Metac Flachdach - Isover
Metac Flachdach - Isover
Metac Flachdach - Isover
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Isrwer<br />
SAINT-GOBAIN<br />
Leistungserklärung /<br />
Declaration of Performance /<br />
Declaration des performances<br />
<strong>Metac</strong> <strong>Flachdach</strong>-001<br />
[ DE0001-<strong>Metac</strong> <strong>Flachdach</strong>(de-en-fr) 001 ]<br />
Eindeutiger Kenncode / Unique identification code / Code d'identification unique<br />
<strong>Metac</strong> FLP 1<br />
<strong>Metac</strong> FLP 1 Duratec<br />
<strong>Metac</strong> FLP 1-037 Duratec<br />
<strong>Metac</strong> FLP 2<br />
<strong>Metac</strong> FLP 2 Duratec<br />
<strong>Metac</strong> FLP 3<br />
<strong>Metac</strong> FLSP<br />
SP-<strong>Metac</strong><br />
2. Typen-, Chargen- oder Seriennummer / Type, batch or serial number / Numero de type, de lot ou de sehe<br />
Siehe Produktetikett / See product label / Voir etiquette produit<br />
3. Vorgesehener Verwendungszweck / Intended use / Usage prevu:<br />
Bereichscode / Area Code / Code du Domaine:<br />
4 (EU/305/2011)<br />
Wärmedämmstoffe für Gebäude / Thermal insulation for<br />
buildings / Isolants thermiques pour le batiment<br />
(ThIB)<br />
4. Hersteller / Manufacturer / Fabricant:<br />
Saint-Gobain ISOVER G+H AG<br />
Bürgermeister-Grünzweig-Straße 1<br />
D-67059 Ludwigshafen<br />
dialog@isover.de<br />
+49 (0)621 501 200<br />
5. Bevollmächtigter / Authorised representative / Contact du mandataire:<br />
Nicht anwendbar / Not applicable / Non applicable<br />
6. System oder Systeme gemäß Anhang V / System or systems as set out in annex V / Le ou les systemes<br />
conformement ä l'annexe V:<br />
<strong>Metac</strong>-<strong>Flachdach</strong>-001 Seite 1 von 6
ISOVer<br />
SAINT-GOBAIN<br />
AVCP System 1 für Brandverhalten / AVCP System 1 for<br />
Reaction to fire 1 AVCP Systeme 1 pour la reaction au feu<br />
AVCP System 3 für die anderen Eigenschaften / AVCP System<br />
3 for other characteristics / AVCP Systeme 3 pour les autres<br />
caracteristiques<br />
7. Im Falle der Leistungserklärung, die ein Bauprodukt betrifft, das von einer harmonisierten Norm erfasst<br />
wird: / In case of the declaration of performance concerning a construction product covered by a<br />
harmonised standard: / Cas des produits couverts par une norme harmonisee:<br />
Die notifizierte Stelle / The notified body / L'organisme notifie<br />
0751<br />
FIW München<br />
Lochhamer Schlag 4<br />
D-82166 Gräfelfing<br />
hat die Feststellung des Produkttyps anhand einer Typprüfung (einschließlich Probenahme);<br />
Erstinspektion des Werks und der werkseigenen Produktionskontrolle; laufende Überwachung, Bewertung<br />
und Evaluierung der werkseigenen Produktionskontrolle nach folgendem System vorgenommen /<br />
has performed the determination of the product-type an the basis of type testing (including sampling); initial<br />
inspection of the manufacturing plant and of factory production control; continuous surveillance,<br />
assessment and evaluation of factory production control acc. to system /<br />
a realise la determination du produit type sur la base d'essais de type (y compris l'echantillonnage); une<br />
inspection initiale de l'etablissement de fabrication et du contröle de la production en usine; une<br />
surveillance, une evaluation et une appreciation permanentes du contröle de la production en usine; selon<br />
le systeme:<br />
1<br />
und eine Leistungsbestätigung ausgestellt / and issued a certificate of constancy of performance / et a<br />
delivre le certificat de constance des performances.<br />
8. Im Falle der Leistungserklärung, die ein Bauprodukt betrifft, für das eine Europäische Technische<br />
Bewertung ausgestellt worden ist / Gase of a construction product for which a European Technical<br />
Assessment has been issued / Cas des produits pour lesquels une evaluation technique europeenne a ete<br />
delivree :<br />
Nicht anwendbar / Not applicable / Non applicable<br />
<strong>Metac</strong>-<strong>Flachdach</strong>-001 Seite 2 von 6
SP-<strong>Metac</strong><br />
O<br />
(I)<br />
Leistung / Performance / Performances<br />
<strong>Metac</strong><br />
FLSP<br />
<strong>Metac</strong><br />
FLP 3<br />
<strong>Metac</strong><br />
FLP 2<br />
Duratec<br />
<strong>Metac</strong><br />
FLP 2<br />
<strong>Metac</strong><br />
FLP 1-<br />
037<br />
Duratec<br />
<strong>Metac</strong><br />
FLP 1<br />
Duratec<br />
Siehe nächste Tabelle / See next table / Voir tableau si-dessous<br />
(I)<br />
1.12.<br />
13<br />
,a)<br />
<strong>Metac</strong><br />
FLP 1<br />
0<br />
0<br />
C \ I .e. ,_<br />
11-.2<br />
c)<br />
•-_-,<br />
0_<br />
z<br />
❑<br />
0000<br />
Z Z Z<br />
Z<br />
Z<br />
❑<br />
Z 11<br />
Z<br />
-<br />
2<br />
Co<br />
O<br />
RS<br />
E<br />
O<br />
CL<br />
O<br />
0)<br />
T_<br />
O<br />
E<br />
y O<br />
cu<br />
Q<br />
0<br />
CO<br />
.1)<br />
:(3<br />
0)<br />
0)<br />
N<br />
z<br />
0)<br />
0<br />
CO<br />
0)<br />
_o<br />
CO<br />
z _o<br />
0) 1—<br />
(Ni<br />
C)<br />
Wesentliche Merkmale / Essential characteristics / Caracteristiques essentielles<br />
Produkt / Produkt / Produit<br />
(mm)<br />
Dicke / Thickness / Epaisseur (a)<br />
Grenzabmaß / Tolerance / Tolerance<br />
Brandverhalten / Reaction to fire Reaction au feu (b)<br />
Freisetzung gefährlicher Stoffe / Release of<br />
dangerous substa nces / Emission de<br />
substances dangereuses<br />
Freisetzung gefährlicher Stoffe, Abgabe a n das<br />
Gebäudeinnere / Release of dangerous<br />
substances to the indoor e nvironment /<br />
Emission de substances dangereuses ä<br />
interieur des batiments<br />
Schallabsorption / Sound absorption /<br />
Absorption acoustique<br />
Schallabsorptionsgrad / Acoustic absorption<br />
index / Coefficient d 'absorption acoustique<br />
Dynamische Steifigkeit / Dynamic stiffness /<br />
Radieur dynamique<br />
Trittschallübertragung (für Böden) / Impact<br />
noise transmission index (for floors) / Indice de<br />
transmission des bruits d 'impact (pour les sols)<br />
Dicke / Thickness / Epaisseur dL<br />
Zusammendrückbarkeit / Compressibility /<br />
Compressibilite<br />
Strömungswiderstand / Air flow resistivity /<br />
Resistance ä l'ecoulement de fair<br />
Strömungswiderstand / Air flow resistivity /<br />
Resistance ä l'ecoulement de l'air<br />
Luftschalldämm-Maß / Direct airborne sound<br />
insulation index / Indice d 'isolement aux bruits<br />
aeriens<br />
Glimmverhalten / Continous glowing combustion Combustion avec incandescence continue<br />
Wärmeleitfä higkeit / Thermal conductivity /<br />
Conductivite thermique [mVV/(m.K)] (b)<br />
Wärmedurchlasswiderstand / Thermal<br />
resistance / Resistance thermique<br />
Wärmedurchlasswiderstand / Thermal<br />
resistance / Resistance thermique<br />
Wasseraufnahme / Water absorption /<br />
Absorption d'eau (d)<br />
Wasserdurchlässigkeit / Water permeability /<br />
Permeabilite ä l'eau<br />
Wasserdampfdiffusionswiderstand / Water<br />
vapour transmission / Transmission de la<br />
vapeur d 'eau<br />
Wasserdampfdurchlässigkeit / Water vapour<br />
permeability / Permeabilite ä la vapeur d 'eau<br />
Seite 3 von 6<br />
<strong>Metac</strong>-<strong>Flachdach</strong>-001
Leistung / Performance / Performances<br />
Wesentliche Merkmale / Essential characteristics / Caracteristiques essentielles<br />
SP-<strong>Metac</strong><br />
<strong>Metac</strong><br />
FLSP<br />
<strong>Metac</strong><br />
FLP 3<br />
<strong>Metac</strong><br />
FLP 2<br />
Du ratec<br />
<strong>Metac</strong><br />
FLP 2<br />
<strong>Metac</strong><br />
FLP 1-<br />
037<br />
Du ratec<br />
<strong>Metac</strong><br />
FLP 1<br />
Duratec<br />
<strong>Metac</strong><br />
FLP 1<br />
Produkt / Produkt / Produit<br />
Druckspannung oder Druckfestigkeit /<br />
Compressive stress or strength / Contrainte<br />
co<br />
N.<br />
0<br />
ih-<br />
0<br />
CS(10)40<br />
1.0<br />
(.0<br />
8"<br />
(7' )<br />
0<br />
0<br />
N-<br />
S.<br />
0<br />
cz<br />
cs)<br />
Ei<br />
(.■-;<br />
0<br />
en compression ou resistance ä la<br />
compression<br />
Druckfestigkeit / Compressive strength /<br />
Resistance ä la compression<br />
a<br />
o<br />
co<br />
..0<br />
_-_T«<br />
o_<br />
PL(5)650 PL(5)800<br />
Punktlast / Point load / Charge ponctuelle<br />
DS(T+),<br />
DS(TH)<br />
Eigenschaften der Dauerhaftigkeit /<br />
Durability characteristics / Caracteristiques<br />
de durabilite<br />
Beständigkeit gegen Hitze,<br />
Witterungseinflüsse, Alterung/Abbau /<br />
Durability against heat, weathering,<br />
ageing/degradiation / Durabilite par rapport ä<br />
l'exposition ä la chaleur ou aux intemperies, au<br />
vieillissement/ä la degradation<br />
TRIO I TR15<br />
Zugfestigkeit / Tensile strength / resistance ä la t action/flexion<br />
0<br />
CL<br />
Z<br />
Kriechverhalten / Compressive creep /<br />
Fluage en compression<br />
Dauerhaftigkeit der Druckfestigkeit unter<br />
Einfluss von Alterung/Abbau / Durability of<br />
compressive strength against<br />
ageing/degradation / Durabilite de la resistance<br />
ä la compression au vieillissement/ä la<br />
degradation<br />
C 0<br />
ai ai 0 0 0 -...,<br />
0 c .c<br />
3 E 5 0<br />
ca<br />
'<br />
.c c.c ,-- Cr al = C<br />
0<br />
0 t.<br />
0 22 ,-<br />
o.<br />
CD 0<br />
0 E a)<br />
z<br />
-0<br />
-<br />
0 > a3<br />
c -cs 0<br />
o (,) 0 -czs<br />
-0 as 0 32- 2 8<br />
.4- 0<br />
1i)<br />
P. G12 g (i l<br />
CU *ii; 0 ..a. g C<br />
=<br />
.... :.......<br />
,...•<br />
0 c (/) 0 C .0<br />
C e<br />
V) 0 c 0 2 E *E<br />
-0 0 .- -Ta<br />
-_.- d E 0 -cg CO 1f '<br />
"0 0<br />
-C<br />
CD -45<br />
*Ei -6 -5 o E g = o<br />
c> E ° E<br />
£) -.2 .= 0 c o o 0<br />
2 30 i_ 0 .5 r)<br />
0 o 4_7 -0 = 0 ms o<br />
-Y Q_ C 4.8. a) _1 r„<br />
0 o c c<br />
-cs a) rs<br />
r c CD 2 g 0<br />
2 i o u) 0 dp 0 0.<br />
0_ 0 0 4=<br />
o<br />
2<br />
0 12 .° -o 'aj u9" 00) = (1)<br />
NN E 0 o 112 1.1.1 -0<br />
-o (1$ 0 cu 7:5 .0 de :€<br />
0) "0 2) 0 ..= - -0<br />
c o 3 111 '5 -0<br />
2 0 7- 0 cp 0 C E<br />
...-. 0 . -o 0<br />
CD G3<br />
"C3 s-<br />
._ t' 11 ._ c 5 = i_ _ -0 •F:, .0- cv 0<br />
I-Il 0 -o E 2_ c 0<br />
C.0 0 o. 0 us<br />
0 1- ,,, 46 e E<br />
= m 1.:`12 0<br />
10 0<br />
= 0<br />
fal) 8<br />
-0 0- 0 0 .<br />
.0' ca CD 2 (.0 es 0<br />
2 0 .. g - . cr, e„<br />
co)<br />
0<br />
0<br />
o) 6<br />
r$ E iii 0 e ,0 'C3<br />
tu --)c = o z 1-- ) .3, '17,<br />
= "0 t c ,0<br />
-.■<br />
cp<br />
2 E o E<br />
0 4,--7) ".<br />
..c<br />
2 0 2 m ..c 0<br />
c.) • cl.. et. 0 a j k) , o eL<br />
4= (ft 41) 2_ 0<br />
.-: 2 ° g ,DEQ- g . o_ '6<br />
0 0_ 0 2- CO<br />
> N I-1-<br />
9-, ,n<br />
ö a.) C<br />
0 ... _. . -<br />
cr)<br />
0 5,<br />
a) o I- 2 4=<br />
-0 ` ,7 - 1) f .-, 2 E a)<br />
r° e<br />
ii5 -,..T3 ..c 2 8 «,<br />
E<br />
.4.- 0 co<br />
o M2<br />
6 ,T)<br />
0 = -0 Z -=<br />
0- Mi ••<br />
§ . 2 ! C 0 Ca ) : 0 °-<br />
9 0 0<br />
._ C<br />
.E *6<br />
(1.2<br />
N (7) CL 0U) Ui ' - - "0..,<br />
,<br />
E = U) 0 Z r.3) (1)<br />
IX '0 `11<br />
cuM E ° E '6 0 . c<br />
iti<br />
0 C<br />
-,,ie 0<br />
" (<br />
2 0. -<br />
CO<br />
5 .0<br />
15<br />
z)-<br />
-0 'Cis C 0 2015<br />
0_ .0 c ° II' -03<br />
0 0 f<br />
0 7:2<br />
c tu =<br />
*G-) LL.1 _c<br />
o ..... ..c mc ? 3- C2- t- ') CO<br />
C<br />
tt5 .22<br />
e<br />
d<br />
«;<br />
j I__<br />
0<br />
_. g<br />
.<br />
ei m<br />
a) o c<br />
cm o 0 a)<br />
C (/) 0,<br />
0 iv ai cs) 0 0- _0 ° = .-<br />
CO ca E (ir) co<br />
e; g<br />
2 ca 2 't<br />
7, 9 . ,, cu 0 3<br />
E es ...z.-<br />
"0 2 ..c _c = .- "c.3 > 15 C<br />
,'..' -1-6 E 2,<br />
e c7) 0 .2. 2 2<br />
> 0 3 o 2 .0 = `5 0<br />
0 0 . - -Ne 0 C -0 2 W<br />
N 3'<br />
CL C 0 0) co 5 .0 c o<br />
_C<br />
----• Z _c 2 c c<br />
c.) 03 .<br />
0 N .E- 0 0 cr . _ ca a) 41 ii<br />
1-2<br />
0 ..._<br />
0 0<br />
Z Ir<br />
15- (1)<br />
---- 12 ..c o 45 o .0<br />
.... :•-• 0<br />
c _c c<br />
o es 3 ; -. (; ,. lu Q. 2 4-<br />
TD<br />
«3 .. P -b = , = :5: x C1<br />
-c2 -o 0 0<br />
= c<br />
cs)<br />
.a) 6 'C<br />
N<br />
0<br />
71) o "Il o 2 150 --I 0<br />
r) (1) T5 E ,C0<br />
0 0. -0 "2 3<br />
4- ..c: 17)' o g ui °<br />
0 2 :CY:i (/) «3 .c CL tu> 5 -0<br />
cs) u) = 0 0 E 0a<br />
c c 0 0 i5 .E .02 95 co 0 .0<br />
= .0 ...,_<br />
g2 .<br />
.0 9_, . 0. 7,_)- 0 0_ 0<br />
0 ....<br />
(7) a) ,., '10 c-<br />
M E<br />
= .0 o -o -g ...-.7. 0 i-,- Mn 't<br />
a) c G3<br />
...c = ocGcs) E ,,,,, l: a i cu> :(45<br />
N a) 2 -o :=<br />
c Ui = c c<br />
im 0 es c ..c u) 43 .0 01 .<br />
'EI c<br />
-0<br />
Y a) -... -CO u)<br />
''' e 0 - E 0 15 Fp .FD 0<br />
a.)<br />
(-)<br />
_c M<br />
o , to 71 i- 0 E E 0 •<br />
ä<br />
Ei<br />
-Y 0 .= 0 "0<br />
> al 0 0 òn 0 c<br />
Ct. 12)<br />
i6 CO<br />
z 2 9, 1:3 c CD us -12 2CL CD .0L) CD 2= 7) *tE0. ° cL CAS<br />
o. -5<br />
es 2<br />
zrZ id:<br />
0 -, t... 2<br />
-2 E<br />
,"Z (1) --" ,., •,-<br />
w : - e--% 0 0 0 76 H LU I- _i a. c ... M V iii 2<br />
Seite 4 von 6<br />
<strong>Metac</strong>-<strong>Flachdach</strong>-001
▪<br />
• ▪<br />
•<br />
-C)<br />
(i)<br />
3<br />
0<br />
O<br />
C1-<br />
ccs<br />
E<br />
0.<br />
0.<br />
O<br />
.(1)<br />
0<br />
O<br />
GO<br />
O<br />
cr)<br />
-o<br />
O<br />
0<br />
0<br />
O<br />
0)<br />
a.)<br />
O<br />
CO<br />
3<br />
0<br />
O<br />
E<br />
CU 05<br />
0 (C)<br />
_c<br />
0<br />
.0<br />
.—<br />
03<br />
O<br />
0-<br />
C<br />
0<br />
0 g<br />
Ö<br />
Cr)<br />
N C<br />
.0 r.<br />
71)<br />
CO<br />
(I)<br />
:= Er)<br />
U)<br />
CI) 0<br />
C<br />
- 0)<br />
• U)<br />
.5 0<br />
N -c)<br />
0<br />
C13 ja )<br />
O (.0<br />
-0<br />
0<br />
0 0<br />
• (1)<br />
ET?<br />
N 4—,<br />
4- cU<br />
70i. 0<br />
412 8<br />
O ( 7,<br />
• O<br />
(,)<br />
.a><br />
65' Z<br />
< LLI 0<br />
E<br />
To<br />
3<br />
0- cu<br />
c -CO<br />
-0 t<br />
2.).<br />
.><br />
• E<br />
0<br />
4- 4-<br />
C<br />
0<br />
CO 0<br />
O E<br />
ce eL<br />
z °<br />
E<br />
a) 0<br />
0) =<br />
E CO<br />
0.=<br />
0.<br />
O C<br />
v 0<br />
0.)<br />
sz)<br />
c<br />
o<br />
•<br />
'6 2<br />
O<br />
c<br />
a) Z 0<br />
tn<br />
.0 c<br />
:0<br />
0 • 0<br />
co<br />
CO<br />
0<br />
-0<br />
O<br />
0-<br />
CO<br />
:(1)<br />
CO<br />
O<br />
Cr<br />
CO 0<br />
O<br />
cn<br />
(L)<br />
3 CO =><br />
O z3- 0 0<br />
Cr) c<br />
11)<br />
")<br />
-0<br />
C c C<br />
• ><br />
a)<br />
—'<br />
ij 0<br />
CO -J<br />
3 (.0<br />
(",)<br />
Z<br />
UJ<br />
°<br />
Lambda D<br />
(mW/(m*K)<br />
RD [(m2 x K)/1111]<br />
37 40<br />
0<br />
LO<br />
0<br />
Cr)<br />
0<br />
W<br />
LO<br />
N. -<br />
1,85<br />
OL<br />
2,00<br />
2,15<br />
0<br />
CO<br />
2,25<br />
2,40<br />
2,50<br />
C)<br />
N--<br />
CN.1<br />
0<br />
07100<br />
2,75<br />
LO<br />
0)<br />
C\I<br />
0<br />
r-<br />
e—<br />
3,00<br />
3,20<br />
0<br />
CNI<br />
e—<br />
1.0<br />
C \i<br />
Cr)<br />
0<br />
L.0<br />
ce;<br />
3,50<br />
3,75<br />
130<br />
140<br />
LO<br />
N .<br />
CYS'<br />
4,05<br />
0<br />
111)<br />
w""<br />
4,00<br />
4,30<br />
0<br />
CD<br />
'e'<br />
4,25<br />
4,55<br />
4,50<br />
4,85<br />
4,75<br />
0<br />
x-<br />
L.6<br />
5,00<br />
5,40<br />
0 0<br />
l'■<br />
0)<br />
'IL '<br />
081.<br />
200<br />
Seite 5 von 6<br />
<strong>Metac</strong>-<strong>Flachdach</strong>-001
S C-We r<br />
SAINT-GOBAIN<br />
10. Die Leistungen der Produkte gemäß den Nummern 1 und 2 entspricht den erklärten Leistungen nach<br />
Nummer 9. Verantwortlich für die Erstellung dieser Leistungserklärung ist allein der Hersteller gemäß<br />
Nummer 4. /<br />
The performances of the products identified in points 1 and 2 are in conformity with the declared<br />
performances in point 9. This declaration of performance is issued under the sole responsibility of the<br />
manufacturer identified in point 4. /<br />
Les performances des produits identifie aux points 1 et 2 sont conformes aux performances declarees<br />
incliquees au point 9. Cette declaration des performances est etablie sous la seule responsabilite du<br />
fabricant identifie au point 4.<br />
Ludwigsh .fen, 16.05.2013<br />
(J. T ann,<br />
Leiter Arbeitssicherheit, Umwelt, Sicherheit /<br />
Director environment, health, safety /<br />
Directeur environnement, sante, securne )<br />
(Dr. J. Pe er, Qualitätsmanagement /<br />
Senior quality management /<br />
Responsable quality)<br />
<strong>Metac</strong>-<strong>Flachdach</strong>-001 Seite 6 von 6