9. Option SonicControl - KESSEL
9. Option SonicControl - KESSEL
9. Option SonicControl - KESSEL
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
GUIDE POUR L’INSTALLATION, LE SERVICE ET LA MAINTENANCE<br />
Séparateur à graisses <strong>KESSEL</strong> PV* NS 2, 4, 7 et 10<br />
Pour installation dans des locaux à l’abri du gel<br />
*commandé par programme entièrement automatique<br />
Modèle selon la DIN 4040-100 ou<br />
Modèle selon la norme Euro 1825<br />
Avantages<br />
du produit<br />
Selon DIN 4040-100 (n° d'homologation<br />
Z54.6-128)<br />
Selon DIN EN 1825-1 (n°<br />
d'homologation Z-54.1-474)<br />
en plastique (polyéthylène)<br />
Méthode de construction<br />
compacte<br />
Frais d'entretien réduits,<br />
car surfaces intérieures<br />
n'accrochant pas<br />
et faciles à nettoyer<br />
Résiste à 100% aux<br />
aux acides gras agressifs et<br />
est recyclable<br />
Télécommande optionnelle<br />
La figure montre l’article n° 93004.00/P1<br />
Le montage la mise en service l’instruction<br />
de l’installation a été exécuté par votre entreprise spécialisée:<br />
Nom/Signature Date Vile<br />
Cachet de l’entreprise spécialisée<br />
Sous réserve de modifications techniques<br />
En date 02/2012<br />
N° de référence. 245-302
1. Consignes de sécurité<br />
Cher client,<br />
Avant que vous ne mettiez en service le séparateur à graisses <strong>KESSEL</strong>, nous vous demandons de lire attentivement<br />
l’instruction de montage ainsi que le mode d’emploi et d’exploitation.<br />
Veuillez contrôler immédiatement, si l’installation est arrivée intacte chez vous. En cas de dommage de transport,<br />
veuillez vous reporter aux instructions dans le chapitre « Garantie »<br />
Lors du montage, de l’exploitation, de la maintenance ou réparation de l’installation, il faut respecter<br />
les prescriptions sur la prévention des accidents qui se rapportent aux normes DIN- / VDE-<br />
/ DVGW et aux directives ainsi que les instructions des entreprises d’approvisionnement locales!<br />
L’installation a été exclusivement conçue pour des eaux usées de cuisine avec une température<br />
d’entrée maximale de 60 °C. Des températures plus élevées entraînent des dommages sur<br />
l’installation.<br />
ACCES :<br />
Axe interdit dans la cuve !<br />
Lors de l’élimination des déchets / du nettoyage / de la maintenance, il convient d’utiliser un<br />
moyen approprié (utiliser par exemple une échelle).<br />
Lors des travaux sur le séparateur, il est INTERDIT DE FUMER en raison de la formation de<br />
biogaz éventuel.<br />
ATTENTION RISQUE DE GLISSER :<br />
Lors de l’élimination des déchets / du nettoyage / de la maintenance, de la matière grasse / de<br />
l’eau peut se répandre sur le sol.<br />
LOCAL<br />
D’EXPLOITATION :<br />
❏ Accès interdit aux personnes non autorisées.<br />
❏ Aucun stockage de produits alimentaires (pour des raisons hygiéniques).<br />
❏ Le local d'installation doit être choisi de telle sorte que le séparateur soit facilement accessible,<br />
c’est à dire qu’en cas d’élimination des déchets / de nettoyage / de maintenance, on<br />
doit pouvoir disposer de suffisamment d’espace pour se déplacer autour et au dessus du dispositif.<br />
❏ Les eaux usées peuvent contenir des bactéries. Les parties de la peau entrant en contact<br />
avec des eaux usées doivent être nettoyées et désinfectées. Il faut porter des vêtements de<br />
protection.<br />
Ces consignes de sécurité doivent être connues de tout le personnel de service.<br />
2
Tables des matières<br />
1. Généralités 1.1 Utilisation .............................................................................. Page 4<br />
1.2 Domaine d’emploi ................................................................. Page 4<br />
1.3 Description de l’installation ................................................... Page 4<br />
1.4 Aperçu des numéros d’article................................................ Page 4<br />
2. Montage 2.1 Généralités............................................................................ Page 5<br />
2.2 Installation sanitaire .............................................................. Page 5<br />
2.3 Installation électrique ............................................................ Page 6<br />
2.4 Proposition de montage ........................................................ Page 6<br />
2.5 Dessin coté ........................................................................... Page 7<br />
2.5.1 Norme DIN Séparateur à graisses ........................................ Page 7<br />
2.5.2 Norme Euro Séparateur à graisses....................................... Page 7<br />
3. Mise en service 3.1 Mettre l’installation en ordre de marche ................................ Page 8<br />
3.2 Instruction, réception............................................................. Page 8<br />
3.3 Procès-verbal de remise ....................................................... Page 8<br />
4. Utilisation 4.1 Commande entièrement automatique................................... Page 8<br />
4.2 Fonctions / Déroulement du processus d’élimination............Page 8<br />
5. Elimination des déchets 5.1 Elimination des déchets DIN 4040 – du séparateur ............. Page 10<br />
5.2 Elimination des déchets EN 1825 – du séparateur ............... Page 11<br />
6. Configuration 6.1 Généralités ........................................................................... Page 13<br />
6.2 Réglage des durées de mélangeage, de remplissage,<br />
de brassage et de vidage...................................................... Page 13<br />
7. Message d´erreur .............................................................................................. Page 14<br />
8. Boitier de commande .............................................................................................. Page 16<br />
<strong>9.</strong> <strong>SonicControl</strong> <strong>Option</strong> <strong>9.</strong>1 Consignes de sécurité .......................................................... Page 19<br />
<strong>9.</strong>2 En général............................................................................. Page 19<br />
<strong>9.</strong>3 Montage et pose capteur et support du capteur ............................ Page 19<br />
<strong>9.</strong>4 Mesure de montage du capteur ............................................ Page 20<br />
<strong>9.</strong>5 Proposition de montage ........................................................ Page 21<br />
<strong>9.</strong>6 Signal externe ....................................................................... Page 23<br />
<strong>9.</strong>7 Raccourcir le cable de commande........................................ Page 23<br />
<strong>9.</strong>8 Contact sans potentiel .......................................................... Page 23<br />
<strong>9.</strong>9 Installation............................................................................. Page 23<br />
<strong>9.</strong>10 Mise en service ..................................................................... Page 24<br />
<strong>9.</strong>11 Inspection et maintenance .................................................... Page 24<br />
<strong>9.</strong>12 Affichage messages.............................................................. Page 25<br />
<strong>9.</strong>13 Affichage Erreur .................................................................... Page 25<br />
<strong>9.</strong>14 Erreurs en général ................................................................ Page 26<br />
<strong>9.</strong>15 Erreur d`installation............................................................... Page 27<br />
<strong>9.</strong>16 Données techniques ............................................................. Page 27<br />
<strong>9.</strong>17 Pièces de rechange et accessoires ...................................... Page 27<br />
<strong>9.</strong>18 CE certificat de conformité.................................................... Page 28<br />
10. Pieces de rechange 10.1 Télécommande ..................................................................... Page 29<br />
et accessoires 10.2 Aménagement du regard d´échantillonage .......................... Page 29<br />
10.3 Appareil pour mesurer l´épaisseur de graisse /Sonic Control . Page 29<br />
10.4 Poste de relevage Aqualift F ................................................. Page 29<br />
10.5 Pieces de rechange et accessoires pour entretien et inspection Page 30<br />
11. Maintenance .............................................................................................. Page 31<br />
12. Garantie .............................................................................................. Page 31<br />
13. Déclaration de conformité CE .............................................................................................. Page 32<br />
14. Bon d’installation / Réception de la commande ..................................................................... Page 33<br />
15. Procès verbal de remise .............................................................................................. Page 34<br />
3
1. Généralités<br />
1.1 Application<br />
Les huiles animales et végétales ainsi que les graisses ne<br />
peuvent pas être envoyées dans les usines publiques de traitement<br />
des déchets ni jetées dans les égouts car une fois refroidies,<br />
elles causent des rétrécissements et des bouchons<br />
qui engorgent les canalisations. En outre, après un court<br />
temps de décomposition des acides gras, apparaissent des<br />
odeurs désagréables et les conduites et les installations<br />
d’écoulement sont attaquées.<br />
En outre, la couche de graisse qui se fige à la surface de l’eau<br />
ralentit l’apport d’oxygène nécessaire aux eaux des stations<br />
d’épuration. De plus, la partie 1 de la DIN 1986 prescrit le<br />
confinement des matières nuisibles. Pour ces raisons, il<br />
convient de prévoir des installations de dégraissage dégraisseurs<br />
dont les déchets devront être éliminés en conséquence.<br />
1.2 Domaine d’emploi<br />
Grâce au dispositif de nettoyage et de dépollution, l’élimination<br />
des déchets des dégraisseurs est réalisable sans produire<br />
pratiquement aucune mauvaise odeur, puisque l’installation<br />
est totalement close et ne doit pas être ouverte pour<br />
fonctionner. La conduite d’élimination des déchets qui mène<br />
à un endroit facilement accessible (par exemple le mur extérieur<br />
du bâtiment) peut ainsi être connectée sur le véhicule<br />
d’élimination des déchets. Les graisses séparées sont pompées<br />
dans le véhicule d’élimination des déchets. Il n’est donc<br />
plus nécessaire de disposer de lieux de stockage de ces déchets<br />
(par exemple, dans les secteurs alimentaires) qui ne<br />
sont pas hygiéniques et dont l’emploi demandait beaucoup de<br />
temps. En outre, il n’y a aucune émanation d’odeur désagréable.<br />
1.3 Description de l’installation<br />
Les séparateurs à graisses <strong>KESSEL</strong> PV se composent d’un<br />
séparateur de boue et d’un espace de séparation de<br />
graisses.<br />
En ce qui concerne le séparateur à graisses selon la norme<br />
DIN, le séparateur de boue est isolé dans le conteneur par<br />
une cloison. Les séparateurs à graisses selon EN 1825 ne<br />
disposent d’aucun séparateur de boue isolé, c’est à dire que<br />
les combustibles solides et les graisses sont séparés des<br />
eaux usées dans un espace commun. Les conteneurs et les<br />
installations sont fabriqués en polyéthylène. Ils sont équipés<br />
d’une pompe avec un système d’alimentation. Les installations<br />
sont équipées de couvercles étanche aux odeurs. Les<br />
parois en PE lisse n’ont besoin d’aucun revêtement supplémentaire.<br />
Vous trouverez les données techniques sur la plaque signalétique<br />
de l’installation et sur le bon d’installation à la dernière<br />
page de ce mode d’emploi.<br />
Le volume de livraison du dégraisseur PV comprend :<br />
Un conteneur pour la boue et les graisses<br />
Une installation de remplissage pour raccord eau chaude<br />
/froide<br />
Une pompe pour l’élimination des déchets<br />
Une boîte de distribution<br />
Un moteur de commande avec un dispositif d’inversion<br />
<strong>Option</strong>s :<br />
- Capteur « <strong>SonicControl</strong> »<br />
- Télécommande « RemoteControl »<br />
1.4 Aperçu des numéros d’article<br />
Selon DIN 4040<br />
N° article<br />
Selon EN 1825<br />
N° article<br />
Grandeur nominale<br />
Pompe à gauche<br />
Pompe à droite<br />
Grandeur nominale<br />
Pompe à gauche<br />
Pompe à droite<br />
2<br />
93222.50 / P1<br />
93222.00 / P1<br />
2<br />
93002.50 / P1<br />
93002.00 / P1<br />
4<br />
93224.50 /P1<br />
93224.00 / P1<br />
4<br />
93004.50 /P1<br />
93004.00 / P1<br />
7<br />
93227.50 / P1<br />
93227.00 / P1<br />
7<br />
93007.50 / P1<br />
93007.00 / P1<br />
10<br />
93210.50 / P1 93210.00 / P1<br />
Pompe à gauche = ^ côté utilisateur dans le sens du courant à gauche<br />
Pompe à droite = ^ côté utilisateur dans le sens du courant à droite<br />
10<br />
93010.50 / P1<br />
93010.00 / P1<br />
4
2. Montage<br />
2.1 Généralités<br />
Les installations sont conçues pour une installation libre sur une<br />
base plane et horizontale, dans des bâtiments, c.-à-d. dans des<br />
locaux secs, à l'abri du gel. Il faut faire particulièrement attention<br />
aux éléments des installations électriques.<br />
Les installations peuvent être équipées, selon la grandeur<br />
nominale et le type de construction de différentes puissances<br />
de pompe : pompe 3 kW avec 400 V, 50 Hz, type de<br />
protection IP 55, Débit : Q = 30 m3/h pour H = 12 m/h<br />
Modèles spéciaux :<br />
En cas de modèles spéciaux, les valeurs des pompes sont indiquées<br />
séparément<br />
Critères de conception de la pompe de séparateur de graisse<br />
[m]<br />
16<br />
14<br />
12<br />
3,0 kW<br />
10<br />
8<br />
6<br />
4<br />
2<br />
Hauteur de levage (m)<br />
5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 [Qm 3 /h]<br />
Courant de production Q (m 3 /h)<br />
.<br />
2.2 Installations sanitaires<br />
1. Il faut respecter les instructions DIN 4040 / EN 1825 et<br />
EN 12056 lors de la pose !<br />
2. L'installation doit être montée à l'horizontale et à plat.<br />
3. La pompe doit être fixée au sol avec les vis fournies à la<br />
livraison. Pour l'isolation acoustique, il faut mettre en<br />
place, sous la console d'angle, la natte en caoutchouc<br />
fournie à la livraison.<br />
4. Les tuyauteries qui partent de la pompe sont fixées avec<br />
une manchette en caoutchouc et 2 brides de vissage, le<br />
couple initial de démarrage pour les brides de vissage<br />
est de 10 Nm.<br />
5. La conduite d'élimination des déchets doit être connectée<br />
à la bride d'élimination des déchets (raccord de bride<br />
DN 65, PN 10, DIN 2501, circonférence du trou 145<br />
mm). A l'extrémité de la conduite d'élimination des<br />
déchets, il faut monter le raccord Storz, de type B fourni<br />
à la livraison (avec filetage intérieur R 21/2“) à un emplacement<br />
facilement accessible au véhicule de collecte<br />
des déchets. Le cas échéant, il faut monter des joints<br />
dans la conduite d'élimination des déchets pour lutter<br />
contre la transmission sonore. La conduite d'élimination<br />
des déchets doit être positionnée avec une légère pente<br />
par rapport au séparateur de graisse.<br />
6. La télécommande (accessoires) doit être montée, de<br />
préférence à proximité du dispositif de raccordement.<br />
7. Pour protéger la télécommande et le dispositif de raccordement<br />
des personnes non autorisées, nous recommandons<br />
de les monter dans une caisse de service verrouillable<br />
(non prévue dans le volume de la livraison).<br />
Proposition pour les dimensions de la caisse :<br />
L x H x L : 400 x 600 x 250 mm<br />
8. Les électrovannes ci-jointes R 1 doivent être installées,<br />
à l'horizontale, dans la conduite de remplissage et de<br />
rinçage. Le système magnétique doit être dirigé vers le<br />
haut. Cela empêche la présence de résidus dans la zone<br />
active et augmente la durée de la vie. Après l'installation,<br />
les conduites doivent être rincées (respecter l'instruction<br />
de montage).<br />
<strong>9.</strong> Lors du raccordement de la conduite de remplissage et<br />
de rinçage, il faut respecter la DIN 1988, la fiche de travail<br />
DVGW ainsi que les prescriptions locales de l'organe<br />
de surveillance.<br />
Raccordement avec l'installation de remplissage<br />
<strong>KESSEL</strong> (ci-jointe) :<br />
- Placer l'installation de remplissage dans les vis de raccordement<br />
de l'installation de remplissage et de rinçage<br />
et fixer au moyen des colliers<br />
- Joindre la conduite de remplissage et de rinçage puis<br />
raccorder au filetage intérieur R1 de l'installation de<br />
remplissage joignent<br />
Raccordement avec d'autres systèmes de séparation<br />
- Connecter l'installation de remplissage et de rinçage<br />
aux orifices de remplissage et de rinçage (filetage intérieur<br />
R 11/2).<br />
10. Pour la conduite de remplissage, il faut utiliser de l'eau<br />
froide, pour la conduite de rinçage, de l'eau chaude.<br />
11. Les conduites d'alimentation et d'écoulement doivent<br />
être connectées. Lors de la connexion à des tubes SML,<br />
il faut conformément à la DIN 19522, introduire des rondelles<br />
anti-extrusion (accessoires) dans la tubulure d'écoulement<br />
et d'alimentation. Pour les conduites d'écoulement<br />
et d'alimentation en d'autres matériaux, il faut<br />
utiliser des raccords intermédiaires du commerce.<br />
Après la mise en service, il faut contrôler l'étanchéité de<br />
toutes les conduites de connexion.<br />
12. Conformément à la DIN EN 1825-2, les séparateurs de<br />
matières grasses, ainsi que leurs conduites d'écoulement<br />
et d'alimentation, doivent être ventilés et aérés.<br />
C'est pourquoi il faut diriger la conduite d'alimentation<br />
jusqu'au toit. Toutes les tuyauteries de raccordement de<br />
plus de 5 m de longueur doivent être ventilées séparément.<br />
Si la conduite d'alimentation a une longueur<br />
supérieure à 10 m et qu'aucune tuyauterie de raccordement<br />
ventilée n'est disponible, la conduite d'alimentation<br />
doit être munie d'une conduite de ventilation supplémentaire,<br />
placée à proximité du séparateur.<br />
2.3 Installation électrique<br />
Les travaux électriques ne peuvent être exécutés que par un<br />
revendeur spécialiste en électricité.<br />
5
2. Montage<br />
1. Dans le boîtier de commande, il faut connecter, conformément<br />
au schéma de branchement de bornes ci-joint,<br />
la pompe ainsi que le moteur de commande et les électrovannes.<br />
La tuyauterie de raccordement 5 x 2,5 mm2<br />
ou 5 x 4 mm2 est à la charge du maître d'ouvrage et doit<br />
être installée selon le type de pose et longueur de la conduite<br />
(selon la DIN VDE).<br />
Protection par fusibles: ➤ T 16 Amp. pour une pompe<br />
de 3,0 kW<br />
2. L'ordre des phases de l'installation électrique doit être<br />
impérativement contrôlé (bruits de fonctionnement,<br />
données de la puissance).<br />
3. La télécommande "RemoteControl" (accessoires) est livrée<br />
avec 15 m de tuyauterie de raccordement. S'il y a<br />
lieu, cette tuyauterie sera échangée pour une conduite<br />
plus longue (câble de commande blindé LiYCY 3 x 0,34<br />
mm2 ; le câble peut être prolongé au maximum de 100 m).<br />
2.4 Proposition de montage<br />
4. Le capteur "<strong>SonicControl</strong>" (accessoire) est livré avec la<br />
tuyauterie de raccordement de 10 m. S'il y a lieu, la<br />
tuyauterie de raccordement sera prolongée jusqu'à au<br />
maximum de 30 m (cf. chapitre <strong>9.</strong>9).<br />
VEUILLEZ FAIRE ATTENTION AUX POINTS SUIVANTS :<br />
- Les notices d'emploi doivent être placées à proximité immédiate<br />
du séparateur.<br />
- Le processus d'élimination des déchets doit être exécuté<br />
en suivant les instructions.<br />
- L'élimination des déchets du séparateur de matières grasses<br />
ne peut être exécutée que par des entreprises spécialisées<br />
homologuées dans l'élimination des déchets.<br />
Sous réserve de modifications techniques !<br />
Montage du boîtier de commande :<br />
Pour ouvrir le boîtier de commande, l'interrupteur principal<br />
doit se trouver en position 0. Pour la fixation du boîtier de<br />
commande, utilisez le gabarit de perçage fourni à la livraison,<br />
les chevilles et les vis. En cas de séparateurs DIN, le<br />
boîtier de commande peut être monté directement sur le<br />
séparateur, au moyen une plaque.<br />
Avec le séparateur Euro, le boîtier de commande peut être<br />
fixé sur un mur.<br />
Pour la pose, utilisez des câbles des canaux de conduite.<br />
L'endroit d'installation pour le boîtier de commande doit être<br />
choisi de telle sorte ainsi que celui-ci soit au sec, à l'abri du<br />
gel et protégé du rayonnement solaire direct.<br />
Les vis du couvercle doivent être fermées avec une force de<br />
1 Nm.<br />
a<br />
b<br />
Ventialtion<br />
Separateur<br />
Ventilation<br />
par le toit<br />
<br />
Raccord pour le<br />
camion d’élimination<br />
des déchets<br />
Trottoir<br />
Raccord à canalisation<br />
L’eau usée qui se présente audessous<br />
du niveau de refoulement<br />
doit être dirigée dans la canalisation<br />
publique, via une installation<br />
de levage des eaux<br />
usées travaillant automatiquement.<br />
Séparateur à graisses<br />
<strong>KESSEL</strong> « E+S » PV NS 4<br />
Raccord Storz-B<br />
Poste de prélèvement<br />
Installation de remplissage<br />
pour le raccord de lavage et<br />
de remplissage<br />
Vanne d’arrêt<br />
Raccord d’eau<br />
a Raccord d’eau froide<br />
b Raccord d’eau chaude<br />
Conduite d’élimination des<br />
déchets<br />
Raccord électrique<br />
Electrovanne<br />
Filtre à impuretés<br />
Ecoulement en cave <strong>KESSEL</strong><br />
« l’universel » avec clapet<br />
anti-refoulement<br />
Installation de levage KES-<br />
SEL<br />
6
2. Montage<br />
2.5 Dessin coté<br />
2.5.1 Norme DIN Séparateur à graisses<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Entrée<br />
Sortie<br />
Séparateur de boue<br />
Espace de stockage<br />
Couvercle avec fermeture<br />
rapide<br />
Regard<br />
Dispositif d’inversion<br />
Moteur de commande<br />
Gicleur<br />
Gicleur sphérique<br />
Pompe avec vanne<br />
d’arrêt<br />
Raccord de lavage<br />
(eau chaude) et raccord<br />
de remplissage<br />
(Eau froid)<br />
Armoire de commande<br />
Raccord d’élimination<br />
des déchets<br />
Grandeur<br />
nominale<br />
2<br />
4<br />
7<br />
10<br />
DN<br />
100<br />
100<br />
150<br />
150<br />
Dimensions axb<br />
a b<br />
1700 680<br />
2250 920<br />
3180 1150<br />
3600 1350<br />
b1<br />
1080<br />
1320<br />
1550<br />
1750<br />
h<br />
1455<br />
1455<br />
1455<br />
1455<br />
h1<br />
1030<br />
1030<br />
1030<br />
1030<br />
h2<br />
1100<br />
1100<br />
1100<br />
1100<br />
h3<br />
1180<br />
1180<br />
1180<br />
1180<br />
Contenance eaux usées<br />
Séparateur de boue Séparateur<br />
220 l<br />
570 l<br />
430 l<br />
1070 l<br />
720 l<br />
1870 l<br />
1052 l<br />
2480 l<br />
Poids environ kg<br />
240 kg<br />
290 kg<br />
400 kg<br />
440 kg<br />
2.5.2 Norme Euro Séparateur à graisses<br />
h2<br />
h1<br />
Grandeur<br />
nominale<br />
2<br />
4<br />
7<br />
10<br />
DN OD<br />
100420<br />
110<br />
100 110<br />
150 160<br />
150 160<br />
a<br />
l<br />
940<br />
1500<br />
1600<br />
2430<br />
b<br />
650<br />
650<br />
920<br />
920<br />
b1<br />
950<br />
950<br />
1220<br />
1220<br />
h1<br />
930<br />
930<br />
1130<br />
1130<br />
h2<br />
1000<br />
1000<br />
1200<br />
1200<br />
h3<br />
1310<br />
1310<br />
1560<br />
1560<br />
l<br />
1250<br />
1810<br />
1850<br />
2700<br />
Contenance eaux usées<br />
Séparateur de boue Séparateur<br />
200 l<br />
212 l<br />
400 l<br />
354 l<br />
700 l<br />
567 l<br />
1000 l<br />
794 l<br />
Dépôt de graisses<br />
106 l<br />
177 l<br />
302 l<br />
423 l<br />
7
3. Mise en service<br />
3.1 Mise en marche de l'installation<br />
Avant l’arrivée des eaux usées grasses, l’installation doit<br />
être :<br />
entièrement nettoyée<br />
(y compris amenées et sorties ; les combustibles solides<br />
et les matières grossières doivent être retirées), si c’est<br />
nécessaire, vider aussi par pompage).<br />
Une fois nettoyée, remplir l’installation jusqu’au trop-plein<br />
avec de l’eau froide.<br />
3.2 Instruction / réception<br />
La mise en service et l’instruction est exécutée, habituellement,<br />
par un installateur, mais peut cependant, sur demande et contre<br />
paiement, être faite par un mandataire de <strong>KESSEL</strong>.<br />
1. Les personnes suivantes doivent être présentes lors de<br />
la réception :<br />
les personnes désignées par le maître de l’ouvrage et<br />
responsables de la réception<br />
l’installateur sanitaire<br />
Plus loin nous recommandons la participation<br />
du personnel de service<br />
de l’entreprise spécialisée dans l’élimination des déchets<br />
2. Préparation d’une instruction et réception :<br />
Les procédures sanitaires doivent être exécutées<br />
Remplissage d’eau de l’installation qui sera prête à fonctionner<br />
L’entrepreneur chargé de l’élimination des déchets doit<br />
avoir été averti et être présent le jour de la réception.<br />
3. Instruction :<br />
Contrôle de l’installation portant sur l’étanchéité, les dégâts<br />
de transport et de montage ainsi que le contrôle des<br />
liaisons des conduites<br />
Information sur l’élimination des déchets<br />
Présentation pratique des possibilités de service.<br />
4. Remise de l’instruction de montage et du mode d’emploi<br />
5. Après la fin de l’instruction, le séparateur doit être mis en<br />
état de marche, c’est à dire que l’installation doit être<br />
complètement remplie d’eau froide.<br />
6. Elaboration du procès-verbal de réception<br />
3.3 Procès-verbal de réception<br />
(voir annexe)<br />
4. Service<br />
4.1 Service<br />
Le boîtier de commande pour la commande automatique<br />
dispose d'une touche à impulsion „START / STOP“ ➄ pour<br />
la pompe et pour la mise en marche et/ou pour arrêter le processus<br />
automatique d'élimination des déchets automatique<br />
et une touche à impulsion ➂pour acquitter un message<br />
d'alarme.<br />
Les états de service sont indiqués par un voyant DEL de fonctionnement<br />
➀, un voyant DEL d'alarme et/ou de panne<br />
➁et un voyant DEL de fonctionnement des pompes ➃.<br />
A l'aide des touches de navigation "Marche" et "Arrêt" et/ou<br />
"ESC" et "OK“➆ il est possible d'utiliser le menu à l'écran ➅.<br />
Il faut respecter le mode d'emploi ➇. Avant tout travail sur<br />
l'installation; mettre hors tension le boîtier de commande<br />
!➈(cf. consignes de sécurité)<br />
➀<br />
➁<br />
➂<br />
Voyant de fonctionnement<br />
Voyant d´alarme<br />
Touche alarme<br />
Voyant de fonctionnedes<br />
pompes<br />
Marche / Arrêt<br />
Menu<br />
Touche de navigation<br />
“Marche /Arrêt” et<br />
“ESC/ OK”<br />
Mode d´emploi<br />
Boitier de commande<br />
de mise hors tension<br />
Commande automatique<br />
La commande automatique programmée du séparateur de<br />
matières grasses <strong>KESSEL</strong> PV se compose d'un boîtier de<br />
commande avec la commande de programme, d'éléments<br />
de service et d'un écran d'affichage ainsi que d'une télécommande<br />
(type de protection IP 54) en option. Le programme<br />
de fonctionnement du séparateur de graisse est<br />
pré-réglé en usine. En cas de modifications (par exemple,<br />
un échange), se reporter à la configuration.<br />
La commande est conçue pour les régimes d'exploitation<br />
suivants :<br />
➈<br />
➇<br />
➆ ➅<br />
➃<br />
➄<br />
Mode automatique :<br />
Les étapes requises du programme se déroulent successivement<br />
après avoir actionné la touche "Start/Stop" et avoir<br />
confirmé avec la touche "OK". Le choix du mode automatique<br />
peut également être fait dans le point de menu Maintenance.<br />
8
4. Service<br />
Service manuel :<br />
Il faut exécuter séparément toutes les étapes du programme<br />
sous le point de menu "Maintenance" -> "Service manuel".<br />
Tous les états de service, toutes les étapes du programme<br />
et les pannes sont affichées sur le boîtier de commande<br />
et sur la télécommande optionnelle.<br />
Les durées de mélange, de rinçage et de vidage doivent être<br />
réglées dans le point de menu Paramètres (3.1)<br />
4.2 Fonctions / Déroulement du processus d'élimination<br />
des déchets<br />
• Mise sous tension de l'installation au moyen de l'interrupteur<br />
principal de l'installation de distribution.<br />
• Il est possible, à tout moment, de passer du service manuel<br />
au mode automatique ! Le fait de passer du mode automatique<br />
au service manuel entraîne un arrêt du mode automatique.<br />
• Les durées de mélange, de rinçage et de vidage sont<br />
réglées en usine. Les durées ne sont que des valeurs approchées<br />
et doivent être réglés en fonction des cas.<br />
La commande est adaptée pour le mode automatique et pour le<br />
service manuel.<br />
0 Systeminfo 1 Informations<br />
2 Maintenance<br />
2.1 Service manuel<br />
3 Réglages<br />
2.2 Mode automatique<br />
2.3 SDS (diagnostic de système boîtier de commande)<br />
2.4 Date de maintenance<br />
2.5 Déconnexion commande à distance<br />
Sans option <strong>SonicControl</strong><br />
ohne <strong>SonicControl</strong> <strong>Option</strong> im „ Leerlauf“<br />
0. Systeminfo<br />
Datum 13.10.10<br />
Uhrzeit 11:32:55<br />
Fettabscheider DIN 4040 NS 2<br />
2 Pumpen 32,6kW<br />
OK<br />
Avec option <strong>SonicControl</strong><br />
mit <strong>SonicControl</strong> <strong>Option</strong> im „ Leerlauf“<br />
ESC<br />
0. Systeminfo<br />
Datum 13.10.10<br />
Uhrzeit 11:32:55<br />
Fettabscheider DIN 4040 NS 2<br />
Schicht-Dicke<br />
4 cm<br />
Temperatur 22 °C<br />
1.<br />
Informationen<br />
W artung<br />
Einstellungen<br />
Menü<br />
OK<br />
ESC<br />
1.1 Informationen<br />
Betriebsstunden<br />
Logbuch<br />
Steuerungstyp<br />
Wartungstermin<br />
Akt. Messwerte<br />
OK<br />
ESC<br />
1.1.1 Betriebsstunden<br />
Gesamtlaufzeit<br />
Laufzeit Pumpe<br />
Anläufe Pumpe<br />
Netzausfall<br />
OK<br />
ESC<br />
1.1.1 Gesamtlaufzeit<br />
00001,0h<br />
9
5. Elimination des déchets<br />
La première élimination des déchets doit être exécutée<br />
au cours des 2 - 3 semaines suivant la mise en service.<br />
Intervalles entre les vidages<br />
Selon la DIN EN 1825-2, il faut vider les séparateurs de matières<br />
grasses, selon la production, tous les 14 jours, mais<br />
au moins une fois par mois. L'épaisseur de la couche peut<br />
être déterminée à l'aide du <strong>SonicControl</strong> ou en utilisant le<br />
voyant dans le mur extérieur de l'installation.<br />
Attention : seule une élimination des déchets de l'installation<br />
dans les délais, garantit un fonctionnement correct.<br />
C'est pour cette raison qu'un contrat d'élimination des<br />
déchets devrait être conclu avec une entreprise compétente.<br />
Pendant l'élimination des déchets, aucune eau usée ne<br />
doit être introduite dans le séparateur de graisses.<br />
Déroulement de l'élimination des déchets en mode automatique<br />
Condition : le couvercle du séparateur est fermé.<br />
1. Connecter le tuyau flexible d'élimination des déchets<br />
2. Pour démarrer l'élimination des déchets, appuyez sur<br />
"START/STOP” et confirmez alors avec "OK". Vous pouvez<br />
suivre sur l'écran les différentes étapes du processus<br />
d'élimination des déchets.<br />
3. Vous pouvez également démarrer l'élimination des<br />
déchets aussi avec la télécommande optionnelle, cependant,<br />
pour ce faire, vous devez d'abord déconnecter la<br />
télécommande du boîtier de commande, par "Maintenance"<br />
- > Déconnexion de la télécommande (2.5.1). Ici<br />
aussi, vous pouvez aussi démarrer l'élimination automatique<br />
des déchets en confirmant avec la touche OK.<br />
4. Démarrer le programme en appuyant sur la touche<br />
"START/STOP" du boîtier de commande ou de la télécommande<br />
5. Le programme s'exécute. Qu'il s'agisse du boîtier de<br />
commande ou de la télécommande, l'avancement des<br />
étapes du programme est momentanément affiché sur<br />
l'écran.<br />
6. S'il s'avère éventuellement nécessaire de changer le<br />
véhicule de collecte des déchets, interrompre le programme<br />
avec la touche "START/STOP".<br />
- Déconnecter le tuyau flexible d'élimination des déchets<br />
- Connecter le tuyau flexible d'élimination des déchets<br />
au nouveau véhicule<br />
- Poursuivre l'élimination des déchets en appuyant sur la<br />
touche "START/STOP".<br />
7. A l'annonce de l'étape 13 "Rempli" sur le boîtier de commande,<br />
ou sur la télécommande, déconnecter le véhicule<br />
de collecte des déchets et, si celui-ci est disponible,<br />
vissez le couvercle de fermeture sur l'accouplement<br />
Storz. Fermez la caisse de service. L'installation se remplit<br />
complètement, la présence de l'éliminateur de<br />
déchets n'est plus nécessaire.<br />
Vous pouvez également utiliser le séparateur aussi avec une<br />
télécommande. Dans ce cas, allez sous le point de menu 2<br />
(maintenance). Ici vous pouvez activer la déconnexion 2.5<br />
(RemoteControl).<br />
- Ici vous pouvez activer la télécommande pour une certaine<br />
période.<br />
- Ici, vous pouvez également activer durablement la télécommande.<br />
Exécution de l'élimination des déchets en service manuel<br />
Condition : le couvercle du séparateur est fermé.<br />
1. Connecter le tuyau flexible d'élimination des déchets<br />
2. Pour démarrer l'élimination des déchets en mode manuel,<br />
allez dans le menu, sous le point 2.1 Maintenance - ><br />
Mode manuel et confirmez alors le processus d’élimination<br />
avec la touche "OK". Vous pouvez suivre sur l'écran<br />
l’étape en cours du processus d'élimination des déchets.<br />
3. Vous pouvez également démarrer l'élimination des<br />
déchets avec la télécommande optionnelle, cependant,<br />
pour ce faire, vous devez d'abord déconnecter la télécommande<br />
du boîtier de commande, par "Maintenance"<br />
- > Déconnexion de la télécommande (2.5.1). Ici aussi<br />
vous pouvez aussi démarrer l'élimination automatique<br />
des déchets en confirmant avec la touche OK.<br />
4. Démarrer le programme en appuyant sur la touche<br />
"START/STOP" du boîtier de commande ou de la télécommande<br />
5. Le programme s'exécute. Qu'il s'agisse du boîtier de<br />
commande ou de la télécommande, l'avancement des<br />
étapes du programme est momentanément affiché sur<br />
l'écran.<br />
6. S'il s'avère éventuellement nécessaire de changer le<br />
véhicule de collecte des déchets, interrompre le programme<br />
avec la touche "START/STOP".<br />
- Déconnecter le tuyau flexible d'élimination des déchets<br />
- Connecter le tuyau flexible d'élimination des déchets au<br />
nouveau véhicule<br />
- Poursuivre l'élimination des déchets en appuyant sur la<br />
touche "START/STOP".<br />
7. A l'annonce de l'étape 13 "Rempli" sur le boîtier de commande,<br />
ou sur la télécommande, déconnecter le véhicule<br />
de collecte des déchets et, si celui-ci est disponible, visser<br />
le couvercle de fermeture sur l'accouplement Storz.<br />
Fermer la caisse de service. L'installation se remplit complètement,<br />
la présence de l'éliminateur de déchets n'est<br />
plus nécessaire.<br />
10
5.1 Elimination DIN 4040 – Séparateur à graisses<br />
Pour installations commandé par programme entièrement automatique : Séparateur à graisses NS 2, NS 4, NS 7 et NS 10 selon DIN 4040<br />
Etape du<br />
programme<br />
1<br />
Fonction<br />
Vider partiellement<br />
Position Réglage de la durée en secondes<br />
Soupape d’inversion NS 2 NS 4 NS 7 NS 10<br />
Pompe<br />
Soupape<br />
Eau chaude<br />
Soupape<br />
Eau froide<br />
Vider 40 60 80 120 Marche Arrêt Arrêt<br />
Remarque<br />
Faire descendre le niveau<br />
de l’eau d’environ 30 cm<br />
2 Mélanger Mélanger 120 180 200 360 Marche Arrêt Arrêt<br />
3<br />
4<br />
Vider<br />
Remplir<br />
Vider<br />
Mélanger<br />
120<br />
100<br />
180<br />
100<br />
300<br />
140<br />
360<br />
200<br />
Marche<br />
Arrêt<br />
Arrêt<br />
Marche<br />
Arrêt<br />
Arrêt<br />
Jusqu’à ce que la<br />
pompe marche à vide<br />
Hauteur de remplissage<br />
environ 25 cm<br />
5 Mélanger Mélanger 120 120 160 240 Marche Arrêt Arrêt<br />
6<br />
7<br />
Vider<br />
Remplir<br />
Vider<br />
Rincer<br />
30<br />
100<br />
30<br />
100<br />
60<br />
140<br />
60<br />
200<br />
Marche<br />
Arrêt<br />
Arrêt<br />
Marche<br />
Arrêt<br />
Arrêt<br />
Jusqu’à ce que la<br />
pompe marche à vide<br />
Hauteur de remplissage<br />
environ 25 cm<br />
8<br />
Rincer Rincer 60 90 100 180 Marche Arrêt Arrêt<br />
9<br />
10<br />
Vider<br />
Remplir<br />
Vider<br />
Rincer<br />
30<br />
60<br />
30<br />
100<br />
60<br />
140<br />
60<br />
200<br />
Marche<br />
Arrêt<br />
Arrêt<br />
Marche<br />
Arrêt<br />
Arrêt<br />
Jusqu’à ce que la<br />
pompe marche à vide<br />
Hauteur de remplissage<br />
environ 25 cm<br />
11 Rincer Rincer 60 90 100 180 Marche Arrêt Arrêt<br />
12<br />
13<br />
Vider<br />
Remplir<br />
Vider<br />
Vider<br />
30<br />
300<br />
30<br />
420<br />
60<br />
500<br />
60<br />
1000<br />
Marche<br />
Arrêt<br />
Marche<br />
Arrêt<br />
Arrêt<br />
Marche<br />
Jusqu’à ce que la<br />
pompe marche à vide<br />
Jusqu’au trop-plein de<br />
l’installation<br />
Chaque étape du programme peut être sautée en plaçant la durée prescrite sur 0. Le réglage de l’heure s’effectue au moyen des commutateurs S3, S4, S5<br />
(cf. chapitre Configuration).<br />
Réglage de l’heure et affichage en secondes.<br />
Les temps sont à optimiser d’après la hauteur de levage, la température et la pression hydraulique. Débit électrovanne DN 25 à 4 bars, 23m³ / h.<br />
11
5.2 Elimination EN 1825 – Séparateur à graisses<br />
Pour installations commandées par programme entièrement automatique : Séparateur à graisses NS 2, NS 4, NS 7 et NS 10 selon EN 1825<br />
Etape du<br />
programme<br />
1<br />
Fonction<br />
Vider partiellement<br />
Position Réglage de la durée en secondes<br />
Soupape d’inversion NS 2 NS 4 NS 7 NS 10<br />
Pompe<br />
Soupape<br />
Eau chaude<br />
Soupape<br />
Eau froide<br />
Vider 30 40 50 80 Marche Arrêt Arrêt<br />
Remarque<br />
Faire descendre le niveau<br />
de l’eau d’environ 30 cm<br />
2 Mélanger Mélanger 120 180 200 360 Marche Arrêt Arrêt<br />
3<br />
4<br />
Vider<br />
Remplir<br />
Vider<br />
Mélanger<br />
90<br />
100<br />
130<br />
100<br />
180<br />
140<br />
220<br />
200<br />
Marche<br />
Arrêt<br />
Arrêt<br />
Marche<br />
Arrêt<br />
Arrêt<br />
Jusqu’à ce que la<br />
pompe marche à vide<br />
Hauteur de remplissage<br />
environ 25 cm<br />
5 Mélanger Mélanger 120 120 160 240 Marche Arrêt Arrêt<br />
6<br />
7<br />
Vider<br />
Remplir<br />
Vider<br />
Rincer<br />
30<br />
100<br />
30<br />
100<br />
60<br />
140<br />
60<br />
200<br />
Marche<br />
Arrêt<br />
Arrêt<br />
Marche<br />
Arrêt<br />
Arrêt<br />
Jusqu’à ce que la<br />
pompe marche à vide<br />
Hauteur de remplissage<br />
environ 25 cm<br />
8<br />
Rincer Rincer 60 90 100 180 Marche Arrêt Arrêt<br />
9<br />
10<br />
Vider<br />
Remplir<br />
Vider<br />
Rincer<br />
30<br />
60<br />
30<br />
100<br />
60<br />
140<br />
60<br />
200<br />
Marche<br />
Arrêt<br />
Arrêt<br />
Marche<br />
Arrêt<br />
Arrêt<br />
Jusqu’à ce que la<br />
pompe marche à vide<br />
Hauteur de remplissage<br />
environ 25 cm<br />
11 Rincer Rincer 60 90 100 180 Marche Arrêt Arrêt<br />
12<br />
13<br />
Vider<br />
Remplir<br />
Vider<br />
Vider<br />
30<br />
200<br />
30<br />
260<br />
60<br />
360<br />
60<br />
600<br />
Marche<br />
Arrêt<br />
Marche<br />
Arrêt<br />
Arrêt<br />
Marche<br />
Jusqu’à ce que la<br />
pompe marche à vide<br />
Jusqu’au trop-plein de<br />
l’installation<br />
Chaque étape du programme peut être sautée en plaçant la durée prescrite sur 0. Le réglage de l’heure résulte au moyen des commutateurs S3, S4, S5<br />
(cf. chapitre Configuration).<br />
Réglage de l’heure et affichage en secondes.<br />
Les temps sont à optimiser d’après la hauteur de levage, température et la pression hydraulique. Débit électrovanne DN 25 à 4 bars, 23m³ / h.<br />
12
6. Configuration<br />
6.1 Généralités<br />
La configuration ne doit être exécutée que par du personnel spécialisé autorisé.<br />
Vous pouvez changer la configuration dans le menu sous "Réglages". Ici, vous avez alors la possibilité de changer la<br />
"norme" (3.5) ou la "grandeur nominale" (3.6).<br />
.<br />
3 Réglages 3.5. Norme<br />
3.5.1 DIN 4040<br />
3.5.2 DIN montage<br />
enterré<br />
3.5.3 Norme Euro<br />
1825<br />
3.5.4 Euro-Norme<br />
montage enterre<br />
3.6 Grandeur<br />
nominale<br />
3.6.1 NS 2<br />
3.6.8 NS 30<br />
6.2 Réglage des durées de mélange, de remplissage, de rinçage et de vidage<br />
Les réglages de la durée pour le mélange, le remplissage, le rinçage et le vidage s'effectuent sous le point de menu "Paramètres"<br />
(3.1). Cependant, pour changer les paramètres, vous avez besoin d'un code d'accès, puisque ces valeurs sont<br />
pré-réglées par <strong>KESSEL</strong>.<br />
3 Réglages 3.1. Paramètres Code d'accès 3.1.1 Vider partiellement<br />
3.1.1 Entrée en sec<br />
3.1.13 Remplir 3.1.13 Entrée en sec<br />
Ici vous pouvez changer la durée des différentes étapes du programme, comme par exemple :<br />
Vider partiellement<br />
Mélanger<br />
Vider<br />
Remplir<br />
Rincer<br />
(avec l'option <strong>SonicControl</strong>) :<br />
Epaisseur de la couche d'alarme<br />
Epaisseur de couche d'alarme préventive<br />
Température d'alarme<br />
Début de gamme de mesure<br />
Intervalle de mesure<br />
Comparaison de niveau<br />
13
7. Messages de pannes<br />
7.1 Inscriptions dans le journal d’exploitation<br />
Dans cette liste, vous trouvez certains messages de pannes possibles, toutes les pannes et les événements sont inscrits<br />
dans le journal d’exploitation.<br />
Nom<br />
Affich<br />
age<br />
DEL<br />
Première initialisation Non Non<br />
Appareil initialisé Non Non<br />
Réglages usine Non Non<br />
Alarme acoustique<br />
acquittée<br />
Non<br />
Contact sec<br />
„Panne“ /<br />
„Avertissem<br />
ent“<br />
Non<br />
Paramètre changé Non Non<br />
Paramètre Exp. changé Non Non<br />
Service manuel Non Non<br />
Mode automatique Non Non<br />
Extraire le journal de<br />
marche<br />
Non<br />
Non<br />
Panne acquittée Non Non<br />
Quantité de pompes Non Non<br />
changée<br />
Norme changée Non Non<br />
Grandeur nominale<br />
changée<br />
Non<br />
Non<br />
Sauvegarder USB Non Non<br />
SMS envoyé Non Non<br />
Elimination des déchets Non Non<br />
interrompue<br />
Périodicités de démarrage<br />
du relais. 1<br />
Périodicités de démarrage<br />
du relais. 2<br />
Périodicités de démarrage<br />
du relais. 3 (en option)<br />
Oui<br />
Oui<br />
Oui<br />
Avertissemen<br />
t<br />
Avertissemen<br />
t<br />
Avertissemen<br />
t<br />
Périodicités Nom de démarrage Oui Affich Avertissemen<br />
Contact sec<br />
du relais. 3 (en option) age t „Panne“ /<br />
DEL „Avertissem<br />
ent“<br />
Panne de phase Oui Panne<br />
Panne de champ tournant Oui Panne<br />
Panne de communication Oui Panne<br />
Protection moteur 1 Oui Panne<br />
Protection moteur 2 (en<br />
option)<br />
Protection moteur 3 (en<br />
option)<br />
Oui<br />
Oui<br />
Panne<br />
Panne<br />
Surintensité P 1 Oui Panne<br />
Surintensité P 2 (en<br />
option)<br />
Surintensité P 3 (en<br />
option)<br />
Oui<br />
Oui<br />
Panne<br />
Panne<br />
Sous-intensité P 1 Oui Panne<br />
Sous-intensité P 2 (en<br />
option)<br />
Sous-intensité P 3 (en<br />
option)<br />
Oui<br />
Oui<br />
Panne<br />
Panne<br />
Erreur de température P 1 Oui Panne<br />
Erreur de température P 2<br />
(en option)<br />
Erreur de température P 3<br />
(en option)<br />
Oui<br />
Oui<br />
Panne<br />
Panne<br />
Panne de relais P 1 Oui Panne<br />
Panne de relais P 2 (en<br />
option)<br />
Panne de relais P 3 (en<br />
option)<br />
Durée limite de marche<br />
dépass. P 1<br />
Durée limite de marche<br />
dépass. P 2 (en option)<br />
Durée limite de marche<br />
dépass. P 3 (en option)<br />
Panne moteur de<br />
commande 1<br />
Panne moteur de<br />
commande 2 (en option)<br />
Oui<br />
Oui<br />
Oui<br />
Oui<br />
Oui<br />
Oui<br />
Oui<br />
Panne<br />
Panne<br />
Panne<br />
Panne<br />
Panne<br />
Panne<br />
Panne<br />
14
7. Messages de pannes<br />
Panne Cause Mesure à prendre<br />
Les pompes ne se mettent<br />
pas en marche.<br />
L'installation fait brusquement<br />
du bruit<br />
Odeur de pourri<br />
Odeur piquante<br />
Débit trop faible<br />
Aucune annonce sur le<br />
boîtier de commande<br />
Le disjoncteur de protection du moteur<br />
s'est déclenché<br />
Le moteur est bloqué<br />
Le moteur tourne difficilement<br />
Les 1 ou 2 phases n'ont aucun courant<br />
La commande tombe en panne en raison<br />
de fortes fluctuations de réseau<br />
d'alimentation en courant<br />
Faux champ tournant<br />
Pièces de la pompe endommagée<br />
par un corps étranger<br />
Corps étranger dans la zone de la<br />
pompe<br />
Non-étanchéité du séparateur<br />
Pompe non étanche<br />
Moteur(s) trop chaud(s), surchargé(s)<br />
Faux champ tournant<br />
Mauvais sens de rotation des<br />
pompes<br />
Panne de réseau<br />
Démonter la pompe ; éliminer la cause<br />
du blocage (corps étranger) dans la<br />
zone du rotor ou du boîtier<br />
Maintenance / réparation par le service<br />
après-vente<br />
Contrôler les fusibles et les alimentations<br />
électriques et vérifier l'alimentation<br />
en courant.<br />
Echanger les 2 phases de l'alimentation<br />
Vérifier les pièces de la pompe et les<br />
remplacer éventuellement.<br />
Retirer les corps étrangers ; vérifier la<br />
présence de dommages sur la pompe et<br />
si nécessaire l'échanger<br />
Vérifier l'étanchéité de la conduite de ventilation,<br />
d'alimentation et de pression ainsi<br />
que des couvercles ; éliminer les causes<br />
de non-étanchéités, verser 2 litres d'eau<br />
dans le dispositif de remplissage.<br />
Contrôler la pompe, éventuellement la<br />
faire réparer ou remplacer par le service<br />
après-vente<br />
Vérifier la souplesse de fonctionnement<br />
Le du moteur et de la pompe, contrôler<br />
la présence de pannes de commutation<br />
sur l'installation (avant tout le isjoncteur<br />
de protection du moteur)<br />
Echanger les fils du réseau (message<br />
de panne sur boîtier de commande)<br />
Vérifier le bon raccordement des fils de<br />
pompes<br />
- Examiner si la panne de réseau n'affecte<br />
pas l'ensemble des locaux / du<br />
bâtiment<br />
- Vérifier les fusibles / le commutateur de<br />
protection de courant de défaut<br />
- Examiner la conduite d'amenée de secteur<br />
pour détecter tout défaut<br />
- Examiner le fusible pour courant faible<br />
dans le boîtier de commande (n'utiliser<br />
que des fusibles ayant la même valeur<br />
nominale et caractéristique de déclenchement).<br />
15
7. Messages de pannes<br />
Panne Cause Mesure à prendre<br />
Panne de température L'interrupteur de température Se remet de lui-même à zéro en cas de<br />
de bobine s'est déclenché<br />
refroidissement du moteur.<br />
Le message d’erreur doit être acquitté<br />
avec la touche d’alarme.<br />
En cas d’autre panne, il faut changer la<br />
pompe<br />
Surintensité Le courant maximum de la pompe Retirer le blocage (respecter les<br />
a été dépassé. (par exemple, blocage) consignes de sécurité)<br />
Faire fonctionner brièvement la pompe<br />
en rotation vers la gauche. ("Maintenance"<br />
-> "Service manuel" -- > Rotation vers la<br />
gauche") Changer la pompe si celle-ci<br />
est défectueuse.<br />
Sous-intensité Le courant minimal de la pompe a été Contrôler le câble et le cas échéant,<br />
dépassé négativement. (le câble du le réparer. Changer la pompe si celle-ci<br />
boîtier de commande au moteur a été est défectueuse.<br />
rompu ou endommagé)<br />
Faire fonctionner brièvement la pompe<br />
en rotation vers la gauche. ("Maintenance"<br />
-> "Service manuel" -- > Rotation vers la<br />
gauche")<br />
Le disjoncteur de protection Disjoncteur de protection du moteur Régler la valeur du courant<br />
protection du moteur s’est mal réglé. Courant de moteur en raison Retirer le blocage (respecter les consignes<br />
déclenché de la pompe défectueuse ou bloquée respecter les consignes)<br />
trop haut. Courant excessif en raison de Changer la pompe si celle-ci est En cas de<br />
panne de phase, contrôler le réseau défectueuse.<br />
la panne de phase<br />
En cas de panne de phase, contrôler le<br />
réseau<br />
Panne de phase Phase L1 ou L2, L3 non disponibles Contrôler le raccordement au boîtier de<br />
commande, des câbles d'alimentation<br />
secteur, des fusibles,<br />
Contrôler les commutateurs de protection<br />
de courant de défaut<br />
Périodicités de démarrage de relais Le disjoncteur de puissance a dépassé - Peut être acquitté<br />
100.000 périodicités de démarrage - Le disjoncteur de puissance fait encore<br />
une fois 1000 périodicités de démarrage<br />
avant un nouveau message<br />
- Echanger le contacteur, contacter le<br />
service après-vente<br />
- A partir de 100 000 périodicités de démarrage,<br />
la panne des périodicités de<br />
démarrage de relais se reproduit tous<br />
les 1000<br />
Panne moteur de commande Les commutateurs de fin de course du Contrôler le raccordement des commutamoteur<br />
de commande ne sont pas atteints. teurs de fin de course<br />
Contrôler la soupape pour voir si elle est<br />
bloqué<br />
Panne de champ tournant Faux champ tournant lors du Changer les 2 phases dans l'alimentation<br />
branchement de secteur<br />
Panne de relais Le disjoncteur de puissance ne Séparer le boîtier de commande<br />
déconnecte plus<br />
du réseau Echanger le contacteur,<br />
contacter le service après-vente<br />
16
8. Boîtier de commande<br />
8.1 Vue extérieure du boîtier de commande / Explication de la plaque signalétique<br />
La plaque signalétique<br />
se trouve sur le côté<br />
droit extérieur du<br />
boîtier de commande!<br />
Ill. 1<br />
Explication de la plaque signalétique:<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Marque du boîtier de commande<br />
Numéro du matériel du boîtier de commande<br />
Tension d'alimentation et fréquence de raccordement<br />
Gamme d'absorption de courant<br />
Type de protection (IP)<br />
Numéro de série du boîtier de commande<br />
Numéro de pièce de rechange du boîtier de<br />
commande<br />
Signal de danger (boîtier de commande<br />
électrique)<br />
Classe de protection I - Protection par mise à<br />
la terre de<br />
Marquage CE<br />
Matière à risques de l'appareil électrique-<br />
Ne pas jeter les déchets avec les ordures ménagères!<br />
Date de révision du matériel<br />
8.2 Sorties<br />
Contact sec<br />
<strong>Option</strong>: émetteur de<br />
signaux (numéro<br />
d'article 20162)<br />
• Contact à deux directions<br />
: contact central,<br />
Vanne ; rupteur<br />
• Au maximum 42 VAC /<br />
0,5 A<br />
Possibilité de connexion<br />
pour un émetteur<br />
de signaux extérieur<br />
Ill. 2<br />
17
8. Boîtier de commande<br />
18
<strong>9.</strong> <strong>Option</strong> <strong>SonicControl</strong><br />
Cher client,<br />
Avant que vous ne mettiez en service<br />
la <strong>SonicControl</strong> de <strong>KESSEL</strong>, nous<br />
vous demandons de lire attentivement<br />
et de respecter le manuel de<br />
l'opérateur ! Veuillez cependant examiner<br />
immédiatement si l'installation a<br />
été livrée chez vous intacte. En cas de<br />
dommage du au transport, prenez<br />
contact avec votre fournisseur. Veuillez<br />
respecter les consignes du chapitre 12<br />
“Garantie”.<br />
<strong>9.</strong>1 Consignes de sécurité<br />
Lors de l'installation, de l'exploitation,<br />
de la maintenance ou de la réparation<br />
de l'installation, il faut respecter les instructions<br />
de prévention des accidents<br />
décrites, les principales normes et les<br />
directives DIN et VDE concernées ainsi<br />
que les instructions des entreprises<br />
d'alimentation en énergie locales.<br />
Avant la mise en service, un contrôle<br />
professionnel doit garantir que les mesures<br />
de protection nécessaires sont<br />
disponibles. La mise à la terre, la remise<br />
à zéro, le circuit de protection de<br />
courant de défaut, etc. doivent correspondre<br />
aux entreprises d'approvisionnement<br />
d'énergie (EVU) locales.<br />
L'installation ne peut pas être exploitée<br />
dans des zones soumises à un risque<br />
d'explosion.<br />
L'installation contient des tensions électriques.<br />
L'inobservation du manuel de<br />
l'opérateur peut entraîner d'importants<br />
dommages matériels, des blessures ou<br />
des accidents mortels.<br />
Avant tout travail sur l'installation, il<br />
faut déconnecter celle-ci du réseau !<br />
Il faut s'assurer que les câbles électriques<br />
ainsi que tous les équipements<br />
électriques de l'installation sont en bon<br />
état. En cas de dommages constatés,<br />
l'installation ne peut pas être mise en<br />
service ou doit être immédiatement<br />
arrêtée.<br />
Il faut respecter les instructions VDE<br />
0100. Le boîtier de commande ne peut<br />
pas être installé dans des locaux soumis<br />
à un risque d'explosion.<br />
Pour maintenir l'aptitude au fonctionnement<br />
de l'installation, celle-ci doit être<br />
visitée et entretenue régulièrement.<br />
Nous recommandons la conclusion<br />
d'un contrat de maintenance avec votre<br />
entreprise d'installation.<br />
<strong>9.</strong>2 Généralités<br />
Nous sommes très heureux que vous<br />
ayez choisi un produit <strong>KESSEL</strong>.<br />
Avant de quitter l'usine, toute l'installation<br />
a été soumise à un sévère contrôle<br />
de qualité. Veuillez cependant examiner<br />
immédiatement si l'installation a été<br />
livrée chez vous complète et intacte. En<br />
cas de dommage du au transport, prenez<br />
contact avec votre fournisseur.<br />
Veuillez respecter les consignes du<br />
chapitre „Maintenance“ de cette directive.<br />
Cette directive de pose et d'exploitation<br />
contient d'importantes instructions qui<br />
doivent être respectées durant le montage,<br />
l'exploitation la maintenance et la<br />
réparation. Avant tout travail sur l'installation,<br />
l'exploitant ainsi que le personnel<br />
spécialisé compétent doivent lire attentivement<br />
cette directive de pose et d'-<br />
exploitation et s'y conformer.<br />
<strong>9.</strong>3 Pose et montage<br />
Montage du capteur et du support de capteur<br />
➊<br />
➋<br />
➌<br />
➍<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Placer le gabarit de perçage à l'extérieur de l'édifice de sortie et percer 2 x Ø 4 mm<br />
(deux trous supérieurs !).<br />
Placer le gabarit de perçage à l'intérieur de l'édifice de sortie et les fixer depuis<br />
l'extérieur f (voir 3).<br />
A l'aide de la bride de canalisation, fixer le capteur sur le support de capteur.<br />
Visser à 1 Nm le support de capteur à l'édifice de sortie et enclipser le capteur<br />
<br />
<br />
1 Support de capteur<br />
2 Vis PT Torx 40x12<br />
3 Vis PT Torx K 50x20<br />
4 bride de canalisation PE d25<br />
5 Gabarit de perçage /<br />
Revêtement des vis<br />
6 Edifice de sortie cloison<br />
7 Capteur <strong>SonicControl</strong><br />
8 Marquage flèche rouge<br />
19
<strong>9.</strong> <strong>Option</strong> <strong>SonicControl</strong><br />
<strong>9.</strong>4 Dimensions de montage du capteur<br />
Niveau d'alarme Niveau d'alarme Epaisseur de couche<br />
Abstand Distance bord Oberkannte supérieur<br />
= Alarmniveau au maximum=<br />
préventive empfohlenes recommandé<br />
dans en cm (2/3 du<br />
Voralarmniveau<br />
in cm<br />
de vase max. en cm =<br />
unterer doigt inférieur "Finger" avec zu bord<br />
max.<br />
Unterkannte<br />
inférieur sortie<br />
Auslauf<br />
(ligne de Trous de sonde dans le<br />
l'épaisseur de la<br />
50% du volume de<br />
Bohrlöcher in<br />
couche Fettschichtdicke<br />
en cmin cm<br />
de graisse<br />
volume (= 2/3 des de réserve max. au<br />
Installation Freie Aufstellung libre<br />
NS flottaison)<br />
gabarit de perçage<br />
Artikel NS (Wasserlinie)<br />
Bohrschablone<br />
maximum)<br />
séparateur de boue)<br />
Speichervolumens)<br />
EURO "G"<br />
obere beiden Bohrlöcher<br />
93002 2 50 cm obere beiden Bohrlöcher 23 15<br />
20<br />
93004 4 50 cm obere beiden Bohrlöcher 24 16<br />
25<br />
93007 7 50 cm obere beiden Bohrlöcher 27 18<br />
30<br />
93010 10 50 cm obere beiden Bohrlöcher 24 16<br />
27<br />
EURO "D"<br />
93002.00 / D1 2 50 cm obere beiden Bohrlöcher 23 15<br />
20<br />
93004.00 / D1 4 50 cm obere beiden Bohrlöcher 24 16<br />
25<br />
93007.00 / D1 7 50 cm obere beiden Bohrlöcher 27 18<br />
30<br />
93010.00 / D1 10 50 cm obere beiden Bohrlöcher 24 16<br />
27<br />
EURO "DS"<br />
93002.50 und .00 / DS1 2 50 cm obere beiden Bohrlöcher 23 15<br />
20<br />
93004.50 und .00 / DS1 4 50 cm obere beiden Bohrlöcher 24 16<br />
25<br />
93007.50 und .00/ DS1 7 50 cm obere beiden Bohrlöcher 27 18<br />
30<br />
93010.50 und .00 / DS1 10 50 cm obere beiden Bohrlöcher 24 16<br />
27<br />
EURO E+S "M"<br />
93002.50 und .00 / M1 2 50 cm obere beiden Bohrlöcher 23 15<br />
20<br />
93004.50 und .00 / M1 4 50 cm obere beiden Bohrlöcher 24 16<br />
25<br />
93007.50 und .00 / M1 7 50 cm obere beiden Bohrlöcher 27 18<br />
30<br />
93010.50 und .00 / M1 10 50 cm obere beiden Bohrlöcher 24 16<br />
27<br />
EURO E+S "PV"<br />
93002.50 und .00 / P1 2 50 cm obere beiden Bohrlöcher 23 15<br />
20<br />
93004.50 und .00 / P1 4 50 cm obere beiden Bohrlöcher 24 16<br />
25<br />
93007.50 und .00 / P1 7 50 cm obere beiden Bohrlöcher 27 18<br />
30<br />
93010.50 und .00 / P1 10 50 cm obere beiden Bohrlöcher 24 16<br />
27<br />
DIN 4040 "G" rund<br />
98201 1 58 cm obere beiden Bohrlöcher 16 11<br />
46<br />
98202 2 58 cm obere beiden Bohrlöcher 16 11<br />
54<br />
DIN 4040 "D" rund<br />
98201.00/D1 1 58 cm obere beiden Bohrlöcher 16 11<br />
14<br />
98202.00/D1 2 58 cm obere beiden Bohrlöcher 16 11<br />
23<br />
Erdeinbau<br />
E<br />
F<br />
Euro “G“<br />
93002 / 80 / 120 B und D 2 50 cm obere beiden Bohrlöcher 17 11<br />
93004 / 80 / 120 B und D 4 50 cm obere beiden Bohrlöcher 17 11<br />
93007 / 120 B und D 7 48 cm untere beiden Bohrlöcher 17 11<br />
93010 / 120 B und D 10 48 cm untere beiden Bohrlöcher 17 11<br />
93015 / 120 B und D 15 56 cm untere beiden Bohrlöcher 17 11<br />
93020 / 120 B und D 20 56 cm untere beiden Bohrlöcher 17 11<br />
D<br />
DIN 4040 "G"<br />
98202 / 00 / 80 / 120 B und D 2 58 cm untere beiden Bohrlöcher 16 11<br />
98204 / 00 / 80 / 120 B und D 4 58 cm untere beiden Bohrlöcher 16 11<br />
15<br />
27<br />
23<br />
23<br />
32<br />
31<br />
54<br />
54<br />
Instruction :<br />
Pour les autres articles, veuillez vous adresser au service après-vente <strong>KESSEL</strong>.<br />
Après la pose, il faut remplir complètement les séparateurs de graisse avec l'eau. Contrôlez la hauteur de<br />
pose et corrigez la si nécessaire!<br />
Les séparateurs doivent être entièrement remplis d'eau en cas d'exécution en "service manuel" (2.1.15)<br />
Afficher <strong>SonicControl</strong> „0 cm“.<br />
Si aucune correction mécanique n'est possible, exécuter la modification dans "Paramètres - > Comparaison<br />
de niveau“ (3.1.20).<br />
Les paramètres sont protégés par un mot de passe - veuillez vous adresser au service après-vente <strong>KESSEL</strong><br />
Téléphone +49 (0) 8456/27462.<br />
20
<strong>9.</strong> <strong>Option</strong> <strong>SonicControl</strong><br />
<strong>9.</strong>5 Proposition de pose<br />
Séparateur de graisse < NS 15<br />
Cloison du conteneur<br />
< = 10 mm<br />
Vissage du câble*<br />
Forage ø 19 mm<br />
Séparateur de graisse > NS 15<br />
Câble de capteur<br />
Cloison du conteneur<br />
> = 10 mm<br />
Vissage du câble*<br />
La figure montre le séparateur de graisse en installation libre<br />
Euro NS 2<br />
* Pour éviter les mauvaises odeurs, serrer<br />
à fond le passe-câble à vis.<br />
Filetage PG 11<br />
Ne pas tendre le<br />
câble ! De plus, le<br />
câble ne doit pas<br />
passer dans la<br />
zone de mesure du<br />
capteur.<br />
Le capteur doit être fixé de telle sorte (angle<br />
d'environ 60°) qu'aucune tige ne soit présente<br />
ne soit présente entre les deux<br />
"doigts" !<br />
21
<strong>9.</strong> <strong>Option</strong> <strong>SonicControl</strong><br />
L'autocollant fourni sert à afficher les instructions sur l'éliminateur<br />
de déchets afin d'éviter que le capteur ne soit endommagé lors de<br />
l'élimination des déchets.<br />
L'autocollant doit être fixé comme ceci indiqué ci-dessous :<br />
Emplacement libre sur le séparateur de graisse<br />
A hauteur des yeux sur la paroi extérieure du conteneur<br />
Instruction : attirer l'attention sur le capteur à tout le personnel<br />
d'élimination des déchets !<br />
<strong>9.</strong>6 Emetteurs de signaux extérieur<br />
L'émetteur de signaux extérieur (n° de<br />
commande 20162) pour la transmission<br />
de l'avertisseur acoustique, peut être,<br />
selon les besoins, connecté dans un<br />
autre local<br />
<strong>9.</strong>7 Raccourcir les lignes de capteur<br />
En cas de besoin, les lignes de capteur<br />
peuvent être raccourcies. Lors de l'application<br />
des gaines de câble, il faut faire<br />
attention à ce que les bornes de raccordement<br />
soient conçues pour une coupe<br />
transversale maximale de 1,5 mm2.<br />
Cette coupe transversale ne peut pas<br />
être inférieure.<br />
<strong>9.</strong>8 Contacts secs<br />
Grâce au contact sec, vous pouvez commuter<br />
l'appareil de commande au système<br />
de gestion technique du bâtiment,<br />
afin de transmettre des messages de<br />
panne (max 42 V 0,5 A).<br />
22
<strong>9.</strong> <strong>Option</strong> <strong>SonicControl</strong><br />
<strong>9.</strong>9 Installations / Raccordement de câble<br />
Les tuyauteries de raccordement doivent être raccordées conformément au schéma de branchement. Pour ce faire, retirez<br />
le passe-câble à vis M16 ci-joint de l'appareil de commande..<br />
Important :<br />
Tous les câbles connectés à l'appareil de commande électrique doivent être fixés,<br />
à l'extrémité de l'installation, par des mesures appropriées (par exemple, attachecâble)<br />
de telle sorte que dans le cas de la panne 1, c'est à dire la perte d'une connexion,<br />
ils n'entraînent aucun danger.<br />
La conduite du capteur doit être positionnée séparément de la conduite de réseau<br />
pour éviter les effets parasites.<br />
23
<strong>9.</strong> <strong>Option</strong> <strong>SonicControl</strong><br />
Possibilité de prolongement conforme<br />
de câble du côté de la construction<br />
(IP 68))<br />
La longueur du câble du <strong>SonicControl</strong><br />
est de dix mètres. A charge du maître<br />
de l'ouvrage, ce câble de l'installateur<br />
spécialisé peut être prolongé dans la<br />
section de conduite et ce jusqu'à 30<br />
mètres au maximum. En cas de conduite<br />
d'une longueur supérieure à 30<br />
mètres, aucun fonctionnement correct<br />
ne peut être garanti, car les forces d'induction<br />
générées peuvent entraîner<br />
des pannes.<br />
<strong>SonicControl</strong> prolongement des sondes<br />
sur au maximum 30 mètres 0,75 mm 2<br />
Instruction<br />
Les instructions VDE 0100 doivent<br />
être respectées. L'appareil de commande<br />
ne doit pas être installé dans<br />
des locaux soumis à un risque d'explosion.<br />
Le câble de 10 m peut être<br />
prolongé jusqu'à 30 m du côté de l'installation.<br />
Si le câble est placé dans<br />
un canal de câbles avec des câbles<br />
d'un autre appareil réglés avec d'autres<br />
fréquences, il faut utiliser un<br />
câble blindé !<br />
Ill.1<br />
Ill.2<br />
Ill.3<br />
Ill.4<br />
Fig 1 : Aplatir le prolongement de<br />
câble avec un joint bout à bout<br />
Fig 2 : La coque est placée autour de<br />
la conduite, afin de l'étanchéifier sur<br />
les deux côtés<br />
Fig 3 : Obturer la coque avec de matière<br />
plastique coulée<br />
Fig 4 : Etat final avec bouchon de fer<br />
meture<br />
Pièces détachées sur demande<br />
<strong>9.</strong>10 Mise en service<br />
Pour activer <strong>SonicControl</strong>, vous avez<br />
besoin du service clients de <strong>KESSEL</strong>.<br />
<strong>9.</strong>11 Inspection et maintenance<br />
Le capteur doit être nettoyé à intervalles<br />
réguliers. A chaque élimination des<br />
déchets, le capteur doit être nettoyé*<br />
avec de l'eau chaude / brûlante. En cas<br />
d'utilisation d'un nettoyeur à haute pression,<br />
il faut respecter 30 cm de distance<br />
de sécurité. Le capteur ne doit pas être<br />
retiré pour le nettoyage.<br />
* Pour les installations de séparateur<br />
de graisse PV de <strong>KESSEL</strong>, il est possible<br />
de renoncer au nettoyage du<br />
capteur jusqu'à la maintenance suivante<br />
puisque le séparateur est nettoyé<br />
automatiquement avec l'eau<br />
chaude. En cas de besoin (le capteur<br />
est très sale) exécuter un nettoyage à<br />
chaque élimination des déchets.<br />
24
<strong>9.</strong> <strong>Option</strong> <strong>SonicControl</strong><br />
Veuillez respecter les consignes de sécurité du chapitre 1 !<br />
<strong>9.</strong>12 Annonce d'événement (uniquement dans le journal d’exploitation) :<br />
Evénement Raison Mesure d'arrêt<br />
Type d'installations modifié Le type de l'installation a été modifié --<br />
Maintenance La date de maintenance a été notée --<br />
Service manuel Le service manuel a été noté --<br />
Acquitter l'alarme acoustique L'alarme acoustique a été acquittée --<br />
Acquitter la panne La panne a été acquittée --<br />
Réglages usine Les réglages usine ont été réinitialisés --<br />
<strong>9.</strong>13 Affichage des pannes :<br />
Aff. des pannes à l'écran Message de panne Raison Mesure d'arrêt<br />
Hauteur de la couche Signalisation (alarme) La hauteur de la couche Respecter la hauteur<br />
d'alarme préventive de graisse pour le niveau de la couche d'alarme<br />
l'alarme préventive a été et le cas échéant,<br />
atteinte (voir aussi 3.3) informer l'éliminateur<br />
de déchets<br />
Aucune phase de repos Clignotement (alarme) La mesure s'effectue Contrôler et<br />
durant la phase<br />
éventuellement détectée<br />
d'exploitation<br />
régler à nouveau la<br />
(inexactitudes possibles) gamme de mesure sous<br />
le point de menu<br />
Paramètres<br />
Epaisseur de la couche Avertisseur acoustique et Hauteur maximale de la Informer l'éliminateur<br />
clignotement (alarme) couche de graisse atteinte de déchets d’ALARME<br />
(voir aussi 3.3)<br />
Température d’ALARME Avertisseur acoustique et Température d'entrée trop Diminuer la<br />
clignotement (alarme) élevée (pour le réglage<br />
du niveau, tenir compte température de l'eau<br />
des données normatives) d'entrée<br />
Panne de communication Avertisseur acoustique Réception du Etape 1 : Contrôler les<br />
et clignotement (alarme) modem défectueuse capacités de réception<br />
de base ;<br />
Etape 2 : S'il n'y a pas de<br />
réception aucune<br />
utilisation de modem<br />
n'est possible ; si on a<br />
une réception, il faut<br />
alors changer le modem<br />
25
<strong>9.</strong> <strong>Option</strong> <strong>SonicControl</strong><br />
<strong>9.</strong>14 Pannes générales :<br />
Essayez d'abord d'éliminer la panne, au cas où un message de panne s'affiche que vous ne pouvez pas effacer. Placez<br />
l'interrupteur principal sur 0 et appuyez pendant 5 secondes sur la touche d'alarme. Vous obtenez ainsi un acquittement<br />
de la panne et un enregistrement dans le journal d’exploitation (cependant la panne n'est pas ainsi éliminée).<br />
Panne reconnue Panne Raison Mesure d'arrêt<br />
Différence entre la Dysfonctionnement en - Montage défectueux - Tirer sur le cable sans le<br />
hauteur de couche de raison de l'erreur de du capteur surtendre et ensuite<br />
graisse dans le voyant mesure visser à la main.<br />
et la hauteur de couche - Positionnement à la pose - Respecter le type de<br />
e graisse mesurée<br />
séparateur<br />
- Première initialisation - Recalibrage du capteur<br />
défectueuse<br />
- Dépôts de saleté sur - Vérifier la position du<br />
le capteur<br />
capteur<br />
- Programmer le genre de graisse<br />
- Informer la personne qui élimine<br />
les déchets.Nettoyer le capteur<br />
- Le capteur se trouve - Repositionner le capteur<br />
dans un angle mort (montage du capteur et de<br />
l´interrupteur)<br />
- Type du séparateur / - Corriger les programmations<br />
de graisse et / ou type<br />
d'installation mal réglé<br />
<strong>9.</strong>15 Pannes de l'installation<br />
Panne reconnue Raison Mesure d'arrêt<br />
Nuisance olfactive Rendre étanche aux odeurs le passe-câble Passe-câble à vis dans la paroi du<br />
Erreur de montage<br />
conteneur<br />
Eau dans l’espace Passe-câble non étanche suite à erreur Rendre étanche aux odeurs<br />
de montage<br />
le passe-câble dans la paroi du<br />
conteneur<br />
<strong>9.</strong>16 Données techniques<br />
Entrées<br />
Entrée du capteur<br />
Entrée du capteur <strong>SonicControl</strong><br />
26
<strong>9.</strong> <strong>Option</strong> <strong>SonicControl</strong><br />
<strong>9.</strong>17 Pièces de rechange et accessoires<br />
➀<br />
➁<br />
DN/OD 50<br />
Intérieur<br />
Extérieur<br />
11. Capteur ultrasons 395-104<br />
2. Kit d’installation pour installation enterrée 9178221<br />
N° de commande<br />
27
<strong>9.</strong> <strong>Option</strong> <strong>SonicControl</strong><br />
28
10. Accessoires / Pièces de rechange<br />
En règle générale, l’intégration d’accessoires est possible. Dans ce cas, veuillez-vous adresser à notre service vente.<br />
10.1 Télécommande (n° d'article 916 601)<br />
La télécommande peut être directement connectée à l'appareil de commande. Il est ainsi possible, par exemple, de démarrer<br />
l'élimination des déchets à partir d'un lieu éloigné (par exemple, raccordement de l'évacuation dans le mur du local).<br />
La longueur du câble est de 10 m, d'un maximum de 100 m et est à charge du maître de l'ouvrage.<br />
10.2 Appareillages d'échantillonnage DN 100/150<br />
<strong>KESSEL</strong> propose différents appareillages d'échantillonnage pour une pose dans<br />
des locaux à l'abri du gel et dans la terre. Tous les appareillages d'échantillonnage<br />
sont imperméables aux odeurs et disposent de brides à fermeture rapide.<br />
Avec ces appareillages d'échantillonnage, il est possible d'effectuer un prélèvement<br />
des d'échantillons d'eaux usées à partir de la totalité de la section de passage. On<br />
peut ensuite exécuter des analyses, par exemple, conformément à la DIN 3840<strong>9.</strong><br />
Avant le prélèvement de l'échantillon, il faut nettoyer l'appareillage d'échantillonnage.<br />
La pose et le modèle des appareillages d'échantillonnage n'est pas réglementée,<br />
cependant, il faut respecter la DIN 1986, partie 1. Veuillez également tenir compte<br />
des prescriptions locales correspondantes.<br />
Les appareillages d'échantillonnage disposent, en modèle standard d'un raccord<br />
de tuyau DN 100. En coupant de manière appropriée les tubulures, il est possible<br />
d'effectuer un raccordement avec des conduites DN 150<br />
Modèle<br />
N° d’article<br />
Ecoulement horizontal 915 871<br />
Ecoulement vertical 915 870<br />
10.3 Stations de relevage Aqualift F<br />
<strong>KESSEL</strong> propose différentes stations de relevage dans divers<br />
modèles et prestations qui peuvent être raccordées avant ou<br />
après le séparateur.<br />
Veuillez noter qu'après le séparateur de graisse en raison de<br />
l'évacuation continue des eaux usées, il faut prévoir une station<br />
de relevage double<br />
.<br />
Puissance Raccordement Diamètre<br />
nominale électrique nominal Art. Nr.<br />
1,1 kW 400 V DS (3-phase) DN 100 28 659<br />
2,2 kW 400 V DS (3-phase) DN 100 28 631<br />
29
10. Accessoires / Pièces de rechange<br />
10.5 Accessoires / Pièces de rechange pour la maintenance et l'inspection générale<br />
N° de commande d’article<br />
pour séparateur de graisse <strong>KESSEL</strong> selon DIN 4040<br />
• Couvercle en plastique ø 630 mm 916901<br />
• Joint pour couvercle ø 630 mm 917201<br />
• Bride de serrage pour couvercle ø 630 mm 917001<br />
pour séparateur de graisse <strong>KESSEL</strong> selon DIN 1825<br />
• Couvercle en plastique ø 420 mm 916904<br />
• Joint pour couvercle ø 420 mm 917204<br />
• Bride de serrage pour fixation du couvercle 917004<br />
Pour tous les types de séparateurs de graisses<br />
• Pompe d'élimination des déchets avec hacheur 3,0 kW (NS 2-10) 419-001<br />
• Appareil de commande PV 400 363-412<br />
• Inspection générale séparateur de graisse 917 411<br />
• Journal d'exploitation du séparateur de graisse 917 409<br />
• Contrôle de l'étanchéité 917 417<br />
30
11. Maintenance / Inspection générale<br />
Les consignes de sécurité doivent être respectées !<br />
11.1 Maintenance<br />
La maintenance du séparateur à graisse doit être effectuée chaque<br />
année par un spécialiste1).<br />
Outre les mesures d'élimination des déchets, les travaux suivants<br />
doivent être aussi exécutés :<br />
- Contrôle des surfaces internes du séparateur de boue et du<br />
séparateur de graisse,<br />
- Contrôle du fonctionnement des équipements et des installations<br />
électriques, si disponibles.<br />
- Les points constatés et les travaux exécutés doivent être évalués<br />
et notés dans le journal d'exploitation.<br />
La maintenance des blocs fonctionnels mécaniques ou électromécaniques,<br />
tels que les pompes, soupapes, voyants, organes<br />
d'obturation etc. doit être exécutée deux fois par an,<br />
d'après les données du fabricant.<br />
11.2 Vérification (inspection générale)<br />
Avant la mise en service puis, par la suite, à intervalles réguliers<br />
et non supérieurs à 5 ans, le dispositif de séparation doit être,<br />
après avoir été au préalable et nettoyé et vidé entièrement, contrôlé<br />
par un expert2) qui vérifiera sa conformité et son bon état<br />
de fonctionnement.<br />
De plus les points suivants devront être contrôlés et/ou vérifiés:<br />
- Evaluation du séparateur à graisse<br />
- Etat constructif et étanchéité du séparateur à graisse<br />
- Etat des parois internes des éléments de montage et des installations<br />
électriques, si disponibles<br />
- Modèle de la conduite d'entrée du séparateur à graisse<br />
comme conduite d'aération menant au toit<br />
Globalité et plausabilité des enregistrements dans le journal d'-<br />
exploitation<br />
- Preuve de l'élimination conforme des déchets des matières<br />
retirées du séparateur à graisse<br />
- Présence et totalité des autorisations et documents requis<br />
(autorisations, plans d'évacuation des eaux usées, manuels<br />
de l'opérateur et directives de maintenance)<br />
- Un compte-rendu de contrôle indiquant les manques éventuels<br />
doit être rédigé conformément aux vérifications exécutées.<br />
Si des manques sont constatés, il faut y remédier immédiatement.<br />
1) Sont considérés comme "expert", les employés de l'exploitant<br />
ou d'un tiers autorisé, qui en raison de leur formation, de<br />
leurs connaissances et de leurs expériences engrangées par<br />
une activité pratique, sont en mesure d'exécuter convenablement<br />
les évaluations ou contrôles dans le domaine respectif.<br />
La personne experte peut acquérir cette compétence pour l'-<br />
exploitation et la maintenance des séparateurs à graisse durant<br />
un stage de formation dispensé, par exemple par les fabricants<br />
correspondants, les unions professionnelles, les<br />
chambres des métiers ainsi que dans le domaine de la technique<br />
de séparateur proposé par des organismes d'experts<br />
en activité.<br />
2) Les personnes expertes sont des collaborateurs des entreprises<br />
indépendantes de l'exploitant, des experts ou d'autres<br />
institutions qui disposent manifestement des connaissances<br />
spéciales nécessaires pour l'exploitation, la maintenance<br />
et le contrôle des séparateurs à graisse. Dans certains<br />
cas, ces contrôles peuvent être exécutés par de plus grandes<br />
unités d'exploitation aussi que par des experts indépendants<br />
qui ne sont pas liés avec l'exploitant, ils présentent<br />
la même qualification et disposent de l'équipement technique<br />
approprié.<br />
12. Garantie<br />
1. Si une livraison ou une prestation est défectueuse, <strong>KESSEL</strong><br />
s’engage, selon votre choix, à éliminer, par réparation, le manque<br />
constaté ou à livrer un article sans défaut. Si la réparation<br />
échoue par deux fois ou si elle n’est pas rentable financièrement,<br />
l'acheteur / le client a le droit de résilier le contrat ou de diminuer<br />
en conséquence le paiement dû. La constatation de manques<br />
évidents doit faire l’objet d’un compte-rendu immédiat; en cas<br />
de manques non reconnaissables ou cachés, ce compte-rendu<br />
écrit sera envoyé dès que ces manques auront été constatés.<br />
<strong>KESSEL</strong> est responsable des réparations et livraisons postérieures<br />
dans les mêmes conditions que celles de l'objet du<br />
contrat originel. En cas de nouvelles livraisons, le délai de garantie<br />
reprend, mais seulement en ce qui concerne le volume<br />
d'une nouvelle livraison.<br />
Une garantie ne peut être transmise qu’aux objets nouvellement<br />
fabriqués. La durée de garantie est de 24 mois après livraison<br />
par notre revendeur.<br />
En se basant sur la réglementation légale, <strong>KESSEL</strong> AG augmente<br />
et accorde un délai de garantie de 20 ans s’appliquant au<br />
cuve décanteur, séparateur, les puits, les micros stations d'épuration<br />
et les citernes d'eau de pluie. Ceci concerne l'étanchéité,<br />
l’aptitude à l'emploi et la sécurité statique. Il faut, pour cela que<br />
le montage ait été effectué selon les règles de l´art par une entreprise<br />
professionnelle et que l’exploitation se déroule conformément<br />
aux directives de montage et de service ainsi qu’aux<br />
normes actuellement en vigueur.<br />
2. <strong>KESSEL</strong> rappelle que l'usure n'est pas un défaut pris en compte<br />
par la garantie. Il en est de même pour les défauts dus à une<br />
maintenance défectueuse.<br />
Note: L'ouverture des composants scellés ou des éléments vissés<br />
ne peut être exécutée que par le fabricant. Dans le cas contraire,<br />
les droits à garantie peuvent être exclus. "<br />
En date du 01.06.2010<br />
31
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG<br />
EC declaration of conformity/ Déclaration CE de conformité<br />
Nach der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG, Richtlinie der<br />
elektromagnetischen Verträglichkeit 2004/108/EG und Bauproduktrichtlinie 89/106/EWG / According to<br />
the Machine Guidelines 2006/42/EG, the Low Voltage Guidelines 2006/95/EG, Electromagnetism<br />
Guidelines 2004/108/EG and in accordance with Directive 89/106/EWG / Selon les directives<br />
mécaniques 2006/42/EG, les directives de basse tension 2006/95/EG, les directives pour la<br />
compatibilité électromagnétique 2004/108/EG et les directives de construction 89/106/EWG<br />
Hiermit erklären wir, / Herewith we declare, / Par la présente, nous déclarons,<br />
dass das Produkt/ that the product/ que le produit<br />
<strong>KESSEL</strong> AG<br />
Bahnhofstraße 31<br />
D-85101 Lenting<br />
<strong>KESSEL</strong>- Fettabscheider Euro “E+S” PV<br />
Zur freien Aufstellung in frostgeschützten Räumen<br />
<strong>KESSEL</strong> Euro „E+S“ PV Grease Separator<br />
for interior installation<br />
Séparateur à graisses <strong>KESSEL</strong> Euro “E+S” PV<br />
Pour une installation en local à l’abri du gel<br />
den Bestimmungen der EN 1825-1:2004 entspricht und die Vorraussetzungen für die CE-<br />
Kennzeichnung gemäß Anhang ZA der Norm erfüllt./ meets EN 1825-1:2004 requirements and fulfills<br />
the pre-requisites for the CE Mark attachment ZA./ est conforme à la norme EN 1825-1:2004 et<br />
présente les directives pour marquage CE selon complément ZA de la norme.<br />
Zur Kennzeichnung der Übereinstimmung der Produkte ist auf dem Typenschild das Zeichen der<br />
Richtlinie 93/68/EWG angebracht./ The 93/68/EEC code mark should be located on the ID plate on<br />
the product./ Le marquage et l´indentification du produit figurent sur la plaquette d´identification selon<br />
les directives 93/68 EWG.<br />
Lenting, den 03.01.2012<br />
M. Rinckens E. Thiemt<br />
Leiter Innovationsmanagement / Dokumentationsverantwortlicher<br />
Vorstand<br />
Innovation Management Manager / Responsible for Documentation<br />
Managing Board<br />
Responsable du management pour innovation et de la documentation Conseil d´administration<br />
Prüfstelle/ Accredited Laboratory/ Bureau de vérification:<br />
LGA QualiTest GmbH, TÜV Rheinland Group, Dreikronenstraße 31, D-97082 Würzburg<br />
32
Label de l´installation/contrôle technique en usine<br />
Designation Article<br />
No. deArt./de com./date de fabr.<br />
No.de rev./materiau/poids<br />
Norme/Autorisation<br />
Mesures<br />
Volume<br />
Densité<br />
Désignation 1<br />
Désignation 2<br />
L´ingégralité et l´étanchéité de l´installation ont été contrôlées avant de quitter l´usine.<br />
Date Nom de contrôleur<br />
33
15. Procès-verbal de remise<br />
Marque et NS :<br />
__________________________________________________________<br />
Jour / heure<br />
__________________________________________________________<br />
Description du projet<br />
Adresse<br />
Téléphone / télécopie<br />
__________________________________________________________<br />
__________________________________________________________<br />
__________________________________________________________<br />
Propriétaire<br />
Adresse<br />
Téléphone / télécopie<br />
__________________________________________________________<br />
__________________________________________________________<br />
__________________________________________________________<br />
Architecte<br />
Adresse<br />
Téléphone / télécopie<br />
__________________________________________________________<br />
__________________________________________________________<br />
__________________________________________________________<br />
Installateur e<br />
Adresse<br />
Téléphone / télécopie<br />
__________________________________________________________<br />
__________________________________________________________<br />
__________________________________________________________<br />
N° de commission <strong>KESSEL</strong><br />
Personne autorisée à réceptionner<br />
Adresse<br />
Téléphone / télécopie<br />
__________________________________________________________<br />
__________________________________________________________<br />
__________________________________________________________<br />
Exploitant de l´installation<br />
Adresse<br />
Téléphone / télécopie<br />
__________________________________________________________<br />
__________________________________________________________<br />
__________________________________________________________<br />
Responsable du transfert<br />
__________________________________________________________<br />
Autres assistants / divers<br />
__________________________________________________________<br />
La mise en service mentionnée et l’instruction ont été exécutées en présence de la personne autorisée à réceptionner et<br />
de l'exploitant de l´installation. Veuillez faire envoyer une copie à l'usine!<br />
____________________________ ____________________________ ____________________________<br />
Lieu, date Signature de la personne Signature l'exploitant<br />
réceptionniste de l´installations<br />
des installations<br />
<br />
34
15. Procès verbal de remise pour l´entreprise chargée de la pose<br />
❏<br />
❏<br />
❏<br />
La mise en service et les instructions ont été effectué en présence de la personne chargée de la réception ainsi que de<br />
l´éxploitant d´installation.<br />
La personne chargée de la réception ainsi que l´exploitant d´installation ont été informés sur leur devoir de service de<br />
maintenance selon le mode d´emploi joint.<br />
La mise en service ainsi que les instructions n´ont pas été effectuées<br />
Le client a reçu les pièces de montage suivantes:<br />
___________________________________________________________________________________________________________<br />
___________________________________________________________________________________________________________<br />
___________________________________________________________________________________________________________<br />
__________________________________________________________________________________________________________<br />
La mise en service et les instructions ont été effectuées par (entreprise, adresse, contact, tél):<br />
___________________________________________________________________________________________________________<br />
___________________________________________________________________________________________________________<br />
___________________________________________________________________________________________________________<br />
___________________________________________________________________________________________________________<br />
e rendez-vous exact pour la mise en service et les instructions a été realisé par l´exploitant d´installation et par la personne chargée<br />
de la mise en service<br />
__________________ __________________ ________________ ________________________<br />
Lieu, date<br />
Signature de la pour<br />
personne chargée<br />
de la réception<br />
Signature de<br />
l´exploitant<br />
d´installtion<br />
Signature sociéte chargée<br />
de la mise en place<br />
et du montage<br />
<br />
35
❑ Protections anti-reflux<br />
❑ Postes de relevage<br />
et pompes<br />
❑ Siphons<br />
❑ Séparateurs<br />
-Séparateurs à graisses<br />
-Séparateurs à<br />
hydrocarbures<br />
-Séparateurs à fécule<br />
-Décanteurs, débourbeurs<br />
et dessableurs<br />
❑ Micro-stations d´épuration<br />
❑ Regards<br />
❑ Stations d´exploitation<br />
des eaux pluviales