de subwoofers<br />

amplifiés séparés, vous économisant<br />

argent et espace.<br />

•Transducteurs et tweeters Dynamic<br />

Balance pour une réponse vaste et<br />

précise et un faible taux de distorsion<br />

(caractéristique partagée avec le SRT).<br />

• Technologie d’évent brevetée “Power<br />

Port” réduisant considérablement la<br />

turbulence de l’air à la sortie de l’évent,<br />

minimisant la distorsion et renforçant<br />

les graves. (caractéristique partagée<br />

avec le SRT).<br />

• Facette et grille anti-diffraction pour<br />

minimiser les réverbérations (diffraction)<br />

qui colorent le son et dégradent l’image<br />

stéréophonique. Les colonnes RT reproduisent<br />

des médiums cristallins et une<br />

image tridimensionnelle vaste et spatiale.<br />

• Renforts de caisson asymétriques<br />

(caractéristique partagée avec le SRT)<br />

réduisant la résonance des panneaux<br />

du caisson pour un son précis, sans<br />

coloration. Pieds à picots et pieds en<br />

caoutchouc pour une stabilité optimale<br />

sur toute surface de plancher.<br />

• Blindage magnétique pour l’installation<br />

sécuritaire près d’un téléviseur<br />

(caractéristique partagée avec le SRT).<br />

• Borniers “cinq façons” plaqués or<br />

pour le branchement sûr et durable<br />

à l’amplificateur.<br />

• Système breveté d’évent ARC<br />

(Acoustic Resonance Control).<br />

PRODUKTSPEZIFIKATIONEN DER<br />

RT STANDLAUTSPRECHERSÄULEN<br />

<strong>RT600i</strong> und <strong>RT800i</strong> sind mit zahlreichen<br />

Leistungsmerkmalen des SRT-Systems<br />

ausgestattet, wodurch sie einerseits über<br />

eine hervorragende Performance im Musikund<br />

Heimkinobetrieb sowie andererseits über<br />

ein ausgezeichnetes Preis/Leistungsverhältnis<br />

verfügen.<br />

• Dynamic Balance Chassis und Hochtöner<br />

für weitreichende Dynamik und geringe<br />

Verzerrungen (aus dem SRT-System)<br />

• Power Port—das patentierte Baßreflex-<br />

System—reduziert Luftströmungen am<br />

Ausgang des Reflexrohres für minimierte<br />

Verzerrungen und kraftvolle Bässe<br />

(aus dem SRT-System).<br />

• Spezielle Lautsprecherummantelung<br />

zur Minimierung der Ablenkung von<br />

Schallwellen, die den Klang verfälschen<br />

und die Stereoabbildung beeinträchtigen<br />

könnten. Die RT-Standlautsprecher reproduzieren<br />

glasklare Mitten und zeichnen<br />

für detaillierte Räumlichkeit.<br />

• Die Asymmetrie der Gehäusewände (wie<br />

im SRT-System) verhindert Resonanzen<br />

im Inneren des Gehäuses, was zu einem<br />

detaillierten, unverfälschten Klang<br />

verhilft. Teppichspikes und Gummifüße<br />

garantieren optimale Standfe-stigkeit<br />

auf jedem Untergrund.<br />

• Magnetischer Schutz ermöglicht eine<br />

sichere Aufstellung in der Nähe von<br />

Fernsehgeräten (gemeinsam mit SRT).<br />

• 5-poliger Verbindungsposten mit Goldüberzug<br />

für die beste, problemloseste und sicherste<br />

Verbindung mit dem Verstärker.<br />

• Patentiertes “Acoustic Resonance<br />

Control” (ARC) Port-System.<br />

8<br />

For more information visit our web site at http://www.polkaudio.com 9


ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS DEUTSCH<br />

GETTING STARTED<br />

Please inspect each loudspeaker carefully.<br />

Notify your <strong>Polk</strong> dealer if you notice any<br />

damage or missing items. Keep the carton<br />

and packing material. They will do the best<br />

job of protecting your speakers if they need<br />

to be transported. Each carton should<br />

contain the following items:<br />

• One (1) RT Series loudspeaker<br />

• Four (4) carpet spikes and four (4)<br />

rubber feet (taped to packing material)<br />

WHERE SHOULD I PLACE MY RT SERIES<br />

SPEAKERS FOR BEST PERFORMANCE?<br />

As there are so many room factors that<br />

affect speaker placement, including room<br />

layout, listening position, furniture arrangement<br />

and aesthetic considerations, there<br />

are few hard and fast rules for ideal speaker<br />

placement. Take a little extra time to experiment<br />

with speaker placement to find the<br />

right balance of sound quality, room integration<br />

and looks that best suit you. Do not<br />

install leveling feet/carpet spikes until<br />

after you have settled on a permanent<br />

speaker location.<br />

To get the most realistic stereo image and<br />

lifelike sound, place the speakers so that an<br />

equilateral triangle is created between them<br />

and your favorite viewing or listening position<br />

(Figure 1). If your room arrangement<br />

forces you to place the speakers farther<br />

apart than you are sitting from them, you<br />

may need to angle the speakers towards<br />

FIGURE 1<br />

General loudspeaker<br />

placement guidelines.<br />

Sugerencia para la ubicación<br />

general de los altoparlantes.<br />

Conseils généraux pour<br />

le positionnement des<br />

Haut-parleurs.<br />

Allgemeine Anleitung zur<br />

Stellung der Lautsprecher.<br />

LOS PRIMEROS PASOS<br />

Sírvase examinar cada bocina con cuidado<br />

en el momento de desempacarla, notificando<br />

a su distribuidor <strong>Polk</strong> de cualquier artículo<br />

dañado o faltante. Se le recomienda conservar<br />

la caja y el material de empaque, porque en<br />

caso de necesidad de transportar las bocinas,<br />

proporcionarán la mejor protección para las<br />

mismas. Cada caja debe contener los siguientes<br />

artículos:<br />

• Una (1) bocina de la Serie RT<br />

• Cuatro (4) pernos para alfombras y<br />

cuatro (4) patas de caucho (pegados<br />

con cinta al material de empaque)<br />

¿CÓMO DEBO COLOCAR MIS BOCINAS<br />

DE LA SERIE RT A FIN DE OBTENER EL<br />

MEJOR RENDIMIENTO?<br />

Existen muchos factores dentro de una<br />

habitación que se deben tomar en cuenta en<br />

el momento de la colocación de sus bocinas,<br />

tales como el diseño de la habitación, la distribución<br />

de los muebles, y las consideraciones<br />

estéticas. Por lo tanto, no hay ninguna<br />

regla firme respecto a una colocación ideal.<br />

La mejor recomendación es que usted experimente<br />

un poco hasta que encuentre el mejor<br />

equilibrio entre la calidad de sonido, la integración<br />

del sistema con su entorno y la<br />

apariencia de la habitación. Por lo mismo,<br />

se recomienda no instalar las patas/pernos<br />

para nivelar la bocina sobre alfombras, sino<br />

hasta después de escoger el lugar definitivo<br />

para colocar la bocina.<br />

RT SERIES<br />

LOUDSPEAKER<br />

RT SERIES<br />

LOUDSPEAKER<br />

POUR COMMENCER<br />

Examinez bien chaque enceinte. Si elles<br />

sont endommagées ou s’il manque des<br />

pièces, avertissez votre dépositaire <strong>Polk</strong>.<br />

Conservez la boîte et les accessoires d’emballage,<br />

ils offrent la meilleure protection<br />

à vos enceintes en cas de déménagement.<br />

• Une (1) enceinte Série RT<br />

• Quatre (4) pieds à picots et<br />

quatre (4) pieds en caoutchouc<br />

(attachés à l’emballage)<br />

OÙ PLACER MES ENCEINTES SÉRIE RT<br />

POUR LA MEILLEURE PERFORMANCE?<br />

Plusieurs facteurs acoustiques affectent<br />

le positionnement des enceintes, dont les<br />

dimensions de la pièce, la position d’écoute,<br />

l’agencement des meubles et l’esthétique.<br />

Il y a donc peu de règles fermes à suivre.<br />

Expérimentez. Tentez de trouver le meilleur<br />

équilibre entre la qualité du son, l’intégration<br />

à la pièce et l’esthétique. N’installez pas<br />

les pieds à picots avant d’avoir choisi<br />

l’emplacement définitif de vos enceintes.<br />

Pour l’image stéréophonique la plus réaliste<br />

et le son le plus fidèle, placez les enceintes<br />

de façon à former un triangle équilatéral<br />

entre celles-ci et votre position d’écoute et<br />

de visionnement préférée (Figure 1). Si la<br />

distance entre vos enceintes est plus grande<br />

que la distance entre celles-ci et votre position<br />

d’écoute, vous devrez peut-être les orienter<br />

vers le centre pour assurer une image<br />

centrale plus précise.<br />

Placer les enceintes près d’un mur augmente<br />

le volume des graves. Les éloigner du mur<br />

réduit le volume des graves.<br />

FANGEN WIR AN!<br />

Bitte überprüfen Sie jeden Lautsprecher<br />

während des Auspackens und benachrichtigen<br />

Sie Ihren <strong>Polk</strong> Händler wenn Sie<br />

irgendwelche Schäden bemerken. Heben<br />

Sie außerdem den Karton und das<br />

Verpackungsmaterial auf. Der Original<br />

Karton und das Verpackungsmaterial<br />

schützen Ihre Lautsprecher am besten<br />

wenn Sie sie transportieren müssen. Bitte<br />

heften Sie hier Ihre Quittung für spätere<br />

Bezugnahme fest. Sie ist für Reparaturen<br />

unter Garantie möglicherweise notwendig.<br />

• Ein (1) Lautsprecher der RT-Serie<br />

• Vier (4) Teppichspikes, vier<br />

(4) Gummifüße<br />

(am Verpackungsmaterial befestigt)<br />

WO SOLLTE ICH MEINE RT SERIE<br />

LAUTSPRECHER AUFSTELLEN, DAMIT<br />

SIE AM BESTEN KLINGEN?<br />

Da viele verschiedene Raumfaktoren die<br />

Plazierung der Lautsprecher beeinflussen<br />

können, wie zum Beispiel Zimmerform, Zuhör-<br />

Position, Möbel-Stellung und ästhetische<br />

Anforderungen, so gibt es doch einige bestimmte<br />

Regeln für die ideale Plazierung der<br />

Lautsprecher. Nehmen Sie sich ein wenig extra<br />

Zeit, um mit der Plazierung der Lautsprecher<br />

zu experimentieren, bis Sie die ausgewogenen<br />

Klangqualität, Raumintegration und das<br />

Aussehen erhalten, das Ihnen am bestenzusagt.<br />

Installieren Sie die Teppichspikes/Gummifüße<br />

erst, nachdem Sie die endgültige Position des<br />

Lautsprechers festgelegt haben.<br />

Um den realistischsten Stereo-Effekt und<br />

echtesten Klang zu bekommen, stellen Sie die<br />

Lautsprecher so, daß ein Dreieck mit gleichen<br />

Seiten zwischen ihnen entsteht sowie Ihrem<br />

Lieblings-Hörplatz (Bild 1). Falls die Anordnung<br />

des Zimmers Sie dazu zwingt, die Lautsprecher<br />

weiter auseinander zu stellen, als Sie davon<br />

entfernt sind, müssen Sie möglicherweise<br />

die Lautsprecher in einem Winkel gegen die<br />

Mitte zu aufstellen, damit der Klang solider<br />

empfangen wird.<br />

10 For more information visit our web site at http://www.polkaudio.com 11


ENGLISH ESPAÑOL<br />

FRANÇAIS DEUTSCH<br />

the middle in order to support a more solid<br />

center image.<br />

Moving the speakers closer to the wall will<br />

increase bass loudness. Moving the speakers<br />

farther away from the wall will decrease<br />

bass loudness.<br />

INSTALLING AND ADJUSTING<br />

LEVELING FEET/CARPET SPIKES<br />

Your RT tower speakers are supplied with<br />

adjustable leveling feet/carpet spikes. They<br />

can be found in a plastic bag that is taped to<br />

the packing material. To install, lay the<br />

speaker on its side (be careful not to scratch<br />

the finish) and screw in the feet as far as<br />

they will go into the threaded inserts in the<br />

base of the speaker. If your speakers are on<br />

a wood or tile floor, slip a rubber sheath over<br />

each spike. If the speaker is on a carpeted<br />

floor, the bare spikes will provide the best<br />

stability and the best possible sound quality.<br />

Once all four feet have been installed, place<br />

the speaker in its chosen location. If you<br />

are using the carpet spikes, place pressure<br />

on the top of the speaker until the spikes<br />

penetrate the carpet and make contact with<br />

the hard surface under the carpet.<br />

Attempt to rock the speaker, side to side and<br />

front to back. If the speaker is stable in all<br />

directions, your job is done.<br />

Para lograr la imagen en estéreo más realista<br />

y un sonido natural, coloque las bocinas<br />

de manera que se configure un triángulo<br />

equilátero entre las mismas y su punto<br />

predilecto de ver o escuchar (Figura 1).<br />

Si la conformación de la habitación le obliga<br />

a situar las bocinas de manera que la distancia<br />

entre las mismas exceda la distancia<br />

entre usted y ellas, tal vez necesite orientarlas<br />

en ángulo hacia el centro para lograr<br />

una imagen central más firme.<br />

Mientras más cerca se coloquen las bocinas<br />

a la pared, mayor será el impacto de los<br />

bajos y asimismo, mientras más lejos se<br />

coloquen las bocinas de la pared, menor<br />

será el impacto de los bajos.<br />

INSTALACIÓN Y AJUSTE DE LAS<br />

PATAS/PERNOS PARA ALFOMBRAS<br />

PARA NIVELAR<br />

Sus bocinas de torre RT vienen con patas/<br />

pernos para alfombras para nivelar ajustables.<br />

Se encuentran adentro de una bolsa de plástico<br />

pegada con cinta al material de empaque.<br />

Para su instalación, coloque la bocina sobre<br />

un costado (tenga cuidado de no rayar el<br />

acabado del gabinete) y atornille las patas<br />

hasta el fondo de la rosca de las aperturas de<br />

inserción localizadas en la base de la bocina.<br />

Si sus bocinas se van a situar sobre un piso<br />

de madera o loseta, coloque un revestimiento<br />

de caucho en cada uno de los pernos. En<br />

cambio, si la bocina está situada sobre un<br />

piso alfombrado, los pernos descubiertos<br />

proporcionarán la mejor estabilidad y la<br />

mejor calidad de sonido.<br />

Ya que estén instaladas las cuatro patas,<br />

coloque la bocina en el lugar seleccionado. Si<br />

usted está utilizando los pernos para alfombra,<br />

presione la parte superior del gabinete hasta<br />

que los pernos penetren la alfombra y estén<br />

en contacto con la superficie dura por debajo<br />

de la alfombra.<br />

Trate de mecer la bocina de un lado para otro y<br />

de atrás hacia adelante. Cuando la bocina esté<br />

estable in cualquier dirección, la instalación ya<br />

se hizo.<br />

INSTALLATION ET AJUSTEMENT DES<br />

PIEDS À PICOTS<br />

Vos colonnes RT sont fournies avec des pieds<br />

à picots avec roulettes d’ajustement. Ils se<br />

trouvent dans un sac de plastique attaché<br />

à l’emballage. Pour les installer, couchez<br />

l’enceinte sur le côté (sans l’égratigner)<br />

et vissez les pieds jusqu’au fond des écrous<br />

intégrés à la base. Si vos enceintes sont<br />

placées sur un plancher de bois ou de tuile,<br />

glisser une patte de caoutchouc sur chaque<br />

picot. Si vos enceintes sont placées sur un<br />

tapis, les picots métalliques offriront la<br />

meilleure stabilité et la meilleure qualité<br />

sonore.<br />

Les quatre pieds installés, placez l’enceinte<br />

à l’endroit choisi. Si vous utilisez les picots<br />

métalliques, appuyez sur le dessus de l’enceinte<br />

jusqu’à ce que les picots transpercent<br />

le tapis et touchent le plancher.<br />

Vérifier la stabilité de l’enceinte. Si elle<br />

est de niveau et ne chancèle pas, votre<br />

travail est terminé.<br />

Wenn Sie die Lautsprecher näher an<br />

die Wand dahinter stellen, so erhöht<br />

das die Lautstärke des Baßes. Wenn<br />

Sie die Lautsprecher weiter von der<br />

Wand entfernt aufstellen, verringert<br />

sich die Baß-Lautstärke.<br />

MONTAGE UND EINSTELLUNG DER<br />

FÜßE/TEPPICHSPIKES<br />

Ihre RT Standlautsprecher werden zum<br />

Ausgleich von Bodenunebenheiten mit<br />

einstellbaren Füßen (Teppichspikes)<br />

geliefert. Sie befinden sich in einem PVC-<br />

Beutel, der am Verpackungsmaterial befestigt<br />

ist. Zur Montage der Füße legen Sie die<br />

Lautsprecher auf die Seite (geben Sie acht,<br />

daß dabei das Gehäuse nicht beschädigt<br />

wird) und schrauben die Füße so tief wie<br />

möglich in das dafür vorgesehene Gewinde<br />

am Boden der Lautsprecher ein. Stehen<br />

die Lautsprecher auf Keramikfliesen oder<br />

Holzboden, können die Spikes zusätzlich<br />

mit einer Gummihülse versehen werden.<br />

Auf Teppichboden sorgen die ungeschützten<br />

Spikes für optimale Standfestigkeit und<br />

Klangqualität.<br />

Nachdem alle Füße montiert sind, stellen<br />

Sie die Lautsprecher an die gewählte<br />

Position. Falls Sie Teppichspikes angebracht<br />

haben, bringen Sie den Lautsprecher mit<br />

sanftem Druck in Position, bis die Spikes<br />

die feste Schicht unter dem Teppichboden<br />

erreicht haben.<br />

Bewegen Sie nun das Gehäuse vorsichtig<br />

in alle Richtungen, um sicherzustellen,<br />

daß es die notwendige Stabilität hat.<br />

12<br />

For more information visit our web site at http://www.polkaudio.com 13


ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS DEUTSCH<br />

CONNECTING THE SPEAKERS TO THE<br />

SYSTEM—GENERAL<br />

Use two-conductor 16 gauge or thicker<br />

speaker wires. Measure enough wire to<br />

reach from your receiver or amp to each<br />

speaker. Keep in mind the extra length needed<br />

for running the wire around doors and<br />

windows. Leave yourself about 12" of extra<br />

slack to allow moving the speakers or receiver<br />

without having to disconnect the wires.<br />

Note that one of the terminals on the rear of<br />

the speaker is marked red (+) and the other<br />

black (-). Make certain that you connect the<br />

wire from the red (+) terminal of your amplifier<br />

to the red (+) terminal on your speaker,<br />

and the wire from the black (-) terminal of<br />

the amplifier to the black (-) terminal on<br />

your speaker. Most wire has some indication<br />

(such as color coding, ribbing, or writing) on<br />

one of the two conductors to help maintain<br />

consistency. If your speakers sound “thin”<br />

with little bass and little to no center image,<br />

odds are that one of the speaker wires is<br />

connected backwards. Double check all<br />

connections.<br />

Strip 1/2" of insulation from each of the two<br />

conductors on both ends to expose the bare<br />

wire. Twist the exposed wire of each conductor<br />

to form two un-frayed strands. Connect two<br />

conductors to the receiver or amp (refer to the<br />

owner’s manual supplied with your electronics<br />

for assistance with proper hookup). Connect<br />

the two conductors on the other end of the<br />

wire to the speaker terminals.<br />

PUNTOS GENERALES PARA CONECTAR<br />

LAS BOCINAS AL SISTEMA<br />

Use cables para bocinas de dos conductores<br />

de calibre 16 o más grueso. Mida la longitud<br />

necesaria de cable para cubrir la distancia<br />

entre su receptor o amplificador y cada uno<br />

de las bocinas. No se olvide incluir el largo<br />

que se requiera para instalar el cable en<br />

torno de las puertas y ventanas. Deje por lo<br />

menos 12 pulgadas (30 cm) adicionales para<br />

que pueda mover las bocinas o el receptor<br />

sin tener que desconectar los cables.<br />

Tome nota de que en la parte trasera de la<br />

bocina uno de los postes es rojo (+) y el otro<br />

es negro (-). Cerciórese de conectar el cable<br />

del poste rojo (+) de su amplificador al poste<br />

rojo (+) de su bocina y el poste negro (-) de<br />

su amplificador al poste negro (-) de su bocina.<br />

En la mayoría de los cables se encuentra<br />

alguna indicación (color, costillaje, o letras)<br />

en uno de los cables que facilita efectuar las<br />

conexiones correctamente. Si al sonido de<br />

sus bocinas le falta “cuerpo” y sale con<br />

pocos bajos y casi sin imagen de centro, es<br />

muy probable que algún cable esté conectado<br />

al revés. Verifique todas las conexiones.<br />

Pele 1/2 pulgada del material aislante de los<br />

extremos de cada uno de los dos conductores<br />

para exponer el alambre. Tuerza el alambre<br />

expuesto de cada conductor hasta que queden<br />

dos hilos no deshilachados. Conecte los<br />

dos conductores al receptor o amplificador<br />

(consulte el manual de usuario de su equipo<br />

electrónico para más información al respecto).<br />

Conecte los conductores en el otro<br />

extremo del cable a los postes de la bocina.<br />

BRANCHEMENT DES ENCEINTES AU<br />

SYSTÈME—GÉNÉRALITÉS<br />

Employez un câble à deux conducteurs de<br />

calibre #16 ou supérieur. Prévoyez suffisamment<br />

de câble pour joindre votre récepteur<br />

ou amplificateur à chaque enceinte, sans<br />

oublier de calculer la longeur nécessaire<br />

pour contourner les portes et les fenêtres.<br />

Prévoyez environ 12” (30cm) de plus pour<br />

vous permettre de déplacer les haut-parleurs<br />

ou le récepteur sans débrancher les câbles.<br />

Notez qu’un des borniers à l’arrière de<br />

l’enceinte est rouge (+) et l’autre noir (-).<br />

Assurez-vous de relier le câble du bornier<br />

rouge (+) de votre amplificateur au bornier<br />

rouge (+) de votre enceinte et le câble du<br />

bornier noir (-) de l’amplificateur au bornier<br />

noir (-) de votre enceinte. L’un des deux<br />

conducteurs de la plupart des câbles est<br />

codé (couleur, nervure ou lettres) pour en<br />

déterminer la polarité. Si le son est déphasé<br />

avec peu de graves et peu ou pas d’image<br />

centrale, un des câbles est probablement<br />

branché à l’envers. Vérifiez toutes les<br />

connexions une deuxième fois.<br />

Retirez la gaine isolante de chaque conducteur<br />

aux deux extrémités sur une longeur<br />

de 1,25 cm. Tordez le fil dénudé de chaque<br />

conducteur pour former deux brins éffilés.<br />

Reliez deux des conducteurs au récepteur<br />

ou à l’amplificateur (consultez le manuel<br />

de l’utilisateur fourni avec vos composantes).<br />

Branchez les deux autres conducteurs aux<br />

borniers des enceintes.<br />

BEFESTIGUNG DER LAUTSPRECHER<br />

MIT DEM SYSTEM—ALLGEMEIN<br />

Benutzen Sie zwei Lautsprecher Drähte 16-er<br />

Leitungsdraht oder dicker. Messen Sie genug<br />

Draht, damit er von Ihrem Empfänger oder<br />

Verstärker bis zu jedem Lautsprecher reicht.<br />

Denken Sie daran, daß Sie extra Länge<br />

brauchen, um die Türrahmen herum zu<br />

kommen. Geben Sie noch etwa 30 cm extra<br />

Draht dazu, damit Sie die Lautsprecher oder<br />

Ihren Empfänger hin- und herschieben können,<br />

ohne die Drähte entfernen zu müssen.<br />

Auf der Rückseite des Lautsprechers können<br />

Sie sehen, dass eine Klemme mit Rot (+)<br />

und die andere mit schwarz (-) markiert ist.<br />

Überprüfen Sie, dass der Draht von der roten<br />

(+) Klemme Ihres Verstärkers zur roten (+)<br />

Klemme Ihres Lautsprechers geht, und dass<br />

der Draht von der schwarzen (-) Klemme<br />

ihres Verstärkers zur schwarzen (-) Klemme<br />

Ihres Lautsprechers geht. Die meisten<br />

Drähte zeigen auf irgendeine Weise (wie<br />

zum Beispiel, Farbangabe, mit Rippen oder<br />

Beschriftung) an, um welchen Draht es sich<br />

handelt, um konsequent zu bleiben. Wenn<br />

Ihre Lautsprecher “schwach” klingen, mit<br />

wenig Bass und fast keinem mittleren<br />

Klangbild, ist mit grösster Wahrscheinlichkeit<br />

einer der Lautsprecherdrähte falsch<br />

verbunden. Überprüfen Sie alle Anschlüsse.<br />

Entfernen Sie etwa 1,2 cm Isolierung von<br />

jedem der zwei Leitungsdrähten an beiden<br />

Enden, damit die nackten Drähte zum Vorschein<br />

kommen. Drehen Sie die freigelegten Drähte<br />

jedes Leitungsdrahtes, um zwei feste Bündel<br />

herzustellen. Verbinden Sie zwei Leitungsdrähte<br />

mit dem Empfänger oder Verstärker (Wenden<br />

Sie sich an das Bedienungshandbuch,<br />

dass Ihren Geräten beilag, um die richtige<br />

Befestigung festzustellen). Verbinden Sie die<br />

zwei Leitungsdrähte am anderen Ende des<br />

Drahtes an den Lautsprecher-Klemmen.<br />

14<br />

For more information visit our web site at http://www.polkaudio.com 15


ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS DEUTSCH<br />

BI-AMPING OR BI-WIRING THE <strong>RT800i</strong><br />

IF YOU DECIDE TO BI-AMP OR BI-WIRE,<br />

YOU MUST REMOVE THE FLAT METAL<br />

JUMPERS BETWEEN TERMINAL POSTS.<br />

FAILURE TO DO THIS COULD RESULT IN<br />

DAMAGE TO YOUR AMPLIFIER AND<br />

LOUDSPEAKERS.<br />

Bi-amping allows you to use separate<br />

amplifiers for the high and low frequency<br />

sections of your loudspeaker to achieve<br />

greater dynamic range and lower distortion.<br />

After removing the jumpers, connect the<br />

speaker wires from the high frequency<br />

amplifier outputs to the upper set of terminal<br />

posts on each speaker. Follow the same procedure<br />

for the low frequency amplifier to the<br />

lower set of terminals as shown in Figure 2.<br />

Remember to maintain correct wiring polarity<br />

(+ to +, - to -) in all connections.<br />

EL USO DE AMPLIFICADORES<br />

SEPARADOS O ALAMBRE SEPARADO<br />

PARA EL MODELO <strong>RT800i</strong><br />

SI USTED DECIDE EMPLEAR DOS<br />

AMPLIFICADORES O ALAMBRE SEPARADO,<br />

ES NECESARIO RETIRAR LOS PUENTES<br />

METÁLICOS LLANOS DE LOS POSTES<br />

TERMINALES. EL NO HACERLO PODRÍA<br />

CAUSAR DAÑO A SUS AMPLIFICADORES<br />

Y BOCINAS.<br />

El uso de dos amplificadores le permite<br />

separar la amplificación de las secciones de<br />

frecuencias altas y bajas de su bocina, con el<br />

fin de lograr una gama dinámica más amplia,<br />

con menos distorsión.<br />

Después de retirar los puentes, conecte<br />

los alambres que vienen de las salidas del<br />

amplificador de alta frecuencia destinados<br />

para las bocinas al juego superior de los<br />

postes terminales en cada bocina. Siga el<br />

mismo procedimiento en cuanto al amplificador<br />

de baja frecuencia, conectando los<br />

alambres respectivos al juego inferior de los<br />

terminales, así como se ilustra en la Figura<br />

2. Cerciórese de que la polaridad correcta<br />

de los alambres (+ a +, – a –) se mantenga<br />

en todas las conexiones.<br />

BI-AMPLIFICATION OU BI-CÂBLAGE<br />

DE LA <strong>RT800i</strong><br />

SI VOUS OPTEZ POUR LA BI-AMPLIFICA-<br />

TION OU LE BI-CÂBLAGE, VOUS DEVEZ<br />

RETIRER LES LANGUETTES MÉTALLIQUES<br />

QUI RELIENT LES BORNIERS SINON<br />

VOUS POURRIEZ ENDOMMAGER VOTRE<br />

AMPLIFICATEUR ET VOS HAUT-PARLEURS.<br />

La bi-amplification vous permet d’utiliser<br />

des amplificateurs séparés pour alimenter<br />

les sections de hautes et de basses<br />

fréquences de vos enceintes afin d’obtenir<br />

une plus grande dynamique et réduire le<br />

taux de distorsion.<br />

Après avoir retiré les languettes, branchez<br />

les câbles de l’amplificateur de hautes<br />

fréquences au borniers supérieurs de chaque<br />

enceinte. Répétez l’opération pour l’amplificateur<br />

de basses fréquences en branchant<br />

les câbles aux borniers inférieurs des<br />

enceintes tel qu’illustré à la figure 2.<br />

N’oubliez pas de respecter la polarité<br />

de toutes les connexions (+ à +, - à -).<br />

BI-WIRING ODER ANSCHLUß MEHRERER<br />

VERSTÄRKER AN DEN <strong>RT800i</strong><br />

ZUM ANSCHLUß MEHRERER VERSTÄRKER<br />

BZW. ZUM BI-WIRING MÜSSEN DIE<br />

KURZSCHLUßBRÜCKEN ZWISCHEN DEN<br />

TERMINALS ENTFERNT WERDEN, DA<br />

ANDERENFALLS VERSTÄRKER UND<br />

LAUTSPRECHER BESCHÄDIGT<br />

WERDEN KÖNNEN.<br />

Der Anschluß mehrerer Verstärker<br />

für den Hochton- und Tieftonbereich der<br />

Lautsprecher sorgt für eine weitreichendere<br />

Dynamik und geringere Verzerrungen.<br />

Nach dem Entfernen der Kurzschlußbrücken<br />

werden die Kabel von den Ausgängen des<br />

Hochtonverstärkers an die beiden oberen<br />

Lautsprechereingänge angeschlossen.<br />

Verfahren Sie anlog mit dem Tieftonverstärker<br />

und den unteren Lautsprechereingängen<br />

(s. Abb. 2). Achten Sie bei allen Verbindungen<br />

auf korrekte Polarität (+ an +, - an -).<br />

FIGURE 2<br />

Bi-amplification diagram.<br />

Note that jumpers have<br />

been removed.<br />

Diagrama de amplificación<br />

doble. Tome nota de que los<br />

puentes han sido retirados.<br />

LOW FREQUENCY<br />

AMP<br />

HIGH FREQUENCY<br />

AMP<br />

Diagramme de bi-amplification.<br />

Notez que les languettes ont<br />

été retirées.<br />

Schema zum Anschluß von 2<br />

Verstärkern. Kurzschlußbrücken<br />

wurden entfernt.<br />

16 For more information visit our web site at http://www.polkaudio.com 17


ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS DEUTSCH<br />

Bi-wiring provides small but noticeable<br />

improvement to the overall transparency of<br />

the speaker. Separate speaker wires are run<br />

to the low and high frequency drivers from a<br />

single amplifier. After removing the jumpers,<br />

connect one set of speaker wires to the<br />

upper terminals on each speaker and one set<br />

of heavy gauge wires to the lower terminals.<br />

Connect the other ends of both wire sets to<br />

the amplifier outputs as shown in Figure 3.<br />

AMPLIFIER POWER REQUIREMENTS<br />

Your speakers will work well with a variety<br />

of electronic components. As little as 20<br />

watts per channel will deliver adequate<br />

listening levels in most rooms. If you have a<br />

large room or intend to play your system<br />

at loud listening levels, more power is necessary<br />

to achieve the best performance.<br />

Consult your <strong>Polk</strong> <strong>Audio</strong> dealer for<br />

specific recommendations.<br />

El uso de alambres separados mejora<br />

la transparencia general de la bocina en un<br />

grado suficiente para que se note, aunque no<br />

de manera muy marcada. De un solo amplificador<br />

se conectan alambres diferentes a los<br />

drivers de baja y alta frecuencia. Después<br />

de retirar los puentes, conecte un juego de<br />

los alambres para las bocinas a los terminales<br />

superiores en cada bocina y un juego<br />

de alambre de calibre grueso a los terminales<br />

inferiores. Conecte los otros extremos de<br />

ambos juegos de alambre a las salidas de<br />

los amplificadores, tal como se ilustra en la<br />

Figura 3. No los conecte de manera excesivamente<br />

apretada.<br />

POTENCIA REQUERIDA PARA<br />

EL AMPLIFICADOR<br />

Sus bocinas funcionarán bien con un amplio<br />

número de componentes electrónicos. Con<br />

apenas 20 watts por canal se obtendrá un<br />

nivel de audición adecuado para la mayoría<br />

de las habitaciones. Si la habitación es muy<br />

grande o si usted piensa usar su sistema a<br />

niveles de audición elevados, hará falta más<br />

potencia a fin de lograr el mejor rendimiento.<br />

Consulte a su distribuidor de productos <strong>Polk</strong><br />

para obtener recomendaciones específicas.<br />

Le bi-câblage améliore légèrement mais<br />

perceptiblement la transparence sonore des<br />

enceintes. Des câbles séparés sont acheminés<br />

aux sections de hautes et de basses<br />

fréquences de vos enceintes à partir d’un<br />

seul amplificateur. Après avoir retiré les<br />

languettes, branchez un jeu de câbles aux<br />

borniers supérieurs de chaque enceinte puis<br />

branchez un jeux de câbles de gros calibre<br />

aux borniers inférieurs. Branchez les autres<br />

extrémités des câbles à l’amplificateur tel<br />

qu’illustré à la figure 3.<br />

AMPLIFICATION RECOMMANDÉE<br />

Vos enceintes fonctionneront correctement<br />

avec bon nombre de composantes électroniques.<br />

Aussi peu que 20 watts par canal<br />

seront suffisants pour des niveaux d’écoute<br />

adéquats dans la plupart des pièces. Si votre<br />

pièce est grande, ou si vous écoutez votre système<br />

à des niveaux élevés, plus de puissance<br />

est nécessaire pour une performance optimale.<br />

Consultez votre dépositaire <strong>Polk</strong> <strong>Audio</strong><br />

pour des recommandations spécifiques.<br />

Durch Bi-Wiring erreichen Sie eine zwar<br />

geringe, aber dennoch hörbare Verbesserung<br />

der Wiedergabetransparenz. Separate<br />

Lautsprecherkabel werden von einem<br />

Verstärker zu den Hochton- und<br />

Tieftonchassis geführt. Nach dem Entfernen<br />

der Kurzschlußbrücken werden die Kabel<br />

an die oberen Eingänge der Lautsprecher<br />

angeschlossen, weitere Kabel mit großem<br />

Durchmesser mit den beiden unteren<br />

Eingängen. Die anderen Kabelenden werden<br />

an die Verstärkerausgänge angeschlossen<br />

(s. Abb. 3). Klemmen Sie die Verbindungen<br />

nicht zu fest.<br />

LEISTUNGSERFORDERNISSE<br />

DES VERSTÄRKERS<br />

Ihre Lautsprecher werden mit vielen<br />

elektronischen Komponenten gut zusammenarbeiten.<br />

Mit nur 20 Watt pro Kanal<br />

erhalten Sie ausreichende Hör-Lautstärken<br />

in den meisten Räumen. Wenn Sie ein grosses<br />

Zimmer haben oder beabsichtigen, Ihr System<br />

sehr laut zu spielen, brauchen Sie mehr<br />

Leistung, um das beste Ergebnis zu erhalten.<br />

Wenden Sie sich an Ihren <strong>Polk</strong> Händler für<br />

genaue Empfehlungen.<br />

FIGURE 3<br />

Bi-wiring diagram. Note that<br />

jumpers have been removed.<br />

Diagrama de alambre doble.<br />

Tome nota de que los puentes<br />

han sido retirados.<br />

Diagramme de bi-câblage.<br />

Notez que les languettes<br />

ont été retirées.<br />

Schema zum Bi-Wiring.<br />

Kurzschlußbrücken wurden<br />

entfernt.<br />

18<br />

For more information visit our web site at http://www.polkaudio.com 19


ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS DEUTSCH<br />

USING 5-WAY BINDING POSTS<br />

To connect wire to the binding post, unscrew<br />

the plastic hex nut on the binding post and<br />

insert the bare wire into the hole near the<br />

base of the binding post. Do not insert the<br />

insulated part of the wire into the hole as this<br />

will not give you a good connection. Twist the<br />

hex nut back down the binding post until it<br />

firmly meets the wire. Do not over-tighten<br />

(Figure 4).<br />

SAFE LIMITS OF OPERATION<br />

Your <strong>Polk</strong> loudspeakers are made with the<br />

highest quality materials for years of troublefree<br />

performance. However, damage to loudspeakers<br />

can occur when an amplifier,<br />

regardless of its wattage, is made to play at<br />

higher listening levels than its power can<br />

clearly produce (usually beyond the “1 to 2<br />

o’clock” position on the volume control). This<br />

results in very high levels of audible distortion,<br />

originating in the amplifier, which adds<br />

a harsh, gritty sound to the music. Contrary<br />

to popular belief, a speaker is more likely to<br />

be damaged by trying to get too much volume<br />

from a low-powered amp or receiver than<br />

from a high-powered one.<br />

EL USO DE POSTES DE CONEXIÓN DE<br />

CINCO POSICIONES<br />

Para conectar el cable al poste de conexión,<br />

desenrosque parcialmente la tuerca hexagonal<br />

de plástico e inserte el alambre pelado en el<br />

orificio cerca de la base del poste. No inserte<br />

la parte aislada del cable ya que no obtendrá<br />

una conexión adecuada. Enrosque la tuerca de<br />

nuevo hasta que asegure el cable firmemente,<br />

pero sin apretarla excesivamente (Figura 4).<br />

LÍMITES DE FUNCIONAMIENTO SEGURO<br />

Sus bocinas <strong>Polk</strong> están fabricadas con materiales<br />

de la más alta calidad, para proporcionar<br />

muchos años de servicio sin problemas.<br />

No obstante, las bocinas se pueden<br />

dañar cuando un amplificador, no importa su<br />

potencia, esté forzado a reproducir sonidos a<br />

un nivel de audición más elevado del que su<br />

potencia pueda rendir (por lo general, más<br />

allá de una posición intermedia entre los<br />

números 1 y 2 del control de volumen (es<br />

decir, entre las posiciones que corresponderían<br />

a las 13:00 y 14:00 horas en la carátula<br />

de un reloj). Esta situación produce<br />

niveles muy elevados de distorsión audible<br />

que se originan en el amplificador, impartiéndole<br />

a la música un sonido duro y arenisco.<br />

Al contrario de lo que piensa la gente,<br />

una bocina tiene más probabilidades de<br />

sufrir daños al tratar de obtener un volumen<br />

excesivo de un amplificador o receptor de<br />

baja potencia que de uno de alta potencia.<br />

UTILISATION DES BORNIERS<br />

“CINQ FAÇONS”<br />

Pour connecter le fil au bornier, dévissez<br />

l’écrou en plastique du bornier et insérez le<br />

fil nu dans le trou à la base du bornier.<br />

N’insérez pas la partie isolée du câble dans<br />

le trou car le contact ne se ferait pas. Visser<br />

l’écrou du bornier jusqu’à ce qu’il serre fermement<br />

le fil. Ne serrez pas trop (figure 4).<br />

LIMITES DE SÉCURITÉ D’OPÉRATION<br />

Vos haut-parleurs <strong>Polk</strong> sont fabriqués avec<br />

des matériaux de la plus haute qualité pour<br />

vous assurer de longues années d’écoute<br />

sans problème. Il est toutefois possible que<br />

les haut-parleurs soient endommagés si un<br />

amplificateur, quelle que soit sa puissance,<br />

est poussé à des niveaux supérieurs à sa<br />

capacité d’amplification (en général au-delà<br />

des positions midi à 2 heures sur le contrôle<br />

de volume). Dans ce cas, l’amplificateur produit<br />

une forte distorsion audible, ajoutant un<br />

son dur et grésillant à la musique.<br />

Contrairement à l’opinion populaire, un<br />

ampli ou un récepteur de faible puissance<br />

poussé au delà de ses capacités risque plus<br />

d’endommager vos haut-parleurs qu’un ampli<br />

ou récepteur de grande puissance.<br />

GEBRAUCH VON FÜNFER-<br />

VERBINDUNGSBOLZEN<br />

Um den Draht mit der Anschlussklemme<br />

zu verbinden, schrauben Sie bitte die<br />

Sechskantmutter aus Plastik vom Pol ab and<br />

schieben den nackten Draht in das Loch, das<br />

sich fast ganz unten an der Klemme befindet.<br />

Schieben Sie bitte nicht die Isolierung des<br />

Drahtes in das Loch, da Ihre Verbindung<br />

sonst nicht sehr gut ist. Schrauben Sie die<br />

Sechskantmutter wieder auf die<br />

Anschlussklemme bis sie fest, aber nicht<br />

zu fest, mit dem Draht zusammentrifft<br />

(s. Abb. 4).<br />

SICHERE BEDIENUNGSGRENZEN<br />

Ihre <strong>Polk</strong> Lautsprecher wurden mit den<br />

besten Materialien hergestellt, damit Sie<br />

über viele Jahre problemlos funktionieren.<br />

Schaden an Ihren Lautsprechern kann jedoch<br />

entstehen wenn ein Verstärker, ganz gleich<br />

welcher Wattzahl höher spielen muss als<br />

seine Leistung klar produzieren kann (meist<br />

weiter als die 1 bis 2 Uhr-Einstellung auf der<br />

Lautstärke-Kontrolle). Dadurch entstehen<br />

hohe hörbare Verzerrungen, die beim<br />

Verstärker beginnen, wodurch die Musik<br />

einen harschen, kratzigen Klang bekommt.<br />

Auch wenn es allgemein nicht geglaubt wird,<br />

so wird ein Lautsprecher eher beschädigt,<br />

wenn man zu viel Volumen aus einem<br />

Verstärker oder Empfänger mit niedriger<br />

Leistung bekommen möchte, als von einem<br />

mit hoher Leistung.<br />

FIGURE 4<br />

Loosen hex nut<br />

Desenrosque parcialmente<br />

la tuerca hexagonal<br />

Desserrer l’écrou<br />

Sechskantmutter lösen<br />

Insert speaker wire<br />

through hole<br />

Inserte el alambre para<br />

la bocina en el orificio<br />

Insérer le fil du haut-parleur<br />

dans le trou<br />

Lautsprecher-Draht durch<br />

das Loch schieben<br />

Tighten hex nut<br />

Enrosque la tuerca de nuevo<br />

Serrer l’écrou<br />

Sechskantmutter festschrauben<br />

Do not insert insulated<br />

section of speaker wire<br />

No inserte alambre<br />

con material aislante<br />

Ne pas insérer la partie<br />

isolée du fil du haut-parleur<br />

Isolation des Lautsprecher-<br />

Drahtes nicht in das<br />

Loch schieben<br />

20 For more information visit our web site at http://www.polkaudio.com 21


ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS DEUTSCH<br />

MAINTAINING THE APPEARANCE<br />

OF RT SERIES SPEAKERS<br />

Your new RT speaker is finished in natural<br />

wood veneer. Clean with a soft cloth and<br />

furniture polish to remove dust and fingerprints.<br />

Vacuum the grilles to remove dust.<br />

TECHNICAL ASSISTANCE OR SERVICE<br />

If, after following the hook-up directions, you<br />

experience difficulty, please double check all<br />

wire connections. Make sure that your electronic<br />

equipment is operating correctly by<br />

hooking up another speaker to the speaker<br />

output. For example, if you are not getting<br />

sound from the left channel speaker, connect<br />

the right channel speaker to the left output.<br />

If you still get no sound from that side, the<br />

problem is in your amp, receiver or source<br />

electronics. Should you isolate the problem<br />

to the speaker, contact the authorized <strong>Polk</strong><br />

<strong>Audio</strong> dealer where you made your purchase.<br />

Authorized <strong>Polk</strong> <strong>Audio</strong> dealers are the best<br />

source for advice and assistance.<br />

Our customer service representatives are<br />

happy to answer your questions and provide<br />

fast, friendly service. In North America call<br />

(800) 377-7655, Monday through Friday,<br />

9:00am through 6:00pm Eastern time. Or<br />

you can E-Mail us at our Internet service<br />

address: polkcs@polkaudio.com.<br />

EL MANTENIMIENTO DE LA APARIEN-<br />

CIA DE LAS BOCINAS DE LA SERIE RT<br />

Su nueva bocina RT tiene una terminacion<br />

de veneer en madera natural. Para limpiar<br />

las bocinas debe usar un paño suave y aceíte<br />

de mueble. Use una aspiradora para quitar<br />

el polvo de las rejillas.<br />

AYUDA TÉCNICA O SERVICIO<br />

Si después de seguir todas las instrucciones<br />

para conectar sus bocinas, usted tiene dificultades,<br />

sírvase verificar todas las conexiones<br />

una vez más. Cerciórese de que su<br />

equipo electrónico esté funcionando adecuadamente<br />

conectando otra bocina a la salida<br />

para bocinas. Por ejemplo, si usted no<br />

obtiene sonido proveniente de la bocina del<br />

canal izquierdo, conecte la bocina del canal<br />

derecho a la salida izquierda. Si aún no<br />

obtiene sonido proveniente de ese lado, el<br />

problema radica en su amplificador, receptor<br />

o fuentes electrónicas. Si verifica que el<br />

problema existe en la bocina, comuníquese<br />

con el distribuidor autorizado de <strong>Polk</strong> <strong>Audio</strong><br />

donde hizo su compra. Los distribuidores de<br />

<strong>Polk</strong> <strong>Audio</strong> son la mejor fuente de consejos<br />

y ayuda.<br />

Nuestros representantes de atención al<br />

cliente podrán atenderle con rapidez. En<br />

América del Norte, comuníquese al (410)<br />

764-5213, entre las 09:00 y 18:00, hora<br />

del Este, de lunes a viernes. O envíenos<br />

su mensaje por correo electrónico a nuestra<br />

dirección de servicio en el Internet:<br />

polkcs@polkaudio.com.<br />

ENTRETIENT DES HAUT-PARLEURS<br />

DE LA SÉRIE RT<br />

Vos nouvelles enceintes RT sont finis en bois<br />

natural. Pour dépoussiérer et enlever les<br />

empreintes de doigts, utilisez de la politure<br />

pour meuble. Les grilles peuvent être<br />

depoussiérées a l’aspiratuer.<br />

SUPPORT TECHNIQUE ET SERVICE<br />

Si, après avoir suivi toutes les instructions,<br />

vous rencontrez des difficultés, veuillez vérifier<br />

à nouveau tous les branchements. Assurezvous<br />

que vos composantes électroniques fonctionnent<br />

correctement en branchant un autre<br />

haut-parleur à la sortie haut-parleur. Par<br />

exemple, si l’enceinte du canal gauche n’émet<br />

pas de son, connectez l’enceinte du canal droit<br />

à la sortie gauche. S’il n’y a toujours pas de<br />

son, le problème se situe au niveau de votre<br />

ampli, récepteur ou autre composante. Si le<br />

problème est relié à l’enceinte, contactez le<br />

dépositaire <strong>Polk</strong> <strong>Audio</strong> où vous avez fait votre<br />

achat. Les dépositaires autorisés <strong>Polk</strong> <strong>Audio</strong><br />

sont la meilleure source de conseils et<br />

d’assistance.<br />

Nos préposés au service à la clientèle seront<br />

heureux de répondre à toutes vos questions<br />

et de vous fournir un service amical et rapide.<br />

En Amérique du Nord, composez le (410)<br />

764-5264, du lundi au vendredi, de 9h00 à<br />

18h00, heure de l’Est. Ou vous pouvez nous<br />

rejoindre par E-Mail à notre adresse de<br />

service Internet: polkcs@polkaudio.com.<br />

SO BLEIBEN IHRE LAUTSPRECHER<br />

DER RT SERIE WEITERHIN SCHÖN<br />

Ihre neue Lautsprechern sind mit Naturholz<br />

gefertigt. Staub und Fingeradrucke können<br />

mit ein samter Tuch und Mobelpolitur<br />

entfernt werden. Das Gitter kann mit<br />

den Straufsauber gesäubert werden.<br />

TECHNISCHE HILFE ODER WARTUNG<br />

Wenn Sie nach dem Befolgen der Anschluss-<br />

Hinweise Schwierigkeiten haben, überprüfen<br />

Sie bitte alle Draht-Verbindungen. Überprüfen<br />

Sie, dass Ihre elektronischen Geräte richtig<br />

funktionieren, indem Sie einen anderen<br />

Lautsprecher an die Lautsprecher-Verbindung<br />

anschliessen. Wenn Sie zum Beispiel keinen<br />

Ton aus dem linken Kanal-Lautsprecher<br />

bekommen, verbinden Sie den rechten Kanal-<br />

Lautsprecher mit dem linken Anschluss.<br />

Wenn Sie immer noch keinen Ton aus dieser<br />

Seite bekommen, liegt das Problem in Ihrem<br />

Verstärker, Empfänger oder der anderen<br />

angeschlossenen elektronischen Quelle. Wenn<br />

Sie das Problem auf Ihren Lautsprecher<br />

zurückführen können, wenden Sie sich an<br />

Ihren offiziellen <strong>Polk</strong> <strong>Audio</strong> Händler, bei dem<br />

Sie die Lautsprecher gekauft haben. Offizielle<br />

<strong>Polk</strong> <strong>Audio</strong> Händler sind die beste Quelle für<br />

Ratschläge und Beistand.<br />

Unseren Kundenservice erreichen Sie unter<br />

der Rufnummer 0681-9979288.<br />

22 For more information visit our web site at http://www.polkaudio.com 23


ENGLISH<br />

ESPAÑOL<br />

FRANÇAIS<br />

DEUTSCH<br />

SPECIFICATIONS<br />

<strong>RT600i</strong><br />

Driver Complement (all shielded):<br />

1 - 6 1/2" (16.5cm) Dynamic Balance driver<br />

1 - 1" (2.5cm) Dynamic Balance<br />

Tri-laminate dome tweeter<br />

Overall Frequency Response:<br />

30Hz - 26kHz<br />

-3dB Limits:<br />

45Hz - 25kHz<br />

Crossover Topology:<br />

2nd Order Low Pass Filter cascaded @2.5kHz<br />

2nd Order High Pass Filter @2.5kHz<br />

Impedance:<br />

compatible with 8 ohm outputs<br />

Recommended Amplification:<br />

20 - 150 watts/channel<br />

Efficiency (1M, 1Watt):<br />

90 dB<br />

Available Finish:<br />

black oak, cherry or maple wood veneer<br />

Cabinet Dimensions:<br />

38 3/8"H x 8"W x 10 1/2"D<br />

97.5cmH x 20.3cmW x 33cmD<br />

Base Dimensions:<br />

9 1/8"W x 10 3/4"D<br />

23.2cmW x 27.3cmD<br />

Shipping Weight:<br />

44lbs • 20kg (ea)<br />

ESPECIFICACIONES<br />

<strong>RT600i</strong><br />

Complemento del Driver (completamente aislado):<br />

1 - 6 1/2" (16.5cm) driver Dynamic Balance<br />

1 - 1" (2.5cm) Dynamic Balance<br />

tweeter de cúpula tri-laminado<br />

Respuesta De Frecuencia General:<br />

30Hz - 26kHz<br />

Límites -3dB:<br />

45Hz - 25kHz<br />

Topología de Crossover:<br />

2o Orden Filtro de Paso Bajo escalonado @2.5kHz<br />

2o Orden Filtro de Paso Alto @2.5kHz<br />

Impedancia:<br />

compatible con salidas de 8 ohms<br />

Amplificación Recomendada:<br />

20 - 150 watts/canal<br />

Eficiencia (1M, 1Watt):<br />

90 dB<br />

Acabado Disponible:<br />

chapa de madera del roble negro, cereza o arce<br />

Dimensiones del gabinete:<br />

38 3/8"An x 8"Al x 10 1/2"P<br />

97.5cmAn x 20.3cmAl x 33cmP<br />

Dimensiones de la base:<br />

9 1/8"An x 10 3/4"P<br />

23.2cmAn x 27.3cmP<br />

Peso De Envío:<br />

44lbs • 20kg<br />

CARACTERISTIQUES<br />

<strong>RT600i</strong><br />

Haut-Parleur Complément (entièrement blindé):<br />

1 - 6 1/2" (16.5cm) driver Dynamic Balance<br />

1 - 1" (2.5cm) Dynamic Balance<br />

tweeter à dôme tri-feuilleté<br />

Réponse en fréquence effective:<br />

30Hz - 26kHz<br />

Limites -3 dB:<br />

45Hz - 25kHz<br />

Topologie de la séparation de fréquences:<br />

Filtre passe-bas 2è ordre en cascade à 2.5kHz<br />

Filtre passe-haut 2è ordre à 2.5kHz<br />

Impédance:<br />

compatible avec sorties de 8 ohms<br />

Amplification recommandée:<br />

20 - 150 watts/canal<br />

Efficacité (1m, 1w):<br />

90 dB<br />

Fini disponible:<br />

Placage de bois de chêne noir, de cerisier ou d’érable<br />

Dimensions:<br />

38 3/8"H x 8"L x 10 1/2"P<br />

97.5cmH x 20.3cmL x 33cmP<br />

Dimensions de la base:<br />

9 1/8"L x 10 3/4"P<br />

23.2cmL x 27.3cmP<br />

Poids à l’expédition:<br />

44lbs • 20kg<br />

TECHNISCHE DATEN<br />

<strong>RT600i</strong><br />

Treiber Komplementär (Alle geschützt):<br />

1 - 6 1/2" (16.5cm) Dynamic Balance treiber<br />

1 - 1" (2.5cm) Dynamic Balance dome tweeter<br />

Gesamtfrequenz-bereich:<br />

30Hz - 26kHz<br />

-3dB Grenzwerte:<br />

45Hz - 25kHz<br />

Mittel-/Hochtonmodul:<br />

Tiefpassfilter 2. Ordnung abgestuft bei 2.5kHz<br />

Hochpassfilter 2. Ordnung 2.5kHz<br />

Impedanz:<br />

kompatibel mit 8 Ohm Ausgang<br />

Empfohlene Verstärkung:<br />

20 - 150 watts/channel<br />

Empfindlichkeit(1M, 1Watt):<br />

90 dB<br />

In folgender Ausführung erhältlich in:<br />

Eiche Schwarz, Kirsch oder Ahorn Echt Furnierholz<br />

Gehäuseabmessungen:<br />

38 3/8"H x 8"W x 10 1/2"D<br />

97.5cmH x 20.3cmW x 33cmD<br />

Abmessungen Basis:<br />

9 1/8"W x 10 3/4"D<br />

23.2cmW x 27.3cmD<br />

Transportgewicht:<br />

44lbs • 20kg<br />

<strong>RT800i</strong><br />

Driver Complement (all shielded):<br />

2 - 6 1/2" (16.5cm) Dynamic Balance drivers<br />

1 - 1" (2.5cm) Dynamic Balance<br />

Tri-laminate dome tweeter<br />

Overall Frequency Response:<br />

28Hz - 26kHz<br />

-3dB Limits:<br />

42Hz - 25kHz<br />

Crossover Topology:<br />

2nd Order Low Pass Filter cascaded @2.5kHz<br />

2nd Order High Pass Filter @2.5kHz<br />

Impedance:<br />

compatible with 8 ohm outputs<br />

Recommended Amplification:<br />

20 - 250 watts/channel<br />

Efficiency (1M, 1Watt):<br />

90dB<br />

Available Finish:<br />

black oak, cherry or maple wood veneer<br />

Cabinet Dimensions:<br />

40 1/4"H x 8"W x 10 1/2"D<br />

102.2cmH x 20.3cmW x 33cmD<br />

Base Dimensions:<br />

9 1/8"W x 10 3/4"D<br />

23.2cmW x 27.3cmD<br />

Shipping Weight:<br />

48lbs • 21.8kg (ea)<br />

<strong>RT800i</strong><br />

Complemento del Driver (completamente aislado):<br />

2 - 6 1/2" (16.5cm) drivers Dynamic Balance<br />

1 - 1" (2.5cm) Dynamic Balance<br />

tweeter de cúpula tri-laminado<br />

Respuesta De Frecuencia General:<br />

28Hz - 26kHz<br />

Límites -3dB:<br />

42Hz - 25kHz<br />

Topología de Crossover:<br />

2o Orden Filtro de Paso Bajo escalonado @2.5kHz<br />

2o Orden Filtro de Paso Alto @2.5kHz<br />

Impedancia:<br />

compatible con salidas de 8 ohms<br />

Amplificación Recomendada:<br />

20 - 250 watts/canal<br />

Eficiencia (1M, 1Watt):<br />

90 dB<br />

Acabado Disponible:<br />

chapa de madera del roble negro, cereza o arce<br />

Dimensiones del gabinete:<br />

40 1/4"An x 8"Al x 10 1/2"P<br />

102.2cmAn x 20.3cmAl x 33cmP<br />

Dimensiones de la base:<br />

9 1/8"An x 10 3/4"P<br />

23.2cmAn x 27.3cmP<br />

Peso De Envío:<br />

48lbs • 21.8kg<br />

<strong>RT800i</strong><br />

Haut-Parleur Complément (entièrement blindé):<br />

2 - 6 1/2" (16.5cm) transducteurs Dynamic Balance<br />

1 - 1" (2.5cm) Dynamic Balance<br />

tweeter à dôme tri-feuilleté<br />

Réponse en fréquence effective:<br />

28Hz - 26kHz<br />

Limites -3 dB:<br />

42Hz - 25kHz<br />

Topologie de la séparation de fréquences:<br />

Filtre passe-bas 2è ordre en cascade à 2.5kHz<br />

Filtre passe-haut 2è ordre à 2.5kHz<br />

Impédance:<br />

compatible avec sorties de 8 ohms<br />

Amplification recommandée:<br />

20 - 250 watts/canal<br />

Efficacité (1m, 1w):<br />

90 dB<br />

Fini disponible:<br />

Placage de bois de chêne noir, de cerisier ou d’érable<br />

Dimensions:<br />

40 1/4"H x 8"L x 10 1/2"P<br />

102.2cmH x 20.3cmL x 33cmP<br />

Dimensions de la base:<br />

9 1/8"L x 10 3/4"P<br />

23.2cmL x 27.3cmP<br />

Poids à l’expédition:<br />

48lbs • 21.8kg<br />

<strong>RT800i</strong><br />

Treiber Komplementär (Alle geschützt):<br />

2 - 6 1/2" (16.5cm) Dynamic Balance treibers<br />

1 - 1" (2.5cm) Dynamic Balance dome tweeter<br />

Gesamtfrequenz-bereich:<br />

28Hz - 26kHz<br />

-3dB Grenzwerte:<br />

42Hz - 25kHz<br />

Mittel-/Hochtonmodul:<br />

Tiefpassfilter 2. Ordnung abgestuft bei 2.5kHz<br />

Hochpassfilter 2. Ordnung 2.5kHz<br />

Impedanz:<br />

kompatibel mit 8 Ohm Ausgang<br />

Empfohlene Verstärkung:<br />

20 - 250 watts/channel<br />

Empfindlichkeit(1M, 1Watt):<br />

90 dB<br />

In folgender Ausführung erhältlich in:<br />

Eiche Schwarz, Kirsch oder Ahorn Echt Furnierholz<br />

Gehäuseabmessungen:<br />

40 1/4"H x 8"W x 10 1/2"D<br />

102.2cmH x 20.3cmW x 33cmD<br />

Abmessungen Basis:<br />

9 1/8"W x 10 3/4"D<br />

23.2cmW x 27.3cmD<br />

Transportgewicht:<br />

48lbs • 21.8kg<br />

* Feature magnetically shielded components<br />

Note: Specifications are subject to change without notice.<br />

* Equipados con componentes magnéticamente protegidos<br />

Nota: Las especificiones estan sujetas a cambios sin previo aviso.<br />

* Munis de composantes blindées magnétiquement<br />

Note: Les données peuvent changer sans préavis.<br />

* Magnetisch abgeschirmte komponenten enthalten<br />

Hinweis: Spezifikationen können ohne Vorankündigung geändert werden.<br />

24 For more information visit our web site at http://www.polkaudio.com 25


POLK AUDIO LIMITED WARRANTY<br />

<strong>Polk</strong> <strong>Audio</strong>, Inc. warrants to the original purchaser<br />

only that this <strong>Polk</strong> <strong>Audio</strong> Loudspeaker<br />

Product (the “Product”) will be free from<br />

defects in materials and workmanship for<br />

a period of five (5) years from the date of<br />

original retail purchase from a <strong>Polk</strong> <strong>Audio</strong><br />

Authorized Dealer. However, this Warranty<br />

will automatically terminate prior to the<br />

expiration of the five (5) years if the original<br />

retail purchaser sells or otherwise transfers<br />

the Product to any other party. The original<br />

retail purchaser shall hereinafter be referred<br />

to as “you.” To allow <strong>Polk</strong> <strong>Audio</strong> to offer the<br />

best possible warranty service, please fill out<br />

the Product Registration Card(s) and send it<br />

to the Factory, at the address provided on the<br />

Product Cards(s) within ten (10) days of the<br />

date of purchase.<br />

Defective Products must be shipped, together<br />

with proof of purchase, prepaid insured to<br />

the <strong>Polk</strong> <strong>Audio</strong> Authorized Dealer from whom<br />

you purchased the Product, or to the Factory<br />

at 2550 Britannia Boulevard, Suite D, San<br />

Diego, CA 92154 Products must be shipped<br />

in the original shipping container or its equivalent;<br />

in any case the risk of loss or damage<br />

in transit is to be borne by you. If upon<br />

examination at the Factory or <strong>Polk</strong> <strong>Audio</strong><br />

Authorized Dealer it is determined that the<br />

unit was defective in materials or workmanship<br />

at any time during this Warranty period,<br />

<strong>Polk</strong> <strong>Audio</strong> or the <strong>Polk</strong> <strong>Audio</strong> Authorized<br />

Dealer will, at its option, repair or replace<br />

this Product at no additional charge, except<br />

as set forth below. All replaced parts and<br />

Products become the property of <strong>Polk</strong> <strong>Audio</strong>.<br />

Products replaced or repaired under this<br />

warranty will be returned to you, within<br />

a reasonable time, freight prepaid.<br />

This warranty does not include service or<br />

parts to repair damage caused by accident,<br />

disaster, misuse, abuse, negligence, inadequate<br />

packing or shipping procedures, commercial<br />

use, voltage inputs in excess of the<br />

rated maximum of the unit, cosmetic appearance<br />

of cabinetry not directly attributable to<br />

defect in materials or workmanship, or service,<br />

repair, or modification of the Product<br />

which has not been authorized or approved<br />

<strong>Polk</strong> <strong>Audio</strong>. This warranty shall terminate<br />

if the Serial number on the Product has been<br />

removed, tampered with or defaced.<br />

This warranty is in lieu of all other expressed<br />

Warranties. If this Product is defective in<br />

materials or workmanship as warranted<br />

above, your sole remedy shall be repair or<br />

replacement as provided above. In no event<br />

will <strong>Polk</strong> <strong>Audio</strong>, Inc. be liable to you for any<br />

incidental or consequential damages arising<br />

out of the use or inability to use the Product,<br />

even if <strong>Polk</strong> <strong>Audio</strong>, Inc. or a <strong>Polk</strong> <strong>Audio</strong><br />

Authorized Dealer has been advised of the<br />

possibility of such damages, or for any claim<br />

by any other party. Some states do not allow<br />

the exclusion or limitation of consequential<br />

damages, so the above limitation and exclusion<br />

may not apply to you.<br />

All implied warranties on this Product are<br />

limited to the duration of this expressed<br />

Warranty. Some states do not allow limitation<br />

on how long an implied Warranty lasts, so the<br />

above limitations may not apply to you. This<br />

Warranty gives you specific legal rights, and<br />

you also may have other rights which vary<br />

from state to state.<br />

This Warranty applies only to Products purchased<br />

in the United States of America, its<br />

possessions, and U.S. and NATO armed forces<br />

exchanges and audio clubs. The Warranty<br />

terms and conditions applicable to Products<br />

purchased in other countries are available<br />

from the <strong>Polk</strong> <strong>Audio</strong> Authorized Distributors<br />

in such countries.<br />

“<strong>Polk</strong> <strong>Audio</strong>,” “The Speaker Specialists,” “Power Port,” “Signature Reference Theater,” “SRT” and “Dynamic Balance”<br />

are trademarks of Britannia Investment Corporation used under license by <strong>Polk</strong> <strong>Audio</strong> Incorporated.<br />

26

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!