03.03.2014 Views

dans le canton de Bâle-Campagne! - Kanton Basel-Landschaft

dans le canton de Bâle-Campagne! - Kanton Basel-Landschaft

dans le canton de Bâle-Campagne! - Kanton Basel-Landschaft

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>dans</strong> <strong>le</strong> <strong>canton</strong> <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong>!<br />

1


2 Tab<strong>le</strong> <strong>de</strong>s matières<br />

Bienvenue à Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong><br />

3<br />

Service spécialisé <strong>de</strong> l’intégration<br />

4<br />

Office <strong>de</strong>s migrations<br />

5<br />

La Suisse<br />

6<br />

Le <strong>canton</strong> <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong><br />

8<br />

Informations sur <strong>le</strong>s droits <strong>de</strong>s étrangers 10<br />

Logement<br />

12<br />

Travail<br />

14<br />

Impôts<br />

16<br />

Sécurité socia<strong>le</strong><br />

17<br />

Santé<br />

20<br />

Enfants<br />

22<br />

Eco<strong>le</strong> et formation<br />

24<br />

Mariage, naissance, décès<br />

28<br />

Religion<br />

29<br />

Mobilité<br />

30<br />

Activités quotidiennes et loisirs<br />

32<br />

Coutumes et fêtes<br />

34<br />

Langue et offres d’apprentissage linguistique 35<br />

Autres offres<br />

36<br />

Base <strong>de</strong> données d’intégration <strong>de</strong>s <strong>de</strong>ux Bâ<strong>le</strong>s 38<br />

Qui, quoi, où <strong>dans</strong> <strong>le</strong> <strong>canton</strong> <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong> 39<br />

Mentions léga<strong>le</strong>s<br />

43<br />

Numéros d’urgence<br />

verso<br />

Saviez-vous que<br />

<strong>le</strong> cerisier est l’emblème <strong>de</strong> l’agriculture <strong>dans</strong> <strong>le</strong> <strong>canton</strong> <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong>?<br />

La variété la plus célèbre <strong>de</strong> cerises <strong>de</strong> tab<strong>le</strong> à Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong>, la «Schauenburger»,<br />

a été rapportée du Liban il y a près <strong>de</strong> 100 ans par Emil Benoît Flury, un ancien restaurateur<br />

<strong>de</strong> Bad Schauenburg.


Bienvenue à Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong>!<br />

3<br />

Nous nous réjouissons que vous ayez décidé <strong>de</strong><br />

vivre <strong>dans</strong> notre beau <strong>canton</strong>.<br />

Le <strong>canton</strong> <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong> se caractérise<br />

par la gran<strong>de</strong> diversité <strong>de</strong> ses paysages. Prenez<br />

votre temps pour explorer <strong>le</strong>s espaces naturels<br />

largement préservés du pittoresque Jura. Tout<br />

au long <strong>de</strong> votre parcours, vous croiserez <strong>de</strong><br />

nombreux châteaux et forteresses qui remontent<br />

à <strong>de</strong>s époques très lointaines. Des sites<br />

historiques <strong>de</strong> renommée internationa<strong>le</strong> tels que<br />

<strong>le</strong> site d’Augusta Raurica vous mèneront sur<br />

<strong>le</strong>s traces <strong>de</strong>s Romains, tandis que <strong>de</strong>s petites<br />

vil<strong>le</strong>s p<strong>le</strong>ines <strong>de</strong> charme comme Liestal vous<br />

inciteront à vous bala<strong>de</strong>r <strong>dans</strong> <strong>le</strong>s rues et <strong>le</strong>s<br />

ruel<strong>le</strong>s <strong>de</strong> la vieil<strong>le</strong> vil<strong>le</strong>. Les espaces industriels<br />

situés <strong>dans</strong> la partie basse du <strong>canton</strong> confèrent,<br />

en revanche, un caractère urbain à la région et<br />

offrent <strong>de</strong>s opportunités d’emploi attrayantes à<br />

<strong>de</strong>s personnes venues du mon<strong>de</strong> entier.<br />

Conseil<strong>le</strong>r d’Etat Isaac Reber<br />

En charge <strong>de</strong> la direction <strong>de</strong> la sécurité<br />

du <strong>canton</strong> <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong><br />

Des gens <strong>de</strong> plus <strong>de</strong> 150 nations différentes ont<br />

trouvé ici un nouveau chez-soi. Le <strong>canton</strong> et <strong>le</strong>s<br />

communes vous accompagnent éga<strong>le</strong>ment <strong>dans</strong><br />

toutes <strong>le</strong>s démarches nécessaires pour faciliter<br />

votre intégration. «Ai<strong>de</strong>r et exiger»: tel<strong>le</strong> est notre<br />

<strong>de</strong>vise. La réussite <strong>de</strong> l’intégration dépend tout<br />

aussi bien <strong>de</strong> l’ouverture <strong>de</strong> la population loca<strong>le</strong><br />

que <strong>de</strong> la volonté <strong>de</strong>s personnes immigrées<br />

<strong>de</strong> se familiariser avec <strong>le</strong>ur nouveau milieu.<br />

Ce n’est qu’ainsi que la vie en communauté<br />

sera possib<strong>le</strong>. La présente brochure fournit <strong>de</strong>s<br />

informations importantes qui vous ai<strong>de</strong>ront à<br />

mieux vous immerger <strong>dans</strong> <strong>le</strong> quotidien suisse.<br />

Pour que vous vous sentiez <strong>le</strong> plus rapi<strong>de</strong>ment<br />

que possib<strong>le</strong> chez vous, nous vous invitons à<br />

profiter <strong>de</strong>s nombreuses offres proposées <strong>dans</strong><br />

<strong>le</strong> <strong>canton</strong>, à nouer <strong>de</strong>s contacts sociaux et à<br />

participer activement à la vie <strong>de</strong> votre nouvel<strong>le</strong><br />

communauté!<br />

Portez-vous bien!<br />

Isaac Reber, Conseil<strong>le</strong>r d’Etat<br />

En charge <strong>de</strong> la direction<br />

<strong>de</strong> la sécurité du <strong>canton</strong> <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong>


4 Service spécialisé <strong>de</strong> l’intégration<br />

Hans Beat Moser<br />

Responsab<strong>le</strong> <strong>canton</strong>al<br />

chargé <strong>de</strong> l’intégration<br />

Service spécialisé <strong>de</strong> l’intégration<br />

Fachstel<strong>le</strong> Integration<br />

Direction <strong>de</strong> la sécurité<br />

Canton Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong><br />

Sicherheitsdirektion<br />

<strong>Kanton</strong> <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong><br />

Rathausstrasse 24<br />

4410 Liestal<br />

Téléphone 061 552 66 53<br />

sid-integration@bl.ch<br />

www.integration.bl.ch<br />

Le service spécialisé <strong>de</strong> l’intégration est<br />

l’interlocuteur <strong>canton</strong>al pour <strong>le</strong>s questions liées à<br />

l’intégration <strong>dans</strong> <strong>le</strong> <strong>canton</strong> <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong>.<br />

Les tâches du service spécialisé sont <strong>le</strong>s<br />

suivantes:<br />

Application <strong>de</strong> la loi <strong>canton</strong>a<strong>le</strong> sur l’intégration<br />

et <strong>de</strong> l’ordonnance sur l’intégration<br />

Interlocuteur pour <strong>le</strong>s autorités fédéra<strong>le</strong>s<br />

Assistance et conseil <strong>de</strong> la/du responsab<strong>le</strong><br />

chargé(e) <strong>de</strong> la direction <strong>de</strong> la sécurité pour<br />

<strong>le</strong>s questions liées à l’intégration<br />

Développement <strong>de</strong> concepts et <strong>de</strong> stratégies<br />

favorisant en particulier l’intégration <strong>de</strong>s<br />

étrangers résidant <strong>dans</strong> <strong>le</strong> <strong>canton</strong> <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<br />

<strong>Campagne</strong><br />

Coordination <strong>de</strong>s différentes offres liées au<br />

thème <strong>de</strong> l’intégration <strong>dans</strong> l’administration<br />

<strong>canton</strong>a<strong>le</strong><br />

Échange d’informations et d’expériences avec<br />

<strong>le</strong>s communes politiques et <strong>le</strong> <strong>canton</strong> <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<br />

Vil<strong>le</strong><br />

Diffusion d’informations sur <strong>le</strong>s offres <strong>de</strong><br />

promotion <strong>de</strong> l’intégration auprès <strong>de</strong> la<br />

population loca<strong>le</strong> et migrante, ainsi qu’auprès<br />

<strong>de</strong>s employeurs<br />

L’une <strong>de</strong>s tâches principa<strong>le</strong>s du service spécialisé<br />

est la promotion <strong>de</strong> projets d’intégration <strong>dans</strong> <strong>le</strong>s<br />

domaines du soutien linguistique, <strong>de</strong> l’information/<br />

la communication et <strong>de</strong> l’intégration socia<strong>le</strong>. Les<br />

organismes compétents peuvent déposer <strong>de</strong>s<br />

<strong>de</strong>man<strong>de</strong>s <strong>de</strong> soutien <strong>de</strong> <strong>le</strong>urs projets auprès<br />

du service spécialisé <strong>dans</strong> l’intégration. Ce<br />

<strong>de</strong>rnier travail<strong>le</strong> en étroite collaboration avec <strong>le</strong><br />

<strong>canton</strong> <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-Vil<strong>le</strong> <strong>dans</strong> <strong>le</strong> but <strong>de</strong> proposer<br />

une offre parfaitement adaptée aux besoins<br />

<strong>de</strong> la population migrante. Les directives et<br />

<strong>le</strong>s formulaires nécessaires à cet effet sont<br />

disponib<strong>le</strong>s sur <strong>le</strong> site du service spécialisé<br />

(www.integration.bl.ch), ainsi que sur la base<br />

<strong>de</strong> données d’intégration <strong>de</strong>s <strong>de</strong>ux Bâ<strong>le</strong> (www.<br />

integration-bsbl.ch).<br />

En collaboration avec la Confédération, <strong>le</strong>s<br />

<strong>canton</strong>s et <strong>le</strong>s communes, nous contribuons au<br />

développement <strong>de</strong> la politique d’intégration et<br />

nous vous soutenons <strong>dans</strong> vos efforts.<br />

Hans Beat Moser<br />

Responsab<strong>le</strong> <strong>canton</strong>al<br />

chargé <strong>de</strong> l‘intégration


Office <strong>de</strong>s migrations<br />

5<br />

L’Office <strong>de</strong>s migrations est responsab<strong>le</strong> du<br />

contrô<strong>le</strong> et <strong>de</strong> la rég<strong>le</strong>mentation <strong>de</strong>s autorisations<br />

<strong>de</strong> séjour <strong>de</strong>s personnes étrangères <strong>dans</strong> <strong>le</strong><br />

<strong>canton</strong> <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong>. Pour ce faire, il<br />

applique <strong>le</strong>s dispositions <strong>de</strong> la loi fédéra<strong>le</strong> sur <strong>le</strong>s<br />

étrangers, <strong>de</strong> la loi sur l’asi<strong>le</strong> et <strong>de</strong> l’accord sur<br />

la libre circulation <strong>de</strong>s personnes, ainsi que <strong>le</strong>s<br />

directives et <strong>le</strong>s instructions <strong>de</strong> la Confédération.<br />

Les tâches essentiel<strong>le</strong>s <strong>de</strong> l’office <strong>de</strong>s migrations<br />

sont <strong>le</strong>s suivantes:<br />

Contrô<strong>le</strong>, octroi et prolongation <strong>de</strong>s titres <strong>de</strong><br />

séjour, <strong>de</strong>s permis <strong>de</strong> séjour <strong>de</strong> courte durée<br />

et <strong>de</strong>s autorisations d’établissement<br />

Changements <strong>de</strong> données personnel<strong>le</strong>s,<br />

d’adresses et <strong>de</strong> motifs <strong>de</strong> séjour<br />

Saisie <strong>de</strong> données biométriques <strong>dans</strong> <strong>le</strong> cas<br />

<strong>de</strong>s ressortissants d’Etats tiers (hors UE/<br />

AELE)<br />

Contrô<strong>le</strong> et décisions en matière <strong>de</strong> mesures<br />

<strong>de</strong> la police <strong>de</strong>s étrangers <strong>dans</strong> <strong>le</strong> cas <strong>de</strong>s<br />

condamnations judiciaires, <strong>de</strong> la perception<br />

<strong>de</strong> prestations socia<strong>le</strong>s et <strong>de</strong>s <strong>de</strong>ttes<br />

considérab<strong>le</strong>s<br />

Entretiens <strong>de</strong> bienvenue et accords<br />

d’intégration<br />

Octroi <strong>de</strong> visas <strong>de</strong> retour<br />

Enregistrement administratif <strong>de</strong>s requérants<br />

d’asi<strong>le</strong><br />

Exercice/changement d’activité professionnel<strong>le</strong><br />

Octroi/prolongation d’autorisations <strong>de</strong> séjour<br />

<strong>de</strong> personnes étrangères admises à titre<br />

provisoire<br />

Conseil en vue du retour et encouragement au<br />

retour volontaire <strong>dans</strong> <strong>le</strong> domaine <strong>de</strong> l’asi<strong>le</strong><br />

Application <strong>de</strong> mesures <strong>de</strong> contrainte pour <strong>le</strong>s<br />

renvois forcés<br />

Organisation <strong>de</strong> l’exécution <strong>de</strong>s renvois forcés<br />

<strong>dans</strong> <strong>le</strong> domaine <strong>de</strong> l’asi<strong>le</strong> et <strong>de</strong>s étrangers<br />

Nous sommes à votre entière disposition – pour<br />

toutes <strong>le</strong>s questions concernant votre séjour en<br />

tant que ressortissant étranger: qu’il s’agisse<br />

d’un regroupement familial, d’un changement <strong>de</strong><br />

<strong>canton</strong>, <strong>de</strong> l’accueil <strong>de</strong> personnes <strong>de</strong> votre pays<br />

d’origine, <strong>de</strong> la prise d’un nouveau poste, <strong>de</strong><br />

l’exercice d’une profession libéra<strong>le</strong> ou <strong>de</strong> toute<br />

autre question liée aux autorisations re<strong>le</strong>vant du<br />

droit <strong>de</strong>s étrangers. Nos collaborateurs sauront<br />

répondre à toutes vos questions avec amabilité et<br />

compétence.<br />

Hanspeter Spaar<br />

Chef <strong>de</strong> l’Office <strong>de</strong>s migrations<br />

du <strong>canton</strong> <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong><br />

Hanspeter Spaar<br />

Chef <strong>de</strong> l’Office <strong>de</strong>s migrations<br />

Office <strong>de</strong>s migrations<br />

du <strong>canton</strong> <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong><br />

Amt für Migration <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong><br />

Parkstrasse 3<br />

4402 Frenkendorf<br />

Téléphone 061 552 51 61<br />

afm@bl.ch<br />

www.bl.ch<br />

> Sicherheit > Amt für Migration


6 La Suisse<br />

Pour plus d’Informations sur la<br />

Confédération et la Constitution fédéra<strong>le</strong>:<br />

www.admin.ch<br />

Informations sur la Suisse:<br />

www.ch.ch<br />

Les trois niveaux d’autorités politiques<br />

en Suisse<br />

La Suisse est constituée <strong>de</strong> 26 <strong>canton</strong>s. El<strong>le</strong><br />

est éga<strong>le</strong>ment désignée sous <strong>le</strong> terme <strong>de</strong><br />

Confédération.<br />

Le <strong>canton</strong> <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong> compte 86<br />

communes. La Confédération, <strong>le</strong>s <strong>canton</strong>s et <strong>le</strong>s<br />

communes ont diverses missions.<br />

Quel<strong>le</strong>s sont <strong>le</strong>s missions<br />

<strong>de</strong> la Confédération?<br />

La Confédération assume <strong>le</strong>s tâches qui sont<br />

réglées <strong>de</strong> manière uniforme pour toute la Suisse.<br />

Ceci concerne par exemp<strong>le</strong> la politique étrangère<br />

ou <strong>le</strong>s dispositions concernant <strong>le</strong> séjour <strong>de</strong>s<br />

étrangères et <strong>de</strong>s étrangers en Suisse.<br />

Quel<strong>le</strong>s sont <strong>le</strong>s missions du <strong>canton</strong>?<br />

Le <strong>canton</strong> assume <strong>le</strong>s tâches qui concernent<br />

toutes <strong>le</strong>s communes. Ceci inclut, par exemp<strong>le</strong>,<br />

<strong>le</strong>s soins hospitaliers, <strong>le</strong> corps <strong>de</strong> police ou la<br />

formation professionnel<strong>le</strong>.<br />

Quel<strong>le</strong>s sont <strong>le</strong>s missions<br />

<strong>de</strong>s communes?<br />

Enregistrement <strong>de</strong> toutes <strong>le</strong>s habitantes et <strong>de</strong><br />

tous <strong>le</strong>s habitants<br />

Organisation <strong>de</strong> l’éco<strong>le</strong> publique au <strong>de</strong>gré<br />

primaire et secondaire<br />

L’ai<strong>de</strong> socia<strong>le</strong> pour ses habitantes et ses<br />

habitants<br />

Garantie <strong>de</strong> l’infrastructure, y compris la<br />

distribution <strong>de</strong> l’eau et la col<strong>le</strong>cte <strong>de</strong>s ordures<br />

Qui détermine l’action <strong>de</strong> la<br />

Confédération?<br />

Les citoyennes et citoyens suisses ont <strong>de</strong>s droits<br />

démocratiques étendus. Ils élisent non seu<strong>le</strong>ment<br />

<strong>le</strong>s par<strong>le</strong>ments et <strong>le</strong>s gouvernements, mais votent<br />

éga<strong>le</strong>ment sur <strong>de</strong>s questions <strong>de</strong> fond.<br />

Quels sont mes droits et mes <strong>de</strong>voirs?<br />

La Suisse et <strong>le</strong> <strong>canton</strong> <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong><br />

attachent une gran<strong>de</strong> importance à la liberté,<br />

aux droits et au respect <strong>de</strong>s règ<strong>le</strong>s par chaque<br />

individu. Cela présuppose <strong>le</strong> respect et la<br />

tolérance mutuels, ainsi que l’acceptation<br />

<strong>de</strong>s mêmes va<strong>le</strong>urs fondamenta<strong>le</strong>s <strong>de</strong> vie en<br />

communauté.<br />

Les va<strong>le</strong>urs fondamenta<strong>le</strong>s et <strong>le</strong>s droits<br />

essentiels sont:<br />

La dignité <strong>de</strong> l’Homme est inaliénab<strong>le</strong><br />

Tous <strong>le</strong>s hommes sont égaux <strong>de</strong>vant la loi<br />

L’homme et la femme sont égaux en droits<br />

La liberté <strong>de</strong> l’individu s’arrête là où commence<br />

cel<strong>le</strong> <strong>de</strong>s autres<br />

Saviez-vous que<br />

l’abréviation «CH» signifie Confoe<strong>de</strong>ratio Helvetica, <strong>le</strong> terme latin pour la Confédération suisse?<br />

Jusqu’au milieu du XIXe sièc<strong>le</strong>, la Suisse n’avait pas <strong>de</strong> gouvernement central et n’était qu’un<br />

regroupement lâche <strong>de</strong> <strong>canton</strong>s. La présence <strong>de</strong> quatre langues nationa<strong>le</strong>s rendait diffici<strong>le</strong><br />

<strong>le</strong> choix d’un nom unique pour <strong>le</strong> pays. L’abréviation <strong>de</strong> la désignation latine représentait<br />

donc un compromis idéal.


La Suisse<br />

7<br />

Les obligations essentiel<strong>le</strong>s sont:<br />

L’assujettissement à l’impôt<br />

La souscription et <strong>le</strong> paiement <strong>de</strong> l’assurance<br />

maladie<br />

Le versement <strong>de</strong> charges socia<strong>le</strong>s par <strong>le</strong>s<br />

personnes actives et <strong>le</strong>s personnes à revenus<br />

é<strong>le</strong>vés<br />

Le respect <strong>de</strong> l’obligation <strong>de</strong> scolarisation et<br />

la collaboration avec l’éco<strong>le</strong> et <strong>le</strong> personnel<br />

enseignant<br />

Egalité entre femmes et hommes<br />

L’égalité signifie que <strong>le</strong>s femmes et <strong>le</strong>s hommes<br />

ont <strong>le</strong>s mêmes droits et qu’ils jouissent <strong>de</strong>s<br />

mêmes conditions permettant l’exercice <strong>de</strong> ces<br />

droits, que ce soit au niveau <strong>de</strong> la famil<strong>le</strong>, <strong>de</strong> la<br />

formation, <strong>de</strong> l’économie, <strong>de</strong> la politique ou <strong>de</strong> la<br />

société. L’égalité entre <strong>le</strong>s femmes et <strong>le</strong>s hommes<br />

est ancrée <strong>dans</strong> la Constitution fédéra<strong>le</strong> <strong>de</strong>puis<br />

1981.<br />

Le service pour la promotion <strong>de</strong> l’égalité<br />

entre femmes et hommes est un service <strong>de</strong><br />

coordination du Conseil d’Etat. Il est chargé<br />

d’assister <strong>le</strong> gouvernement <strong>dans</strong> la réalisation<br />

<strong>de</strong> l’égalité effective entre <strong>le</strong>s femmes et <strong>le</strong>s<br />

hommes. Sa mission est doub<strong>le</strong>: d’une part, il doit<br />

poursuivre <strong>le</strong>s objectifs d’égalité entre <strong>le</strong>s femmes<br />

et <strong>le</strong>s hommes au sein <strong>de</strong> la population et, d’autre<br />

part, il doit s’occuper <strong>de</strong> garantir l’égalité entre <strong>le</strong>s<br />

près <strong>de</strong> 9 000 collaboratrices et collaborateurs du<br />

<strong>canton</strong>.<br />

Vio<strong>le</strong>nce domestique<br />

La vio<strong>le</strong>nce domestique se dérou<strong>le</strong> <strong>dans</strong><br />

beaucoup <strong>de</strong> famil<strong>le</strong>s, sous forme par exemp<strong>le</strong><br />

<strong>de</strong> coups, <strong>de</strong> menaces ou d’intimidations. La<br />

vio<strong>le</strong>nce détruit la famil<strong>le</strong>! Pour obtenir davantage<br />

d’informations sur ce sujet, veuil<strong>le</strong>z vous adresser<br />

au bureau d’intervention contre la vio<strong>le</strong>nce<br />

domestique. Le bureau d’intervention propose,<br />

entre autres, un programme d’apprentissage<br />

s’adressant aux hommes qui utilisent la vio<strong>le</strong>nce<br />

<strong>dans</strong> <strong>le</strong> coup<strong>le</strong> ou toute autre relation conjuga<strong>le</strong>.<br />

En cas d’urgence, veuil<strong>le</strong>z contacter la police<br />

ou <strong>le</strong> centre pour femmes battues. Les victimes<br />

<strong>de</strong> vio<strong>le</strong>nce domestique sont conseillées par<br />

<strong>le</strong> centre d’ai<strong>de</strong> aux victimes <strong>dans</strong> <strong>le</strong>s <strong>de</strong>ux<br />

Bâ<strong>le</strong>. Les hommes ayant usé <strong>de</strong> vio<strong>le</strong>nce<br />

peuvent s’adresser au bureau <strong>de</strong>s hommes<br />

(voir <strong>le</strong> chapitre «Numéros importants en cas<br />

d’urgence»).<br />

Qu’attend-on <strong>de</strong>s nouveaux venus?<br />

Nous attendons <strong>de</strong> vous que vous preniez part<br />

à la vie économique, socia<strong>le</strong> et culturel<strong>le</strong>. Il<br />

est nécessaire que vous vous intéressiez aux<br />

relations socia<strong>le</strong>s et aux conditions <strong>de</strong> vie en<br />

Suisse et que vous appreniez surtout la langue<br />

al<strong>le</strong>man<strong>de</strong>.<br />

Possibilités <strong>de</strong> participation<br />

Inscription à un cours d’al<strong>le</strong>mand<br />

Entretien <strong>de</strong>s relations avec <strong>le</strong>s voisins<br />

Adhésion à une association<br />

Participation à <strong>de</strong>s événements organisés par<br />

la commune ou <strong>le</strong> <strong>canton</strong><br />

Participation aux coutumes du <strong>canton</strong> <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<br />

<strong>Campagne</strong><br />

Travail bénévo<strong>le</strong> <strong>dans</strong> <strong>le</strong> domaine culturel,<br />

sportif ou social<br />

Votre commune se tient volontiers à votre<br />

disposition pour répondre à vos questions et vous<br />

ai<strong>de</strong>r <strong>dans</strong> toutes vos démarches. N’hésitez pas<br />

à prendre contact par téléphone ou à vous rendre<br />

directement sur place!<br />

Service pour la promotion <strong>de</strong> l’égalité<br />

entre femmes et hommes du <strong>canton</strong><br />

<strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong><br />

Fachstel<strong>le</strong> für G<strong>le</strong>ichstellung<br />

von Frau und Mann<br />

<strong>de</strong>s <strong>Kanton</strong>s <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong><br />

Kreuzbo<strong>de</strong>n 1a<br />

Postfach<br />

4410 Liestal<br />

Téléphone 061 926 82 82<br />

www.g<strong>le</strong>ichstellung.bl.ch<br />

Bureau d’intervention contre<br />

la vio<strong>le</strong>nce domestique, Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong><br />

Interventionsstel<strong>le</strong><br />

gegen häusliche Gewalt BL<br />

Rathausstrasse 24<br />

4410 Liestal<br />

Téléphone 061 552 62 38<br />

www.interventionsstel<strong>le</strong>.bl.ch<br />

Saviez-vous que<br />

notre loi suprême, la Constitution fédéra<strong>le</strong>, stipu<strong>le</strong> que nul ne doit subir <strong>de</strong> discrimination du fait <strong>de</strong><br />

son origine, <strong>de</strong> sa race, <strong>de</strong> son sexe, <strong>de</strong> son âge, <strong>de</strong> sa langue, <strong>de</strong> sa situation socia<strong>le</strong>,<br />

<strong>de</strong> son mo<strong>de</strong> <strong>de</strong> vie, <strong>de</strong> ses convictions religieuses, philosophiques ou politiques, ni du fait d’une<br />

déficience corporel<strong>le</strong>, menta<strong>le</strong> ou psychique?


8 Le <strong>canton</strong> <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong><br />

Chancel<strong>le</strong>rie d’Etat<br />

du <strong>canton</strong> <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong><br />

Lan<strong>de</strong>skanz<strong>le</strong>i <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong><br />

Rathausstrasse 2<br />

4410 Liestal<br />

Téléphone 061 552 51 11<br />

lan<strong>de</strong>skanz<strong>le</strong>i@bl.ch<br />

www.bl.ch<br />

> Landrat/Parlament > Lan<strong>de</strong>skanz<strong>le</strong>i<br />

Informations sur <strong>le</strong> <strong>canton</strong><br />

<strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong>:<br />

www.bl.ch<br />

Informations relatives<br />

aux différentes communes:<br />

www.bl.ch<br />

> Gemein<strong>de</strong>n<br />

Données statistiques concernant<br />

<strong>le</strong> <strong>canton</strong> <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong>:<br />

www.statistik.bl.ch<br />

Les pouvoirs publics <strong>dans</strong> <strong>le</strong> <strong>canton</strong><br />

Le Grand Conseil est <strong>le</strong> par<strong>le</strong>ment du <strong>canton</strong><br />

et est constitué <strong>de</strong> 90 membres. En <strong>le</strong>ur qualité<br />

<strong>de</strong> législateurs, <strong>le</strong>s par<strong>le</strong>mentaires ont pour<br />

mission d’édicter <strong>le</strong>s lois et <strong>de</strong> contrô<strong>le</strong>r <strong>le</strong> travail<br />

du gouvernement. Les séances publiques ont<br />

lieu <strong>dans</strong> <strong>le</strong> bâtiment gouvernemental à Liestal.<br />

Le Conseil d’Etat est en même temps l’autorité<br />

directrice et la plus haute instance exécutive du<br />

<strong>canton</strong>. Il se compose <strong>de</strong> cinq membres élus par<br />

<strong>le</strong> peup<strong>le</strong>. Chaque conseillère et conseil<strong>le</strong>r d’Etat<br />

dirige l’une <strong>de</strong>s directions suivantes:<br />

Direction <strong>de</strong> la formation, <strong>de</strong> la culture et du<br />

sport<br />

Direction <strong>de</strong> l’économie publique et <strong>de</strong> la santé<br />

Direction <strong>de</strong> la sécurité<br />

Direction <strong>de</strong> la construction et <strong>de</strong><br />

l’environnement<br />

Direction <strong>de</strong>s finances et <strong>de</strong> l’église<br />

Le pouvoir <strong>de</strong> l’Etat se compose <strong>de</strong>s tribunaux et<br />

<strong>de</strong>s autorités chargées <strong>de</strong>s procédures péna<strong>le</strong>s.<br />

La brochure «Le <strong>canton</strong> en bref» peut être<br />

obtenue gratuitement auprès <strong>de</strong> la chancel<strong>le</strong>rie<br />

d’Etat <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong> au moyen d’une<br />

adresse autocollante remplie.<br />

Le <strong>canton</strong> <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong> en chiffres<br />

Superficie: 518 km²<br />

Population tota<strong>le</strong>: autour <strong>de</strong> 276 000 habitants<br />

Environ 55 000 (19,8 %) immigrés venant <strong>de</strong><br />

plus <strong>de</strong> 150 pays<br />

86 communes réparties sur cinq districts<br />

(Laufon, Ar<strong>le</strong>sheim, Liestal, Sissach,<br />

Wal<strong>de</strong>nburg)<br />

L’un <strong>de</strong>s 26 <strong>canton</strong>s et <strong>de</strong>mi-<strong>canton</strong>s <strong>de</strong><br />

Suisse<br />

Fait frontière avec l’Al<strong>le</strong>magne et la France<br />

Cantons voisins: Bâ<strong>le</strong>-Vil<strong>le</strong>, Argovie, So<strong>le</strong>ure<br />

et Jura<br />

Saviez-vous que<br />

une personne est considérée intégrée <strong>dans</strong> <strong>le</strong> <strong>canton</strong> <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong> quand el<strong>le</strong><br />

respecte l’ordre juridique en Suisse, notamment <strong>le</strong>s va<strong>le</strong>urs fondamenta<strong>le</strong>s<br />

maîtrise la langue al<strong>le</strong>man<strong>de</strong> <strong>de</strong> façon à pouvoir agir <strong>de</strong> manière autonome <strong>dans</strong> <strong>le</strong>s situations<br />

<strong>de</strong> la vie quotidienne<br />

s’intéresse aux relations socia<strong>le</strong>s et aux conditions <strong>de</strong> vie en Suisse<br />

prend part à la vie économique, socia<strong>le</strong> et culturel<strong>le</strong>


Le <strong>canton</strong> <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong><br />

Cant.<br />

<strong>de</strong><br />

So<strong>le</strong>ure<br />

9<br />

Canton<br />

<strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-Vil<strong>le</strong><br />

Rhin<br />

France<br />

Bâ<strong>le</strong><br />

Al<strong>le</strong>magne<br />

Rhin<br />

Roggenburg<br />

Canton du Jura<br />

Canton <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong><br />

Suisse<br />

Canton<br />

<strong>de</strong> So<strong>le</strong>ure<br />

Liesberg<br />

Burg<br />

im<br />

Leimental<br />

Röschenz<br />

Canton<br />

<strong>de</strong> So<strong>le</strong>ure<br />

Dittingen<br />

Laufen<br />

Wah<strong>le</strong>n<br />

Münchenstein<br />

Schönenbuch<br />

Biel-<br />

Benken<br />

Blauen<br />

Allschwil<br />

Zwingen<br />

Oberwil/BL<br />

Binningen<br />

Therwil<br />

Canton<br />

<strong>de</strong> So<strong>le</strong>ure<br />

Reinach/BL<br />

Ettingen Aesch/BL<br />

Nenzlingen<br />

Brislach<br />

Pfeffingen<br />

Grellingen<br />

Birsfel<strong>de</strong>n<br />

Bottmingen<br />

Duggingen<br />

Giebenach<br />

Ar<strong>le</strong>sheim<br />

Muttenz<br />

Bretzwil<br />

Reigoldswil<br />

Lauwil<br />

Pratteln<br />

Frenkendorf<br />

Ziefen<br />

Augst<br />

Seltisberg<br />

Liestal<br />

Bubendorf<br />

Hölstein<br />

Titterten<br />

Füllinsdorf<br />

Hersberg<br />

Oberdorf/BL<br />

Arisdorf<br />

Lausen<br />

Wal<strong>de</strong>nburg<br />

Rickenbach/BL<br />

Ramlinsburg<br />

Lupsingen<br />

Itingen<br />

Bennwil<br />

Nusshof<br />

Sissach<br />

Zunzgen<br />

Wintersingen<br />

Tenniken<br />

Eptingen<br />

Thürnen<br />

Maisprach<br />

Gelterkin<strong>de</strong>n<br />

Buus<br />

Ormalingen<br />

Lampenberg<br />

Lie<strong>de</strong>rtswil<br />

Läufelfingen<br />

Häfelfingen<br />

Hemmiken<br />

Canton<br />

d’Argovie<br />

Rothenfluh<br />

Arboldswil<br />

Nie<strong>de</strong>rdorf<br />

Känerkin<strong>de</strong>n<br />

Buckten<br />

Diegten<br />

Rümlingen<br />

Wittinsburg<br />

Diepflingen<br />

Kilchberg/BL<br />

Böckten<br />

Tecknau<br />

Wenslingen<br />

Rünenberg<br />

Zeglingen<br />

Anwil<br />

Oltingen<br />

Langenbruck<br />

Canton<br />

<strong>de</strong> So<strong>le</strong>ure


10 Informations sur <strong>le</strong> droits <strong>de</strong>s étrangers<br />

Office <strong>de</strong>s migrations<br />

Amt für Migration<br />

Parkstrasse 3<br />

4402 Frenkendorf<br />

Téléphone 061 552 51 61<br />

afm@bl.ch<br />

www.bl.ch<br />

> Sicherheit > Amt für Migration<br />

Quel<strong>le</strong>s démarches dois-je entreprendre?<br />

Les personnes étrangères souhaitant s’instal<strong>le</strong>r<br />

à Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong> doivent s’inscrire auprès du<br />

bureau <strong>de</strong> contrô<strong>le</strong> <strong>de</strong>s habitants <strong>dans</strong> <strong>le</strong>s 14<br />

jours suivant <strong>le</strong>ur arrivée <strong>dans</strong> <strong>le</strong> <strong>canton</strong>. Avant <strong>de</strong><br />

faire cela, vous <strong>de</strong>vez vous désinscrire <strong>de</strong> votre<br />

ancien lieu d’habitation. Pour l’inscription, vous<br />

aurez besoin <strong>de</strong> votre titre <strong>de</strong> séjour, <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux<br />

photos et <strong>de</strong> votre passeport ou carte d’i<strong>de</strong>ntité.<br />

Une fois que vous vous serez inscrit, l’office<br />

pour la migration vous délivrera une nouvel<strong>le</strong><br />

autorisation <strong>de</strong> séjour.<br />

Que dois-je déclarer à la commune?<br />

Changement <strong>de</strong> domici<strong>le</strong> <strong>dans</strong> <strong>le</strong> <strong>canton</strong> ou la<br />

commune<br />

Désinscription en cas <strong>de</strong> départ ou <strong>de</strong><br />

changement <strong>de</strong> <strong>canton</strong><br />

Changements d’état civil<br />

Naissances<br />

Changement ou rectification <strong>de</strong> nom<br />

Que dois-je déclarer à l’Office <strong>canton</strong>al<br />

<strong>de</strong>s migrations?<br />

Les séjours temporaires à l’étranger dont la<br />

durée dépasse 6 mois<br />

Quand dois-je remettre <strong>le</strong> titre <strong>de</strong> séjour<br />

pour prolonger sa durée?<br />

L‘autorisation <strong>de</strong> séjour origina<strong>le</strong> doit être<br />

envoyée à l’Office <strong>de</strong>s migrations 3 mois au plutôt<br />

ou 2 semaines au plus tard avant son expiration.<br />

L’octroi <strong>de</strong> l’autorisation d’établissement sera<br />

examiné automatiquement par l‘Office.<br />

Ma famil<strong>le</strong> peut-el<strong>le</strong> aussi entrer en<br />

Suisse?<br />

Si vous êtes citoyen(ne) d’un pays membre <strong>de</strong><br />

l’UE/AELE, vous pouvez faire venir en Suisse<br />

<strong>le</strong>s membres <strong>de</strong> votre famil<strong>le</strong>, dès lors que vous<br />

disposez d’un logement adapté.<br />

Sont considérés comme membres <strong>de</strong> la famil<strong>le</strong><br />

<strong>le</strong>/la conjoint(e), <strong>le</strong>s enfants ou <strong>le</strong>s petits-enfants<br />

n’ayant pas encore 21 ans ou à charge, ainsi que<br />

<strong>le</strong>s parents et <strong>le</strong>s grands-parents, dès lors qu’ils<br />

sont à charge.<br />

Les étudiants admis ne peuvent faire venir que<br />

<strong>le</strong>ur conjoint et <strong>le</strong>s enfants à charge, <strong>dans</strong> la<br />

mesure où <strong>le</strong>ur entretien est assuré.<br />

En tant que citoyen(ne) d’un Etat hors <strong>de</strong> l’UE/<br />

AELE, vous pouvez faire venir en Suisse votre<br />

conjoint(e) et vos enfants célibataires <strong>de</strong> moins<br />

<strong>de</strong> 18 ans si la famil<strong>le</strong> rési<strong>de</strong> ensemb<strong>le</strong> et si<br />

<strong>le</strong> logement est conforme aux besoins. Le<br />

regroupement familial n’est pas possib<strong>le</strong> si vous<br />

êtes dépendant <strong>de</strong> l’ai<strong>de</strong> socia<strong>le</strong>.<br />

Le droit au regroupement familial doit être<br />

<strong>de</strong>mandé <strong>dans</strong> un délai <strong>de</strong> cinq ans. Les enfants<br />

âgés <strong>de</strong> plus <strong>de</strong> douze ans doivent venir <strong>dans</strong> un<br />

délai <strong>de</strong> douze mois.<br />

Types <strong>de</strong> documents d’i<strong>de</strong>ntité<br />

Tous <strong>le</strong>s immigrés ont besoin d’une autorisation<br />

<strong>de</strong> rési<strong>de</strong>nce vali<strong>de</strong>. Cel<strong>le</strong>-ci est délivrée par<br />

l’Office <strong>de</strong>s migrations et doit être renouvelée<br />

régulièrement. Les régimes <strong>de</strong> droits et<br />

d’obligations appliqués diffèrent selon <strong>le</strong> type <strong>de</strong><br />

permis et <strong>le</strong> pays d’origine. Les personnes en<br />

visite ont <strong>le</strong> droit <strong>de</strong> séjourner <strong>de</strong>ux fois par an en<br />

Suisse pendant trois mois. Toutefois, l’interval<strong>le</strong><br />

d’absence du territoire entre ces séjours doit être<br />

d’au moins trois mois.


Informations sur <strong>le</strong> droits <strong>de</strong>s étrangers<br />

11<br />

Octroi anticipé <strong>de</strong> l’autorisation<br />

d’établissement<br />

Les personnes auxquel<strong>le</strong>s une autorisation<br />

d’établissement peut être octroyée après un<br />

délai <strong>de</strong> 10 ans au plus tôt peuvent <strong>de</strong>man<strong>de</strong>r<br />

l’autorisation d’établissement après 5 ans déjà si<br />

el<strong>le</strong>s sont bien intégrées. Les critères obligatoires<br />

pour une intégration réussie sont <strong>le</strong>s suivants:<br />

Séjour en Suisse léga<strong>le</strong>ment autorisé et<br />

ininterrompu pendant 5 ans (ne seront pas pris<br />

en compte <strong>le</strong>s pério<strong>de</strong>s <strong>de</strong> séjour pour motif<br />

<strong>de</strong> formation ou pour <strong>de</strong>s raisons semblab<strong>le</strong>s,<br />

ainsi que <strong>le</strong>s séjours <strong>de</strong> courte durée)<br />

Respect <strong>de</strong> l’ordre public et <strong>de</strong>s principes<br />

démocratiques, pas <strong>de</strong> condamnation et<br />

réputation irréprochab<strong>le</strong><br />

Aucune perception <strong>de</strong> prestations socia<strong>le</strong>s<br />

pendant <strong>le</strong>s 5 <strong>de</strong>rnières années<br />

Aucune poursuite, acte <strong>de</strong> défaut <strong>de</strong> biens et/<br />

ou arriérés d’impôts<br />

Bonnes connaissances certifiées <strong>de</strong> la langue<br />

al<strong>le</strong>man<strong>de</strong> (certificat ou diplôme)<br />

Activité professionnel<strong>le</strong> prouvée et<br />

ininterrompue pendant 3 ans<br />

Veuil<strong>le</strong>z noter que <strong>le</strong>s famil<strong>le</strong>s et <strong>le</strong>s coup<strong>le</strong>s ne<br />

peuvent déposer qu’une <strong>de</strong>man<strong>de</strong> commune.<br />

Après traitement, votre <strong>de</strong>man<strong>de</strong> écrite et motivée<br />

sera envoyée à l’Office <strong>de</strong>s migrations compétent<br />

à Berne (ODM). La procédure peut donc prendre<br />

une longue pério<strong>de</strong> <strong>de</strong> temps.<br />

Renvoi forcé<br />

La possibilité d’un renvoi forcé est examinée<br />

en cas <strong>de</strong> condamnations judiciaires, d’une<br />

assistance socia<strong>le</strong> considérab<strong>le</strong>, <strong>de</strong> <strong>de</strong>ttes ou<br />

après disparition du motif <strong>de</strong> séjour.<br />

Naturalisation<br />

Naturalisation ordinaire<br />

Quiconque est en Suisse <strong>de</strong>puis douze ans – <strong>le</strong>s<br />

années passées en Suisse entre la 10e et la<br />

20e année comptent doub<strong>le</strong> – peut déposer une<br />

<strong>de</strong>man<strong>de</strong> d’autorisation fédéra<strong>le</strong> <strong>de</strong> naturalisation.<br />

Les communes et <strong>le</strong>s <strong>canton</strong>s vérifient si <strong>le</strong>s<br />

<strong>de</strong>man<strong>de</strong>urs <strong>de</strong> la naturalisation ordinaire<br />

remplissent <strong>le</strong>s conditions suivantes:<br />

Délai <strong>de</strong> rési<strong>de</strong>nce<br />

Intégration (notamment <strong>le</strong>s connaissances<br />

linguistiques)<br />

Familiarisation au mo<strong>de</strong> <strong>de</strong> vie et usages<br />

suisses<br />

Respect <strong>de</strong>s obligations <strong>dans</strong> <strong>le</strong>s domaines<br />

<strong>de</strong>s poursuites et faillites ainsi que <strong>de</strong>s impôts<br />

La Confédération examine éga<strong>le</strong>ment si la<br />

requérante ou <strong>le</strong> requérant a enfreint l’ordre<br />

juridique suisse ou s’il représente un risque pour<br />

la sécurité <strong>de</strong> la Suisse.<br />

Naturalisation facilitée<br />

Peuvent bénéficier <strong>de</strong> la naturalisation facilitée –<br />

sous certaines conditions léga<strong>le</strong>s – en particulier<br />

<strong>le</strong>s conjoints étrangers <strong>de</strong> ressortissants suisses<br />

ainsi que <strong>le</strong>s enfants d’un parent suisse qui ne<br />

possè<strong>de</strong>nt pas encore la nationalité suisse.<br />

L’octroi <strong>de</strong> la naturalisation facilitée relève<br />

exclusivement <strong>de</strong> la compétence <strong>de</strong> la<br />

Confédération. Le <strong>canton</strong> est préalab<strong>le</strong>ment<br />

consulté et dispose, tout comme la commune,<br />

d’un droit <strong>de</strong> recours. La naturalisation facilitée<br />

est accordée à condition que <strong>le</strong> requérant se<br />

soit intégré <strong>dans</strong> la communauté suisse. Le<br />

requérant doit en plus se conformer à l’ordre<br />

juridique suisse et ne pas compromettre la sûreté<br />

intérieure ou extérieure <strong>de</strong> la Suisse.<br />

Informations relatives<br />

à l’Office fédéral <strong>de</strong>s migrations:<br />

www.bfm.admin.ch<br />

Saviez-vous que<br />

l’Office <strong>de</strong>s migrations invite tous <strong>le</strong>s nouveaux venus à un entretien <strong>de</strong> bienvenue?<br />

Vous y obtiendrez <strong>de</strong>s informations sur vos droits et obligations, ainsi que <strong>de</strong>s renseignements<br />

sur <strong>le</strong>s offres proposées en matière d’intégration <strong>dans</strong> la région <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>.


12 Logement<br />

Règ<strong>le</strong>s:<br />

Prendre<br />

soin<br />

Se par<strong>le</strong>r<br />

Bruit: y accor<strong>de</strong>r l’attention<br />

nécessaire! Respecter <strong>le</strong>s<br />

pério<strong>de</strong>s <strong>de</strong> repos prescrites<br />

<strong>dans</strong> votre commune<br />

Gar<strong>de</strong>r l’escalier<br />

<strong>de</strong>s immeub<strong>le</strong>s propre<br />

Maintenir<br />

la buan<strong>de</strong>rie<br />

propre<br />

Jeter <strong>le</strong>s ordures<br />

<strong>dans</strong> <strong>le</strong>s sacs-poubel<strong>le</strong>s<br />

autorisés<br />

trier <strong>le</strong>s déchets:<br />

déchets <strong>de</strong> jardin,<br />

verre, métaux, PET<br />

Attacher<br />

<strong>le</strong>s vieux<br />

papiers<br />

Poubel<strong>le</strong>s:<br />

tenir compte<br />

<strong>de</strong> l‘horaire<br />

A quoi dois-je faire attention si je vis <strong>dans</strong><br />

un logement en location?<br />

Le respect <strong>de</strong>s règ<strong>le</strong>s généra<strong>le</strong>s <strong>de</strong> vie favorise<br />

une vie en communauté paisib<strong>le</strong>. Dans la<br />

nouvel<strong>le</strong> patrie où vous avez choisi <strong>de</strong> vivre, la<br />

Suisse, l’on tient beaucoup à cela.<br />

La majorité <strong>de</strong>s maisons ou <strong>de</strong>s appartements<br />

en location ont un règ<strong>le</strong>ment intérieur qui doit<br />

être respecté. Ceci inclut par exemp<strong>le</strong> <strong>le</strong> respect<br />

<strong>de</strong>s heures <strong>de</strong> repos nocturne (<strong>de</strong> 22 heures à 7<br />

heures) et diurne (12 heures à 13 heures), ainsi<br />

que la nécessité d’éviter <strong>de</strong> faire du bruit <strong>le</strong>s<br />

dimanches et <strong>le</strong>s jours fériés.<br />

Si vous souhaitez organiser une fête à domici<strong>le</strong>,<br />

mieux vaut en informer vos voisins au préalab<strong>le</strong>!<br />

Il est important <strong>de</strong> ne pas obstruer <strong>le</strong>s lieux<br />

utilisés en commun (par ex. la buan<strong>de</strong>rie, <strong>le</strong>s<br />

escaliers, <strong>le</strong> débarras ou l’ascenseur) en y<br />

déposant ses affaires et <strong>de</strong> veil<strong>le</strong>r à <strong>le</strong>ur propreté.<br />

Les buan<strong>de</strong>ries communes ont souvent un<br />

règ<strong>le</strong>ment.<br />

Dans beaucoup <strong>de</strong> bâtiments, il est interdit <strong>de</strong><br />

fumer <strong>dans</strong> <strong>le</strong>s locaux communs!<br />

En cas <strong>de</strong> litiges avec <strong>le</strong> propriétaire, vous<br />

pouvez vous adresser à l’association <strong>de</strong><br />

locataires ou à l’autorité <strong>de</strong> conciliation en matière<br />

<strong>de</strong> litiges locatifs.<br />

Que doit-on savoir en tant que locataire<br />

d’un bien immobilier?<br />

En règ<strong>le</strong> généra<strong>le</strong>, on procè<strong>de</strong> à la conclusion<br />

d’un contrat <strong>de</strong> location où sont détaillés la tail<strong>le</strong><br />

du logement en location, <strong>le</strong>s coûts du loyer, <strong>le</strong>s<br />

délais <strong>de</strong> résiliation, <strong>le</strong> montant <strong>de</strong> la caution, <strong>le</strong>s<br />

conditions généra<strong>le</strong>s et <strong>le</strong> règ<strong>le</strong>ment intérieur.<br />

Le loyer est généra<strong>le</strong>ment payé à l’avance pour <strong>le</strong><br />

mois qui suit. Dans la plupart <strong>de</strong>s cas, <strong>le</strong> locataire<br />

paie aussi <strong>de</strong>s charges accessoires, par exemp<strong>le</strong><br />

pour <strong>le</strong> chauffage, l’eau ou la télévision par câb<strong>le</strong>.<br />

Renseignez-vous pour savoir si <strong>le</strong> montant du<br />

loyer inclut <strong>le</strong>s charges locatives!<br />

Lors <strong>de</strong> la remise <strong>de</strong>s clés en cas<br />

d’emménagement ou <strong>de</strong> déménagement, il est<br />

recommandé <strong>de</strong> vérifier l’état du logement avec<br />

<strong>le</strong> loueur et <strong>de</strong> consigner <strong>le</strong>s vices éventuels <strong>dans</strong><br />

un procès-verbal (y compris <strong>le</strong>s petits dégâts!).<br />

D’un montant maximal <strong>de</strong> trois mois <strong>de</strong> loyer, la<br />

caution (ou dépôt <strong>de</strong> garantie) est une somme<br />

d’argent servant <strong>de</strong> garantie pour <strong>le</strong> loueur. El<strong>le</strong><br />

Pas <strong>de</strong> dépôt<br />

<strong>de</strong> poubel<strong>le</strong><br />

à côté d’un containeur<br />

Ne pas jeter<br />

<strong>le</strong>s déchets<br />

<strong>dans</strong> <strong>le</strong>s canalisations<br />

Jeter <strong>le</strong>s déchets<br />

particuliers séparément:<br />

pi<strong>le</strong>s, poison, lampes,<br />

médicaments


Logement<br />

13<br />

est versée à l’avance sur un compte <strong>de</strong> garantie<br />

<strong>de</strong> loyer. Ce compte est au nom du locataire.<br />

A l’issue <strong>de</strong> son déménagement, <strong>le</strong> locataire<br />

récupère sa caution, intérêts compris, <strong>dans</strong> la<br />

mesure où aucun litige lié à la remise <strong>de</strong>s clés ne<br />

l’oppose au loueur.<br />

Il est recommandé <strong>de</strong> souscrire une assurance <strong>de</strong><br />

responsabilité civi<strong>le</strong> pour <strong>le</strong> bien loué.<br />

Outre <strong>le</strong> montant du loyer, chaque ménage doit<br />

payer <strong>de</strong>s re<strong>de</strong>vances <strong>de</strong> réception pour <strong>le</strong>s<br />

appareils permettant la réception d’émissions<br />

<strong>de</strong> radio et/ou <strong>de</strong> télévision (par ex. téléviseur,<br />

autoradio, portab<strong>le</strong>, etc.). Le locataire est tenu <strong>de</strong><br />

s’inscrire auprès <strong>de</strong> l’organe suisse <strong>de</strong> perception<br />

<strong>de</strong>s re<strong>de</strong>vances <strong>de</strong> réception <strong>de</strong>s programmes <strong>de</strong><br />

radio et <strong>de</strong> télévision, BILLAG.<br />

Où jeter quels déchets?<br />

Comment dois-je procé<strong>de</strong>r<br />

pour éliminer <strong>le</strong>s déchets?<br />

L’élimination correcte <strong>de</strong>s déchets réduit<br />

considérab<strong>le</strong>ment la pollution <strong>de</strong> l’environnement<br />

et permet <strong>de</strong> récupérer <strong>de</strong>s ressources<br />

précieuses. C’est pourquoi <strong>le</strong>s matériaux comme<br />

<strong>le</strong> papier, <strong>le</strong> verre et autres sont col<strong>le</strong>ctés<br />

séparément et amenés au recyclage. En plus<br />

d’être gratuite, la col<strong>le</strong>cte <strong>de</strong>s matériaux permet<br />

aussi aux ménages <strong>de</strong> réduire <strong>le</strong>urs dépenses.<br />

Les déchets ménagers doivent être mis <strong>dans</strong><br />

<strong>de</strong>s sacs payants en vue <strong>de</strong> <strong>le</strong>ur col<strong>le</strong>cte par<br />

<strong>le</strong>s services <strong>de</strong> la commune. Ces déchets sont<br />

ensuite incinérés <strong>dans</strong> <strong>de</strong>s usines d’incinération<br />

d’ordures ménagères qui assurent une bonne<br />

récupération énergétique en utilisant <strong>de</strong>s<br />

systèmes <strong>de</strong> filtrage efficaces.<br />

Vous trouverez toutes <strong>le</strong>s informations concernant<br />

l’élimination correcte <strong>de</strong>s déchets urbains sur<br />

<strong>le</strong> site Web ou sur <strong>le</strong> ca<strong>le</strong>ndrier <strong>de</strong>s déchets <strong>de</strong><br />

votre commune.<br />

BILLAG Suisse / BILLAG Schweiz<br />

Infoline 0844 834 834<br />

info@billag.com<br />

www.billag.ch<br />

Association <strong>de</strong>s locataires<br />

<strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong><br />

Mieterinnen- und<br />

Mieterverband <strong>Basel</strong>land<br />

Consultation juridique par téléphone:<br />

061 666 69 69<br />

www.mieterverband.ch<br />

Office <strong>canton</strong>al <strong>de</strong> conciliation<br />

en matière <strong>de</strong> location<br />

<strong>Kanton</strong>a<strong>le</strong> Schlichtungsstel<strong>le</strong><br />

für Mietange<strong>le</strong>genheiten<br />

Bahnhofstrasse 3, 4410 Liestal<br />

Téléphone 061 552 66 56<br />

www.bl.ch<br />

> Volkswirtschaft > Schlichtungsstel<strong>le</strong>n<br />

Informations concernant<br />

<strong>le</strong>s «déchets et <strong>le</strong> recyclage» en al<strong>le</strong>mand:<br />

www.abfall.ch<br />

Informations relatives au ca<strong>le</strong>ndrier<br />

<strong>de</strong> déchets <strong>de</strong> la commune:<br />

Quoi? * Où? * Comment? / Quand? * Prix*<br />

Déchets ménagers Col<strong>le</strong>cte par la commune Dates et type <strong>de</strong> mise à disposition Sacs à ordures 35 / 60 / 110 l<br />

> Ca<strong>le</strong>ndrier <strong>de</strong>s déchets <strong>de</strong> la commune avec vignettes <strong>de</strong> la commune<br />

Vieux objets encombrants Souvent avec <strong>le</strong>s déchets ménagers Vignette<br />

Déchets <strong>de</strong> jardin / déchets <strong>de</strong> cuisine Compostage <strong>dans</strong> son propre jardin ou Dates et type <strong>de</strong> mise à disposition Souvent payant, mais moins<br />

compostab<strong>le</strong>s enlèvement <strong>de</strong>s déchets verts par la commune > Ca<strong>le</strong>ndrier <strong>de</strong>s déchets <strong>de</strong> la commune cher que <strong>le</strong>s déchets ménager<br />

Verre Points <strong>de</strong> col<strong>le</strong>cte / dépôt Bouteil<strong>le</strong>s, verres, etc. triés par cou<strong>le</strong>ur gratuit<br />

(blanc, brun, vert)<br />

Bouteil<strong>le</strong>s <strong>de</strong> boisson PET Points <strong>de</strong> vente Vi<strong>de</strong>r l’air <strong>de</strong> la bouteil<strong>le</strong> gratuit<br />

Canettes / aluminium Points <strong>de</strong> col<strong>le</strong>cte / dépôt gratuit<br />

Pi<strong>le</strong>s Points <strong>de</strong> vente gratuit<br />

Papier (en paquets) Col<strong>le</strong>cte <strong>de</strong> papier / point <strong>de</strong> col<strong>le</strong>cte > Ca<strong>le</strong>ndrier <strong>de</strong>s déchets <strong>de</strong> la commune gratuit<br />

Carton Col<strong>le</strong>cte <strong>de</strong> carton / point <strong>de</strong> col<strong>le</strong>cte > Ca<strong>le</strong>ndrier <strong>de</strong>s déchets <strong>de</strong> la commune gratuit<br />

Texti<strong>le</strong>s / chaussures Conteneurs Texaid ou Texti<strong>le</strong>s aptes à l’utilisation uniquement gratuit<br />

conteneurs spéciaux, Dates <strong>de</strong> col<strong>le</strong>cte boutiques second-hand<br />

Appareils é<strong>le</strong>ctroménagers / lampes Points <strong>de</strong> vente d’équipements é<strong>le</strong>ctroniques Obligation <strong>de</strong> reprendre et <strong>de</strong> rapporter gratuit<br />

Déchets spéciaux / «poisons» Points <strong>de</strong> vente / drogueries Obligation <strong>de</strong> reprise pour <strong>le</strong>s petites quantités gratuit<br />

Médicaments Pharmacies Si possib<strong>le</strong> <strong>dans</strong> l’emballage d’origine gratuit<br />

Hui<strong>le</strong> Points <strong>de</strong> col<strong>le</strong>cte / dépôt gratuit<br />

Cadavres Centre <strong>de</strong> col<strong>le</strong>cte <strong>de</strong>s cadavres gratuit<br />

* Les données <strong>de</strong> col<strong>le</strong>cte ainsi que <strong>le</strong>s points <strong>de</strong> col<strong>le</strong>cte et <strong>le</strong>s frais spécfiques à la commune sont indiqués <strong>dans</strong> <strong>le</strong> ca<strong>le</strong>ndrier <strong>de</strong>s déchets et sur la page Web <strong>de</strong> votre commune.<br />

Saviez-vous que<br />

l’incinération <strong>de</strong> déchets hors <strong>de</strong>s installations autorisées est interdite?


14 Travail<br />

Informations<br />

sur <strong>le</strong>s autorisations <strong>de</strong> travail:<br />

www.bfm.admin.ch<br />

> Arbeit/Arbeitsbewilligungen<br />

Informations sur <strong>le</strong> droit du travail,<br />

<strong>le</strong>s conventions col<strong>le</strong>ctives <strong>de</strong> travail, <strong>le</strong>s<br />

contrats types <strong>de</strong> travail et autres domaines<br />

liés au thème du travail:<br />

www.seco.admin.ch<br />

> Arbeitsrecht<br />

Ai-je besoin d’un permis <strong>de</strong> travail?<br />

C’est <strong>le</strong> type <strong>de</strong> permis <strong>de</strong> séjour que vous<br />

possé<strong>de</strong>z qui détermine si vous avez besoin<br />

d’un permis <strong>de</strong> travail ou non. Des informations<br />

supplémentaires vous seront fournies par votre<br />

futur employeur, par l’assistance juridique KIGA,<br />

par l’Office <strong>de</strong>s migrations ou par <strong>le</strong> service <strong>de</strong>s<br />

étrangers <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong>.<br />

Quels sont mes droits et obligations<br />

en tant que travail<strong>le</strong>ur??<br />

Les travail<strong>le</strong>urs ont droit:<br />

au salaire convenu<br />

à au moins 4 semaines <strong>de</strong> vacances par an<br />

à un certificat <strong>de</strong> travail<br />

à la protection <strong>de</strong> <strong>le</strong>ur personnalité<br />

à une pério<strong>de</strong> d’essai d’un mois, <strong>dans</strong> la<br />

mesure où aucune autre disposition n’a été<br />

convenue<br />

Les travail<strong>le</strong>urs ont, entre autres,<br />

l’obligation <strong>de</strong>:<br />

faire <strong>le</strong>ur travail comme convenu<br />

travail<strong>le</strong>r avec soin et fidélité<br />

suivre <strong>le</strong>s directives et <strong>le</strong>s instructions <strong>de</strong><br />

l’employeur<br />

Que trouve-t-on <strong>dans</strong> un contrat<br />

<strong>de</strong> travail?<br />

Les informations relatives au contenu d’un<br />

contrat <strong>de</strong> travail sont contenues <strong>dans</strong> <strong>le</strong>s<br />

renseignements fournis sur <strong>le</strong>s conditions<br />

<strong>de</strong> travail. En principe, un contrat <strong>de</strong> travail<br />

passé ora<strong>le</strong>ment est valab<strong>le</strong>. Il est toutefois<br />

recommandé <strong>de</strong> conclure un contrat par écrit.<br />

De nombreuses branches et certaines gran<strong>de</strong>s<br />

entreprises sont régies par <strong>de</strong>s conventions<br />

col<strong>le</strong>ctives <strong>de</strong> travail (CCT) qui règ<strong>le</strong>nt <strong>le</strong>s droits<br />

et <strong>le</strong>s <strong>de</strong>voirs <strong>de</strong>s travail<strong>le</strong>urs et travail<strong>le</strong>uses.<br />

Pour certains groupes professionnels, <strong>le</strong>s<br />

autorités peuvent promulguer <strong>de</strong>s contrats types<br />

<strong>de</strong> travail (CTT). La plupart <strong>de</strong>s CTT sont réglés<br />

au niveau <strong>canton</strong>al. Informez-vous à ce sujet<br />

pour connaître <strong>le</strong> règ<strong>le</strong>ment en vigueur <strong>dans</strong> votre<br />

branche.<br />

Comment est composé <strong>le</strong> salaire?<br />

Le salaire est documenté sur une fiche <strong>de</strong><br />

paie. Cette <strong>de</strong>rnière contient <strong>de</strong>s informations<br />

détaillées sur <strong>le</strong> montant brut et net du salaire,<br />

ainsi que sur <strong>le</strong>s suppléments et <strong>le</strong>s déductions.<br />

Les suppléments <strong>de</strong> salaire peuvent être par<br />

exemp<strong>le</strong> <strong>de</strong>s allocations pour enfants. Les<br />

déductions sont pré<strong>le</strong>vées pour l’assurance<br />

vieil<strong>le</strong>sse et survivants (AVS), l’assuranceinvalidité<br />

(AI), l’assurance pour perte <strong>de</strong> gain<br />

(APG), l’assurance-chômage (AC), l’assurance<br />

contre <strong>le</strong>s acci<strong>de</strong>nts non professionnels (AANP)<br />

et la caisse <strong>de</strong> pension (CP). Les impôts pré<strong>le</strong>vés<br />

sur <strong>le</strong> salaire sont soit <strong>de</strong>s impôts retenus à la<br />

source, soit <strong>de</strong>s impôts annuels. En Suisse, <strong>le</strong>s<br />

cotisations consacrées à l’assurance-maladie<br />

obligatoire ne font pas partie <strong>de</strong>s déductions<br />

salaria<strong>le</strong>s. Voir éga<strong>le</strong>ment <strong>le</strong> chapitre «Santé».


Travail<br />

15<br />

Quel<strong>le</strong> est la durée <strong>de</strong> travail moyenne?<br />

La durée <strong>de</strong> travail <strong>dans</strong> la plupart <strong>de</strong>s entreprises<br />

suisses est <strong>de</strong> 42 heures par semaine. Le nombre<br />

d’heures <strong>de</strong> travail dépend <strong>de</strong> l’employeur, <strong>de</strong>s<br />

tâches à effectuer et <strong>de</strong> la branche. Le temps <strong>de</strong><br />

travail est fixé <strong>dans</strong> <strong>le</strong> contrat <strong>de</strong> travail. La durée<br />

hebdomadaire du travail est limitée à 45 heures<br />

pour <strong>le</strong>s ouvriers, ainsi que pour <strong>le</strong> personnel<br />

<strong>de</strong> bureau, <strong>le</strong> personnel technique et <strong>le</strong>s autres<br />

employés, y compris <strong>le</strong> personnel <strong>de</strong> vente <strong>de</strong>s<br />

gran<strong>de</strong>s entreprises <strong>de</strong> commerce <strong>de</strong> détail. Pour<br />

tous <strong>le</strong>s autres travail<strong>le</strong>urs, el<strong>le</strong> est fixée à 50<br />

heures par semaine.<br />

Comment la résiliation<br />

<strong>de</strong> la relation <strong>de</strong> travail est-el<strong>le</strong> rég<strong>le</strong>mentée?<br />

Le délai <strong>de</strong> résiliation est généra<strong>le</strong>ment fixé <strong>dans</strong><br />

<strong>le</strong> contrat <strong>de</strong> travail, <strong>dans</strong> <strong>le</strong> contrat type <strong>de</strong> travail<br />

<strong>de</strong> la catégorie professionnel<strong>le</strong> correspondante ou<br />

<strong>dans</strong> la convention col<strong>le</strong>ctive <strong>de</strong> travail. Les délais<br />

sont <strong>le</strong>s mêmes pour <strong>le</strong>s <strong>de</strong>ux parties.<br />

Si un règ<strong>le</strong>ment manque, <strong>le</strong>s dispositions<br />

appliquées seront cel<strong>le</strong>s du Co<strong>de</strong> <strong>de</strong>s obligations<br />

(CO):<br />

Lors <strong>de</strong> la pério<strong>de</strong> d’essai: 7 jours ouvrab<strong>le</strong>s<br />

Lors <strong>de</strong> la première année <strong>de</strong> service:<br />

1 mois (pour la fin d’un mois)<br />

De la 2e à la 9e année <strong>de</strong> service:<br />

2 mois (pour la fin d’un mois)<br />

Dès 10 ans <strong>de</strong> service:<br />

3 mois (pour la fin d’un mois)<br />

Quand suis-je protégé d’un licenciement?<br />

L’employeur ne peut pas licencier <strong>le</strong> travail<strong>le</strong>ur<br />

lorsque celui-ci se trouve <strong>dans</strong> l’une <strong>de</strong>s<br />

situations suivantes: maladie ou acci<strong>de</strong>nt,<br />

grossesse ou accouchement, participation<br />

à une campagne humanitaire lancée par la<br />

Confédération à l’étranger, au moins 11 jours <strong>de</strong><br />

service militaire obligatoire, protection civi<strong>le</strong> ou<br />

service <strong>de</strong> la Croix-Rouge.<br />

Que puis-je faire si je suis sans emploi?<br />

Les offices régionaux <strong>de</strong> placement (ORP) vous<br />

ai<strong>de</strong>nt en cas <strong>de</strong> chômage et vous informent<br />

sur <strong>le</strong>s prestations <strong>de</strong> la caisse <strong>de</strong> chômage.<br />

Inscrivez-vous <strong>le</strong> plus vite possib<strong>le</strong> à l’ORP <strong>de</strong><br />

votre région. L’assistance juridique KIGA ou <strong>le</strong><br />

service <strong>de</strong>s étrangers <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong> vous<br />

en donnera l’adresse.<br />

Il est aussi important <strong>de</strong> se mettre au plus vite<br />

à la recherche d’un nouvel emploi. Veil<strong>le</strong>z à<br />

conserver <strong>le</strong>s justificatifs <strong>de</strong> vos recherches<br />

<strong>de</strong> travail. Pour toucher <strong>le</strong>s in<strong>de</strong>mnités <strong>de</strong><br />

chômage, vous <strong>de</strong>vez démontrer que vous<br />

recherchez activement un nouvel emploi et que<br />

vous remplissez <strong>le</strong>s conditions nécessaires pour<br />

avoir droit aux in<strong>de</strong>mnités. Pour <strong>de</strong> plus amp<strong>le</strong>s<br />

informations, veuil<strong>le</strong>z contacter votre office<br />

régional <strong>de</strong> placement.<br />

Office <strong>canton</strong>al <strong>de</strong> l’industrie,<br />

du commerce et <strong>de</strong> l’emploi (KIGA)<br />

<strong>Kanton</strong>a<strong>le</strong>s Amt für Industrie,<br />

Gewerbe und Arbeit/KIGA<br />

Bahnhofstrasse 32<br />

4133 Pratteln<br />

Téléphone 061 552 77 77<br />

www.kiga.bl.ch<br />

Centre d’information professionel<strong>le</strong> CIP<br />

Berufsinformationszentrum BIZ<br />

Rosenstrasse 25<br />

4410 Liestal<br />

Téléphone 061 927 28 28<br />

et Wuhrmattstrasse 23<br />

4103 Bottmingen<br />

Téléphone 061 426 66 66<br />

www.afbb.bl.ch<br />

Informations sur l’ORP:<br />

www.treffpunkt-arbeit.ch<br />

> BL<br />

Saviez-vous que<br />

<strong>le</strong> travail au noir (sans autorisation appropriée) est interdit?<br />

Les avis <strong>de</strong> suspicion doivent être communiqués au KIGA.


16 Impôts<br />

Administration <strong>canton</strong>a<strong>le</strong><br />

<strong>de</strong>s contributions<br />

<strong>Kanton</strong>a<strong>le</strong> Steuerverwaltung<br />

Rheinstrasse 33<br />

4410 Liestal<br />

Téléphone 061 552 51 20<br />

www.bl.ch<br />

> Finanzen, Kirchen > Steuern<br />

Pourquoi prélève-t-on <strong>de</strong>s impôts?<br />

En Suisse, <strong>le</strong>s frais pour <strong>le</strong>s services publics tels<br />

que l’infrastructure, <strong>le</strong> trafic, l’armée, la police,<br />

l’éducation et la formation, la santé, la sécurité<br />

socia<strong>le</strong>, la culture et <strong>le</strong> sport sont couverts par <strong>le</strong>s<br />

impôts sur <strong>le</strong> revenu et la fortune payés par <strong>le</strong>s<br />

privés, <strong>le</strong>s impôts sur <strong>le</strong>s sociétés et la taxe sur la<br />

va<strong>le</strong>ur ajoutée.<br />

Quels sont <strong>le</strong>s impôts pré<strong>le</strong>vés?<br />

En Suisse, l’impôt sur <strong>le</strong> revenu est pré<strong>le</strong>vé tant<br />

par la Confédération (impôt fédéral direct) que par<br />

<strong>le</strong>s <strong>canton</strong>s et <strong>le</strong>s communes (impôts <strong>canton</strong>aux<br />

et communaux).<br />

Chacun <strong>de</strong>s 26 <strong>canton</strong>s dispose d’une législation<br />

fisca<strong>le</strong> propre avec un système d’imposition<br />

différent. Les communes peuvent définir el<strong>le</strong>smêmes<br />

<strong>le</strong> niveau <strong>de</strong> <strong>le</strong>urs impôts <strong>dans</strong> <strong>le</strong> cadre<br />

<strong>de</strong>s lois <strong>canton</strong>a<strong>le</strong>s. L’impôt fédéral direct est<br />

calculé séparément <strong>de</strong> l’impôt <strong>canton</strong>al. La<br />

charge fisca<strong>le</strong> varie donc entre <strong>le</strong>s <strong>canton</strong>s et<br />

d’une commune à l’autre.<br />

Comment <strong>le</strong>s impôts sont-ils pré<strong>le</strong>vés?<br />

Les impôts sont directement pré<strong>le</strong>vés sur <strong>le</strong><br />

salaire (impôt à la source) <strong>dans</strong> <strong>le</strong> cas <strong>de</strong>s<br />

salariés étrangers qui ne sont pas titulaires <strong>de</strong><br />

l’autorisation d’établissement C, mais qui ont un<br />

domici<strong>le</strong> fiscal en Suisse ou qui y séjournent. Ceci<br />

concerne <strong>le</strong>s personnes ayant une autorisation<br />

annuel<strong>le</strong> <strong>de</strong> séjour B, <strong>le</strong>s <strong>de</strong>man<strong>de</strong>urs d’asi<strong>le</strong>,<br />

<strong>le</strong>s rési<strong>de</strong>ntes et <strong>le</strong>s rési<strong>de</strong>nts hebdomadaires,<br />

ainsi que <strong>le</strong>s travail<strong>le</strong>urs frontaliers. Dans <strong>le</strong> cas<br />

<strong>de</strong>s salaires supérieurs à CHF 120 000, il sera<br />

procédé à une taxation ordinaire avec déclaration<br />

d’impôts.<br />

Si aucun impôt n’est pré<strong>le</strong>vé à la source, <strong>le</strong><br />

montant <strong>de</strong>s impôts à payer sera déterminé<br />

au moyen d’une déclaration d’impôt annuel<strong>le</strong>.<br />

Cel<strong>le</strong>-ci est envoyée par la commune et doit<br />

être remplie et signée par chaque particulier.<br />

La déclaration d’impôt doit être accompagnée<br />

<strong>de</strong> l’attestation <strong>de</strong> salaire remise au salarié par<br />

l’employeur.<br />

Les impôts sont norma<strong>le</strong>ment perçus au lieu <strong>de</strong><br />

rési<strong>de</strong>nce du particulier et doivent être payés une<br />

fois par an.<br />

En règ<strong>le</strong> généra<strong>le</strong>, <strong>le</strong>s déclarations d’impôt<br />

doivent être envoyées à l’Office <strong>de</strong>s contributions<br />

<strong>de</strong> la commune. Le lieu concret <strong>de</strong> dépôt <strong>de</strong> la<br />

déclaration d’impôt est indiqué sur cette <strong>de</strong>rnière.<br />

Saviez-vous que<br />

l’administration <strong>de</strong>s contributions du <strong>canton</strong> <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong> offre gratuitement<br />

<strong>le</strong> logiciel EasyTax?<br />

Avec EasyTax, vous pouvez remplir votre déclaration d’impôt en toute simplicité.<br />

Vous pouvez télécharger <strong>le</strong> logiciel ou l’obtenir sur CD auprès <strong>de</strong> votre commune ou<br />

administration <strong>de</strong>s contributions.


Sécurité socia<strong>le</strong><br />

17<br />

La prévoyance en Suisse<br />

1 er pilier 2 e pilier 3 e pilier<br />

Prévoyance<br />

étatique<br />

Minimum<br />

vital<br />

Prévoyance<br />

professionnel<strong>le</strong><br />

Maintien du niveau<br />

<strong>de</strong> vie habituel<br />

Prévoyance<br />

privée<br />

+Prestations<br />

complémentaires<br />

Caisse <strong>de</strong> compensation <strong>canton</strong>a<strong>le</strong> AVS,<br />

Caisse <strong>de</strong> compensation pour allocations<br />

familia<strong>le</strong>s et office AI<br />

<strong>Kanton</strong>a<strong>le</strong> AHV-Ausg<strong>le</strong>ichskasse,<br />

<strong>Kanton</strong>a<strong>le</strong> Familienausg<strong>le</strong>ichskasse<br />

und IV-Stel<strong>le</strong><br />

Hauptstrasse 109<br />

4102 Binningen<br />

Téléphone 061 425 25 25<br />

info@sva-bl.ch<br />

www.sva-bl.ch<br />

AVS<br />

Assurancevieil<strong>le</strong>sse<br />

et<br />

survivants<br />

PC<br />

Prestations<br />

complémentaires<br />

PRO<br />

Prévoyance<br />

professionnel<strong>le</strong><br />

obligatoire<br />

2 b pilier<br />

Prévoyance<br />

professionnel<strong>le</strong><br />

surobligatoire<br />

3 a pilier<br />

Prévoyance<br />

liée<br />

3 b pilier<br />

Prévoyance<br />

libre<br />

Informations sur l’AVS:<br />

www.ahv-iv.ch<br />

AI<br />

Assuranceinvalidité<br />

APG<br />

Allocation pour<br />

perte <strong>de</strong> gain<br />

Comment fonctionne <strong>le</strong> système <strong>de</strong> la<br />

sécurité socia<strong>le</strong>?<br />

Les prestations <strong>de</strong>s assurances socia<strong>le</strong>s sont<br />

principa<strong>le</strong>ment financées par <strong>de</strong>s cotisations sur<br />

<strong>le</strong>s salaires. Employés et employeurs y participent<br />

à parts éga<strong>le</strong>s.<br />

Les prestations <strong>de</strong>s assurances socia<strong>le</strong>s couvrent<br />

<strong>le</strong>s conséquences économiques découlant <strong>de</strong>s<br />

risques suivants:<br />

Maladie, acci<strong>de</strong>nt et maladie professionnel<strong>le</strong><br />

Vieil<strong>le</strong>sse, décès et invalidité<br />

Chômage<br />

Les risques associés à la maternité sont couverts<br />

d’une part par la caisse-maladie et, d’autre part,<br />

par l’allocation pour perte <strong>de</strong> gain (APG).<br />

Pour <strong>de</strong> plus amp<strong>le</strong>s informations, veuil<strong>le</strong>z<br />

contacter votre commune ou la caisse <strong>de</strong><br />

compensation/office AI du <strong>canton</strong> Bâ<strong>le</strong>-<br />

<strong>Campagne</strong>.<br />

Comment la prévoyance est-el<strong>le</strong><br />

structurée?<br />

La prévoyance pour la vieil<strong>le</strong>sse, <strong>le</strong> décès et<br />

l’invalidité repose sur trois piliers:<br />

1 er pilier: l’AVS/AI/APG est l’assurance <strong>de</strong> base.<br />

Toutes <strong>le</strong>s personnes résidant et/ou travaillant en<br />

Suisse sont obligatoirement assurées.<br />

2 e pilier: la prévoyance professionnel<strong>le</strong> (caisse<br />

<strong>de</strong> pension) est obligatoire pour tous <strong>le</strong>s salariés<br />

ayant un revenu annuel d’au moins CHF 20 880<br />

(état au 01.01.2011).<br />

3 e pilier: <strong>le</strong> 3 e pilier est facultatif et peut se<br />

composer d’une prévoyance individuel<strong>le</strong> liée<br />

fisca<strong>le</strong>ment privilégiée (par ex. auprès d’une<br />

institution d’assurance ou d’une fondation<br />

bancaire – ce qu’on appel<strong>le</strong> <strong>le</strong> pilier 3 a )) et/<br />

ou d’une prévoyance individuel<strong>le</strong> libre non<br />

privilégiée fisca<strong>le</strong>ment (par ex. livret d’épargne,<br />

assurance-vie, placements, etc. – ce qu’on<br />

appel<strong>le</strong> <strong>le</strong> pilier 3 b ).<br />

Pour <strong>de</strong> plus amp<strong>le</strong>s informations, veuil<strong>le</strong>z<br />

vous adresser à votre commune ou à la caisse<br />

<strong>de</strong> compensation/office AI du <strong>canton</strong> Bâ<strong>le</strong>-<br />

<strong>Campagne</strong>.


18 Sécurité socia<strong>le</strong><br />

Informations <strong>de</strong> l’Office fédéral<br />

<strong>de</strong> la santé publique sur l’obligation<br />

<strong>de</strong> s’assurer:<br />

www.bag.admin.ch<br />

> Themen > Versicherungspflicht<br />

Calculateur <strong>de</strong> primes <strong>de</strong> l’Office<br />

fédéral <strong>de</strong> la santé publique:<br />

www.priminfo.ch<br />

Assurance obligatoire <strong>de</strong>s soins<br />

La souscription à une assurance <strong>de</strong>s soins est<br />

obligatoire en Suisse. Les caisses-maladies<br />

sont obligées par la loi à vous admettre<br />

<strong>dans</strong> l’assurance <strong>de</strong> base. Les assurances<br />

supplémentaires sont facultatives. Vous pouvez<br />

choisir entre plusieurs offres pour <strong>le</strong>s assurances<br />

supplémentaires avec <strong>de</strong>s prestations variées en<br />

complément à votre assurance <strong>de</strong> base.<br />

Avant <strong>de</strong> souscrire une assurance, faites-vous<br />

conseil<strong>le</strong>r et comparez <strong>le</strong>s offres <strong>de</strong>s différentes<br />

compagnies d’assurances.<br />

Les personnes aux salaires mo<strong>de</strong>stes qui sont<br />

domiciliées et assurées en Suisse ont droit à<br />

une réduction <strong>de</strong> la prime <strong>de</strong> la caisse-maladie.<br />

Le critère déterminant <strong>dans</strong> ce cas est <strong>le</strong> salaire<br />

imposab<strong>le</strong>. Les conditions, <strong>le</strong> montant <strong>de</strong><br />

réduction et la procédure diffèrent d’un <strong>canton</strong><br />

à l’autre. Les formulaires <strong>de</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> peuvent<br />

être obtenus auprès <strong>de</strong> votre administration<br />

communa<strong>le</strong>, <strong>de</strong>s bureaux <strong>de</strong>s caisses-maladies<br />

<strong>dans</strong> <strong>le</strong> <strong>canton</strong> <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong> ou <strong>de</strong> l’Office<br />

<strong>de</strong> sécurité socia<strong>le</strong> du <strong>canton</strong> <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong>.<br />

Pour en savoir plus sur l’assurance <strong>de</strong>s soins<br />

ainsi que sur <strong>le</strong>s prestations qu’el<strong>le</strong> prend en<br />

charge, veuil<strong>le</strong>z consulter <strong>le</strong> chapitre «Santé».<br />

Assurance-acci<strong>de</strong>nts<br />

Tous <strong>le</strong>s employés actifs en Suisse sont<br />

obligatoirement assurés contre <strong>le</strong>s acci<strong>de</strong>nts<br />

et <strong>le</strong>s maladies professionnel<strong>le</strong>s à partir <strong>de</strong><br />

<strong>le</strong>ur premier jour d’activité. Les employés<br />

comptabilisant plus <strong>de</strong> 8 heures par semaine<br />

sont éga<strong>le</strong>ment assurés contre <strong>le</strong>s acci<strong>de</strong>nts non<br />

professionnels.<br />

Les travail<strong>le</strong>urs à domici<strong>le</strong>, tout comme <strong>le</strong>s<br />

employés <strong>de</strong> maison et <strong>le</strong> personnel <strong>de</strong> nettoyage<br />

<strong>dans</strong> <strong>le</strong>s ménages privés, doivent éga<strong>le</strong>ment<br />

être assurés par l’employeur. En principe, <strong>le</strong>s<br />

personnes au chômage bénéficient éga<strong>le</strong>ment <strong>de</strong><br />

l’assurance obligatoire.<br />

Les indépendants domiciliés en Suisse, ainsi que<br />

<strong>le</strong>s membres <strong>de</strong> <strong>le</strong>ur famil<strong>le</strong> qui collaborent à<br />

l’entreprise, peuvent souscrire à titre facultatif à<br />

l’assurance professionnel<strong>le</strong> contre <strong>le</strong>s acci<strong>de</strong>nts.<br />

Ne sont pas assurées <strong>le</strong>s personnes qui ne sont<br />

pas salariées, comme par exemp<strong>le</strong> <strong>le</strong>s femmes<br />

et <strong>le</strong>s hommes au foyer, <strong>le</strong>s enfants, <strong>le</strong>s étudiants<br />

et <strong>le</strong>s retraités. Ces personnes doivent s’assurer<br />

contre <strong>le</strong>s acci<strong>de</strong>nts <strong>dans</strong> <strong>le</strong> cadre <strong>de</strong> l’assurancemaladie<br />

obligatoire.


Sécurité socia<strong>le</strong><br />

19<br />

Assurance <strong>de</strong> responsabilité civi<strong>le</strong> privée<br />

L’assurance responsabilité civi<strong>le</strong> privée protège<br />

<strong>le</strong>s personnes assurées contre <strong>le</strong>s prétentions<br />

<strong>de</strong> tiers basées sur <strong>le</strong>s dispositions léga<strong>le</strong>s<br />

régissant la responsabilité civi<strong>le</strong> basées sur<br />

l’artic<strong>le</strong> 41 du Co<strong>de</strong> <strong>de</strong>s obligations: «Celui qui<br />

cause, d’une manière illicite, un dommage à<br />

autrui, soit intentionnel<strong>le</strong>ment, soit par négligence<br />

ou impru<strong>de</strong>nce, est tenu <strong>de</strong> <strong>le</strong> réparer.» Pour ce<br />

type <strong>de</strong> dommages, chacun est donc responsab<strong>le</strong><br />

à hauteur <strong>de</strong> la totalité <strong>de</strong> sa fortune. C’est<br />

pour cela qu’il est si important <strong>de</strong> souscrire une<br />

assurance <strong>de</strong> responsabilité civi<strong>le</strong> privée.<br />

Assurance ménage<br />

L’assurance ménage couvre <strong>le</strong>s dommages<br />

causés aux biens faisant partie du ménage<br />

<strong>de</strong>s assurés. La formu<strong>le</strong> <strong>de</strong> base englobe<br />

<strong>le</strong>s garanties incendie, vol, dégâts <strong>de</strong>s<br />

eaux et dégâts élémentaires. Des garanties<br />

supplémentaires peuvent être souscrites pour <strong>le</strong>s<br />

bris <strong>de</strong> glace et <strong>le</strong> vol simp<strong>le</strong> à l’extérieur (vol à<br />

l’extérieur du logement <strong>de</strong> l’assuré).<br />

Maternité<br />

Les contributions <strong>de</strong> l’assurance maternité sont<br />

versées aux femmes assurées pendant 9 mois<br />

avant la naissance au titre <strong>de</strong> l’AVS et ayant<br />

exercé une activité lucrative pendant au moins<br />

cinq mois. De plus, ces femmes doivent, à la<br />

date <strong>de</strong> l’accouchement, avoir <strong>de</strong>s <strong>de</strong> rapports <strong>de</strong><br />

travail valab<strong>le</strong>s, exercer une activité indépendante<br />

ou travail<strong>le</strong>r <strong>dans</strong> l’entreprise <strong>de</strong> <strong>le</strong>ur mari. La<br />

durée d’in<strong>de</strong>mnisation est généra<strong>le</strong>ment <strong>de</strong> 14<br />

semaines. L’in<strong>de</strong>mnité correspond à 80% du<br />

<strong>de</strong>rnier revenu, mais el<strong>le</strong> est limitée à CHF 196<br />

par jour.<br />

Allocations familia<strong>le</strong>s<br />

Les allocations familia<strong>le</strong>s sont une contribution<br />

versée aux parents pour <strong>le</strong>s ai<strong>de</strong>r à assumer<br />

l’entretien <strong>de</strong> <strong>le</strong>urs enfants. El<strong>le</strong>s comprennent<br />

<strong>le</strong>s allocations pour enfants et <strong>le</strong>s allocations<br />

<strong>de</strong> formations professionnel<strong>le</strong>s, ainsi que, <strong>dans</strong><br />

certains <strong>canton</strong>s, <strong>le</strong>s allocations <strong>de</strong> naissance et<br />

d’adoption.<br />

Dans <strong>le</strong> <strong>canton</strong> <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong>, <strong>le</strong> montant<br />

<strong>de</strong> l’allocation familia<strong>le</strong> est <strong>de</strong> CHF 200 par mois<br />

et par enfant. Les allocations sont versées dès<br />

<strong>le</strong> mois <strong>de</strong> naissance <strong>de</strong> l’enfant jusqu’à la fin du<br />

mois au cours duquel il atteint l’âge <strong>de</strong> 16 ans.<br />

Les allocations <strong>de</strong> formation professionnel<strong>le</strong><br />

s’élèvent à CHF 250 par mois et par enfant. El<strong>le</strong>s<br />

sont versées dès la fin du mois au cours duquel<br />

l’enfant atteint l’âge <strong>de</strong> 16 ans et jusqu’à la fin <strong>de</strong><br />

sa formation. El<strong>le</strong>s cessent d’être versées au plus<br />

tard à l’âge <strong>de</strong> 25 ans.<br />

Les allocations familia<strong>le</strong>s (= allocations<br />

pour enfants et allocations <strong>de</strong> formation<br />

professionnel<strong>le</strong>) sont régies par <strong>le</strong>s dispositions<br />

respectives du lieu <strong>de</strong> travail. La déclaration et <strong>le</strong><br />

versement sont assurés par l’employeur.<br />

Que se passe-t-il si je ne peux plus<br />

subvenir à mes propres besoins?<br />

Les personnes nécessiteuses sont soutenues<br />

au moyen <strong>de</strong> l’ai<strong>de</strong> socia<strong>le</strong>. Les personnes en<br />

détresse ont droit à un conseil gratuit et à une<br />

assistance matériel<strong>le</strong>. Dans un tel cas, veuil<strong>le</strong>z<br />

prendre contact avec <strong>le</strong> service social <strong>de</strong> votre<br />

commune. Les communes sont tenues <strong>de</strong><br />

conseil<strong>le</strong>r professionnel<strong>le</strong>ment <strong>le</strong>s personnes<br />

en <strong>de</strong>man<strong>de</strong> d’ai<strong>de</strong> et d’accompagnement qui<br />

rési<strong>de</strong>nt <strong>dans</strong> <strong>le</strong>ur territoire et <strong>de</strong> <strong>le</strong>s assister <strong>dans</strong><br />

la mesure nécessaire.<br />

Saviez-vous que<br />

en plus <strong>de</strong>s prestations financières <strong>de</strong> l’assurance maternité et <strong>de</strong>s allocations familia<strong>le</strong>s,<br />

<strong>le</strong>s famil<strong>le</strong>s peuvent bénéficier d’une multitu<strong>de</strong> d’offres gratuites ou à tarif réduit en matière<br />

<strong>de</strong> loisirs et d’activités sportives?


20 Santé<br />

Informations <strong>de</strong> l’Office fédéral <strong>de</strong> la<br />

santé publique sur l’assurance-maladie:<br />

www.bag.admin.ch<br />

> Themen > Krankenversicherung<br />

Listes <strong>de</strong>s primes actuel<strong>le</strong>s<br />

par assureur-maladie et <strong>canton</strong>/région:<br />

www.priminfo.ch<br />

Service <strong>de</strong> comparaison <strong>de</strong> tarifs et <strong>de</strong><br />

prestations en français, al<strong>le</strong>mand, italien et<br />

anglais.<br />

www.comparis.ch<br />

L’assurance <strong>de</strong> base <strong>de</strong> la caisse-maladie<br />

couvre <strong>le</strong>s prestations suivantes:<br />

En principe, la caisse-maladie rembourse tous<br />

<strong>le</strong>s traitements effectués par un mé<strong>de</strong>cin. Si ce<br />

n’est pas <strong>le</strong> cas, vous <strong>de</strong>vriez en être informé<br />

avant <strong>le</strong> traitement.<br />

L’assurance <strong>de</strong> base prend en charge <strong>le</strong>s<br />

coûts <strong>de</strong> traitement et <strong>de</strong> séjour <strong>dans</strong> la<br />

division commune d’un hôpital du <strong>canton</strong>.<br />

Les frais supplémentaires engendrés par<br />

l’hospitalisation et <strong>le</strong> traitement en division<br />

privée/<strong>de</strong>mi-privée ou bien <strong>dans</strong> un hôpital<br />

situé hors du <strong>canton</strong> sont à votre charge,<br />

sauf si vous avez conclu une assurance<br />

complémentaire pour ces prestations.<br />

L’assurance <strong>de</strong> base rembourse <strong>le</strong>s frais <strong>de</strong><br />

la plupart <strong>de</strong>s médicaments prescrits ou remis<br />

par votre mé<strong>de</strong>cin et qui figurent sur la «liste<br />

<strong>de</strong>s spécialités».<br />

Une partie <strong>de</strong>s coûts <strong>de</strong>s traitements<br />

médicaux reste à la charge <strong>de</strong>s assurés. Cette<br />

participation aux coûts est composée <strong>de</strong> la<br />

franchise (quote-part annuel<strong>le</strong>) dont <strong>le</strong> montant<br />

minimum est <strong>de</strong> CHF 300 par an (adultes).<br />

Les enfants sont dispensés <strong>de</strong> la franchise. Il<br />

est éga<strong>le</strong>ment nécessaire <strong>de</strong> payer 10% du<br />

montant <strong>de</strong> la facture, mais au maximum CHF<br />

700 par an pour <strong>le</strong>s adultes et CHF 350 par an<br />

pour <strong>le</strong>s enfants.<br />

L’assurance <strong>de</strong> base prend en charge <strong>le</strong>s frais<br />

<strong>de</strong> différentes mesures préventives tel<strong>le</strong>s que<br />

certaines vaccinations, <strong>le</strong>s 8 examens <strong>de</strong> l’état<br />

<strong>de</strong> santé <strong>de</strong>s enfants d’âge préscolaire, <strong>le</strong>s<br />

examens gynécologiques préventifs réalisés<br />

tous <strong>le</strong>s trois ans ou <strong>le</strong>s prestations liées à la<br />

maternité (7 examens préventifs, 2 examens<br />

par échographie). Les prestations liées à la<br />

maternité n’exigent aucune participation aux<br />

coûts.


Santé<br />

21<br />

Où puis-je obtenir un traitement médical?<br />

En règ<strong>le</strong> généra<strong>le</strong>, vous pouvez choisir librement<br />

votre mé<strong>de</strong>cin en Suisse. Selon <strong>le</strong> modè<strong>le</strong> <strong>de</strong><br />

caisse-maladie, il se peut toutefois que <strong>le</strong> choix<br />

soit limité à certains mé<strong>de</strong>cins.<br />

Les soins médicaux sont assurés en premier lieu<br />

par <strong>le</strong>s mé<strong>de</strong>cins <strong>de</strong> famil<strong>le</strong>. En cas <strong>de</strong> besoin,<br />

<strong>le</strong> patient est adressé à un spécialiste. Les<br />

adresses <strong>de</strong>s mé<strong>de</strong>cins <strong>de</strong> famil<strong>le</strong> figurent <strong>dans</strong><br />

l’annuaire téléphonique (voir section Mé<strong>de</strong>cins<br />

généralistes). Vous pouvez éga<strong>le</strong>ment obtenir<br />

une liste <strong>de</strong> mé<strong>de</strong>cins parlant <strong>de</strong>s langues<br />

étrangères auprès du service <strong>de</strong>s étrangers du<br />

<strong>canton</strong> <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong>.<br />

Un service médical <strong>de</strong> gar<strong>de</strong> est assuré <strong>le</strong>s<br />

nuits et <strong>le</strong>s week-ends. En cas d’urgence ou <strong>de</strong><br />

nécessité d’admission à l’hôpital, vous serez<br />

soigné à l’hôpital.<br />

Pour <strong>le</strong>s numéros d’urgence, veuil<strong>le</strong>z consulter <strong>le</strong><br />

chapitre «Numéros importants en cas d’urgence».<br />

Service d’interprétariat en cas <strong>de</strong> maladie<br />

et d’acci<strong>de</strong>nt<br />

Si vous souhaitez faire appel à un(e) interprète en<br />

cas <strong>de</strong> maladie ou d’acci<strong>de</strong>nt pour communiquer<br />

avec <strong>le</strong>s mé<strong>de</strong>cins, vous pouvez soit contacter <strong>le</strong><br />

service <strong>de</strong>s étrangers <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong> pour<br />

vous informer sur <strong>le</strong>ur service d’interprétariat,<br />

soit utiliser <strong>le</strong> service national d’interprétariat<br />

téléphonique. Les montants <strong>de</strong>s honoraires<br />

<strong>de</strong>s interprètes du service d’étrangers <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<br />

<strong>Campagne</strong> sont calculés selon la durée <strong>de</strong> la<br />

mission et arrondis au quart d’heure suivant (CHF<br />

90/h pour <strong>le</strong>s membres, CHF 105/h pour <strong>le</strong>s nonmembres).<br />

Un forfait <strong>de</strong> CHF 37.50 sera appliqué<br />

pour <strong>le</strong>s frais <strong>de</strong> déplacement.<br />

Les soins <strong>de</strong>ntaires sont-ils pris<br />

en charge par l’assurance?<br />

Non, l’assurance <strong>de</strong> base ne couvre pas <strong>le</strong>s<br />

coûts <strong>de</strong>s soins <strong>de</strong>ntaires, mais vous pouvez<br />

souscrire une prestation supplémentaire pour<br />

cette prestation.<br />

Les enfants et <strong>le</strong>s ado<strong>le</strong>scents ont la possibilité<br />

d’accé<strong>de</strong>r au service <strong>de</strong>ntaire pour enfants et<br />

ado<strong>le</strong>scents. Sont subventionnés <strong>le</strong>s contrô<strong>le</strong>s<br />

<strong>de</strong>ntaires réguliers, <strong>le</strong>s mesures préventives<br />

contre <strong>le</strong>s caries et <strong>le</strong>s maladies parodonta<strong>le</strong>s,<br />

ainsi que <strong>le</strong> traitement <strong>de</strong>s caries et <strong>le</strong>s<br />

corrections <strong>de</strong>s positions <strong>de</strong>s <strong>de</strong>nts. Veuil<strong>le</strong>z<br />

vous informer auprès <strong>de</strong> l’enseignante ou <strong>de</strong><br />

l’enseignant <strong>de</strong> votre enfant ou bien consulter <strong>le</strong><br />

lien suivant www.bl.ch<br />

Les visites médica<strong>le</strong>s <strong>de</strong> mon enfant<br />

sont-el<strong>le</strong>s payantes?<br />

Au cours <strong>de</strong> <strong>le</strong>ur parcours scolaire, <strong>le</strong>s élèves<br />

sont soumis à trois examens médicaux<br />

obligatoires: à l’éco<strong>le</strong> maternel<strong>le</strong>, puis en 4e et en<br />

7e (entretien avec <strong>le</strong> mé<strong>de</strong>cin scolaire, contrô<strong>le</strong><br />

du carnet <strong>de</strong> vaccination). Ces examens sont<br />

gratuits pour <strong>le</strong>s parents.<br />

AOZ Medios<br />

Service national d’interprétariat<br />

téléphonique (numéro payant):<br />

0842 442 442<br />

www.aoz.ch<br />

> Medios<br />

«Conseils santé»<br />

«Gesundheitsratgeber»<br />

(Informations disponib<strong>le</strong>s<br />

en plusieurs langues)<br />

www.migesplus.ch<br />

> Publikationen<br />

Saviez-vous que<br />

<strong>le</strong>s conseil<strong>le</strong>rs médicaux <strong>de</strong> migesplus.ch fournissent <strong>de</strong>s informations précieuses<br />

en plusieurs langues sur la prévention, l’assurance maladie et l’assistance médica<strong>le</strong>?<br />

En adoptant un mo<strong>de</strong> <strong>de</strong> vie sain, vous vous sentirez non seu<strong>le</strong>ment mieux, mais vous ferez<br />

aussi <strong>de</strong>s économies en éliminant <strong>le</strong>s coûts <strong>de</strong>s éventuel<strong>le</strong>s consultations médica<strong>le</strong>s.


22 Enfants<br />

Possibilités <strong>de</strong> gar<strong>de</strong>s d’enfants<br />

Vous trouverez <strong>de</strong>s informations sur <strong>le</strong>s<br />

différentes possibilités <strong>de</strong> gar<strong>de</strong>s loca<strong>le</strong>s<br />

<strong>dans</strong> votre municipalité ou sur <strong>le</strong> site<br />

www.kissnordwestschweiz.ch<br />

Gui<strong>de</strong> <strong>de</strong>s famil<strong>le</strong>s<br />

Familienhandbuch<br />

www.bl.ch<br />

> Sicherheit > Generalsekretariat<br />

> Familienfragen<br />

Adresses <strong>de</strong>s structures<br />

d’accueil col<strong>le</strong>ctif <strong>de</strong> jour<br />

www.bl.ch<br />

> Bildung, Kultur, Sport<br />

> Liste Kin<strong>de</strong>rtagesstätten<br />

Adresses <strong>de</strong>s famil<strong>le</strong>s<br />

d’accueil <strong>de</strong> jour<br />

Vous trouverez <strong>le</strong>s adresses <strong>de</strong>s différentes<br />

associations sur la page d’accueil <strong>de</strong><br />

l’Association <strong>de</strong>s famil<strong>le</strong>s d’accueil <strong>de</strong> jour<br />

<strong>de</strong> la Suisse du Nord-Ouest:<br />

www.vtn.ch<br />

Conseil aux mères<br />

Mütterberatung<br />

Services <strong>de</strong> consultation<br />

<strong>dans</strong> <strong>le</strong>s communes:<br />

www.muetterberatung-bl-bs.ch<br />

> Beratungsstel<strong>le</strong>n <strong>Basel</strong>land<br />

Le <strong>canton</strong> <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong> mène une politique<br />

favorab<strong>le</strong> à la vie familia<strong>le</strong> en apportant son<br />

soutien aux famil<strong>le</strong>s et aux enfants au niveau<br />

<strong>canton</strong>al et communal. De nombreux services <strong>de</strong><br />

consultation vous ai<strong>de</strong>ront volontiers en cas <strong>de</strong><br />

questions ou <strong>de</strong> situations <strong>de</strong> crise. Des points<br />

<strong>de</strong> rencontre et <strong>de</strong>s centres d’accueil familiaux<br />

vous offrent la possibilité <strong>de</strong> faire la connaissance<br />

d’autres famil<strong>le</strong>s, d’échanger ou <strong>de</strong> partager<br />

ensemb<strong>le</strong> vos loisirs. Vous trouverez un répertoire<br />

<strong>de</strong>s différentes adresses <strong>dans</strong> <strong>le</strong> «Gui<strong>de</strong> <strong>de</strong>s<br />

famil<strong>le</strong>s» en al<strong>le</strong>mand, anglais et albanais,<br />

disponib<strong>le</strong> <strong>dans</strong> votre municipalité ou au Service<br />

<strong>de</strong>s étrangers <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong>.<br />

Quel<strong>le</strong> est la rég<strong>le</strong>mentation<br />

concernant <strong>le</strong> séjour?<br />

Les enfants <strong>de</strong> moins <strong>de</strong> 12 ans obtiennent<br />

<strong>le</strong> même permis <strong>de</strong> séjour que <strong>le</strong>urs parents.<br />

Si seul l’un <strong>de</strong>s parents est titulaire <strong>de</strong><br />

l’autorisation d’établissement, cette autorisation<br />

d’établissement sera éga<strong>le</strong>ment accordée aux<br />

enfants <strong>de</strong> moins <strong>de</strong> 12 ans, à condition qu’ils<br />

vivent avec <strong>le</strong>urs <strong>de</strong>ux parents. Les enfants <strong>de</strong><br />

plus <strong>de</strong> 12 ans reçoivent une autorisation <strong>de</strong><br />

séjour (conditions requises pour <strong>le</strong> regroupement<br />

familial, voir <strong>le</strong> chapitre «Informations concernant<br />

<strong>le</strong>s droits <strong>de</strong>s étrangers»).<br />

Quel<strong>le</strong>s sont <strong>le</strong>s obligations <strong>de</strong>s parents?<br />

Les parents doivent assurer l’entretien et<br />

l’éducation <strong>de</strong> <strong>le</strong>ur(s) enfant(s) et doivent pour<br />

cela prendre <strong>le</strong>s décisions nécessaires. Le<br />

bien-être <strong>de</strong> l’enfant doit être au centre <strong>de</strong>s<br />

préoccupations. Les parents doivent pourvoir à<br />

l’entretien <strong>de</strong> l’enfant et assumer par conséquent<br />

<strong>le</strong>s frais <strong>de</strong> son éducation, <strong>de</strong> sa formation et <strong>de</strong>s<br />

éventuel<strong>le</strong>s mesures prises pour <strong>le</strong> protéger, et<br />

ce jusqu’à sa majorité (18 ans) ou une fois sa<br />

formation initia<strong>le</strong> terminée.<br />

Les parents sont tenus d’é<strong>le</strong>ver l’enfant selon<br />

<strong>le</strong>urs facultés et <strong>le</strong>urs moyens et ont <strong>le</strong> <strong>de</strong>voir<br />

<strong>de</strong> favoriser et <strong>de</strong> protéger son développement<br />

corporel, intel<strong>le</strong>ctuel et moral. Ils doivent donner à<br />

l’enfant une formation généra<strong>le</strong> et professionnel<strong>le</strong><br />

appropriée, correspondant à ses goûts et à ses<br />

aptitu<strong>de</strong>s. À cet effet, ils doivent collaborer avec<br />

l’éco<strong>le</strong> et ai<strong>de</strong>r <strong>le</strong>ur(s) enfant(s) <strong>dans</strong> son/<strong>le</strong>ur<br />

choix professionnel.<br />

Si <strong>le</strong> développement d’un enfant est menacé et<br />

que <strong>le</strong>s parents n’y remédient pas d’eux-mêmes<br />

ou sont incapab<strong>le</strong>s <strong>de</strong> <strong>le</strong> faire, l’autorité tutélaire<br />

prend <strong>le</strong>s mesures nécessaires pour protéger<br />

l’enfant.<br />

Où puis-je trouver <strong>le</strong>s offres <strong>de</strong> gar<strong>de</strong><br />

d’enfants si je travail<strong>le</strong>?<br />

La prise en charge <strong>de</strong>s enfants en <strong>de</strong>hors<br />

<strong>de</strong> la scolarité obligatoire est facultative. Les<br />

parents doivent participer aux frais <strong>de</strong>s offres<br />

<strong>de</strong> prise en charge en fonction <strong>de</strong> <strong>le</strong>urs moyens<br />

économiques.<br />

Il existe plusieurs possibilités <strong>de</strong> gar<strong>de</strong>s d’enfants.<br />

Vous pouvez par exemp<strong>le</strong> placer votre enfant<br />

en crèche pour la journée ou même seu<strong>le</strong>ment<br />

quelques heures <strong>dans</strong> une famil<strong>le</strong> d’accueil.<br />

Structures d’accueil col<strong>le</strong>ctif <strong>de</strong> jour (KiTa)<br />

Les structures d’accueil col<strong>le</strong>ctif, <strong>le</strong>s crèches ou<br />

<strong>le</strong>s haltes-gar<strong>de</strong>ries sont <strong>de</strong>s structures d’accueil<br />

autorisées et surveillées par <strong>le</strong> <strong>canton</strong>. Avec <strong>de</strong>s<br />

éducateurs <strong>de</strong> la petite enfance et un personnel<br />

d’encadrement qualifiés, <strong>le</strong>s enfants vivent <strong>le</strong>ur<br />

quotidien <strong>dans</strong> <strong>de</strong>s groupes d’env. trois à dix<br />

enfants. Les enfants vont à la crèche entre une<br />

<strong>de</strong>mi-journée et cinq jours par semaine. Ces<br />

offres sont payantes. Certaines communes<br />

subventionnent en partie ces structures d’accueil<br />

col<strong>le</strong>ctif.


Enfants<br />

23<br />

Accueil familial <strong>de</strong> jour<br />

Dans un accueil familial <strong>de</strong> jour, votre enfant est<br />

pris en charge comme à la maison et a souvent<br />

<strong>de</strong>s «frères et sœurs temporaires» comme<br />

camara<strong>de</strong>s <strong>de</strong> jeu. Les parents et la famil<strong>le</strong><br />

d’accueil conviennent <strong>de</strong>s heures <strong>de</strong> gar<strong>de</strong> pour<br />

l’enfant en fonction <strong>de</strong> <strong>le</strong>urs besoins et souhaits<br />

respectifs. Il est recommandé aux famil<strong>le</strong>s<br />

d’accueil et aux parents <strong>de</strong> conclure un contrat<br />

<strong>de</strong> gar<strong>de</strong> <strong>dans</strong> <strong>le</strong>quel tous <strong>le</strong>s détails <strong>de</strong> la prise<br />

en charge, tels que l’i<strong>de</strong>ntité <strong>de</strong>s enfants et <strong>de</strong><br />

ses parents, <strong>le</strong> début et <strong>le</strong> contexte <strong>de</strong> gar<strong>de</strong>, la<br />

rémunération, <strong>le</strong>s vacances, <strong>le</strong>s cas <strong>de</strong> maladie,<br />

etc., seront définis juridiquement. Ces offres sont<br />

payantes. Certaines communes subventionnent<br />

l’accueil familial <strong>de</strong> jour. La plupart <strong>de</strong>s parents<br />

d’accueil sont membres d’une association <strong>de</strong><br />

parents <strong>de</strong> jour régiona<strong>le</strong>.<br />

Encouragement précoce <strong>de</strong> la petite enfance<br />

Des groupes <strong>de</strong> jeux permettent à l‘enfant, à<br />

partir <strong>de</strong> trois ans, d’acquérir <strong>de</strong>s expériences<br />

importantes <strong>de</strong> manière ludique <strong>dans</strong> un groupe<br />

constant comme base d’un bon développement<br />

<strong>de</strong> la personnalité et <strong>de</strong> l’apprentissage. Pour<br />

toute information sur l’offre <strong>de</strong> groupes <strong>de</strong><br />

jeux, veuil<strong>le</strong>z vous renseigner auprès <strong>de</strong> votre<br />

commune ou consulter <strong>le</strong> site www.fks-bl-fricktal.ch.<br />

Des services <strong>de</strong> conseils aux parents sont<br />

proposés <strong>dans</strong> chacune <strong>de</strong>s communes du<br />

<strong>canton</strong> <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong>. Vous y trouverez<br />

toutes <strong>le</strong>s réponses à vos questions concernant <strong>le</strong><br />

développement corporel, psychique et intel<strong>le</strong>ctuel<br />

<strong>de</strong> votre nourrisson et <strong>de</strong> votre tout-petit. Les<br />

conseils et soutiens vous apporteront une ai<strong>de</strong><br />

<strong>dans</strong> votre quotidien, en matière d’allaitement,<br />

d’alimentation, <strong>de</strong> soins et d’éducation ou<br />

concernant votre rô<strong>le</strong> <strong>de</strong> mère ou <strong>de</strong> père. Les<br />

conseils sont généra<strong>le</strong>ment gratuits; certaines<br />

communes peuvent exiger une taxe d’inscription.<br />

Formation <strong>de</strong>s parents<br />

Les offres <strong>de</strong> la formation <strong>de</strong>s parents permettent<br />

<strong>de</strong> soutenir <strong>le</strong>s mères et <strong>le</strong>s pères <strong>dans</strong> <strong>le</strong>ur<br />

tâche d’éducation. Le travail éducatif est remis en<br />

question et repensé lors <strong>de</strong> cours, <strong>de</strong> conférences<br />

et <strong>de</strong> rencontres ouvertes, ce qui donne aux<br />

parents <strong>de</strong> nouvel<strong>le</strong>s impulsions. La formation<br />

<strong>de</strong>s parents est proposée par <strong>de</strong> nombreux<br />

organismes responsab<strong>le</strong>s – par <strong>de</strong>s associations,<br />

institutions ecclésiastiques, associations<br />

<strong>de</strong> parents, clubs familiaux. L’Association<br />

«Elternbildung <strong>Basel</strong>land» (ebbl) encourage,<br />

soutient et coordonne en tant qu’organisation<br />

faîtière la formation <strong>de</strong>s parents <strong>dans</strong> <strong>le</strong> <strong>canton</strong><br />

<strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong>. Vous trouverez <strong>le</strong>s offres <strong>de</strong><br />

tout <strong>le</strong> <strong>canton</strong> sur son site Internet. La formation<br />

<strong>de</strong>s parents CH propose en outre une base <strong>de</strong><br />

données vous permettant <strong>de</strong> trouver <strong>le</strong>s offres <strong>de</strong><br />

formation <strong>de</strong>s parents <strong>dans</strong> toutes <strong>le</strong>s régions <strong>de</strong><br />

Suisse.<br />

Formation <strong>de</strong>s parents Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong><br />

Elternbildung <strong>Basel</strong>land<br />

Therwi<strong>le</strong>rstrasse 11<br />

4103 Bottmingen<br />

Téléphone 061 421 23 71<br />

www.ebbl.ch<br />

Formation <strong>de</strong>s parents CH<br />

Elternbildung CH<br />

Téléphone 044 253 60 60<br />

www.elternbildung.ch<br />

Saviez-vous que<br />

l’encouragement précoce – en termes <strong>de</strong> compétences linguistiques et socia<strong>le</strong>s –<br />

donnera à votre enfant <strong>de</strong> meil<strong>le</strong>ures chances à l’éco<strong>le</strong> et plus tard <strong>dans</strong> sa vie professionnel<strong>le</strong>?


24<br />

Éco<strong>le</strong> et formation<br />

Système scolaire actuel Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong><br />

jusqu’à l’année scolaire 2014/2015<br />

Le nouveau système d’éducation <strong>de</strong>s<br />

<strong>de</strong>ux Bâ<strong>le</strong> à partir <strong>de</strong> l’année scolaire 2015/2016<br />

19/20 ans 13 4 15 4<br />

17/18 ans 12 3 14 3<br />

Gymnasium<br />

FMS / HMS<br />

Berufs<strong>le</strong>hre<br />

Berufsmaturität<br />

16/17 ans 11 2 13 2<br />

15/16 ans 10 1 12 1<br />

14/15 ans 9 4 11 3<br />

13/14 ans 8 3<br />

Sekundarschu<strong>le</strong><br />

10 2<br />

Sekundarschu<strong>le</strong><br />

12/13 ans 7 2<br />

P E A<br />

9 1<br />

P E A<br />

11/12 ans 6 1 Transfert 8 6<br />

progressif<br />

10/11 ans 5 5 vers <strong>le</strong><br />

7 5<br />

9/10 ans 4 4<br />

nouveau<br />

système<br />

6 4<br />

8/9 ans 3 3 Primarschu<strong>le</strong><br />

5 3<br />

Primarschu<strong>le</strong><br />

7/8 ans 2 2 4 2<br />

6/7 ans 1 1 3 1<br />

5/6 ans 2 2<br />

Kin<strong>de</strong>rgarten<br />

2 2<br />

4/5 ans 1 1 1 1<br />

SBA<br />

Fach-/Berufsmatura<br />

Gymnasium<br />

Fachmittelschu<strong>le</strong><br />

Berufsbil<strong>de</strong>n<strong>de</strong>r Weg<br />

(WMS, Lehre,<br />

Berufsmaturität)<br />

Kin<strong>de</strong>rgarten<br />

SBA<br />

Gymnasium<br />

FMS<br />

HMS<br />

Berufs<strong>le</strong>hre/ Berufsmaturität<br />

SBA<br />

Fach-/Berufsmatura<br />

Sekundarschu<strong>le</strong><br />

Primarschu<strong>le</strong><br />

Kin<strong>de</strong>rgarten<br />

Fachmittelschu<strong>le</strong><br />

Berufsbil<strong>de</strong>n<strong>de</strong>r Weg<br />

(WMS, Lehre, Berufsmaturität)<br />

Lycée<br />

Haute éco<strong>le</strong> spécialisée<br />

Éco<strong>le</strong>s <strong>de</strong> commerce<br />

Apprentissage professionnel/maturité professionnel<strong>le</strong><br />

Offres transitoires scolaires<br />

Maturité spécialisée/professionnel<strong>le</strong><br />

Éco<strong>le</strong> secondaire<br />

Éco<strong>le</strong> primaire<br />

Jardin d’enfants<br />

Éco<strong>le</strong> <strong>de</strong> culture généra<strong>le</strong><br />

Voie vers une orientation professionnel<strong>le</strong><br />

(éco<strong>le</strong>s supérieures <strong>de</strong> commerce,<br />

apprentissage, maturité professionnel<strong>le</strong>)<br />

En Suisse, <strong>le</strong> système d’enseignement – <strong>de</strong> la<br />

préscolarité (jardin d’enfants) au <strong>de</strong>gré tertiaire<br />

(hautes éco<strong>le</strong>s et formation professionnel<strong>le</strong><br />

supérieure) – est une tâche <strong>de</strong> l’État.<br />

Quel<strong>le</strong> est la rég<strong>le</strong>mentation concernant<br />

la scolarité obligatoire?<br />

Dans <strong>le</strong> <strong>canton</strong> <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong>, à compter<br />

<strong>de</strong> l’été 2012, la durée <strong>de</strong> la scolarité obligatoire<br />

sera <strong>de</strong> 11 ans. Tout enfant à partir <strong>de</strong> 4 ans<br />

commence son parcours scolaire par <strong>le</strong> jardin<br />

d’enfants.<br />

À l’éco<strong>le</strong> élémentaire, votre enfant apprend<br />

<strong>le</strong>s notions <strong>de</strong> base pour son éducation<br />

complémentaire <strong>dans</strong> la formation professionnel<strong>le</strong><br />

ou <strong>le</strong>s éco<strong>le</strong>s <strong>de</strong> maturité et acquiert <strong>le</strong>s<br />

connaissances linguistiques requises. La<br />

fréquentation d’une éco<strong>le</strong> publique ou d’un jardin<br />

d’enfants est gratuite.<br />

Harmonisation scolaire<br />

L’harmonisation scolaire <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong><br />

fait partie <strong>de</strong> l’harmonisation du système<br />

d’enseignement <strong>de</strong> toute la Suisse. Les systèmes<br />

d‘éducation <strong>canton</strong>aux coexistants forment alors<br />

un système clair. Un accord rég<strong>le</strong>mente l’âge<br />

d’entrée à l‘éco<strong>le</strong>, la durée et <strong>le</strong>s objectifs <strong>de</strong>s<br />

<strong>de</strong>grés d‘enseignement <strong>dans</strong> toute la Suisse. Les<br />

éco<strong>le</strong>s <strong>dans</strong> <strong>le</strong>s différents <strong>canton</strong>s établissent <strong>de</strong>s<br />

critères <strong>de</strong> référence uniformes concernant <strong>le</strong>s


Éco<strong>le</strong> et formation<br />

25<br />

connaissances que <strong>le</strong>s enfants peuvent et doivent<br />

acquérir à un niveau d’enseignement défini. Pour<br />

<strong>le</strong>s entreprises formatrices, il sera plus simp<strong>le</strong><br />

<strong>de</strong> comparer <strong>le</strong>s compétences <strong>de</strong>s jeunes <strong>de</strong>s<br />

différents <strong>canton</strong>s.<br />

Quel sera <strong>le</strong> soutien apporté à mon enfant<br />

pour l’apprentissage <strong>de</strong> l’al<strong>le</strong>mand?<br />

Les enfants qui arrivent nouvel<strong>le</strong>ment <strong>dans</strong> <strong>le</strong><br />

<strong>canton</strong> <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong> sans connaissances<br />

<strong>de</strong> l’al<strong>le</strong>mand sont intégrés à travers <strong>de</strong>s<br />

mesures spécifiques. L’objectif est l’acquisition<br />

<strong>de</strong> l’al<strong>le</strong>mand afin <strong>de</strong> faciliter <strong>le</strong>ur intégration<br />

<strong>dans</strong> la future classe norma<strong>le</strong>. Outre <strong>le</strong> cours<br />

obligatoire, votre enfant pourra suivre, à partir <strong>de</strong><br />

la 2e année, <strong>de</strong>s cours <strong>de</strong> langue et <strong>de</strong> culture<br />

<strong>dans</strong> <strong>le</strong>ur langue maternel<strong>le</strong> (cours «HSK»). On<br />

enseignera ici à votre enfant la géographie, la<br />

culture et la langue <strong>de</strong> son pays natal. Ces cours<br />

sont facultatifs, mais vivement recommandés.<br />

Qu’attend-on <strong>de</strong>s parents durant la<br />

scolarité obligatoire <strong>de</strong> <strong>le</strong>urs enfants?<br />

Les parents sont tenus <strong>de</strong> collaborer avec l’éco<strong>le</strong>.<br />

Ils seront régulièrement invités par <strong>le</strong> personnel<br />

enseignant à <strong>de</strong>s réunions d‘information et <strong>de</strong><br />

parents d‘élèves. Participez-y et cherchez <strong>le</strong><br />

contact avec <strong>le</strong>s enseignantes et enseignants<br />

<strong>de</strong> votre enfant, qui répondront volontiers à vos<br />

questions.<br />

Vous <strong>de</strong>vez veil<strong>le</strong>r à ce que vos enfants<br />

accomplissent <strong>le</strong>ur scolarité obligatoire, consulter<br />

et signer <strong>le</strong>urs bul<strong>le</strong>tins scolaires, <strong>de</strong>man<strong>de</strong>r <strong>le</strong>s<br />

autorisations <strong>de</strong> congés en temps uti<strong>le</strong>, signa<strong>le</strong>r<br />

au préalab<strong>le</strong> <strong>le</strong>s dispenses et indiquer <strong>le</strong> motif <strong>de</strong><br />

l’absence, <strong>le</strong> cas échéant.<br />

Quels sont <strong>le</strong>s droits <strong>de</strong>s parents?<br />

En tant que parents, vous avez <strong>le</strong> droit:<br />

<strong>de</strong> recevoir toutes <strong>le</strong>s informations nécessaires<br />

à l’accomplissement <strong>de</strong>s obligations et <strong>de</strong>voirs<br />

parentaux;<br />

d’être informés sur <strong>le</strong>s progrès<br />

d’apprentissage, l’attitu<strong>de</strong> face au travail et <strong>le</strong>s<br />

compétences socia<strong>le</strong>s <strong>de</strong> l’enfant;<br />

d’avoir un aperçu <strong>de</strong>s prestations évaluées <strong>de</strong><br />

votre enfant;<br />

d’obtenir <strong>de</strong>s entretiens individuels avec <strong>le</strong><br />

personnel enseignant;<br />

après accord avec <strong>le</strong> personnel enseignant,<br />

d’avoir un aperçu <strong>de</strong>s cours;<br />

d’être informés en temps voulu sur <strong>le</strong>s<br />

expériences pilotes et <strong>le</strong>s réformes;<br />

d’être informés à temps en cas <strong>de</strong> fermeture<br />

<strong>de</strong> l’éco<strong>le</strong>;<br />

d’être invités, durant la scolarité obligatoire, à<br />

généra<strong>le</strong>ment une rencontre entre parents une<br />

fois par année scolaire.<br />

Que se passe-t-il après la scolarité<br />

obligatoire?<br />

Le <strong>canton</strong> s’efforce <strong>de</strong> permettre à tous <strong>le</strong>s jeunes<br />

<strong>de</strong> poursuivre une formation complémentaire<br />

après la scolarité obligatoire. Une formation<br />

achevée est une condition indispensab<strong>le</strong> à un<br />

bon départ <strong>dans</strong> la vie professionnel<strong>le</strong>. Il existe<br />

plusieurs moyens pour entrer/passer <strong>dans</strong>/à une<br />

formation professionnel<strong>le</strong> ou une éco<strong>le</strong> <strong>de</strong> culture<br />

généra<strong>le</strong>. Pour <strong>le</strong>s jeunes, il est particulièrement<br />

important <strong>de</strong> réfléchir <strong>le</strong> plus tôt possib<strong>le</strong> à une<br />

formation professionnel<strong>le</strong>. Soutenez votre enfant<br />

<strong>dans</strong> son choix d’éco<strong>le</strong> ou <strong>de</strong> profession et<br />

informez-vous ensemb<strong>le</strong> au Centre d‘information<br />

professionnel<strong>le</strong> (CIP) sur <strong>le</strong>s différentes<br />

possibilités <strong>de</strong> formations.<br />

Vous trouverez <strong>le</strong>s adresses <strong>de</strong><br />

contact concernant tous <strong>le</strong>s thèmes <strong>de</strong><br />

l’«Harmonisation scolaire bonne éco<strong>le</strong><br />

Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong>» sur <strong>le</strong> site:<br />

www.bl.ch<br />

> Bildung<br />

> Bildungsharmonisierung<br />

Centre d’information professionnel<strong>le</strong> CIP<br />

Berufsinformationszentrum BIZ<br />

Rosenstrasse 25<br />

4410 Liestal<br />

Téléphone 061 927 28 28<br />

Wuhrmattstrasse 23<br />

4103 Bottmingen<br />

Téléphone 061 426 66 66<br />

www.afbb.bl.ch<br />

Les cours <strong>de</strong> culture généra<strong>le</strong><br />

<strong>dans</strong> la langue nata<strong>le</strong> (HSK) sont pilotés<br />

et coordonnés par l’Office <strong>de</strong>s éco<strong>le</strong>s<br />

primaires publiques:<br />

www.avs.ch<br />

> Dienst<strong>le</strong>istungen > Unterricht HSK<br />

Saviez-vous que<br />

<strong>le</strong>s enfants bilingues qui suivent <strong>le</strong>s cours <strong>dans</strong> <strong>le</strong>ur langue d’origine font preuve d’une plus gran<strong>de</strong><br />

f<strong>le</strong>xibilité et sécurité linguistiques et obtiennent <strong>de</strong> meil<strong>le</strong>urs résultats à l’éco<strong>le</strong>?


26 Éco<strong>le</strong> et formation<br />

Bureau <strong>de</strong> contact <strong>de</strong>s offres<br />

transitoires:<br />

Office <strong>de</strong> formation et<br />

d’orientation professionnel<strong>le</strong>s<br />

Amt für Berufsbildung<br />

und Berufsberatung<br />

Rosenstrasse 25<br />

4410 Liestal<br />

Téléphone 061 927 28 28<br />

Formations à <strong>de</strong>s fins professionnel<strong>le</strong>s<br />

La majorité <strong>de</strong>s jeunes en Suisse optent pour une<br />

formation à <strong>de</strong>s fins professionnel<strong>le</strong>s, la plupart<br />

du temps pour un apprentissage professionnel.<br />

Outre la formation pratique <strong>dans</strong> une exploitation<br />

ou une entreprise, ils fréquentent une éco<strong>le</strong><br />

professionnel<strong>le</strong>. Le certificat <strong>de</strong> capacité, une fois<br />

la formation achevée, <strong>le</strong>ur ouvre la voie <strong>dans</strong> <strong>le</strong><br />

mon<strong>de</strong> du travail qualifié et <strong>dans</strong> <strong>de</strong>s formations<br />

spécialisées. Les jeunes tout particulièrement<br />

intéressés et doués peuvent passer l’examen <strong>de</strong><br />

maturité professionnel<strong>le</strong> à l’éco<strong>le</strong> professionnel<strong>le</strong>.<br />

Cela <strong>le</strong>ur permet d’étudier <strong>dans</strong> une haute<br />

éco<strong>le</strong> spécialisée et, <strong>dans</strong> certaines conditions,<br />

d’accé<strong>de</strong>r aux universités.<br />

Éco<strong>le</strong>s <strong>de</strong> culture généra<strong>le</strong><br />

Les lycées et <strong>le</strong>s éco<strong>le</strong>s <strong>de</strong> culture généra<strong>le</strong><br />

<strong>de</strong> Laufen, Liestal, Muttenz et Oberwil font<br />

éga<strong>le</strong>ment partie <strong>de</strong>s filières <strong>de</strong> formation. Ils<br />

préparent à l’université, aux hautes éco<strong>le</strong>s<br />

spécialisées ou à <strong>de</strong>s formations professionnel<strong>le</strong>s<br />

supérieures. Sont admis aux formations <strong>le</strong>s<br />

élèves qui ont réussi l’éco<strong>le</strong> secondaire P ou<br />

l’éco<strong>le</strong> secondaire E avec une bonne moyenne.<br />

Université et haute éco<strong>le</strong> spécialisée<br />

Le <strong>canton</strong> <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong> participe au<br />

financement <strong>de</strong> l’Université <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong> spécialisée<br />

<strong>dans</strong> la recherche et <strong>de</strong> la haute éco<strong>le</strong> spécialisée<br />

<strong>de</strong> formation professionnel<strong>le</strong> <strong>de</strong> la Suisse du<br />

Nord-Ouest, qui proposent une large pa<strong>le</strong>tte<br />

<strong>de</strong> formations à un niveau <strong>de</strong> haute éco<strong>le</strong>. Les<br />

autres hautes éco<strong>le</strong>s spécialisées <strong>de</strong> Suisse sont<br />

éga<strong>le</strong>ment ouvertes aux habitants du <strong>canton</strong> si<br />

ces <strong>de</strong>rniers disposent <strong>de</strong> la formation requise.<br />

Offres transitoires<br />

Les offres transitoires s’adressent aux jeunes<br />

qui n’arrivent pas à commencer une formation<br />

professionnel<strong>le</strong>, directement après l’éco<strong>le</strong><br />

secondaire (niveau A et E) ou l’année <strong>de</strong> travail.<br />

Il est recommandé d’opter pour une offre<br />

transitoire <strong>le</strong> plus tard possib<strong>le</strong>. Et ce seu<strong>le</strong>ment<br />

lorsqu’il est apparu clairement qu’une année<br />

scolaire supplémentaire est vraiment nécessaire<br />

comme solution transitoire.<br />

Il existe plusieurs offres transitoires:<br />

Les offres transitoires combinées<br />

(préapprentissage) présupposent un désir<br />

professionnel clair et réaliste. Outre <strong>le</strong>s<br />

matières scolaires habituel<strong>le</strong>s, el<strong>le</strong>s dispensent<br />

surtout <strong>de</strong>s matières particulièrement<br />

importantes pour la future profession.<br />

Les offres transitoires scolaires à p<strong>le</strong>intemps<br />

(base SBA et plus modulaire)<br />

attachent une importance toute particulière<br />

aux mathématiques et aux langues. El<strong>le</strong>s<br />

<strong>de</strong>man<strong>de</strong>nt un intérêt et une motivation même<br />

en milieu scolaire.


Éco<strong>le</strong> et formation<br />

27<br />

Les contenus et <strong>le</strong>s conditions d’admission <strong>de</strong>s<br />

différentes offres transitoires sont très variés.<br />

Pour réussir, <strong>le</strong> choix <strong>de</strong> l’offre transitoire<br />

«appropriée» est primordial.<br />

Des informations détaillées sur toutes <strong>le</strong>s offres<br />

transitoires ainsi que <strong>le</strong>s dossiers <strong>de</strong> candidature<br />

seront distribués aux élèves intéressés en janvier<br />

<strong>dans</strong> toutes <strong>le</strong>s éco<strong>le</strong>s du niveau secondaire I.<br />

Vous pouvez vous informer sur <strong>le</strong>s offres<br />

transitoires au CIP <strong>de</strong> Bottmingen et Liestal<br />

ainsi qu’à l’Office <strong>de</strong> formation et d’orientation<br />

professionnel<strong>le</strong>s.<br />

Centre d’écoute pour jeunes<br />

Conseils et accompagnement, formation et<br />

médiation <strong>de</strong> jeunes entre 16 et 22 ans qui ne<br />

trouvent pas <strong>de</strong> place d’apprentissage, qui ont<br />

interrompu <strong>le</strong>ur apprentissage et qui ne sont pas<br />

inscrits au chômage.<br />

Mentoring<br />

Lors du choix d’un métier et <strong>de</strong> la recherche <strong>de</strong><br />

places d’apprentissage, un grand nombre <strong>de</strong><br />

questions et <strong>de</strong> difficultés en tous genres doit<br />

être résolu. Les mentas et mentors sont <strong>de</strong>s<br />

interlocuteurs qui accompagnent <strong>de</strong> manière<br />

individuel<strong>le</strong> <strong>le</strong>s jeunes lors du passage <strong>de</strong> l’éco<strong>le</strong><br />

à l’apprentissage.<br />

Pourquoi choisir une formation continue?<br />

De nos jours, pour chaque citoyenne et chaque<br />

citoyen, pour la société et pour l’économie,<br />

la formation continue représente un défi, une<br />

nécessité et en même temps une vraie chance.<br />

Notre mon<strong>de</strong> actuel en rapi<strong>de</strong> mutation, avec ses<br />

progrès techniques, la mobilité croissante et <strong>le</strong>s<br />

changements <strong>de</strong> la société requièrent <strong>de</strong> plus en<br />

plus <strong>de</strong> l’individu l’acquisition <strong>de</strong> connaissances<br />

actuel<strong>le</strong>s et <strong>de</strong> compétences complémentaires.<br />

Depuis très longtemps, <strong>le</strong>s apprentissages <strong>de</strong><br />

l’éco<strong>le</strong> et <strong>de</strong> la formation professionnel<strong>le</strong> ne<br />

suffisent plus pour toute une vie.<br />

La région <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong> propose une offre riche et<br />

variée pour <strong>le</strong>s différents besoins individuels <strong>de</strong><br />

formation continue.<br />

De nombreux organismes proposent une pa<strong>le</strong>tte<br />

variée <strong>de</strong> possibilités pour une formation continue<br />

réussie.<br />

Le Bureau <strong>de</strong> formation <strong>de</strong>s adultes coordonne <strong>le</strong><br />

secteur <strong>de</strong> formation quaternaire et y effectue <strong>de</strong>s<br />

travaux spécialisés pour <strong>de</strong>s projets <strong>de</strong> formation.<br />

Il garantit la coopération supra<strong>canton</strong>a<strong>le</strong> <strong>dans</strong><br />

l’espace <strong>de</strong> formation <strong>de</strong> la Suisse du Nord-Ouest<br />

et met à la disposition <strong>de</strong>s enseignants une offre<br />

<strong>de</strong> formation continue actuel<strong>le</strong>.<br />

Vous recherchez <strong>de</strong>s informations sur la<br />

formation continue?<br />

Pour toute question professionnel<strong>le</strong>, veuil<strong>le</strong>z vous<br />

adresser à l’Office <strong>de</strong> formation et d’orientation<br />

professionnel<strong>le</strong>s. Pour toute question d’ordre<br />

général sur la formation continue (p. ex. cours <strong>de</strong><br />

langue, développement personnel), contactez <strong>le</strong><br />

Bureau <strong>de</strong> formation <strong>de</strong>s adultes.<br />

Vous recherchez une offre <strong>de</strong> formation<br />

continue?<br />

Contactez <strong>le</strong>s différents organismes par<br />

téléphone ou via Internet, <strong>de</strong>man<strong>de</strong>z à vos<br />

amis, connaissances et collègues <strong>de</strong> travail et<br />

informez-vous sur <strong>le</strong>s différentes offres.<br />

Service <strong>de</strong> conseils pour jeunes<br />

Jugendberatungsstel<strong>le</strong><br />

Hauptstrasse 28<br />

4127 Birsfel<strong>de</strong>n<br />

Téléphone 061 552 79 79<br />

wieweiter@bl.ch<br />

www.wieweiter.bl.ch<br />

Mentoring<br />

Hauptstrasse 28<br />

4127 Birsfel<strong>de</strong>n<br />

Téléphone 061 552 79 88<br />

mentoring@bl.ch<br />

www.mentoring.bl.ch<br />

AliSearch<br />

Schweizerischer Verband<br />

für Weiterbildung SVEB<br />

Oerlikonerstrasse 38<br />

8057 Zürich<br />

Téléphone 0848 33 34 33<br />

urs.hammer@alice.ch<br />

www.alisearch.ch<br />

Informations<br />

sur la formation continue:<br />

Questions professionnel<strong>le</strong>s:<br />

Office <strong>de</strong> formation et d’<br />

orientation professionnel<strong>le</strong>s<br />

Amt für Berufsbildung<br />

und Berufsberatung<br />

www.afbb.bl.ch<br />

Formation continue généra<strong>le</strong>:<br />

Bureau <strong>de</strong> formation <strong>de</strong>s adultes<br />

Fachstel<strong>le</strong> Erwachsenenbildung<br />

www.febl.ch<br />

Saviez-vous que<br />

pour <strong>le</strong>s jeunes ayant un permis d’établissement C et qui font une formation scolaire ou<br />

professionnel<strong>le</strong> <strong>dans</strong> une éco<strong>le</strong> publique reconnue, une <strong>de</strong>man<strong>de</strong> <strong>de</strong> bourse peut être effectuée<br />

<strong>dans</strong> la mesure où <strong>le</strong>s moyens financiers <strong>de</strong>s parents ne suffisent pas pour financer cette formation?<br />

Pour plus d’informations, adressez-vous aux régimes <strong>de</strong> bourses d’étu<strong>de</strong>s BC (061 552 79 99)<br />

ou au Service <strong>de</strong>s étrangers <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong>.


28 Mariage, naissance, décès<br />

Quel<strong>le</strong>s sont <strong>le</strong>s formalités <strong>de</strong> mariage?<br />

L’Office <strong>de</strong> l’état civil compétent du domici<strong>le</strong><br />

<strong>de</strong>s fiancés fournit <strong>de</strong>s renseignements sur <strong>le</strong>s<br />

documents nécessaires et organise <strong>le</strong> mariage<br />

civil. Un mariage religieux ne peut pas avoir lieu<br />

avant <strong>le</strong> mariage civil.<br />

Les offices <strong>de</strong> l’état civil ont comme tâche<br />

principa<strong>le</strong> l’enregistrement <strong>de</strong> l’état civil comme<br />

la naissance, <strong>le</strong> mariage, <strong>le</strong> partenariat enregistré<br />

entre personnes du même sexe, <strong>le</strong> décès et la<br />

reconnaissance d’un enfant – à l’ai<strong>de</strong> <strong>de</strong> la tenue<br />

du registre d’état civil ainsi que <strong>de</strong> la préparation<br />

au mariage et l’organisation du mariage. Toutes<br />

<strong>le</strong>s naissances, tous <strong>le</strong>s mariages, partenariats<br />

enregistrés entre personnes du même sexe,<br />

décès et reconnaissances d’un enfant effectués<br />

<strong>dans</strong> <strong>le</strong> <strong>canton</strong> sont enregistrés <strong>dans</strong> <strong>le</strong> Registre<br />

<strong>de</strong> l’état civil informatisé (INFOSTAR).<br />

Le <strong>canton</strong> <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong> possè<strong>de</strong> 6 offices<br />

d’état civil. Ils se trouvent à Ar<strong>le</strong>sheim, Binningen,<br />

Laufen, Liestal, Sissach et Wal<strong>de</strong>nburg.<br />

Quel<strong>le</strong>s sont <strong>le</strong>s conditions à remplir<br />

pour se marier?<br />

Vous <strong>de</strong>vez avoir 18 ans et être capab<strong>le</strong> <strong>de</strong><br />

discernement.<br />

Vous ne <strong>de</strong>vez pas être déjà marié.<br />

Les personnes sous tutel<strong>le</strong> doivent avoir <strong>le</strong><br />

consentement <strong>de</strong> <strong>le</strong>ur représentant légal.<br />

Les ressortissants étrangers doivent disposer<br />

d’une autorisation <strong>de</strong> séjour léga<strong>le</strong>.<br />

La loi interdit <strong>le</strong> mariage entre parents en ligne<br />

directe (parents, grands-parents) ainsi qu’entre<br />

frères et sœurs ou <strong>de</strong>mi-frères et <strong>de</strong>mi-sœurs,<br />

peu importe <strong>le</strong>ur lien <strong>de</strong> parenté (biologique ou<br />

adoptif).<br />

Les mariages forcés sont interdits en Suisse.<br />

Quel<strong>le</strong>s sont <strong>le</strong>s modalités en cas <strong>de</strong><br />

partenariat enregistré entre personnes du<br />

même sexe?<br />

Sont applicab<strong>le</strong>s <strong>le</strong>s mêmes règ<strong>le</strong>s et consignes<br />

que pour <strong>le</strong>s mariages.<br />

Quel<strong>le</strong>s sont <strong>le</strong>s démarches après<br />

une naissance?<br />

Après la naissance d’un enfant, il faudra <strong>le</strong><br />

déclarer à l’Office <strong>de</strong> l’état civil du lieu <strong>de</strong><br />

naissance. En cas <strong>de</strong> naissance à domici<strong>le</strong>,<br />

apportez l’attestation <strong>de</strong> naissance remplie par<br />

la sage-femme. En cas <strong>de</strong> naissance à l’hôpital,<br />

l’hôpital signa<strong>le</strong>ra la naissance à l’Office <strong>de</strong> l’état<br />

civil compétent.<br />

Veuil<strong>le</strong>z vous renseigner en temps voulu auprès<br />

<strong>de</strong> l’Office <strong>de</strong> l’état civil pour savoir quels sont <strong>le</strong>s<br />

documents à prendre et à remettre à l’hôpital.<br />

Que faire en cas <strong>de</strong> décès?<br />

En cas <strong>de</strong> décès, <strong>le</strong> certificat <strong>de</strong> décès doit être<br />

rempli par un mé<strong>de</strong>cin. Ensuite, <strong>le</strong> cas <strong>de</strong> décès<br />

doit immédiatement être signalé à l’Office <strong>de</strong> l’état<br />

civil compétent du lieu du décès. Le décès peut<br />

éga<strong>le</strong>ment être signalé à la commune municipa<strong>le</strong><br />

du <strong>de</strong>rnier lieu <strong>de</strong> domici<strong>le</strong> si aucun office d’état<br />

civil ne se trouve <strong>dans</strong> la commune du domici<strong>le</strong><br />

ou si la mort est survenue <strong>dans</strong> un établissement<br />

public ou un hôpital. Si la mort est survenue <strong>dans</strong><br />

un hôpital, une maison <strong>de</strong> retraite ou un hospice,<br />

la direction <strong>de</strong> l’hôpital ou <strong>de</strong> l’établissement est<br />

tenue <strong>de</strong> déclarer <strong>le</strong> décès. Sinon, ce sont <strong>le</strong>s<br />

proches qui doivent déclarer <strong>le</strong> décès.<br />

Si souhaité, il est possib<strong>le</strong> d’appe<strong>le</strong>r un service <strong>de</strong><br />

pompes funèbres qui se chargera du transfert à<br />

la chapel<strong>le</strong> mortuaire ou au crématorium ou bien<br />

du transfert du corps à l’étranger. Les coûts <strong>de</strong>s<br />

obsèques sont à la charge <strong>de</strong> la famil<strong>le</strong> du défunt.<br />

Pour <strong>le</strong>s déclarations <strong>de</strong> décès, veuil<strong>le</strong>z vous<br />

renseigner sur <strong>le</strong>s documents à fournir auprès <strong>de</strong><br />

l’Office <strong>de</strong> l’état civil compétent du lieu du décès.


Religion<br />

29<br />

La constitution du <strong>canton</strong> <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong><br />

garantit une liberté <strong>de</strong> conscience et <strong>de</strong> croyance.<br />

Toute personne est libre <strong>de</strong> déci<strong>de</strong>r si el<strong>le</strong> veut<br />

être croyante et quel<strong>le</strong> religion el<strong>le</strong> souhaite<br />

pratiquer. Nul ne peut être obligé à pratiquer une<br />

religion. La liberté <strong>de</strong> religion est ainsi un droit<br />

individuel que chacun peut exercer librement<br />

selon ses propres convictions. Cependant, il est<br />

important <strong>de</strong> rappe<strong>le</strong>r qu’en Suisse, l’Etat passe<br />

avant la religion. La liberté <strong>de</strong> religion est garantie<br />

tant qu’el<strong>le</strong> n’enfreint pas <strong>le</strong>s lois suisses ou<br />

<strong>canton</strong>a<strong>le</strong>s.<br />

Depuis la réformation en 1529, l’église<br />

évangélique réformée est l’Eglise d’Etat <strong>dans</strong><br />

<strong>le</strong> <strong>canton</strong> <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong>. Après l’octroi<br />

<strong>de</strong> la liberté <strong>de</strong>s croyances en 1798, plusieurs<br />

tendances religieuses se sont développées.<br />

Les <strong>canton</strong>s <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong> et Bâ<strong>le</strong>-Vil<strong>le</strong><br />

comptent aujourd’hui plus <strong>de</strong> 400 communautés<br />

religieuses chrétiennes et non chrétiennes.<br />

Ainsi, outre l’église évangélique réformée,<br />

l’église catholique romaine et l’église catholique<br />

du christ, il existe <strong>le</strong>s baptistes, <strong>de</strong>s églises<br />

orthodoxes, <strong>de</strong>s minorités chrétiennes ainsi que<br />

<strong>de</strong>s églises chrétiennes libres. Les communautés<br />

juives, l’Islam, <strong>le</strong>s Alévis, <strong>le</strong>s Hindous (tamils),<br />

<strong>le</strong>s bouddhistes, <strong>le</strong>s Sikhs et <strong>de</strong> nouveaux<br />

mouvements religieux font partie <strong>de</strong>s religions<br />

non chrétiennes représentées <strong>dans</strong> la région.<br />

En 2007, la tab<strong>le</strong> ron<strong>de</strong> <strong>de</strong>s religions <strong>de</strong>s <strong>de</strong>ux<br />

Bâ<strong>le</strong>, qui agit comme une passerel<strong>le</strong> entre <strong>le</strong>s<br />

communautés religieuse, l’administration et la<br />

population, a été fondée. Outre <strong>le</strong>s responsab<strong>le</strong>s<br />

d’intégration, <strong>de</strong>s représentants mandatés<br />

<strong>de</strong> 15 communautés religieuses différentes y<br />

participent.<br />

Tab<strong>le</strong> ron<strong>de</strong> <strong>de</strong>s <strong>de</strong>ux Bâ<strong>le</strong><br />

Run<strong>de</strong>r Tisch <strong>de</strong>r Religionen bei<strong>de</strong>r<br />

<strong>Basel</strong><br />

Centre <strong>de</strong> coordination<br />

pour <strong>le</strong>s questions religieuses<br />

Koordination für Religionsfragen<br />

Abteilung <strong>Kanton</strong>s- und<br />

Stadtentwicklung<br />

Marktplatz 30a<br />

Postfach<br />

4001 <strong>Basel</strong><br />

Téléphone 061 267 47 42<br />

lilo.roost@bs.ch<br />

Saviez-vous que<br />

il existe un centre <strong>de</strong> «Coordination pour <strong>le</strong>s questions religieuses»?<br />

Ce <strong>de</strong>rnier conseil<strong>le</strong> <strong>le</strong>s institutions, <strong>le</strong>s communautés religieuses ou <strong>le</strong>s particuliers en cas <strong>de</strong><br />

questionnements ou <strong>de</strong> conflits d’ordre religieux.


30 Mobilité<br />

Informations<br />

concernant <strong>le</strong>s transports publics:<br />

Chemins <strong>de</strong> fer fédéraux suisses<br />

www.sbb.ch<br />

Communauté tarifaire du nord-ouest<br />

<strong>de</strong> la Suisse<br />

www.tnw.ch<br />

Autobus AG Liestal<br />

www.aagl.ch<br />

<strong>Basel</strong>land Transport AG<br />

www.blt.ch<br />

Wal<strong>de</strong>nburgerbahn AG<br />

www.wal<strong>de</strong>nburgerbahn.ch<br />

RER Bâ<strong>le</strong><br />

www.regio-s-bahn.ch<br />

Bas<strong>le</strong>r Verkehrs-Betriebe<br />

www.bvb.ch<br />

Croisières Bas<strong>le</strong>r<br />

(Bas<strong>le</strong>r Personenschifffahrt)<br />

www.bpg.ch<br />

EuroAirport Bâ<strong>le</strong> Mulhouse<br />

www.euroairport.com<br />

Comment fonctionnent <strong>le</strong>s transports<br />

publics?<br />

La Suisse possè<strong>de</strong> l’un <strong>de</strong>s réseaux <strong>de</strong> transports<br />

publics <strong>le</strong>s plus <strong>de</strong>nses du mon<strong>de</strong>.<br />

Toutes <strong>le</strong>s 86 communes du <strong>canton</strong> <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<br />

<strong>Campagne</strong> sont reliées par <strong>le</strong> réseau du transport<br />

public. Avec un seul abonnement, vous pouvez<br />

vous déplacer en bus, tram et train <strong>dans</strong> toute<br />

la Suisse du Nord-Ouest. Le transport public est<br />

fiab<strong>le</strong> et ponctuel.<br />

Avec un abonnement <strong>de</strong>mi-tarif <strong>de</strong>s Chemins<br />

<strong>de</strong> fer fédéraux suisses (CFF), il est possib<strong>le</strong> <strong>de</strong><br />

voyager en train, bus et bateau à prix réduit <strong>dans</strong><br />

toute la Suisse.<br />

Quel<strong>le</strong>s sont <strong>le</strong>s modalités relatives à la<br />

conduite d’une voiture ou d’une moto?<br />

Vous êtes un ressortissant étranger et titulaire<br />

d’un permis <strong>de</strong> conduire étranger? Vous <strong>de</strong>vrez<br />

l’échanger contre un permis <strong>de</strong> conduire suisse<br />

au plus tard un an après votre arrivée.<br />

Pour ce faire, vous avez besoin d’un formulaire<br />

que vous pouvez télécharger sur <strong>le</strong> site Internet<br />

du Contrô<strong>le</strong> <strong>de</strong>s véhicu<strong>le</strong>s à moteur <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<br />

<strong>Campagne</strong>. Vous <strong>de</strong>vrez remplir entièrement ce<br />

formulaire, y compris effectuer l’examen <strong>de</strong> vue<br />

chez un(e) opticien(ne) ou ophtalmologiste, qui<br />

figurera directement sur la <strong>de</strong>man<strong>de</strong> d’octroi.<br />

Vous <strong>de</strong>vrez remettre <strong>le</strong> formulaire à<br />

l’administration communa<strong>le</strong> <strong>de</strong> votre domici<strong>le</strong>.<br />

L‘administration communa<strong>le</strong> <strong>de</strong> votre commune<br />

<strong>de</strong> rési<strong>de</strong>nce enverra alors ce formulaire au<br />

Contrô<strong>le</strong> <strong>de</strong>s véhicu<strong>le</strong>s à moteur <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<br />

<strong>Campagne</strong> (MFK) qui échangera alors votre<br />

permis. Les documents suivants doivent être<br />

fournis:<br />

Photo d’i<strong>de</strong>ntité en cou<strong>le</strong>ur<br />

Original du permis <strong>de</strong> conduire étranger<br />

Copie <strong>de</strong> l’autorisation <strong>de</strong> séjour<br />

Si vous possé<strong>de</strong>z un véhicu<strong>le</strong> à l’étranger et que<br />

vous souhaitez l’importer en Suisse, vous avez<br />

un an, à compter <strong>de</strong> la date d’arrivée, pour faire<br />

immatricu<strong>le</strong>r votre véhicu<strong>le</strong>.<br />

Vous <strong>de</strong>vez tout d’abord vous adresser à la<br />

douane suisse, où <strong>le</strong> véhicu<strong>le</strong> <strong>de</strong>vra être déclaré.<br />

Avant <strong>de</strong> faire vérifier votre véhicu<strong>le</strong>, vous <strong>de</strong>vrez<br />

passer <strong>le</strong> test <strong>de</strong>s gaz d’échappement, qui peut<br />

être réalisé <strong>dans</strong> n’importe quel garage en<br />

Suisse. Une fois <strong>le</strong> test effectué, vous pouvez<br />

nous contacter et convenir d’un ren<strong>de</strong>z-vous avec<br />

la station <strong>de</strong> contrô<strong>le</strong> <strong>de</strong>s véhicu<strong>le</strong>s à moteur<br />

(MFP) <strong>de</strong> Münchenstein.


Mobilité<br />

31<br />

Si <strong>le</strong> véhicu<strong>le</strong> a été présenté à la MFP, vous<br />

pouvez <strong>le</strong> soumettre au contrô<strong>le</strong> <strong>de</strong>s véhicu<strong>le</strong>s à<br />

moteur <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong>. Documents requis:<br />

Plaques <strong>de</strong> contrô<strong>le</strong> étrangères<br />

Papiers du véhicu<strong>le</strong> étrangers<br />

13.20 A (ce formulaire est délivré par la<br />

douane)<br />

Formulaire <strong>de</strong>s effets <strong>de</strong> déménagement<br />

Attestation d’assurance (<strong>de</strong>man<strong>de</strong> auprès<br />

d’une assurance suisse)<br />

Pour la conduite en moto, <strong>le</strong> casque est<br />

obligatoire!<br />

Pour d’autres questions, p. ex. concernant<br />

l’échange du permis <strong>de</strong> conduire étranger ou<br />

<strong>le</strong> changement d’immatriculation du véhicu<strong>le</strong>,<br />

contactez <strong>le</strong> contrô<strong>le</strong> <strong>de</strong>s véhicu<strong>le</strong>s à moteur.<br />

Quel<strong>le</strong>s sont <strong>le</strong>s modalités<br />

<strong>de</strong> déplacement à vélo?<br />

Le co<strong>de</strong> <strong>de</strong> la route est éga<strong>le</strong>ment valab<strong>le</strong> pour<br />

<strong>le</strong>s cyclistes. Un examen n’est en règ<strong>le</strong> généra<strong>le</strong><br />

pas nécessaire. Avant l’âge <strong>de</strong> l’éco<strong>le</strong> obligatoire,<br />

<strong>le</strong>s enfants n’ont pas <strong>le</strong> droit <strong>de</strong> faire du vélo <strong>dans</strong><br />

la circulation routière.<br />

Le port d’un casque <strong>de</strong> vélo est recommandé.<br />

Covoiturage<br />

Le covoiturage est l’utilisation commune<br />

organisée d’une ou <strong>de</strong> plusieurs voitures. Les<br />

véhicu<strong>le</strong>s d’une organisation <strong>de</strong> covoiturage sont<br />

la plupart du temps répartis sur <strong>de</strong>s parkings<br />

loués <strong>dans</strong> une vil<strong>le</strong> ou localité plus importante.<br />

Les sites se trouvent souvent au niveau <strong>de</strong>s<br />

nœuds <strong>de</strong>s transports publics (gares, nœuds <strong>de</strong><br />

tram, terminaux <strong>de</strong> lignes <strong>de</strong> bus, etc.) qui sont<br />

faci<strong>le</strong>ment accessib<strong>le</strong>s à tous <strong>le</strong>s membres.<br />

Les véhicu<strong>le</strong>s réservés à l’avance sont<br />

généra<strong>le</strong>ment utilisés pour atteindre <strong>de</strong>s objectifs<br />

éloignés à partir <strong>de</strong> ces nœuds. À la différence<br />

<strong>de</strong>s locations <strong>de</strong> véhicu<strong>le</strong>s, l’utilisation du véhicu<strong>le</strong><br />

est éga<strong>le</strong>ment possib<strong>le</strong> pour <strong>de</strong>s pério<strong>de</strong>s<br />

courtes, p. ex. pour quelques heures.<br />

Contrô<strong>le</strong> <strong>de</strong>s véhicu<strong>le</strong>s à moteur BC<br />

Motorfahrzeugkontrol<strong>le</strong> BL<br />

Ergolzstrasse 1<br />

4414 Füllinsdorf<br />

Téléphone 061 552 00 00<br />

www.mfk.bl.ch<br />

Informations<br />

sur <strong>le</strong> covoiturage en Suisse:<br />

www.mobility.ch<br />

Saviez-vous que<br />

<strong>le</strong>s piétons – considérés comme <strong>le</strong>s usagers <strong>le</strong>s plus faib<strong>le</strong>s <strong>de</strong> la circulation – ont la priorité<br />

non seu<strong>le</strong>ment s’ils se trouvent déjà sur <strong>le</strong>s passages piétons, mais même lorsqu’ils se trouvent sur<br />

<strong>le</strong> trottoir et qu’ils montrent clairement <strong>le</strong>ur intention <strong>de</strong> traverser?<br />

Les conductrices et conducteurs doivent donc réduire la vitesse en temps uti<strong>le</strong>. Toutefois,<br />

<strong>le</strong>s piétons ne doivent pas forcer <strong>le</strong>ur droit <strong>de</strong> priorité si <strong>le</strong> véhicu<strong>le</strong> est tel<strong>le</strong>ment près qu’il ne<br />

pourra plus s’arrêter.


32 Quotidien et loisirs<br />

Tourisme <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong><br />

<strong>Basel</strong>land Tourismus<br />

Altmarktstrasse 96<br />

4410 Liestal<br />

Téléphone 061 927 64 64<br />

www.baselland-tourismus.ch<br />

Informations<br />

concernant <strong>le</strong> Pass famil<strong>le</strong>:<br />

www.familienpass.ch<br />

Informations<br />

concernant <strong>le</strong>s parcours vita:<br />

www.zurichvitaparcours.ch<br />

Colourkey<br />

La carte <strong>de</strong> loisirs <strong>de</strong> la région <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong><br />

pour <strong>le</strong>s jeunes et <strong>le</strong>s jeunes adultes<br />

jusqu’à 25 ans offre <strong>de</strong> nombreuses<br />

réductions et prestations gratuites.<br />

www.colourkey.ch<br />

Quel<strong>le</strong>s sont <strong>le</strong>s offres <strong>de</strong> loisirs?<br />

Outre l’éco<strong>le</strong> et <strong>le</strong> travail, <strong>le</strong>s loisirs constituent<br />

une part importante <strong>de</strong> notre vie quotidienne. Ils<br />

nous offrent la possibilité <strong>de</strong> nous détendre, mais<br />

aussi <strong>de</strong> faire <strong>de</strong> nouvel<strong>le</strong>s rencontres.<br />

Le <strong>canton</strong> <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong> offre une panoplie<br />

<strong>de</strong> possibilités <strong>de</strong> loisirs pour tous <strong>le</strong>s goûts.<br />

Le paysage varié et p<strong>le</strong>in <strong>de</strong> charme invite à<br />

<strong>de</strong>s tours <strong>de</strong> découverte <strong>dans</strong> la nature, et ce à<br />

pied, à vélo, en patins à rou<strong>le</strong>ttes ou à cheval.<br />

Découvrez <strong>de</strong>s châteaux forts, <strong>de</strong>s châteaux<br />

et <strong>de</strong>s panoramas fantastiques. Oubliez <strong>le</strong><br />

quotidien en vous promenant à travers l’ermitage<br />

à Ar<strong>le</strong>sheim ou au «Grün 80». Vous y trouverez<br />

éga<strong>le</strong>ment <strong>le</strong>s plus gran<strong>de</strong>s installations sportives<br />

<strong>de</strong> Suisse. Notre offre sportive vous permet<br />

<strong>de</strong> faire du ski à Langenbruck ou encore <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>scendre <strong>le</strong> Rhin en kayak.<br />

Mais <strong>le</strong> <strong>canton</strong> <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong> propose aussi<br />

<strong>de</strong>s sorties culturel<strong>le</strong>s. Laissez-vous dépayser par<br />

<strong>le</strong>s vieux romains à Augusta Raurica. Profitez <strong>de</strong>s<br />

expositions d’art contemporain <strong>de</strong> rang mondial<br />

à la Maison d’art <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong> ou al<strong>le</strong>z voir<br />

<strong>le</strong>s différents petits théâtres, <strong>le</strong>s cabarets et <strong>le</strong>s<br />

locaux <strong>de</strong> musique près <strong>de</strong> chez vous. Un grand<br />

nombre d’associations sportives, culturel<strong>le</strong>s et <strong>de</strong><br />

loisirs pour enfants, jeunes et adultes sont à votre<br />

entière disposition. Profitez <strong>de</strong> ces possibilités <strong>de</strong><br />

rencontre et nouez <strong>de</strong> nouveaux contacts.<br />

Informez-vous <strong>dans</strong> la presse quotidienne, auprès<br />

<strong>de</strong> l’administration <strong>de</strong> votre commune ou <strong>de</strong><br />

l’Office <strong>canton</strong>al <strong>de</strong>s sports.<br />

Pass famil<strong>le</strong><br />

Le pass famil<strong>le</strong> offre aux famil<strong>le</strong>s <strong>de</strong> la Suisse du<br />

Nord-Ouest un large éventail <strong>de</strong> réductions ou <strong>de</strong><br />

prestations gratuites pour seu<strong>le</strong>ment<br />

CHF 30 par an. Petits et grands peuvent profiter<br />

d’intéressants avantages <strong>dans</strong> <strong>le</strong>s domaines<br />

du sport, <strong>de</strong> la culture et du divertissement, <strong>de</strong>s<br />

excursions, <strong>de</strong>s vacances, <strong>de</strong>s cours et <strong>de</strong>s<br />

formations continues, <strong>de</strong>s foires et expositions,<br />

du shopping et du social.. Des visites <strong>de</strong> musées<br />

et <strong>de</strong> théâtres aux entrées gratuites <strong>dans</strong> <strong>le</strong>s<br />

patinoires et piscines, en passant par <strong>de</strong>s places<br />

réduites ou gratuites <strong>de</strong> cinéma, sans oublier<br />

<strong>de</strong> gros rabais <strong>dans</strong> <strong>le</strong>s centres sportifs et <strong>le</strong>s<br />

magasins: il y en a vraiment pour tous <strong>le</strong>s goûts!<br />

Pendant <strong>le</strong>s vacances d’été, <strong>le</strong>s enfants <strong>de</strong>s<br />

communes intéressées âgés <strong>de</strong> 6 à 16 ans et<br />

qui ne partent pas en vacances peuvent profiter<br />

p<strong>le</strong>inement du «Passeport vacances». Ce <strong>de</strong>rnier<br />

propose, en fonction <strong>de</strong> l’âge <strong>de</strong>s enfants, toutes<br />

sortes d’expériences <strong>de</strong> vacances inoubliab<strong>le</strong>s.<br />

Les organisateurs sont p<strong>le</strong>in d’idées et<br />

ne connaissent presque aucune limite. Le<br />

programme s’étend <strong>de</strong> la visite <strong>de</strong> sites <strong>de</strong><br />

production, <strong>de</strong> l’aéroport et <strong>de</strong> la caserne <strong>de</strong>s<br />

pompiers, à une rencontre avec <strong>le</strong>s stars du<br />

football et sans oublier <strong>de</strong>s manifestations<br />

Saviez-vous que<br />

<strong>le</strong> <strong>canton</strong> <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong> met à votre disposition 12 parcours vita <strong>dans</strong> <strong>le</strong>s communes?<br />

Ces parcours sportifs créés généra<strong>le</strong>ment <strong>dans</strong> une forêt sont mis à la disposition du public et se<br />

composent <strong>de</strong> divers segments <strong>de</strong> parcours avec <strong>de</strong>s exercices permettant d’augmenter la force,<br />

l‘endurance, la soup<strong>le</strong>sse et la coordination.


Quotidien et loisirs<br />

33<br />

permettant <strong>de</strong>s activités créatives comme la<br />

fabrication <strong>de</strong> fromage ou <strong>de</strong> savons parfumés et<br />

plus encore.<br />

Un pass à la semaine peut être obtenu auprès <strong>de</strong><br />

l’administration pour une somme mo<strong>de</strong>ste. Une<br />

photo d’i<strong>de</strong>ntité est alors nécessaire. L’inscription<br />

aux activités sé<strong>le</strong>ctionnées s’effectue au cas par<br />

cas.<br />

Sport<br />

Les personnes désirant faire du sport à Bâ<strong>le</strong>-<br />

<strong>Campagne</strong> ont beaucoup <strong>de</strong> possibilités à<br />

disposition, que ce soit en sport organisé ou<br />

non-organisé.<br />

Grâce à la loi <strong>canton</strong>a<strong>le</strong> sur la promotion du sport,<br />

<strong>le</strong> sport bénéficie d’un soutien appuyé. L’Office<br />

<strong>de</strong>s sports en tant que siège <strong>de</strong> la direction <strong>de</strong> la<br />

formation, <strong>de</strong> la culture et du sport a la mission<br />

<strong>de</strong> promouvoir <strong>le</strong> sport <strong>de</strong> façon différenciée pour<br />

tous <strong>le</strong>s groupes <strong>de</strong> population et d’âge. Il existe<br />

<strong>de</strong>s mesures ciblées <strong>dans</strong> <strong>le</strong> domaine du sport <strong>de</strong><br />

loisir ainsi que <strong>dans</strong> celui du sport <strong>de</strong> compétition.<br />

La promotion du sport profite <strong>de</strong> conditions<br />

cadres avantageuses. La pa<strong>le</strong>tte du sport <strong>de</strong> droit<br />

public est donc très variée.<br />

Un grand nombre <strong>de</strong> femmes, d’hommes, <strong>de</strong><br />

jeunes et d’enfants profitent régulièrement <strong>de</strong><br />

ces nombreuses offres. Les enfants et <strong>le</strong>s jeunes<br />

doués en sport profitent <strong>de</strong>s avantages <strong>de</strong> la<br />

promotion du ta<strong>le</strong>nt et du sport <strong>de</strong> compétition,<br />

avantages reconnus au niveau national, pour<br />

aiguiser <strong>le</strong>ur ta<strong>le</strong>nt à l’image <strong>de</strong> <strong>le</strong>urs modè<strong>le</strong>s<br />

tels Roger Fe<strong>de</strong>rer ou Yann Sommer. Nous vous<br />

recommandons en particulier <strong>le</strong>s offres <strong>de</strong> sport<br />

<strong>de</strong> loisir. Participez et mettez-vous activement<br />

en mouvement <strong>dans</strong> <strong>le</strong> cadre <strong>de</strong> la course<br />

d’orientation en équipe, <strong>de</strong> l’insigne <strong>de</strong> sport <strong>de</strong><br />

Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong> et <strong>dans</strong> <strong>le</strong> cadre <strong>de</strong>s actions<br />

<strong>de</strong> sport <strong>de</strong> saison ainsi que <strong>de</strong>s nombreuses<br />

activités <strong>de</strong> l’Office <strong>de</strong>s sports. Le sport <strong>de</strong> droit<br />

public est soutenu activement par <strong>le</strong> sport <strong>de</strong><br />

droit privé, c’est-à-dire par <strong>le</strong>s associations et <strong>le</strong>s<br />

clubs. Eux aussi veil<strong>le</strong>nt à ce que la région soit<br />

toujours en mouvement en matière <strong>de</strong> sport.<br />

Scouts<br />

Le mouvement <strong>de</strong> scouts est un mouvement<br />

éducatif international, religieusement et<br />

politiquement indépendant, <strong>de</strong>stiné aux enfants<br />

et aux jeunes et qui est ouvert aux personnes<br />

<strong>de</strong> toutes nationalités et <strong>de</strong> toutes croyances.<br />

L’objectif <strong>de</strong> ce mouvement est <strong>de</strong> promouvoir <strong>le</strong><br />

développement <strong>de</strong>s jeunes afin qu’ils puissent<br />

<strong>de</strong>venir <strong>de</strong>s membres responsab<strong>le</strong>s <strong>de</strong> la société.<br />

Les scouts se rencontrent régulièrement avec <strong>de</strong>s<br />

jeunes du même âge pour vivre <strong>de</strong>s expériences<br />

communes. Ils passent beaucoup <strong>de</strong> temps à<br />

l’extérieur afin d’apprendre à se débrouil<strong>le</strong>r <strong>dans</strong><br />

la nature. Lors <strong>de</strong>s activités, <strong>le</strong> jeu, <strong>le</strong> plaisir et<br />

<strong>le</strong>s aventures sont prioritaires. Le respect et la<br />

tolérance réciproques font souvent <strong>de</strong>s amis pour<br />

la vie.<br />

En même temps, <strong>le</strong>s enfants et <strong>le</strong>s ado<strong>le</strong>scents<br />

apprennent progressivement à prendre <strong>de</strong>s<br />

responsabilités. Ils déci<strong>de</strong>nt <strong>de</strong>s activités <strong>dans</strong><br />

<strong>le</strong>ur groupe et s’engagent pour <strong>le</strong>s autres. Les<br />

camps annuels pendant <strong>le</strong>s vacances scolaires<br />

sont incontestab<strong>le</strong>ment <strong>le</strong> moment fort du<br />

programme <strong>de</strong>s scouts.<br />

Jungwacht et Blauring<br />

Avec 31 000 membres, Jungwacht Blauring est<br />

la plus gran<strong>de</strong> association catholique d’enfants et<br />

<strong>de</strong> jeunesse <strong>de</strong> Suisse. Des offres d’activités très<br />

variées invitent <strong>le</strong>s enfants et <strong>le</strong>s jeunes à vivre<br />

<strong>de</strong> nouvel<strong>le</strong>s expériences et à découvrir <strong>le</strong>urs<br />

propres capacités. Le mouvement Jungwacht<br />

Blauring est lié à l’église catholique mais est<br />

toutefois ouvert à tous <strong>le</strong>s enfants et à tous <strong>le</strong>s<br />

jeunes, indépendamment <strong>de</strong> <strong>le</strong>ur confession ou<br />

<strong>de</strong> <strong>le</strong>ur culture.<br />

Environ 14 000 fil<strong>le</strong>s et 9 000 garçons sont<br />

encadrés bénévo<strong>le</strong>ment par environ 8 000 jeunes<br />

animatrices et animateurs. Les fil<strong>le</strong>s font partie<br />

du «Blauring», <strong>le</strong>s garçons <strong>de</strong> la «Jungwacht».<br />

Dans certaines paroisses, Blauring & Jungwacht<br />

se sont regroupés sous <strong>le</strong> nom <strong>de</strong> «Jubla» et se<br />

rencontrent <strong>dans</strong> <strong>de</strong>s groupes mixtes.<br />

Animation jeunesse en p<strong>le</strong>in air<br />

Offene Jugendarbeit<br />

Ferienpass Regio Liestal<br />

Postfach 230<br />

4410 Liestal<br />

Téléphone 061 921 94 74<br />

info@jugendsozialwerk.ch<br />

www.jugendsozialwerk.ch<br />

Regio-Ferienpass Birseck-Leimental<br />

Gartenstrasse 16<br />

4153 Reinach<br />

Téléphone 061 717 81 20<br />

ferienpass@regio-ferienpass.ch<br />

www.regio-ferienpass.ch<br />

Pro Juventute Ferienpass<br />

Laufental-Thierstein<br />

Hofgarten 23<br />

4225 Brislach<br />

Téléphone 061 721 25 70<br />

info@ferienpass.ch<br />

www.ferienpass.ch<br />

Office <strong>de</strong>s sports Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong><br />

Sportamt <strong>Basel</strong>land<br />

St. Jakobstrasse 43<br />

4133 Pratteln<br />

Téléphone 061 827 91 00<br />

sportamt@bl.ch<br />

www.bl.ch<br />

> Sport > Sport<br />

Informations concernant <strong>le</strong>s scouts:<br />

www.pfadi-region-basel.ch<br />

Informations concernant l’association<br />

«Jungwacht und Blauring»:<br />

www.jublabasel.ch<br />

Saviez-vous que<br />

50% <strong>de</strong> la population suisse participe activement à une association?


34 Coutumes et jours fériés<br />

Jours fériés<br />

1. 1. Neujahrstag<br />

Jour <strong>de</strong> l’an<br />

* Fasnachtsmontag<br />

Lundi <strong>de</strong> carnaval<br />

* Fasnachtsmittwoch<br />

Mercredi <strong>de</strong> carnaval<br />

* Karfreitag<br />

Vendredi saint<br />

* Ostermontag<br />

Lundi <strong>de</strong> Pâques<br />

1. 5. 1. Mai<br />

1 er mai<br />

* Auffahrtstag<br />

Jour <strong>de</strong> l’Ascension<br />

* Pfingstmontag<br />

Lundi <strong>de</strong> Pentecôte<br />

1. 8. Nationalfeiertag<br />

Fête nationa<strong>le</strong><br />

25. 12. Weihnachtstag<br />

Noël<br />

26. 12. Stephanstag<br />

St-Étienne<br />

31. 12. Silvester<br />

Saint-Sylvestre<br />

* Pour <strong>le</strong>s dates précises, cf.:<br />

www.feiertage-schweiz.ch<br />

> <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong><br />

Malgré sa forte industrialisation et urbanisation<br />

par endroits, votre nouveau <strong>canton</strong> <strong>de</strong> rési<strong>de</strong>nce<br />

se distingue par sa tradition riche et multicolore.<br />

Les gens <strong>dans</strong> nos villages entretiennent avec<br />

enthousiasme <strong>le</strong>urs traditions et se réjouissent <strong>de</strong><br />

se faire connaître à travers ces fêtes et coutumes.<br />

Fasnacht (Carnaval)<br />

Dans la partie catholique du <strong>canton</strong>, une semaine<br />

plus tôt que <strong>dans</strong> la partie protestante, en<br />

février/mars, il règne une ambiance <strong>de</strong> masques<br />

avec <strong>de</strong>s manifestations en sal<strong>le</strong> et cortèges<br />

<strong>de</strong> tambours et <strong>de</strong> cliques <strong>de</strong> trompettes,<br />

accompagnés <strong>de</strong> Guggenmusik (fanfares avec<br />

déguisements) et <strong>de</strong> nombreuses personnes<br />

masquées à pieds et sur <strong>de</strong>s camions. Les<br />

coutumes <strong>de</strong> feu habituel<strong>le</strong>s un peu partout sont<br />

beaucoup plus anciennes que ces empreintes<br />

du carnaval: selon <strong>le</strong> lieu, on y découvre un feu<br />

<strong>de</strong> joie, un cortège avec lampions, flambeaux,<br />

torches ou même chariots <strong>de</strong> feu (comme à<br />

Liestal) voire un lancé <strong>de</strong> disques, <strong>le</strong> lancé<br />

<strong>de</strong> disques enflammés (surtout à Birseck et à<br />

Leimental).<br />

Printemps<br />

Eier<strong>le</strong>set (Ramassage <strong>de</strong>s œufs)<br />

Le dimanche après Pâques, <strong>de</strong>ux équipes<br />

s’affrontent <strong>dans</strong> <strong>de</strong> nombreux villages à qui<br />

ramassera <strong>le</strong> plus vite <strong>le</strong>s oeufs allignés en<br />

rangées. Au cours <strong>de</strong> ce jeu <strong>de</strong> Pâques amusant,<br />

toutes sortes <strong>de</strong> moyens <strong>de</strong> locomotion sont<br />

utilisés. À la fin, il y a <strong>de</strong>s œufs au plat pour tout<br />

<strong>le</strong> mon<strong>de</strong>.<br />

Maibäume (Arbres <strong>de</strong> mai)<br />

Comme expression <strong>de</strong> joie <strong>de</strong> printemps, <strong>de</strong> petits<br />

sapins décorés multicolores sont mis aux abords<br />

<strong>de</strong>s fontaines <strong>de</strong>s villages <strong>le</strong> 1er mai. Là où un<br />

groupe folklorique est présent, <strong>de</strong>s chants et<br />

<strong>dans</strong>es sont organisés l’un <strong>de</strong>s dimanches <strong>de</strong> mai.<br />

Banntag<br />

Dans la pério<strong>de</strong> aux a<strong>le</strong>ntours <strong>de</strong> l’Ascension,<br />

<strong>le</strong>s citoyennes et citoyens, <strong>le</strong>s habitants et<br />

<strong>le</strong>urs famil<strong>le</strong>s (excepté à Sissach et Liestal)<br />

se promènent à pied, <strong>le</strong> long <strong>de</strong> la frontière <strong>de</strong><br />

la commune. C’est l’occasion <strong>de</strong> renouer <strong>de</strong>s<br />

contacts avec <strong>le</strong>s anciennes connaissances et <strong>de</strong><br />

tisser <strong>de</strong>s liens avec <strong>le</strong>s nouveaux arrivants <strong>dans</strong><br />

la commune.<br />

Été<br />

La fête <strong>de</strong> la Confédération<br />

Le 1er août, la Suisse fête sa date <strong>de</strong> création –<br />

et Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong> se joint à el<strong>le</strong>. Partout, <strong>de</strong><br />

plus gran<strong>de</strong>s ou <strong>de</strong> plus petites fêtes ont lieu: <strong>de</strong>s<br />

discours, <strong>de</strong>s saucisses grillées, <strong>de</strong> la musique et<br />

<strong>de</strong>s feux d’artifice.<br />

Automne<br />

Apfelhauet<br />

Pendant ce jeu du cavalier qui n’est connu <strong>de</strong><br />

nos jours plus qu’à Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong>, diverses<br />

tâches doivent être accomplies lors d’un<br />

parcours. En outre ont lieu <strong>de</strong>s fêtes du vin et <strong>de</strong>s<br />

«Räbeliechtliumzüge» (cortèges <strong>de</strong> lumières).<br />

Hiver<br />

Santichlaus<br />

En mémoire <strong>de</strong> l’évêque <strong>de</strong> Myre, on fête la<br />

Saint-Nicolas chaque année <strong>le</strong> 6 décembre. Cette<br />

coutume remonte au 13e sièc<strong>le</strong>. Dans certains<br />

endroits, aux a<strong>le</strong>ntours <strong>de</strong>s 5 et 6 décembre, un<br />

cortège avec <strong>de</strong>s enfants bruyants traverse <strong>le</strong><br />

village.<br />

Ega<strong>le</strong>ment: Nünnichling<strong>le</strong>r (24 décembre, Ziefen)<br />

et marchés <strong>de</strong> noël.<br />

Saviez-vous que<br />

<strong>le</strong>s «Chienbäse» (Chariots <strong>de</strong> feu) font référence à une très ancienne coutume qui servait à chasser<br />

définitivement l’hiver?<br />

En brûlant une grosse pi<strong>le</strong> <strong>de</strong> bois sur la colline du château fort, la force <strong>de</strong> l’hiver est rompue, et avec<br />

<strong>le</strong>s flambeaux lumineux et <strong>le</strong>s chariots <strong>de</strong> feu, la force chauffante du so<strong>le</strong>il est portée du feu<br />

<strong>de</strong> joie à la vallée obscure.


Langue et offres d’apprentissage <strong>de</strong> la langue<br />

35<br />

Est-il indispensab<strong>le</strong> d’apprendre<br />

l’al<strong>le</strong>mand?<br />

La maîtrise <strong>de</strong> la langue est l’élément clé d’une<br />

intégration réussie. Pour se déplacer <strong>de</strong> manière<br />

autonome et indépendante, il est indispensab<strong>le</strong><br />

d’apprendre l’al<strong>le</strong>mand. Cela vous ai<strong>de</strong>ra à tisser<br />

<strong>de</strong>s contacts avec <strong>le</strong>s voisins, <strong>le</strong>s enseignants <strong>de</strong><br />

vos enfants et d’autres personnes et facilitera vos<br />

démarches administratives.<br />

Vous trouverez <strong>de</strong>s renseignements et <strong>de</strong>s<br />

conseils concernant <strong>le</strong>s offres <strong>de</strong> cours<br />

d’al<strong>le</strong>mand au Service <strong>de</strong>s étrangers <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<br />

<strong>Campagne</strong> ou sur la base <strong>de</strong> données sur<br />

l’intégration <strong>de</strong>s <strong>de</strong>ux Bâ<strong>le</strong>.<br />

Où puis-je trouver un(e) interprète<br />

communautaire?<br />

Pour <strong>de</strong>s discussions diffici<strong>le</strong>s et importantes, il<br />

est recommandé <strong>de</strong> faire appel à un(e) interprète<br />

qualifié(e).<br />

Vous trouverez <strong>de</strong>s renseignements et conseils<br />

concernant <strong>le</strong>s offres <strong>de</strong> cours d’al<strong>le</strong>mand au<br />

Service <strong>de</strong>s étrangers <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong>.<br />

Interpret – Centre <strong>de</strong> compétences<br />

pour l’interprétariat communautaire<br />

Interpret – Kompetenzzentrum<br />

für interkulturel<strong>le</strong>s Übersetzen<br />

Monbijoustrasse 61<br />

3007 Bern<br />

Téléphone 031 351 38 28<br />

www.inter-pret.ch<br />

Renseignements et conseils<br />

concernant <strong>le</strong>s offres <strong>de</strong> cours d’al<strong>le</strong>mand:<br />

Service <strong>de</strong>s étrangers <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong><br />

Auslän<strong>de</strong>rdienst <strong>Basel</strong>land<br />

Bahnhofstrasse 16<br />

4133 Pratteln<br />

Téléphone 061 827 99 00<br />

info@auslaen<strong>de</strong>rdienstbl.ch<br />

www.auslaen<strong>de</strong>rdienstbl.ch<br />

Saviez-vous que<br />

<strong>le</strong>s interprètes communautaires en Suisse sont <strong>de</strong>s personnes résidant en Suisse et issus<br />

eux-mêmes <strong>de</strong> l’immigration, avec <strong>de</strong>s connaissances approfondies <strong>de</strong> la langue officiel<strong>le</strong> loca<strong>le</strong><br />

ainsi que <strong>de</strong>s usages et formes <strong>de</strong> communication loca<strong>le</strong>s?<br />

Si nécessaire, ils vous épau<strong>le</strong>ront <strong>dans</strong> <strong>le</strong>s situations importantes et vous ai<strong>de</strong>ront à comprendre<br />

et à être compris.


36 Offres supplémentaires<br />

Service <strong>de</strong>s étrangers<br />

<strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong> ALD<br />

ALD Auslän<strong>de</strong>rdienst <strong>Basel</strong>land<br />

Bahnhofstrasse 16<br />

4133 Pratteln 1<br />

Téléphone 061 827 99 00<br />

info@auslaen<strong>de</strong>rdienstbl.ch<br />

www.auslaen<strong>de</strong>rdienstbl.ch<br />

La migration a généra<strong>le</strong>ment pour but<br />

d’améliorer <strong>le</strong> standard <strong>de</strong> vie et <strong>le</strong>s perspectives<br />

personnel<strong>le</strong>s et familia<strong>le</strong>s. La migration offre<br />

beaucoup <strong>de</strong> chances, mais comporte aussi <strong>de</strong><br />

nouveaux défis.<br />

Faire <strong>de</strong> nouvel<strong>le</strong>s connaissances, apprendre une<br />

nouvel<strong>le</strong> langue, vivre et travail<strong>le</strong>r <strong>dans</strong> un nouvel<br />

environnement, apprendre à connaître une autre<br />

culture: cela peut enrichir énormément la vie.<br />

Mais cela signifie éga<strong>le</strong>ment quitter ses bonnes<br />

habitu<strong>de</strong>s, se languir <strong>de</strong> ses amis et <strong>de</strong> sa<br />

famil<strong>le</strong> et avoir parfois la nostalgie <strong>de</strong> son pays<br />

natal. Certaines personnes vivent cela très bien,<br />

d’autres ont plus <strong>de</strong> mal à <strong>le</strong> supporter. Les<br />

exigences sont multip<strong>le</strong>s: apprendre l’al<strong>le</strong>mand,<br />

bien soutenir sa famil<strong>le</strong> <strong>dans</strong> la nouvel<strong>le</strong> situation,<br />

s’affirmer avec succès sur <strong>le</strong> marché du travail,<br />

nouer <strong>de</strong> nouveaux contacts, apprendre à<br />

connaître la mentalité et la culture <strong>de</strong>s Suissesses<br />

et <strong>de</strong>s Suisses, respecter <strong>le</strong>s règ<strong>le</strong>s en vigueur<br />

ici. Tous ces défis peuvent tôt ou tard éga<strong>le</strong>ment<br />

dépasser <strong>le</strong>s immigrants. Il est important <strong>de</strong><br />

chercher <strong>de</strong> l’ai<strong>de</strong> aux premiers signes <strong>de</strong> trop<br />

forte sollicitation et <strong>de</strong> ne pas attendre que <strong>le</strong>s<br />

problèmes <strong>de</strong>viennent insurmontab<strong>le</strong>s. Plus l’ai<strong>de</strong><br />

est recherchée tôt, mieux c’est pour toutes <strong>le</strong>s<br />

personnes concernées et <strong>le</strong>ur entourage.<br />

C’est pourquoi il existe <strong>dans</strong> la région <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong> <strong>de</strong><br />

nombreux centres d’assistance et d’information<br />

qui font aussi bien <strong>de</strong> la prévention que <strong>de</strong><br />

l’intervention en cas <strong>de</strong> crises. Les consultations<br />

sont gratuites.<br />

Service <strong>de</strong>s étrangers <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong><br />

Le Service <strong>de</strong>s étrangers <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong><br />

(ald) a été fondé en 1964 et a pour but, en<br />

tant qu’association confessionnel<strong>le</strong>ment et<br />

politiquement indépendante, d’assister et <strong>de</strong><br />

favoriser<br />

l’intégration <strong>de</strong>s populations étrangères vivant<br />

<strong>dans</strong> <strong>le</strong> <strong>canton</strong> <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong> à travers<br />

ce qui suit:<br />

Information et conseils/consultations<br />

Médiation d’interprètes<br />

Médiation <strong>de</strong> traducteurs/trices<br />

Encouragement précoce (al<strong>le</strong>mand <strong>dans</strong><br />

groupes <strong>de</strong> jeux)<br />

Cours d’al<strong>le</strong>mand pour adultes<br />

Projets d’intégration<br />

Coopération et coordination avec la<br />

Confédération, <strong>le</strong> <strong>canton</strong>, <strong>le</strong>s communes et<br />

<strong>de</strong>s tierces personnes<br />

Le Service <strong>de</strong>s étrangers <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong>,<br />

en tant que centre <strong>de</strong> compétences, se tient à<br />

la disposition <strong>de</strong>s migrants, <strong>de</strong>s Suisses ainsi<br />

qu’à la disposition <strong>de</strong>s différentes institutions<br />

et personnes individuel<strong>le</strong>s qui s’occupent <strong>de</strong>s<br />

questions d’intégration.


Offres supplémentaires<br />

37<br />

Centre d’accueil <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong><br />

Assistance juridique en cas <strong>de</strong> questions sur<br />

<strong>le</strong>s procédures d’asi<strong>le</strong>, <strong>de</strong> séjour, <strong>de</strong> mesures<br />

coercitives, sur <strong>le</strong> mariage, <strong>le</strong> travail et<br />

l‘assurance.<br />

Centre d’information <strong>de</strong> la Suisse du Nord-<br />

Ouest contre la discrimination et <strong>le</strong> racisme<br />

Les personnes qui se sentent exposées à la<br />

discrimination racia<strong>le</strong> doivent avoir la possibilité<br />

d’obtenir <strong>de</strong>s conseils, <strong>de</strong> se défendre et <strong>de</strong><br />

réclamer respect, droit et dignité. Les témoins<br />

d’actes <strong>de</strong> discrimination racia<strong>le</strong> doivent être<br />

incités à prendre activement parti pour contribuer<br />

ainsi à construire une relation <strong>de</strong> respect avec <strong>le</strong>s<br />

personnes <strong>de</strong> cultures différentes.<br />

«Stop racisme» est une association ouverte<br />

à toute personne qui se sent, sous quel<strong>le</strong> que<br />

forme que ce soit, désavantagée en raison <strong>de</strong><br />

la cou<strong>le</strong>ur <strong>de</strong> sa peau, <strong>de</strong> sa langue, <strong>de</strong> son<br />

apparence, <strong>de</strong> sa religion, <strong>de</strong> sa nationalité ou <strong>de</strong><br />

son origine. Les discriminations peuvent survenir<br />

par exemp<strong>le</strong> lors <strong>de</strong> la recherche d’un travail ou<br />

d’un logement, <strong>dans</strong> <strong>de</strong>s locaux ou magasins, lors<br />

<strong>de</strong> contacts avec <strong>le</strong>s autorités et <strong>le</strong>s personnes<br />

privées, <strong>dans</strong> la sphère publique ou à travers<br />

<strong>le</strong>s médias. Si vous êtes vous-même concerné<br />

ou avez été témoin d’une tel<strong>le</strong> discrimination,<br />

veuil<strong>le</strong>z contacter <strong>le</strong> Centre d’information contre<br />

la discrimination et l’association «Stop racisme».<br />

Centre d’accueil pour migrantes/migrants<br />

Des médiatrices et médiateurs <strong>de</strong> différentes<br />

nationalités épau<strong>le</strong>nt <strong>le</strong>urs compatriotes en quête<br />

<strong>de</strong> conseil et <strong>le</strong>s orientent vers <strong>le</strong>s services<br />

compétents.<br />

Assistance multiculturel<strong>le</strong> toxicomanie <strong>de</strong>s<br />

<strong>de</strong>ux Bâ<strong>le</strong> (MUSUB)<br />

Des spécialistes expérimentés <strong>de</strong> différents pays<br />

d’origine offrent une assistance aux problèmes <strong>de</strong><br />

toxicomanie, en tenant compte <strong>de</strong>s spécificités<br />

culturel<strong>le</strong>s. Thérapie individuel<strong>le</strong>, <strong>de</strong> coup<strong>le</strong>, <strong>de</strong><br />

famil<strong>le</strong>, travail <strong>de</strong> groupe; pour <strong>le</strong>s personnes<br />

concernées et <strong>le</strong>urs proches. Suivi médical,<br />

prévention, assistance en langue italienne,<br />

turque, espagno<strong>le</strong>, serbe, portugaise, croate,<br />

macédonienne et bosniaque.<br />

Inforel – Centre d’accueil indépendant pour<br />

<strong>le</strong>s questions <strong>de</strong> religion et <strong>de</strong> sectes<br />

Centre d’accueil pour <strong>de</strong>s informations et conseils<br />

professionnels sur toutes <strong>le</strong>s questions <strong>de</strong> religion<br />

et <strong>de</strong> sectes.<br />

Centre <strong>de</strong> médiation<br />

Le médiateur <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong> se met<br />

gratuitement à la disposition <strong>de</strong> la population,<br />

en tant qu’intermédiaire indépendant, en<br />

cas <strong>de</strong> problèmes avec <strong>le</strong>s autorités et <strong>le</strong>s<br />

administrations du <strong>canton</strong> et <strong>de</strong>s communes,<br />

ainsi qu’avec <strong>le</strong>s institutions qui remplissent <strong>de</strong>s<br />

missions <strong>de</strong>s pouvoirs publiques. Il donne <strong>de</strong>s<br />

conseils et ai<strong>de</strong> à rég<strong>le</strong>r <strong>le</strong>s cas <strong>de</strong> litiges.<br />

Centre d’accueil <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong><br />

Anlaufstel<strong>le</strong> <strong>Basel</strong>land<br />

Oberfeldstrasse 11a<br />

4133 Pratteln<br />

Téléphone 061 821 44 77<br />

«Stop racisme»<br />

«Stopp Rassismus»<br />

Oberfeldstrasse 11a<br />

4133 Pratteln<br />

Téléphone 061 821 44 55<br />

info@stopprassismus.ch<br />

www.stopprassismus.ch<br />

c/o frauenplus <strong>Basel</strong>land<br />

Büchelistrasse 6<br />

4410 Liestal<br />

Téléphone 061 921 60 20<br />

baselland@frauenplus.ch<br />

www.frauenplus.ch<br />

Assistance multiculturel<strong>le</strong><br />

toxicomanie <strong>de</strong>s <strong>de</strong>ux Bâ<strong>le</strong> (MUSUB<br />

Multikulturel<strong>le</strong> Suchtberatungsstel<strong>le</strong><br />

bei<strong>de</strong>r <strong>Basel</strong> (MUSUB)<br />

Nauenstrasse 49<br />

4052 <strong>Basel</strong><br />

Téléphone 061 273 83 05<br />

B<strong>le</strong>ichemattweg 56<br />

4410 Liestal<br />

Téléphone 061 903 92 77<br />

Bruckfeldstrasse 3<br />

4142 Münchenstein<br />

Téléphone 061 411 06 69<br />

info@musub.ch<br />

www.musub.ch<br />

Inforel, Information religion<br />

Inforel, Information Religion<br />

Postfach<br />

4009 <strong>Basel</strong><br />

Téléphone 061 303 93 30<br />

www.inforel.ch<br />

Médiateur BC<br />

Ombudsmann BL<br />

Rheinstrasse 28<br />

4410 Liestal<br />

Téléphone 061 552 62 90


38 Base <strong>de</strong> données sur l’intégration <strong>de</strong>s <strong>de</strong>ux Bâ<strong>le</strong><br />

Journal <strong>de</strong>s migrants MIX en ligne<br />

Migrationszeitung MIX online<br />

www.al<strong>le</strong>r-anfang-ist-begegnung.ch<br />

> MIX Migrationszeitung<br />

Vous venez <strong>de</strong> vous instal<strong>le</strong>r <strong>dans</strong> <strong>le</strong><br />

<strong>canton</strong> <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong> ou <strong>le</strong> <strong>canton</strong> <strong>de</strong><br />

Bâ<strong>le</strong>-Vil<strong>le</strong>? Vous recherchez <strong>de</strong>s informations<br />

sur la vie <strong>dans</strong> la région <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>? Vous<br />

êtes intéressé par <strong>le</strong>s offres d’intégration,<br />

<strong>le</strong>s possibilités <strong>de</strong> rencontres ou par une<br />

formation continue <strong>dans</strong> <strong>le</strong> domaine <strong>de</strong><br />

l’intégration? Vous souhaitez prendre contact<br />

avec une organisation <strong>de</strong> migrants? Vous<br />

recherchez un cours d’al<strong>le</strong>mand?<br />

Dans la base <strong>de</strong> données sur l’intégration <strong>de</strong>s<br />

<strong>de</strong>ux Bâ<strong>le</strong><br />

www.integration-bsbl.ch<br />

vous trouverez <strong>de</strong>s cours <strong>de</strong> langues, <strong>de</strong>s offres<br />

et manifestations ainsi que <strong>de</strong>s informations<br />

thématiques et en plusieurs langues.<br />

Le Bureau pour l’intégration envoie en outre<br />

une fois par mois une news<strong>le</strong>tter gratuite qui<br />

vous informe sur <strong>le</strong>s sujets actuels relatifs à<br />

l’intégration. Les personnes intéressées peuvent<br />

lire la news<strong>le</strong>tter actuel<strong>le</strong> et toutes <strong>le</strong>s news<strong>le</strong>tters<br />

déjà publiées ou s’abonner sur la base <strong>de</strong><br />

données sur l’intégration <strong>de</strong>s <strong>de</strong>ux Bâ<strong>le</strong>.<br />

Saviez-vous que<br />

<strong>le</strong> journal gratuit <strong>de</strong>s migrants MIX <strong>de</strong>s <strong>canton</strong>s AG, BE, BL, BS, GR et SO paraît <strong>de</strong>ux fois par an?<br />

Le MIX vous informe sur un sujet axé sur l’intégration et souhaite motiver <strong>le</strong>s <strong>le</strong>ctrices et <strong>le</strong>cteurs<br />

à se pencher sur ce thème <strong>de</strong> manière ouverte et objective. Vous pouvez vous abonner au MIX en<br />

toute simplicité en envoyant un e-mail au Bureau pour l’intégration et en précisant votre adresse<br />

ainsi que <strong>le</strong> nombre d’exemplaires souhaités.


Qui, quoi, où <strong>dans</strong> <strong>le</strong> <strong>canton</strong> <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong><br />

39<br />

Bau- und Umweltschutzdirektion (BUD) Rheinstrasse 29, 4410 Liestal, tél. 061 552 51 11<br />

Direction <strong>de</strong>s travaux publics et <strong>de</strong> la protection <strong>de</strong> l’environnement www.bl.ch > Bau-Umwelt<br />

Directions <strong>de</strong> l’administration<br />

<strong>canton</strong>a<strong>le</strong><br />

Bildungs-, Kultur- und Sportdirektion (BKSD) Rheinstrasse 31, 4410 Liestal, tél. 061 552 51 11<br />

Direction sportive, culturel<strong>le</strong> et <strong>de</strong> la formation www.bl.ch > Bildung-Kultur-Sport<br />

Finanz- und Kirchendirektion (FKD) Rheinstrasse 33b, 4410 Liestal, tél. 061 552 51 11<br />

Direction <strong>de</strong>s finances et <strong>de</strong>s affaires ecclésiastiques www.bl.ch > Finanzen-Kirchen<br />

Sicherheitsdirektion (SID) Rathausstrasse 2, 4410 Liestal, tél. 061 552 51 11<br />

Direction <strong>de</strong> la sécurité<br />

www.bl.ch/sid<br />

Volkswirtschafts- und Gesundheitsdirektion (VGD) Bahnhofstrasse 5, 4410 Liestal, tél. 061 552 53 43<br />

Direction <strong>de</strong> la santé et <strong>de</strong> l’économie nationa<strong>le</strong> www.bl.ch > Volkswirtschaft-Gesundheit<br />

Amt für Berufsbildung und Berufsberatung Rosenstrasse 25, 4410 Liestal, tél. 061 927 28 28<br />

Office <strong>de</strong> formation et d’orientation o<strong>de</strong>r Wuhrmattstrasse 23, 4103 Bottmingen, tél. 061 426 66 66<br />

professionnel<strong>le</strong>s<br />

www.bl.ch > Bildung > Berufsbildung-Berufsberatung<br />

Offices<br />

Amt für Industrie, Gewerbe und Arbeit Bahnhofstrasse 32, 4133 Pratteln, tél. 061 552 77 77<br />

Office <strong>de</strong> l’industrie, <strong>de</strong>s PME et du travail<br />

www.bl.ch > Volkswirtschaft > KIGA<br />

Amt für Migration Parkstrasse 3, 4402 Frenkendorf, tél. 061 552 51 61<br />

Office <strong>de</strong> l’immigration<br />

www.bl.ch > Sicherheit > Amt-fuer-Migration<br />

Motorfahrzeugkontrol<strong>le</strong> Ergolzstrasse 1, 4414 Füllinsdorf, tél. 061 552 00 00<br />

Contrô<strong>le</strong> <strong>de</strong>s véhicu<strong>le</strong>s à moteur<br />

www.bl.ch > Sicherheit > Motorfahrzeugkontrol<strong>le</strong><br />

<strong>Kanton</strong>a<strong>le</strong>s Sozialamt Gesta<strong>de</strong>ckplatz 8, Postfach 640, 4410 Liestal, tél. 061 552 56 45<br />

Bureau <strong>canton</strong>al d’ai<strong>de</strong> socia<strong>le</strong><br />

www.bl.ch > Finanzen > Sozialamt<br />

Sportamt St. Jakobstrasse 43, 4133 Pratteln, tél. 061 827 91 00<br />

Office <strong>de</strong>s sports<br />

www.bl.ch > Sport<br />

Statistisches Amt Rufsteinweg 4, 4410 Liestal, tél. 061 552 56 32<br />

Office <strong>de</strong>s statistiques<br />

www.bl.ch > Finanzen > Statistisches-Amt<br />

Steuerverwaltung Rheinstrasse 33, 4410 Liestal, tél. 061 552 51 20<br />

Centre <strong>de</strong>s impôts<br />

www.bl.ch > Finanzen > Steuern<br />

Amt für Volksschu<strong>le</strong>n Munzachstrasse 25c, Postfach 616, 4410 Liestal, tél. 061 552 50 98<br />

Office <strong>de</strong>s éco<strong>le</strong>s primaires publiques<br />

www.avs.bl.ch<br />

Zivilstandsamt Ar<strong>le</strong>sheim Dorfplatz 13, 4144 Ar<strong>le</strong>sheim, tél. 061 706 81 10<br />

Office <strong>de</strong> l’état civil d’Ar<strong>le</strong>sheim<br />

Fax 061 701 57 53, zivilstandsamt.ar<strong>le</strong>sheim@bl.ch<br />

Zivilstandsamt Binningen Schlossgasse 2A, 4102 Binningen, tél. 061 552 42 10<br />

Office <strong>de</strong> l’état civil d’Binningen<br />

Fax 061 552 42 19, zivilstandsamt.binningen@bl.ch<br />

Zivilstandsamt Laufen Vorstadtplatz 2, 4242 Laufen, tél. 061 765 98 60<br />

Office <strong>de</strong> l’état civil d’Laufen<br />

Fax 061 765 98 69, zivilstandsamt.laufen@bl.ch<br />

Zivilstandsamt Liestal Amtshausgasse 7, 4410 Liestal, tél. 061 552 67 60<br />

Office <strong>de</strong> l’état civil d’Liestal<br />

Fax 061 552 69 16, zivilstandsamt.liestal@bl.ch<br />

Zivilstandsamt Sissach Hauptstrasse 92, 4450 Sissach, tél.061 975 86 60<br />

Office <strong>de</strong> l’état civil d’Sissach<br />

Fax 061 975 86 69, zivilstandsamt.sissach@bl.ch<br />

Zivilstandsamt Wal<strong>de</strong>nburg Hauptstrasse 38, 4437 Wal<strong>de</strong>nburg, tél. 061 965 98 60<br />

Office <strong>de</strong> l’état civil d’Wal<strong>de</strong>nburg<br />

Fax 061 965 98 69, zivilstandsamt.wal<strong>de</strong>nburg@bl.ch


40 Qui, quoi, où <strong>dans</strong> <strong>le</strong> <strong>canton</strong> <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong><br />

Bureaux<br />

Bürgerrechtswesen (Einbürgerung) Zivilrechtsabteilung 1, Al<strong>le</strong>e 9, 4410 Liestal, tél. 061 552 57 35<br />

Sicherheitsdirektion<br />

www.bl.ch > Sicherheit > Zivilstandswesen<br />

Acquisition <strong>de</strong> la nationalité suisse (naturalisation)<br />

Direction <strong>de</strong> la sécurité<br />

Fachstel<strong>le</strong> Erwachsenenbildung Kriegackerstrasse 30, 4132 Muttenz, tél. 061 552 16 00<br />

Bureau <strong>de</strong> formation <strong>de</strong>s adultes<br />

www.febl.ch<br />

Erziehungsberatung und Bas<strong>le</strong>rstrasse 255, 4123 Allschwil, tél. 061 486 25 65<br />

Schulpsychologischer Dienst in Allschwil<br />

www.bl.ch > Bildung > Schulpsychologischer Dienst<br />

Service <strong>de</strong> conseil en éducation et<br />

psychologie scolaire d’Allschwil<br />

Fachstel<strong>le</strong> für Familienfragen Rathausstrasse 24, 4410 Liestal, tél. 061 552 67 42<br />

Bureau <strong>de</strong>s questions familia<strong>le</strong>s<br />

www.bl.ch > Sicherheit > Familienfragen<br />

Fachstel<strong>le</strong> Gesundheitsför<strong>de</strong>rung Rheinstrasse 22, 4410 Liestal, tél. 061 552 62 87<br />

Bureau <strong>de</strong> promotion <strong>de</strong> la santé<br />

www.bl.ch > Volkswirtschaft > Gesundheitsför<strong>de</strong>rung<br />

Fachstel<strong>le</strong> für G<strong>le</strong>ichstellung von Mann und Frau Kreuzbo<strong>de</strong>n 1a, 4410 Liestal, tél. 061 926 82 82<br />

Bureau pour l’égalité <strong>de</strong>s sexes entre hommes et femmes www.bl.ch > Kirchen > G<strong>le</strong>ichstellung<br />

Fachstel<strong>le</strong> Integration Rathausstrasse 24, 4410 Liestal, tél. 061 552 66 53<br />

Bureau pour l’intégration<br />

www.integration.bl.ch<br />

Amt für Kind, Jugend und Behin<strong>de</strong>rtenangebote Ergolzstrasse 3, 4414 Füllinsdorf, tél. 061 552 17 70<br />

Office pour <strong>le</strong>s offres aux enfants, à la jeunesse et aux handicapés www.bl.ch > Schu<strong>le</strong>n<br />

Fachstel<strong>le</strong> für speziel<strong>le</strong> För<strong>de</strong>rung Munzachstrasse 25c, 4410 Liestal, tél. 061 552 59 75<br />

Amt für Volksschu<strong>le</strong>n<br />

www.avs.bl.ch > Fachstel<strong>le</strong>n > Speziel<strong>le</strong> För<strong>de</strong>rung<br />

Bureaux <strong>de</strong> soutiens spécifiques<br />

Office <strong>de</strong>s éco<strong>le</strong>s primaires publiques<br />

Schulpsychologischer Dienst in Binningen Gorenmattstrasse 19, 4102 Binningen, tél. 061 426 92 00<br />

Office <strong>de</strong> psychologie scolaire <strong>de</strong> Binningen<br />

www.bl.ch > Schu<strong>le</strong>n > Schulpsychologischer Dienst<br />

Schulpsychologischer Dienst in Laufen Enge Gasse 10, 4242 Laufen, tél. 061 761 33 23<br />

Office <strong>de</strong> psychologie scolaire <strong>de</strong> Laufen<br />

www.bl.ch > Schu<strong>le</strong>n > Schulpsychologischer Dienst<br />

Schulpsychologischer Dienst in Liestal Wasserturmplatz 5, 4410 Liestal, tél. 061 926 70 20<br />

Office <strong>de</strong> psychologie scolaire <strong>de</strong> Liestal<br />

www.bl.ch > Schu<strong>le</strong>n > Schulpsychologischer Dienst<br />

Schulpsychologischer Dienst in Muttenz Hauptstrasse 52, 4132 Muttenz, tél. 061 461 86 40<br />

Office <strong>de</strong> psychologie scolaire <strong>de</strong> Muttenz<br />

www.bl.ch > Schu<strong>le</strong>n > Schulpsychologischer Dienst<br />

Centres d’assistance<br />

et d’information<br />

Anlaufstel<strong>le</strong> <strong>Basel</strong>land für Asylsuchen<strong>de</strong> und Oberfeldstrasse 11a, 4133 Pratteln, tél. 061 821 44 77<br />

Nordwestschweizer Beratungsstel<strong>le</strong> gegen<br />

www.stopprassismus.ch<br />

Diskriminierung und Rassismus «Stopp Rassismus»<br />

Bureau <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong> pour <strong>de</strong>man<strong>de</strong>urs d’asi<strong>le</strong> et<br />

centre d’information <strong>de</strong> la Suisse du Nord-Ouest contre<br />

la discrimination et <strong>le</strong> racisme «Stop racisme»<br />

Auslän<strong>de</strong>rdienst <strong>Basel</strong>land Bahnhofstrasse 16, 4133 Pratteln, tél. 061 827 99 00<br />

Service <strong>de</strong>s étrangers <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong><br />

www.auslaen<strong>de</strong>rdienstbl.ch<br />

Beratungsstel<strong>le</strong> für Binationa<strong>le</strong> Paare und Familien Steinengraben 69, 4051 <strong>Basel</strong>, tél. 061 271 33 49<br />

Agence <strong>de</strong> consultation pour <strong>le</strong>s famil<strong>le</strong>s et coup<strong>le</strong>s binationaux www.binational.ch<br />

Beratungsstel<strong>le</strong> für Schwangerschafts- Rathausgasse 6, 4410 Liestal, tél. 061 921 60 13<br />

und Beziehungsfragen<br />

www.bsb-bl.ch<br />

Centre <strong>de</strong> consultation en matière <strong>de</strong> grossesse et <strong>de</strong> questions sur <strong>le</strong>s relations<br />

Inforel – Information und Religion Postfach, 4009 <strong>Basel</strong>, tél. 061 303 93 30<br />

Inforel – Information et religion<br />

www.inforel.ch<br />

Interventionsstel<strong>le</strong> gegen häusliche Gewalt Rathausstrasse 24, 4410 Liestal, tél. 061 552 62 38<br />

Bureau d’intervention contre la vio<strong>le</strong>nce conjuga<strong>le</strong> www.interventionsstel<strong>le</strong>.bl.ch


Qui, quoi, où <strong>dans</strong> <strong>le</strong> <strong>canton</strong> <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong><br />

41<br />

Kontaktstel<strong>le</strong> Integration Liestal Büchelistrasse 6, 4410 Liestal, tél. 076 421 44 10<br />

Centre d’accueil pour l’intégration Liestal<br />

www.integrationliestal.ch<br />

Centres d’assistance<br />

et d’information<br />

Männerbüro Region <strong>Basel</strong> Greifengasse 9, 4058 <strong>Basel</strong>, tél. 061 691 02 02<br />

Bureau <strong>de</strong>s hommes, région <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong><br />

www.mbrb.ch<br />

Mütter/Väter-Beratung<br />

Beratungsstel<strong>le</strong>n in <strong>de</strong>n Gemein<strong>de</strong>n<br />

Conseils pour <strong>le</strong>s mères et <strong>le</strong>s pères<br />

Services <strong>de</strong> consultation <strong>dans</strong> <strong>le</strong>s communes<br />

www.muetterberatung-bl-bs.ch > Beratungsstel<strong>le</strong>n <strong>Basel</strong>land<br />

Ombudsstel<strong>le</strong> Rheinstrasse 28, 4410 Liestal, tél. 061 552 62 90<br />

Centre <strong>de</strong> médiation<br />

Opferhilfe bei<strong>de</strong>r <strong>Basel</strong> Steinenring 53, 4051 <strong>Basel</strong>, tél. 061 205 09 10<br />

Ai<strong>de</strong> aux victimes <strong>de</strong>s <strong>de</strong>ux Bâ<strong>le</strong><br />

www.opferhilfe-bei<strong>de</strong>rbasel.ch<br />

ProfessionELLE Rathausstrasse 35, 4410 Liestal, tél. 061 921 55 55<br />

Kontaktstel<strong>le</strong> Frau und Arbeit<br />

www.professionel<strong>le</strong>.ch<br />

Bureau <strong>de</strong> contact femmes et travail<br />

Tourismus <strong>Basel</strong>land Altmarktstrasse 96, 4410 Liestal, tél. 061 927 64 84<br />

Tourisme Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong><br />

www.baselland-tourismus.ch<br />

Verein BVG- und Pensionskassenauskünfte Postfach, 4002 <strong>Basel</strong>, tél. 061 261 02 62<br />

Association <strong>de</strong> renseignements LPP et caisses <strong>de</strong> pension www.pensionskassenauskuenfte.ch<br />

Wirtschaftskammer <strong>Basel</strong>land Altmarktstrasse 96, 4410 Liestal, tél. 061 927 64 64<br />

Haus <strong>de</strong>r Wirtschaft<br />

www.kmu.org<br />

Tribunal <strong>de</strong> commerce <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong> Maison <strong>de</strong> l’économie<br />

Frauenkliniken<br />

Cliniques pour femmes<br />

voir l’hôpital <strong>canton</strong>al <strong>de</strong> Bru<strong>de</strong>rholz et Liestal<br />

Hôpitaux<br />

Hirslan<strong>de</strong>n Klinik Birshof Reinacherstrasse 28, 4142 Münchenstein, tél. 061 335 23 23<br />

Clinique Hirslan<strong>de</strong>n Birshof<br />

www.hirslan<strong>de</strong>n.ch<br />

Ita Wegman Klinik Pfeffingerweg 1, 4144 Ar<strong>le</strong>sheim, tél. 061 705 71 11<br />

Clinique Ita Wegman<br />

www.wegmanklinik.ch<br />

<strong>Kanton</strong>sspital Bru<strong>de</strong>rholz 4101 Bru<strong>de</strong>rholz, tél. 061 436 36 36<br />

Hôpital <strong>canton</strong>al Bru<strong>de</strong>rholz<br />

www.bru<strong>de</strong>rholzspital.ch<br />

<strong>Kanton</strong>sspital Laufen Lochbruggstrasse 39, 4242 Laufen, tél. 061 765 32 32<br />

Hôpital <strong>canton</strong>al Laufen<br />

www.ksla.ch<br />

<strong>Kanton</strong>sspital Liestal Rheinstrasse 26, 4410 Liestal, tél. 061 925 25 25<br />

Hôpital <strong>canton</strong>al Liestal<br />

www.ksli.ch<br />

<strong>Kanton</strong>a<strong>le</strong> Psychiatrische Dienste Bienentalstrasse 7, 4410 Liestal, tél. 061 927 70 11<br />

Services psychiatriques <strong>canton</strong>aux<br />

www.kpd.ch<br />

Lukas Klinik Ar<strong>le</strong>sheim Brachmattstrasse 19, 4144 Ar<strong>le</strong>sheim, tél. 061 706 71 71<br />

Clinique Lukas Ar<strong>le</strong>sheim<br />

www.lukasklinik.ch<br />

Schweiz. Tropen- und Public Health-Institut Socinstrasse 57, 4051 <strong>Basel</strong>, tél. 061 284 81 11<br />

Institut suisse <strong>de</strong> santé publique et tropica<strong>le</strong><br />

www.swisstph.ch<br />

Spital Dornach Spitalweg 11, 4143 Dornach, tél. 061 704 44 44<br />

Hôpital Dornach<br />

www.so-h.ch<br />

Universitäts-Kin<strong>de</strong>rspital bei<strong>de</strong>r <strong>Basel</strong> Spitalstrasse 33, 4056 <strong>Basel</strong>, tél. 061 704 12 12<br />

Hôpital universitaire pédiatrique <strong>de</strong>s <strong>de</strong>ux Bâ<strong>le</strong> www.ukbb.ch


42 Qui, quoi, où <strong>dans</strong> <strong>le</strong> <strong>canton</strong> <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong><br />

Hautes éco<strong>le</strong>s<br />

Fachhochschu<strong>le</strong> Nordwestschweiz Schulthess-Al<strong>le</strong>e 1, 5200 Brugg, tél. 056 462 49 11<br />

Sitz und Verwaltung (Siège et administration)<br />

www.fhnw.ch<br />

Haute éco<strong>le</strong> spécialisée <strong>de</strong> la Suisse Nord-Ouest<br />

Hochschu<strong>le</strong> für Architektur, Bau und Geomatik Grün<strong>de</strong>nstrasse 40, 4132 Muttenz,tél. 061 467 42 42<br />

Haute éco<strong>le</strong> d’architecture, <strong>de</strong> construction et <strong>de</strong> géomatique www.fhnw.ch<br />

Hochschu<strong>le</strong> für Life Sciences Grün<strong>de</strong>nstrasse 40, 4132 Muttenz, tél. 061 467 42 42<br />

Haute éco<strong>le</strong> <strong>de</strong>s sciences <strong>de</strong> la vie<br />

www.fhnw.ch<br />

Pädagogische Hochschu<strong>le</strong> Bas<strong>le</strong>rstrasse 43, 5201 Brugg, tél. 0848 012 210<br />

Haute éco<strong>le</strong> pédagogique<br />

www.fhnw.ch<br />

Universität <strong>Basel</strong> Petersplatz 1, 4003 <strong>Basel</strong>, tél. 061 267 31 11<br />

Université <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong><br />

www.unibas.ch<br />

Loisirs<br />

Culture<br />

<strong>Kanton</strong>sbibliothek <strong>Basel</strong>land Emma Herwegh-Platz 4, 4410 Liestal, tél. 061 552 50 80<br />

Bibliothèque <strong>canton</strong>a<strong>le</strong> <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong><br />

www.kbbl.ch<br />

Das neue Theater am Bahnhof Amtshausstrasse 8, 4143 Dornach, tél. 061 702 00 83<br />

Le nouveau théâtre <strong>de</strong> la gare<br />

www.neuestheater.ch<br />

Dichter- und Stadtmuseum Liestal Rathausstrasse 30, 4410 Liestal, tél. 061 923 70 15<br />

Musée <strong>de</strong>s poètes et <strong>de</strong> la vil<strong>le</strong> <strong>de</strong> Liestal<br />

www.dichtermuseum.ch<br />

Familienpass Region <strong>Basel</strong> Feierabendstrasse 80, 4051 <strong>Basel</strong>, tél. 061 691 09 45<br />

Pass famil<strong>le</strong> <strong>de</strong> la région <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong><br />

www.familienpass.ch<br />

Goetheanum Dornach Rüttiweg 45, 4143 Dornach, tél. 061 706 42 42<br />

Goetheanum Dornach<br />

www.goetheanum.org<br />

Kino Oris Kanonengasse 15, 4410 Liestal, tél. 061 921 10 22<br />

Cinéma Oris<br />

Kino Sputnik Poststrasse 2, 4410 Liestal, tél. 061 921 14 17<br />

Cinéma Sputnik<br />

Kulturhaus Palazzo Poststrasse 2, 4410 Liestal, tél. 061 921 50 62<br />

Maison <strong>de</strong> la culture Palazzo<br />

www.palazzo.ch<br />

Kulturraum Marabu<br />

Foyer culturel Marabu<br />

Schulgasse 5, 4460 Gelterkin<strong>de</strong>n<br />

www.marabu-bl.ch<br />

Kulturzentrum Altes Schlachthaus Laufen Sei<strong>de</strong>nweg 55, 4242 Laufen, tél. 061 761 85 66<br />

Centre culturel Altes Schlachthaus Laufen<br />

www.kfl.ch<br />

Kunsthaus <strong>Basel</strong>land St. Jakob-Strasse 170, 4132 Muttenz, tél. 061 312 83 88<br />

Maison <strong>de</strong> l’art <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong><br />

www.kunsthausbaselland.ch<br />

Museum.BL Zeughausplatz 28, 4410 Liestal, tél. 061 552 59 86<br />

Musée Bâ<strong>le</strong>-campagne<br />

www.museum.bl.ch<br />

Römerstadt Augusta Raurica Giebenacherstrasse 17, 4302 Augst, tél. 061 816 22 22<br />

Vil<strong>le</strong> romaine Augusta Raurica<br />

www.augusta-raurica.ch<br />

Stiftung Sculpture at Schoenthal Schönthalstrasse 158, 4438 Langenbruck, tél. 061 706 76 76<br />

Fondation Sculpture at Schoenthal<br />

www.schoenthal.ch<br />

Theater Roxy Muttenzerstrasse 6, Postfach 836, 4127 Birsfel<strong>de</strong>n, tél. 061 313 60 98<br />

Théâtre Roxy<br />

www.theater-roxy.ch<br />

Z7 Pratteln Kraftwerkstrasse 7, 4133 Pratteln, tél. 061 821 48 00<br />

Sal<strong>le</strong> <strong>de</strong> concert Z7 Pratteln<br />

www.z-7.ch


Impressum<br />

43<br />

Éditeurs<br />

Concept<br />

Textes<br />

Statistiques<br />

Conception, illustrations<br />

et réalisation<br />

Traductions<br />

Impression<br />

Papier<br />

Copyrights<br />

3 e édition Mars 2012<br />

Langues<br />

Direction <strong>de</strong> la sécurité du <strong>canton</strong> <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong> / SID<br />

Bureau pour l’intégration<br />

Dominik Fricker, Bureau pour l’intégration<br />

Bureau pour l’intégration,<br />

BKSD, BUD, FKD, SID, VGD<br />

Office <strong>de</strong>s statistiques <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong><br />

Anja Wild Grafik / www.anja-wild.ch<br />

TEXTRAPLUS AG / www.textraplus.ch<br />

Propre impression/gestion du matériel <strong>de</strong> bureau et scolaire <strong>de</strong> BC<br />

100% recyclé (contenu)<br />

Direction <strong>de</strong> la sécurité du <strong>canton</strong> <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong> / SID<br />

Bureau pour l’intégration<br />

Al<strong>le</strong>mand, albanais, anglais, français,<br />

italien, portugais, russe, espagnol,<br />

serbe/croate, tamoul, turc<br />

Le <strong>canton</strong> n’est pas responsab<strong>le</strong> <strong>de</strong>s contenus<br />

<strong>de</strong>s sites Web cités.<br />

La référence aux organisations privées et aux<br />

sites Web décrits n’est valab<strong>le</strong> que comme ai<strong>de</strong><br />

d’orientation pour <strong>le</strong>s nouveaux arrivants et ne<br />

constitue pas un aperçu exhaustif.


44<br />

Numéros importants en cas d’urgence<br />

Ambulance<br />

Urgence police<br />

Sapeurs-pompiers<br />

Urgences intoxications<br />

Téléphone d’urgence<br />

Ai<strong>de</strong> téléphonique pour enfants et jeunes<br />

Foyer <strong>de</strong>s femmes battues (vio<strong>le</strong>nce conjuga<strong>le</strong>)<br />

Bureau <strong>de</strong>s hommes<br />

Urgence médica<strong>le</strong><br />

Hôpital <strong>canton</strong>al Bru<strong>de</strong>rholz<br />

Hôpital <strong>canton</strong>al Laufen<br />

Hôpital <strong>canton</strong>al Liestal<br />

Hôpital universitaire pédiatrique <strong>de</strong>s <strong>de</strong>ux Bâ<strong>le</strong><br />

Pharmacies d’urgence BV/BC<br />

144<br />

112 ou 117<br />

118<br />

145<br />

143<br />

147<br />

061 681 66 33<br />

061 691 02 02<br />

061 261 15 15<br />

061 436 36 36<br />

061 765 32 32<br />

061 925 25 25<br />

061 704 12 12<br />

061 263 75 75<br />

SICHERHEITSDIREKTION<br />

BASEL-LANDSCHAFT<br />

FACHSTELLEÊINTEGRATION<br />

Sicherheitsdirektion <strong>Kanton</strong> <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong> / Fachstel<strong>le</strong> Integration / Rathausstrasse 24 / 4410 Liestal / Téléphone 061 552 66 53 / www.integration.bl.ch<br />

Version 1.2 / Französisch

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!