12.04.2014 Views

delémont - Jura Tourisme

delémont - Jura Tourisme

delémont - Jura Tourisme

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

PORRENTRUY<br />

2. Fontaine de la Samaritaine<br />

Située à l’angle de la rue de l’Eglise et de la Grand-rue, la fontaine de La Samaritaine a été réalisée par<br />

Laurent Perroud de Cressier, en 1564. Fontaine monumentale où le Christ et la Samaritaine se font face,<br />

accoudés à la margelle du puits; les piliers portent un entablement, sur lequel se trouve saint Jean-Baptiste<br />

enfant, tenant la croix et l’écu aux armes de la cité. Elle est la deuxième fontaine monumentale de la ville.<br />

Der Figurenbrunnen, der sich an der Ecke zwischen der Rue de l’Eglise und der Grand Rue befindet,<br />

wurde 1564 von Laurent Perroud aus Cressier errichtet. Monumentalbrunnen mit achteckigem Schaft,<br />

mit Christus und Samariterin am Sodbrunnen; reichreliefierte Viereckpfeilerchen, die eine Deckplatte<br />

tragen, darauf der Täuferknabe mit Kreuzstab und Stadtwappenschild. Es handelt sich um den zweiten<br />

Figurenbrunnen der Stadt.<br />

Located on the corner of Rue de l’Eglise and the Grand Rue, this fountain with figures was built by<br />

Laurent Perroud from Cressier in 1564. It is a stunning fountain with an eight-sided shaft, featuring the<br />

scene of Christ with the Samaritan woman at the well. The fountain also has elaborate relief work on the<br />

rectangular columns which support a stone slab, on which there is a statue of John the Baptist carrying<br />

the cross and a shield with the coat of arms of the city.<br />

3. Eglise Saint-Pierre et remparts<br />

Construite de 1321 à 1333, elle a été agrandie du côté nord, par la construction de chapelles latérales<br />

à la fin du 14 e siècle. Fenêtres de style gothique de 1583; portail néogothique de 1942. La restauration,<br />

de 1978 à 1982 a permis de retrouver l’architecture primitive. Vitrail du chœur : de l’artiste<br />

jurassien Jean-François Comment. Derrière l’église, les remparts supportent une belle esplanade<br />

d’où l’on devine la partie est de la ville. A droite, sur les remparts, petit pavillon d’angle à colombage.<br />

Sie wurde hauptsächlich 1321-33 erbaut und in der zweiten Hälfte des 14. Jahrhunderts durch<br />

Seitenkapellen gegen Norden erweitert. Aussen Flamboyant-Fenster von 1583; neogotisches Portal<br />

von 1942. Die 1978-82 durchgeführte Renovation gab der Kirche ihr ursprüngliches Aussehen<br />

zurück. Glasmalereien vom jurassischen Künstler Jean-François Comment. Hinter der Kirche befindet<br />

sich über den Stadtmauern eine schöne Terrasse, von der aus man einen Teil der Stadt überblicken<br />

kann. Rechts auf den Stadtmauern kleiner Fachwerkpavillon.<br />

This church was built from 1321-33 and then enlarged in the second half of the fourteenth century by<br />

side chapels on the north side. In 1583 the outside flamboyant windows were added; the neo-Gothic<br />

portal was built in 1942. The renovations of 1978-82, which were carried out by the architect Philippe<br />

Gressot, restored the original character to the church. The church has glass-paintings done by the<br />

<strong>Jura</strong> artist Jean-François Comment. Behind the church, there is a lovely terrace located on top of the<br />

city wall. From here, you have a wonderful view of the city. On the right side, on the city walls, there<br />

is a small half-timbered pavilion.<br />

27

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!