dans le canton de Bâle-Campagne! - Kanton Basel-Landschaft
dans le canton de Bâle-Campagne! - Kanton Basel-Landschaft
dans le canton de Bâle-Campagne! - Kanton Basel-Landschaft
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<strong>dans</strong> <strong>le</strong> <strong>canton</strong> <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong>!<br />
1
2 Tab<strong>le</strong> <strong>de</strong>s matières<br />
Bienvenue à Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong><br />
3<br />
Service spécialisé <strong>de</strong> l’intégration<br />
4<br />
Office <strong>de</strong>s migrations<br />
5<br />
La Suisse<br />
6<br />
Le <strong>canton</strong> <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong><br />
8<br />
Informations sur <strong>le</strong>s droits <strong>de</strong>s étrangers 10<br />
Logement<br />
12<br />
Travail<br />
14<br />
Impôts<br />
16<br />
Sécurité socia<strong>le</strong><br />
17<br />
Santé<br />
20<br />
Enfants<br />
22<br />
Eco<strong>le</strong> et formation<br />
24<br />
Mariage, naissance, décès<br />
28<br />
Religion<br />
29<br />
Mobilité<br />
30<br />
Activités quotidiennes et loisirs<br />
32<br />
Coutumes et fêtes<br />
34<br />
Langue et offres d’apprentissage linguistique 35<br />
Autres offres<br />
36<br />
Base <strong>de</strong> données d’intégration <strong>de</strong>s <strong>de</strong>ux Bâ<strong>le</strong>s 38<br />
Qui, quoi, où <strong>dans</strong> <strong>le</strong> <strong>canton</strong> <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong> 39<br />
Mentions léga<strong>le</strong>s<br />
43<br />
Numéros d’urgence<br />
verso<br />
Saviez-vous que<br />
<strong>le</strong> cerisier est l’emblème <strong>de</strong> l’agriculture <strong>dans</strong> <strong>le</strong> <strong>canton</strong> <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong>?<br />
La variété la plus célèbre <strong>de</strong> cerises <strong>de</strong> tab<strong>le</strong> à Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong>, la «Schauenburger»,<br />
a été rapportée du Liban il y a près <strong>de</strong> 100 ans par Emil Benoît Flury, un ancien restaurateur<br />
<strong>de</strong> Bad Schauenburg.
Bienvenue à Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong>!<br />
3<br />
Nous nous réjouissons que vous ayez décidé <strong>de</strong><br />
vivre <strong>dans</strong> notre beau <strong>canton</strong>.<br />
Le <strong>canton</strong> <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong> se caractérise<br />
par la gran<strong>de</strong> diversité <strong>de</strong> ses paysages. Prenez<br />
votre temps pour explorer <strong>le</strong>s espaces naturels<br />
largement préservés du pittoresque Jura. Tout<br />
au long <strong>de</strong> votre parcours, vous croiserez <strong>de</strong><br />
nombreux châteaux et forteresses qui remontent<br />
à <strong>de</strong>s époques très lointaines. Des sites<br />
historiques <strong>de</strong> renommée internationa<strong>le</strong> tels que<br />
<strong>le</strong> site d’Augusta Raurica vous mèneront sur<br />
<strong>le</strong>s traces <strong>de</strong>s Romains, tandis que <strong>de</strong>s petites<br />
vil<strong>le</strong>s p<strong>le</strong>ines <strong>de</strong> charme comme Liestal vous<br />
inciteront à vous bala<strong>de</strong>r <strong>dans</strong> <strong>le</strong>s rues et <strong>le</strong>s<br />
ruel<strong>le</strong>s <strong>de</strong> la vieil<strong>le</strong> vil<strong>le</strong>. Les espaces industriels<br />
situés <strong>dans</strong> la partie basse du <strong>canton</strong> confèrent,<br />
en revanche, un caractère urbain à la région et<br />
offrent <strong>de</strong>s opportunités d’emploi attrayantes à<br />
<strong>de</strong>s personnes venues du mon<strong>de</strong> entier.<br />
Conseil<strong>le</strong>r d’Etat Isaac Reber<br />
En charge <strong>de</strong> la direction <strong>de</strong> la sécurité<br />
du <strong>canton</strong> <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong><br />
Des gens <strong>de</strong> plus <strong>de</strong> 150 nations différentes ont<br />
trouvé ici un nouveau chez-soi. Le <strong>canton</strong> et <strong>le</strong>s<br />
communes vous accompagnent éga<strong>le</strong>ment <strong>dans</strong><br />
toutes <strong>le</strong>s démarches nécessaires pour faciliter<br />
votre intégration. «Ai<strong>de</strong>r et exiger»: tel<strong>le</strong> est notre<br />
<strong>de</strong>vise. La réussite <strong>de</strong> l’intégration dépend tout<br />
aussi bien <strong>de</strong> l’ouverture <strong>de</strong> la population loca<strong>le</strong><br />
que <strong>de</strong> la volonté <strong>de</strong>s personnes immigrées<br />
<strong>de</strong> se familiariser avec <strong>le</strong>ur nouveau milieu.<br />
Ce n’est qu’ainsi que la vie en communauté<br />
sera possib<strong>le</strong>. La présente brochure fournit <strong>de</strong>s<br />
informations importantes qui vous ai<strong>de</strong>ront à<br />
mieux vous immerger <strong>dans</strong> <strong>le</strong> quotidien suisse.<br />
Pour que vous vous sentiez <strong>le</strong> plus rapi<strong>de</strong>ment<br />
que possib<strong>le</strong> chez vous, nous vous invitons à<br />
profiter <strong>de</strong>s nombreuses offres proposées <strong>dans</strong><br />
<strong>le</strong> <strong>canton</strong>, à nouer <strong>de</strong>s contacts sociaux et à<br />
participer activement à la vie <strong>de</strong> votre nouvel<strong>le</strong><br />
communauté!<br />
Portez-vous bien!<br />
Isaac Reber, Conseil<strong>le</strong>r d’Etat<br />
En charge <strong>de</strong> la direction<br />
<strong>de</strong> la sécurité du <strong>canton</strong> <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong>
4 Service spécialisé <strong>de</strong> l’intégration<br />
Hans Beat Moser<br />
Responsab<strong>le</strong> <strong>canton</strong>al<br />
chargé <strong>de</strong> l’intégration<br />
Service spécialisé <strong>de</strong> l’intégration<br />
Fachstel<strong>le</strong> Integration<br />
Direction <strong>de</strong> la sécurité<br />
Canton Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong><br />
Sicherheitsdirektion<br />
<strong>Kanton</strong> <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong><br />
Rathausstrasse 24<br />
4410 Liestal<br />
Téléphone 061 552 66 53<br />
sid-integration@bl.ch<br />
www.integration.bl.ch<br />
Le service spécialisé <strong>de</strong> l’intégration est<br />
l’interlocuteur <strong>canton</strong>al pour <strong>le</strong>s questions liées à<br />
l’intégration <strong>dans</strong> <strong>le</strong> <strong>canton</strong> <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong>.<br />
Les tâches du service spécialisé sont <strong>le</strong>s<br />
suivantes:<br />
Application <strong>de</strong> la loi <strong>canton</strong>a<strong>le</strong> sur l’intégration<br />
et <strong>de</strong> l’ordonnance sur l’intégration<br />
Interlocuteur pour <strong>le</strong>s autorités fédéra<strong>le</strong>s<br />
Assistance et conseil <strong>de</strong> la/du responsab<strong>le</strong><br />
chargé(e) <strong>de</strong> la direction <strong>de</strong> la sécurité pour<br />
<strong>le</strong>s questions liées à l’intégration<br />
Développement <strong>de</strong> concepts et <strong>de</strong> stratégies<br />
favorisant en particulier l’intégration <strong>de</strong>s<br />
étrangers résidant <strong>dans</strong> <strong>le</strong> <strong>canton</strong> <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<br />
<strong>Campagne</strong><br />
Coordination <strong>de</strong>s différentes offres liées au<br />
thème <strong>de</strong> l’intégration <strong>dans</strong> l’administration<br />
<strong>canton</strong>a<strong>le</strong><br />
Échange d’informations et d’expériences avec<br />
<strong>le</strong>s communes politiques et <strong>le</strong> <strong>canton</strong> <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<br />
Vil<strong>le</strong><br />
Diffusion d’informations sur <strong>le</strong>s offres <strong>de</strong><br />
promotion <strong>de</strong> l’intégration auprès <strong>de</strong> la<br />
population loca<strong>le</strong> et migrante, ainsi qu’auprès<br />
<strong>de</strong>s employeurs<br />
L’une <strong>de</strong>s tâches principa<strong>le</strong>s du service spécialisé<br />
est la promotion <strong>de</strong> projets d’intégration <strong>dans</strong> <strong>le</strong>s<br />
domaines du soutien linguistique, <strong>de</strong> l’information/<br />
la communication et <strong>de</strong> l’intégration socia<strong>le</strong>. Les<br />
organismes compétents peuvent déposer <strong>de</strong>s<br />
<strong>de</strong>man<strong>de</strong>s <strong>de</strong> soutien <strong>de</strong> <strong>le</strong>urs projets auprès<br />
du service spécialisé <strong>dans</strong> l’intégration. Ce<br />
<strong>de</strong>rnier travail<strong>le</strong> en étroite collaboration avec <strong>le</strong><br />
<strong>canton</strong> <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-Vil<strong>le</strong> <strong>dans</strong> <strong>le</strong> but <strong>de</strong> proposer<br />
une offre parfaitement adaptée aux besoins<br />
<strong>de</strong> la population migrante. Les directives et<br />
<strong>le</strong>s formulaires nécessaires à cet effet sont<br />
disponib<strong>le</strong>s sur <strong>le</strong> site du service spécialisé<br />
(www.integration.bl.ch), ainsi que sur la base<br />
<strong>de</strong> données d’intégration <strong>de</strong>s <strong>de</strong>ux Bâ<strong>le</strong> (www.<br />
integration-bsbl.ch).<br />
En collaboration avec la Confédération, <strong>le</strong>s<br />
<strong>canton</strong>s et <strong>le</strong>s communes, nous contribuons au<br />
développement <strong>de</strong> la politique d’intégration et<br />
nous vous soutenons <strong>dans</strong> vos efforts.<br />
Hans Beat Moser<br />
Responsab<strong>le</strong> <strong>canton</strong>al<br />
chargé <strong>de</strong> l‘intégration
Office <strong>de</strong>s migrations<br />
5<br />
L’Office <strong>de</strong>s migrations est responsab<strong>le</strong> du<br />
contrô<strong>le</strong> et <strong>de</strong> la rég<strong>le</strong>mentation <strong>de</strong>s autorisations<br />
<strong>de</strong> séjour <strong>de</strong>s personnes étrangères <strong>dans</strong> <strong>le</strong><br />
<strong>canton</strong> <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong>. Pour ce faire, il<br />
applique <strong>le</strong>s dispositions <strong>de</strong> la loi fédéra<strong>le</strong> sur <strong>le</strong>s<br />
étrangers, <strong>de</strong> la loi sur l’asi<strong>le</strong> et <strong>de</strong> l’accord sur<br />
la libre circulation <strong>de</strong>s personnes, ainsi que <strong>le</strong>s<br />
directives et <strong>le</strong>s instructions <strong>de</strong> la Confédération.<br />
Les tâches essentiel<strong>le</strong>s <strong>de</strong> l’office <strong>de</strong>s migrations<br />
sont <strong>le</strong>s suivantes:<br />
Contrô<strong>le</strong>, octroi et prolongation <strong>de</strong>s titres <strong>de</strong><br />
séjour, <strong>de</strong>s permis <strong>de</strong> séjour <strong>de</strong> courte durée<br />
et <strong>de</strong>s autorisations d’établissement<br />
Changements <strong>de</strong> données personnel<strong>le</strong>s,<br />
d’adresses et <strong>de</strong> motifs <strong>de</strong> séjour<br />
Saisie <strong>de</strong> données biométriques <strong>dans</strong> <strong>le</strong> cas<br />
<strong>de</strong>s ressortissants d’Etats tiers (hors UE/<br />
AELE)<br />
Contrô<strong>le</strong> et décisions en matière <strong>de</strong> mesures<br />
<strong>de</strong> la police <strong>de</strong>s étrangers <strong>dans</strong> <strong>le</strong> cas <strong>de</strong>s<br />
condamnations judiciaires, <strong>de</strong> la perception<br />
<strong>de</strong> prestations socia<strong>le</strong>s et <strong>de</strong>s <strong>de</strong>ttes<br />
considérab<strong>le</strong>s<br />
Entretiens <strong>de</strong> bienvenue et accords<br />
d’intégration<br />
Octroi <strong>de</strong> visas <strong>de</strong> retour<br />
Enregistrement administratif <strong>de</strong>s requérants<br />
d’asi<strong>le</strong><br />
Exercice/changement d’activité professionnel<strong>le</strong><br />
Octroi/prolongation d’autorisations <strong>de</strong> séjour<br />
<strong>de</strong> personnes étrangères admises à titre<br />
provisoire<br />
Conseil en vue du retour et encouragement au<br />
retour volontaire <strong>dans</strong> <strong>le</strong> domaine <strong>de</strong> l’asi<strong>le</strong><br />
Application <strong>de</strong> mesures <strong>de</strong> contrainte pour <strong>le</strong>s<br />
renvois forcés<br />
Organisation <strong>de</strong> l’exécution <strong>de</strong>s renvois forcés<br />
<strong>dans</strong> <strong>le</strong> domaine <strong>de</strong> l’asi<strong>le</strong> et <strong>de</strong>s étrangers<br />
Nous sommes à votre entière disposition – pour<br />
toutes <strong>le</strong>s questions concernant votre séjour en<br />
tant que ressortissant étranger: qu’il s’agisse<br />
d’un regroupement familial, d’un changement <strong>de</strong><br />
<strong>canton</strong>, <strong>de</strong> l’accueil <strong>de</strong> personnes <strong>de</strong> votre pays<br />
d’origine, <strong>de</strong> la prise d’un nouveau poste, <strong>de</strong><br />
l’exercice d’une profession libéra<strong>le</strong> ou <strong>de</strong> toute<br />
autre question liée aux autorisations re<strong>le</strong>vant du<br />
droit <strong>de</strong>s étrangers. Nos collaborateurs sauront<br />
répondre à toutes vos questions avec amabilité et<br />
compétence.<br />
Hanspeter Spaar<br />
Chef <strong>de</strong> l’Office <strong>de</strong>s migrations<br />
du <strong>canton</strong> <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong><br />
Hanspeter Spaar<br />
Chef <strong>de</strong> l’Office <strong>de</strong>s migrations<br />
Office <strong>de</strong>s migrations<br />
du <strong>canton</strong> <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong><br />
Amt für Migration <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong><br />
Parkstrasse 3<br />
4402 Frenkendorf<br />
Téléphone 061 552 51 61<br />
afm@bl.ch<br />
www.bl.ch<br />
> Sicherheit > Amt für Migration
6 La Suisse<br />
Pour plus d’Informations sur la<br />
Confédération et la Constitution fédéra<strong>le</strong>:<br />
www.admin.ch<br />
Informations sur la Suisse:<br />
www.ch.ch<br />
Les trois niveaux d’autorités politiques<br />
en Suisse<br />
La Suisse est constituée <strong>de</strong> 26 <strong>canton</strong>s. El<strong>le</strong><br />
est éga<strong>le</strong>ment désignée sous <strong>le</strong> terme <strong>de</strong><br />
Confédération.<br />
Le <strong>canton</strong> <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong> compte 86<br />
communes. La Confédération, <strong>le</strong>s <strong>canton</strong>s et <strong>le</strong>s<br />
communes ont diverses missions.<br />
Quel<strong>le</strong>s sont <strong>le</strong>s missions<br />
<strong>de</strong> la Confédération?<br />
La Confédération assume <strong>le</strong>s tâches qui sont<br />
réglées <strong>de</strong> manière uniforme pour toute la Suisse.<br />
Ceci concerne par exemp<strong>le</strong> la politique étrangère<br />
ou <strong>le</strong>s dispositions concernant <strong>le</strong> séjour <strong>de</strong>s<br />
étrangères et <strong>de</strong>s étrangers en Suisse.<br />
Quel<strong>le</strong>s sont <strong>le</strong>s missions du <strong>canton</strong>?<br />
Le <strong>canton</strong> assume <strong>le</strong>s tâches qui concernent<br />
toutes <strong>le</strong>s communes. Ceci inclut, par exemp<strong>le</strong>,<br />
<strong>le</strong>s soins hospitaliers, <strong>le</strong> corps <strong>de</strong> police ou la<br />
formation professionnel<strong>le</strong>.<br />
Quel<strong>le</strong>s sont <strong>le</strong>s missions<br />
<strong>de</strong>s communes?<br />
Enregistrement <strong>de</strong> toutes <strong>le</strong>s habitantes et <strong>de</strong><br />
tous <strong>le</strong>s habitants<br />
Organisation <strong>de</strong> l’éco<strong>le</strong> publique au <strong>de</strong>gré<br />
primaire et secondaire<br />
L’ai<strong>de</strong> socia<strong>le</strong> pour ses habitantes et ses<br />
habitants<br />
Garantie <strong>de</strong> l’infrastructure, y compris la<br />
distribution <strong>de</strong> l’eau et la col<strong>le</strong>cte <strong>de</strong>s ordures<br />
Qui détermine l’action <strong>de</strong> la<br />
Confédération?<br />
Les citoyennes et citoyens suisses ont <strong>de</strong>s droits<br />
démocratiques étendus. Ils élisent non seu<strong>le</strong>ment<br />
<strong>le</strong>s par<strong>le</strong>ments et <strong>le</strong>s gouvernements, mais votent<br />
éga<strong>le</strong>ment sur <strong>de</strong>s questions <strong>de</strong> fond.<br />
Quels sont mes droits et mes <strong>de</strong>voirs?<br />
La Suisse et <strong>le</strong> <strong>canton</strong> <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong><br />
attachent une gran<strong>de</strong> importance à la liberté,<br />
aux droits et au respect <strong>de</strong>s règ<strong>le</strong>s par chaque<br />
individu. Cela présuppose <strong>le</strong> respect et la<br />
tolérance mutuels, ainsi que l’acceptation<br />
<strong>de</strong>s mêmes va<strong>le</strong>urs fondamenta<strong>le</strong>s <strong>de</strong> vie en<br />
communauté.<br />
Les va<strong>le</strong>urs fondamenta<strong>le</strong>s et <strong>le</strong>s droits<br />
essentiels sont:<br />
La dignité <strong>de</strong> l’Homme est inaliénab<strong>le</strong><br />
Tous <strong>le</strong>s hommes sont égaux <strong>de</strong>vant la loi<br />
L’homme et la femme sont égaux en droits<br />
La liberté <strong>de</strong> l’individu s’arrête là où commence<br />
cel<strong>le</strong> <strong>de</strong>s autres<br />
Saviez-vous que<br />
l’abréviation «CH» signifie Confoe<strong>de</strong>ratio Helvetica, <strong>le</strong> terme latin pour la Confédération suisse?<br />
Jusqu’au milieu du XIXe sièc<strong>le</strong>, la Suisse n’avait pas <strong>de</strong> gouvernement central et n’était qu’un<br />
regroupement lâche <strong>de</strong> <strong>canton</strong>s. La présence <strong>de</strong> quatre langues nationa<strong>le</strong>s rendait diffici<strong>le</strong><br />
<strong>le</strong> choix d’un nom unique pour <strong>le</strong> pays. L’abréviation <strong>de</strong> la désignation latine représentait<br />
donc un compromis idéal.
La Suisse<br />
7<br />
Les obligations essentiel<strong>le</strong>s sont:<br />
L’assujettissement à l’impôt<br />
La souscription et <strong>le</strong> paiement <strong>de</strong> l’assurance<br />
maladie<br />
Le versement <strong>de</strong> charges socia<strong>le</strong>s par <strong>le</strong>s<br />
personnes actives et <strong>le</strong>s personnes à revenus<br />
é<strong>le</strong>vés<br />
Le respect <strong>de</strong> l’obligation <strong>de</strong> scolarisation et<br />
la collaboration avec l’éco<strong>le</strong> et <strong>le</strong> personnel<br />
enseignant<br />
Egalité entre femmes et hommes<br />
L’égalité signifie que <strong>le</strong>s femmes et <strong>le</strong>s hommes<br />
ont <strong>le</strong>s mêmes droits et qu’ils jouissent <strong>de</strong>s<br />
mêmes conditions permettant l’exercice <strong>de</strong> ces<br />
droits, que ce soit au niveau <strong>de</strong> la famil<strong>le</strong>, <strong>de</strong> la<br />
formation, <strong>de</strong> l’économie, <strong>de</strong> la politique ou <strong>de</strong> la<br />
société. L’égalité entre <strong>le</strong>s femmes et <strong>le</strong>s hommes<br />
est ancrée <strong>dans</strong> la Constitution fédéra<strong>le</strong> <strong>de</strong>puis<br />
1981.<br />
Le service pour la promotion <strong>de</strong> l’égalité<br />
entre femmes et hommes est un service <strong>de</strong><br />
coordination du Conseil d’Etat. Il est chargé<br />
d’assister <strong>le</strong> gouvernement <strong>dans</strong> la réalisation<br />
<strong>de</strong> l’égalité effective entre <strong>le</strong>s femmes et <strong>le</strong>s<br />
hommes. Sa mission est doub<strong>le</strong>: d’une part, il doit<br />
poursuivre <strong>le</strong>s objectifs d’égalité entre <strong>le</strong>s femmes<br />
et <strong>le</strong>s hommes au sein <strong>de</strong> la population et, d’autre<br />
part, il doit s’occuper <strong>de</strong> garantir l’égalité entre <strong>le</strong>s<br />
près <strong>de</strong> 9 000 collaboratrices et collaborateurs du<br />
<strong>canton</strong>.<br />
Vio<strong>le</strong>nce domestique<br />
La vio<strong>le</strong>nce domestique se dérou<strong>le</strong> <strong>dans</strong><br />
beaucoup <strong>de</strong> famil<strong>le</strong>s, sous forme par exemp<strong>le</strong><br />
<strong>de</strong> coups, <strong>de</strong> menaces ou d’intimidations. La<br />
vio<strong>le</strong>nce détruit la famil<strong>le</strong>! Pour obtenir davantage<br />
d’informations sur ce sujet, veuil<strong>le</strong>z vous adresser<br />
au bureau d’intervention contre la vio<strong>le</strong>nce<br />
domestique. Le bureau d’intervention propose,<br />
entre autres, un programme d’apprentissage<br />
s’adressant aux hommes qui utilisent la vio<strong>le</strong>nce<br />
<strong>dans</strong> <strong>le</strong> coup<strong>le</strong> ou toute autre relation conjuga<strong>le</strong>.<br />
En cas d’urgence, veuil<strong>le</strong>z contacter la police<br />
ou <strong>le</strong> centre pour femmes battues. Les victimes<br />
<strong>de</strong> vio<strong>le</strong>nce domestique sont conseillées par<br />
<strong>le</strong> centre d’ai<strong>de</strong> aux victimes <strong>dans</strong> <strong>le</strong>s <strong>de</strong>ux<br />
Bâ<strong>le</strong>. Les hommes ayant usé <strong>de</strong> vio<strong>le</strong>nce<br />
peuvent s’adresser au bureau <strong>de</strong>s hommes<br />
(voir <strong>le</strong> chapitre «Numéros importants en cas<br />
d’urgence»).<br />
Qu’attend-on <strong>de</strong>s nouveaux venus?<br />
Nous attendons <strong>de</strong> vous que vous preniez part<br />
à la vie économique, socia<strong>le</strong> et culturel<strong>le</strong>. Il<br />
est nécessaire que vous vous intéressiez aux<br />
relations socia<strong>le</strong>s et aux conditions <strong>de</strong> vie en<br />
Suisse et que vous appreniez surtout la langue<br />
al<strong>le</strong>man<strong>de</strong>.<br />
Possibilités <strong>de</strong> participation<br />
Inscription à un cours d’al<strong>le</strong>mand<br />
Entretien <strong>de</strong>s relations avec <strong>le</strong>s voisins<br />
Adhésion à une association<br />
Participation à <strong>de</strong>s événements organisés par<br />
la commune ou <strong>le</strong> <strong>canton</strong><br />
Participation aux coutumes du <strong>canton</strong> <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<br />
<strong>Campagne</strong><br />
Travail bénévo<strong>le</strong> <strong>dans</strong> <strong>le</strong> domaine culturel,<br />
sportif ou social<br />
Votre commune se tient volontiers à votre<br />
disposition pour répondre à vos questions et vous<br />
ai<strong>de</strong>r <strong>dans</strong> toutes vos démarches. N’hésitez pas<br />
à prendre contact par téléphone ou à vous rendre<br />
directement sur place!<br />
Service pour la promotion <strong>de</strong> l’égalité<br />
entre femmes et hommes du <strong>canton</strong><br />
<strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong><br />
Fachstel<strong>le</strong> für G<strong>le</strong>ichstellung<br />
von Frau und Mann<br />
<strong>de</strong>s <strong>Kanton</strong>s <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong><br />
Kreuzbo<strong>de</strong>n 1a<br />
Postfach<br />
4410 Liestal<br />
Téléphone 061 926 82 82<br />
www.g<strong>le</strong>ichstellung.bl.ch<br />
Bureau d’intervention contre<br />
la vio<strong>le</strong>nce domestique, Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong><br />
Interventionsstel<strong>le</strong><br />
gegen häusliche Gewalt BL<br />
Rathausstrasse 24<br />
4410 Liestal<br />
Téléphone 061 552 62 38<br />
www.interventionsstel<strong>le</strong>.bl.ch<br />
Saviez-vous que<br />
notre loi suprême, la Constitution fédéra<strong>le</strong>, stipu<strong>le</strong> que nul ne doit subir <strong>de</strong> discrimination du fait <strong>de</strong><br />
son origine, <strong>de</strong> sa race, <strong>de</strong> son sexe, <strong>de</strong> son âge, <strong>de</strong> sa langue, <strong>de</strong> sa situation socia<strong>le</strong>,<br />
<strong>de</strong> son mo<strong>de</strong> <strong>de</strong> vie, <strong>de</strong> ses convictions religieuses, philosophiques ou politiques, ni du fait d’une<br />
déficience corporel<strong>le</strong>, menta<strong>le</strong> ou psychique?
8 Le <strong>canton</strong> <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong><br />
Chancel<strong>le</strong>rie d’Etat<br />
du <strong>canton</strong> <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong><br />
Lan<strong>de</strong>skanz<strong>le</strong>i <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong><br />
Rathausstrasse 2<br />
4410 Liestal<br />
Téléphone 061 552 51 11<br />
lan<strong>de</strong>skanz<strong>le</strong>i@bl.ch<br />
www.bl.ch<br />
> Landrat/Parlament > Lan<strong>de</strong>skanz<strong>le</strong>i<br />
Informations sur <strong>le</strong> <strong>canton</strong><br />
<strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong>:<br />
www.bl.ch<br />
Informations relatives<br />
aux différentes communes:<br />
www.bl.ch<br />
> Gemein<strong>de</strong>n<br />
Données statistiques concernant<br />
<strong>le</strong> <strong>canton</strong> <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong>:<br />
www.statistik.bl.ch<br />
Les pouvoirs publics <strong>dans</strong> <strong>le</strong> <strong>canton</strong><br />
Le Grand Conseil est <strong>le</strong> par<strong>le</strong>ment du <strong>canton</strong><br />
et est constitué <strong>de</strong> 90 membres. En <strong>le</strong>ur qualité<br />
<strong>de</strong> législateurs, <strong>le</strong>s par<strong>le</strong>mentaires ont pour<br />
mission d’édicter <strong>le</strong>s lois et <strong>de</strong> contrô<strong>le</strong>r <strong>le</strong> travail<br />
du gouvernement. Les séances publiques ont<br />
lieu <strong>dans</strong> <strong>le</strong> bâtiment gouvernemental à Liestal.<br />
Le Conseil d’Etat est en même temps l’autorité<br />
directrice et la plus haute instance exécutive du<br />
<strong>canton</strong>. Il se compose <strong>de</strong> cinq membres élus par<br />
<strong>le</strong> peup<strong>le</strong>. Chaque conseillère et conseil<strong>le</strong>r d’Etat<br />
dirige l’une <strong>de</strong>s directions suivantes:<br />
Direction <strong>de</strong> la formation, <strong>de</strong> la culture et du<br />
sport<br />
Direction <strong>de</strong> l’économie publique et <strong>de</strong> la santé<br />
Direction <strong>de</strong> la sécurité<br />
Direction <strong>de</strong> la construction et <strong>de</strong><br />
l’environnement<br />
Direction <strong>de</strong>s finances et <strong>de</strong> l’église<br />
Le pouvoir <strong>de</strong> l’Etat se compose <strong>de</strong>s tribunaux et<br />
<strong>de</strong>s autorités chargées <strong>de</strong>s procédures péna<strong>le</strong>s.<br />
La brochure «Le <strong>canton</strong> en bref» peut être<br />
obtenue gratuitement auprès <strong>de</strong> la chancel<strong>le</strong>rie<br />
d’Etat <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong> au moyen d’une<br />
adresse autocollante remplie.<br />
Le <strong>canton</strong> <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong> en chiffres<br />
Superficie: 518 km²<br />
Population tota<strong>le</strong>: autour <strong>de</strong> 276 000 habitants<br />
Environ 55 000 (19,8 %) immigrés venant <strong>de</strong><br />
plus <strong>de</strong> 150 pays<br />
86 communes réparties sur cinq districts<br />
(Laufon, Ar<strong>le</strong>sheim, Liestal, Sissach,<br />
Wal<strong>de</strong>nburg)<br />
L’un <strong>de</strong>s 26 <strong>canton</strong>s et <strong>de</strong>mi-<strong>canton</strong>s <strong>de</strong><br />
Suisse<br />
Fait frontière avec l’Al<strong>le</strong>magne et la France<br />
Cantons voisins: Bâ<strong>le</strong>-Vil<strong>le</strong>, Argovie, So<strong>le</strong>ure<br />
et Jura<br />
Saviez-vous que<br />
une personne est considérée intégrée <strong>dans</strong> <strong>le</strong> <strong>canton</strong> <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong> quand el<strong>le</strong><br />
respecte l’ordre juridique en Suisse, notamment <strong>le</strong>s va<strong>le</strong>urs fondamenta<strong>le</strong>s<br />
maîtrise la langue al<strong>le</strong>man<strong>de</strong> <strong>de</strong> façon à pouvoir agir <strong>de</strong> manière autonome <strong>dans</strong> <strong>le</strong>s situations<br />
<strong>de</strong> la vie quotidienne<br />
s’intéresse aux relations socia<strong>le</strong>s et aux conditions <strong>de</strong> vie en Suisse<br />
prend part à la vie économique, socia<strong>le</strong> et culturel<strong>le</strong>
Le <strong>canton</strong> <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong><br />
Cant.<br />
<strong>de</strong><br />
So<strong>le</strong>ure<br />
9<br />
Canton<br />
<strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-Vil<strong>le</strong><br />
Rhin<br />
France<br />
Bâ<strong>le</strong><br />
Al<strong>le</strong>magne<br />
Rhin<br />
Roggenburg<br />
Canton du Jura<br />
Canton <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong><br />
Suisse<br />
Canton<br />
<strong>de</strong> So<strong>le</strong>ure<br />
Liesberg<br />
Burg<br />
im<br />
Leimental<br />
Röschenz<br />
Canton<br />
<strong>de</strong> So<strong>le</strong>ure<br />
Dittingen<br />
Laufen<br />
Wah<strong>le</strong>n<br />
Münchenstein<br />
Schönenbuch<br />
Biel-<br />
Benken<br />
Blauen<br />
Allschwil<br />
Zwingen<br />
Oberwil/BL<br />
Binningen<br />
Therwil<br />
Canton<br />
<strong>de</strong> So<strong>le</strong>ure<br />
Reinach/BL<br />
Ettingen Aesch/BL<br />
Nenzlingen<br />
Brislach<br />
Pfeffingen<br />
Grellingen<br />
Birsfel<strong>de</strong>n<br />
Bottmingen<br />
Duggingen<br />
Giebenach<br />
Ar<strong>le</strong>sheim<br />
Muttenz<br />
Bretzwil<br />
Reigoldswil<br />
Lauwil<br />
Pratteln<br />
Frenkendorf<br />
Ziefen<br />
Augst<br />
Seltisberg<br />
Liestal<br />
Bubendorf<br />
Hölstein<br />
Titterten<br />
Füllinsdorf<br />
Hersberg<br />
Oberdorf/BL<br />
Arisdorf<br />
Lausen<br />
Wal<strong>de</strong>nburg<br />
Rickenbach/BL<br />
Ramlinsburg<br />
Lupsingen<br />
Itingen<br />
Bennwil<br />
Nusshof<br />
Sissach<br />
Zunzgen<br />
Wintersingen<br />
Tenniken<br />
Eptingen<br />
Thürnen<br />
Maisprach<br />
Gelterkin<strong>de</strong>n<br />
Buus<br />
Ormalingen<br />
Lampenberg<br />
Lie<strong>de</strong>rtswil<br />
Läufelfingen<br />
Häfelfingen<br />
Hemmiken<br />
Canton<br />
d’Argovie<br />
Rothenfluh<br />
Arboldswil<br />
Nie<strong>de</strong>rdorf<br />
Känerkin<strong>de</strong>n<br />
Buckten<br />
Diegten<br />
Rümlingen<br />
Wittinsburg<br />
Diepflingen<br />
Kilchberg/BL<br />
Böckten<br />
Tecknau<br />
Wenslingen<br />
Rünenberg<br />
Zeglingen<br />
Anwil<br />
Oltingen<br />
Langenbruck<br />
Canton<br />
<strong>de</strong> So<strong>le</strong>ure
10 Informations sur <strong>le</strong> droits <strong>de</strong>s étrangers<br />
Office <strong>de</strong>s migrations<br />
Amt für Migration<br />
Parkstrasse 3<br />
4402 Frenkendorf<br />
Téléphone 061 552 51 61<br />
afm@bl.ch<br />
www.bl.ch<br />
> Sicherheit > Amt für Migration<br />
Quel<strong>le</strong>s démarches dois-je entreprendre?<br />
Les personnes étrangères souhaitant s’instal<strong>le</strong>r<br />
à Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong> doivent s’inscrire auprès du<br />
bureau <strong>de</strong> contrô<strong>le</strong> <strong>de</strong>s habitants <strong>dans</strong> <strong>le</strong>s 14<br />
jours suivant <strong>le</strong>ur arrivée <strong>dans</strong> <strong>le</strong> <strong>canton</strong>. Avant <strong>de</strong><br />
faire cela, vous <strong>de</strong>vez vous désinscrire <strong>de</strong> votre<br />
ancien lieu d’habitation. Pour l’inscription, vous<br />
aurez besoin <strong>de</strong> votre titre <strong>de</strong> séjour, <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux<br />
photos et <strong>de</strong> votre passeport ou carte d’i<strong>de</strong>ntité.<br />
Une fois que vous vous serez inscrit, l’office<br />
pour la migration vous délivrera une nouvel<strong>le</strong><br />
autorisation <strong>de</strong> séjour.<br />
Que dois-je déclarer à la commune?<br />
Changement <strong>de</strong> domici<strong>le</strong> <strong>dans</strong> <strong>le</strong> <strong>canton</strong> ou la<br />
commune<br />
Désinscription en cas <strong>de</strong> départ ou <strong>de</strong><br />
changement <strong>de</strong> <strong>canton</strong><br />
Changements d’état civil<br />
Naissances<br />
Changement ou rectification <strong>de</strong> nom<br />
Que dois-je déclarer à l’Office <strong>canton</strong>al<br />
<strong>de</strong>s migrations?<br />
Les séjours temporaires à l’étranger dont la<br />
durée dépasse 6 mois<br />
Quand dois-je remettre <strong>le</strong> titre <strong>de</strong> séjour<br />
pour prolonger sa durée?<br />
L‘autorisation <strong>de</strong> séjour origina<strong>le</strong> doit être<br />
envoyée à l’Office <strong>de</strong>s migrations 3 mois au plutôt<br />
ou 2 semaines au plus tard avant son expiration.<br />
L’octroi <strong>de</strong> l’autorisation d’établissement sera<br />
examiné automatiquement par l‘Office.<br />
Ma famil<strong>le</strong> peut-el<strong>le</strong> aussi entrer en<br />
Suisse?<br />
Si vous êtes citoyen(ne) d’un pays membre <strong>de</strong><br />
l’UE/AELE, vous pouvez faire venir en Suisse<br />
<strong>le</strong>s membres <strong>de</strong> votre famil<strong>le</strong>, dès lors que vous<br />
disposez d’un logement adapté.<br />
Sont considérés comme membres <strong>de</strong> la famil<strong>le</strong><br />
<strong>le</strong>/la conjoint(e), <strong>le</strong>s enfants ou <strong>le</strong>s petits-enfants<br />
n’ayant pas encore 21 ans ou à charge, ainsi que<br />
<strong>le</strong>s parents et <strong>le</strong>s grands-parents, dès lors qu’ils<br />
sont à charge.<br />
Les étudiants admis ne peuvent faire venir que<br />
<strong>le</strong>ur conjoint et <strong>le</strong>s enfants à charge, <strong>dans</strong> la<br />
mesure où <strong>le</strong>ur entretien est assuré.<br />
En tant que citoyen(ne) d’un Etat hors <strong>de</strong> l’UE/<br />
AELE, vous pouvez faire venir en Suisse votre<br />
conjoint(e) et vos enfants célibataires <strong>de</strong> moins<br />
<strong>de</strong> 18 ans si la famil<strong>le</strong> rési<strong>de</strong> ensemb<strong>le</strong> et si<br />
<strong>le</strong> logement est conforme aux besoins. Le<br />
regroupement familial n’est pas possib<strong>le</strong> si vous<br />
êtes dépendant <strong>de</strong> l’ai<strong>de</strong> socia<strong>le</strong>.<br />
Le droit au regroupement familial doit être<br />
<strong>de</strong>mandé <strong>dans</strong> un délai <strong>de</strong> cinq ans. Les enfants<br />
âgés <strong>de</strong> plus <strong>de</strong> douze ans doivent venir <strong>dans</strong> un<br />
délai <strong>de</strong> douze mois.<br />
Types <strong>de</strong> documents d’i<strong>de</strong>ntité<br />
Tous <strong>le</strong>s immigrés ont besoin d’une autorisation<br />
<strong>de</strong> rési<strong>de</strong>nce vali<strong>de</strong>. Cel<strong>le</strong>-ci est délivrée par<br />
l’Office <strong>de</strong>s migrations et doit être renouvelée<br />
régulièrement. Les régimes <strong>de</strong> droits et<br />
d’obligations appliqués diffèrent selon <strong>le</strong> type <strong>de</strong><br />
permis et <strong>le</strong> pays d’origine. Les personnes en<br />
visite ont <strong>le</strong> droit <strong>de</strong> séjourner <strong>de</strong>ux fois par an en<br />
Suisse pendant trois mois. Toutefois, l’interval<strong>le</strong><br />
d’absence du territoire entre ces séjours doit être<br />
d’au moins trois mois.
Informations sur <strong>le</strong> droits <strong>de</strong>s étrangers<br />
11<br />
Octroi anticipé <strong>de</strong> l’autorisation<br />
d’établissement<br />
Les personnes auxquel<strong>le</strong>s une autorisation<br />
d’établissement peut être octroyée après un<br />
délai <strong>de</strong> 10 ans au plus tôt peuvent <strong>de</strong>man<strong>de</strong>r<br />
l’autorisation d’établissement après 5 ans déjà si<br />
el<strong>le</strong>s sont bien intégrées. Les critères obligatoires<br />
pour une intégration réussie sont <strong>le</strong>s suivants:<br />
Séjour en Suisse léga<strong>le</strong>ment autorisé et<br />
ininterrompu pendant 5 ans (ne seront pas pris<br />
en compte <strong>le</strong>s pério<strong>de</strong>s <strong>de</strong> séjour pour motif<br />
<strong>de</strong> formation ou pour <strong>de</strong>s raisons semblab<strong>le</strong>s,<br />
ainsi que <strong>le</strong>s séjours <strong>de</strong> courte durée)<br />
Respect <strong>de</strong> l’ordre public et <strong>de</strong>s principes<br />
démocratiques, pas <strong>de</strong> condamnation et<br />
réputation irréprochab<strong>le</strong><br />
Aucune perception <strong>de</strong> prestations socia<strong>le</strong>s<br />
pendant <strong>le</strong>s 5 <strong>de</strong>rnières années<br />
Aucune poursuite, acte <strong>de</strong> défaut <strong>de</strong> biens et/<br />
ou arriérés d’impôts<br />
Bonnes connaissances certifiées <strong>de</strong> la langue<br />
al<strong>le</strong>man<strong>de</strong> (certificat ou diplôme)<br />
Activité professionnel<strong>le</strong> prouvée et<br />
ininterrompue pendant 3 ans<br />
Veuil<strong>le</strong>z noter que <strong>le</strong>s famil<strong>le</strong>s et <strong>le</strong>s coup<strong>le</strong>s ne<br />
peuvent déposer qu’une <strong>de</strong>man<strong>de</strong> commune.<br />
Après traitement, votre <strong>de</strong>man<strong>de</strong> écrite et motivée<br />
sera envoyée à l’Office <strong>de</strong>s migrations compétent<br />
à Berne (ODM). La procédure peut donc prendre<br />
une longue pério<strong>de</strong> <strong>de</strong> temps.<br />
Renvoi forcé<br />
La possibilité d’un renvoi forcé est examinée<br />
en cas <strong>de</strong> condamnations judiciaires, d’une<br />
assistance socia<strong>le</strong> considérab<strong>le</strong>, <strong>de</strong> <strong>de</strong>ttes ou<br />
après disparition du motif <strong>de</strong> séjour.<br />
Naturalisation<br />
Naturalisation ordinaire<br />
Quiconque est en Suisse <strong>de</strong>puis douze ans – <strong>le</strong>s<br />
années passées en Suisse entre la 10e et la<br />
20e année comptent doub<strong>le</strong> – peut déposer une<br />
<strong>de</strong>man<strong>de</strong> d’autorisation fédéra<strong>le</strong> <strong>de</strong> naturalisation.<br />
Les communes et <strong>le</strong>s <strong>canton</strong>s vérifient si <strong>le</strong>s<br />
<strong>de</strong>man<strong>de</strong>urs <strong>de</strong> la naturalisation ordinaire<br />
remplissent <strong>le</strong>s conditions suivantes:<br />
Délai <strong>de</strong> rési<strong>de</strong>nce<br />
Intégration (notamment <strong>le</strong>s connaissances<br />
linguistiques)<br />
Familiarisation au mo<strong>de</strong> <strong>de</strong> vie et usages<br />
suisses<br />
Respect <strong>de</strong>s obligations <strong>dans</strong> <strong>le</strong>s domaines<br />
<strong>de</strong>s poursuites et faillites ainsi que <strong>de</strong>s impôts<br />
La Confédération examine éga<strong>le</strong>ment si la<br />
requérante ou <strong>le</strong> requérant a enfreint l’ordre<br />
juridique suisse ou s’il représente un risque pour<br />
la sécurité <strong>de</strong> la Suisse.<br />
Naturalisation facilitée<br />
Peuvent bénéficier <strong>de</strong> la naturalisation facilitée –<br />
sous certaines conditions léga<strong>le</strong>s – en particulier<br />
<strong>le</strong>s conjoints étrangers <strong>de</strong> ressortissants suisses<br />
ainsi que <strong>le</strong>s enfants d’un parent suisse qui ne<br />
possè<strong>de</strong>nt pas encore la nationalité suisse.<br />
L’octroi <strong>de</strong> la naturalisation facilitée relève<br />
exclusivement <strong>de</strong> la compétence <strong>de</strong> la<br />
Confédération. Le <strong>canton</strong> est préalab<strong>le</strong>ment<br />
consulté et dispose, tout comme la commune,<br />
d’un droit <strong>de</strong> recours. La naturalisation facilitée<br />
est accordée à condition que <strong>le</strong> requérant se<br />
soit intégré <strong>dans</strong> la communauté suisse. Le<br />
requérant doit en plus se conformer à l’ordre<br />
juridique suisse et ne pas compromettre la sûreté<br />
intérieure ou extérieure <strong>de</strong> la Suisse.<br />
Informations relatives<br />
à l’Office fédéral <strong>de</strong>s migrations:<br />
www.bfm.admin.ch<br />
Saviez-vous que<br />
l’Office <strong>de</strong>s migrations invite tous <strong>le</strong>s nouveaux venus à un entretien <strong>de</strong> bienvenue?<br />
Vous y obtiendrez <strong>de</strong>s informations sur vos droits et obligations, ainsi que <strong>de</strong>s renseignements<br />
sur <strong>le</strong>s offres proposées en matière d’intégration <strong>dans</strong> la région <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>.
12 Logement<br />
Règ<strong>le</strong>s:<br />
Prendre<br />
soin<br />
Se par<strong>le</strong>r<br />
Bruit: y accor<strong>de</strong>r l’attention<br />
nécessaire! Respecter <strong>le</strong>s<br />
pério<strong>de</strong>s <strong>de</strong> repos prescrites<br />
<strong>dans</strong> votre commune<br />
Gar<strong>de</strong>r l’escalier<br />
<strong>de</strong>s immeub<strong>le</strong>s propre<br />
Maintenir<br />
la buan<strong>de</strong>rie<br />
propre<br />
Jeter <strong>le</strong>s ordures<br />
<strong>dans</strong> <strong>le</strong>s sacs-poubel<strong>le</strong>s<br />
autorisés<br />
trier <strong>le</strong>s déchets:<br />
déchets <strong>de</strong> jardin,<br />
verre, métaux, PET<br />
Attacher<br />
<strong>le</strong>s vieux<br />
papiers<br />
Poubel<strong>le</strong>s:<br />
tenir compte<br />
<strong>de</strong> l‘horaire<br />
A quoi dois-je faire attention si je vis <strong>dans</strong><br />
un logement en location?<br />
Le respect <strong>de</strong>s règ<strong>le</strong>s généra<strong>le</strong>s <strong>de</strong> vie favorise<br />
une vie en communauté paisib<strong>le</strong>. Dans la<br />
nouvel<strong>le</strong> patrie où vous avez choisi <strong>de</strong> vivre, la<br />
Suisse, l’on tient beaucoup à cela.<br />
La majorité <strong>de</strong>s maisons ou <strong>de</strong>s appartements<br />
en location ont un règ<strong>le</strong>ment intérieur qui doit<br />
être respecté. Ceci inclut par exemp<strong>le</strong> <strong>le</strong> respect<br />
<strong>de</strong>s heures <strong>de</strong> repos nocturne (<strong>de</strong> 22 heures à 7<br />
heures) et diurne (12 heures à 13 heures), ainsi<br />
que la nécessité d’éviter <strong>de</strong> faire du bruit <strong>le</strong>s<br />
dimanches et <strong>le</strong>s jours fériés.<br />
Si vous souhaitez organiser une fête à domici<strong>le</strong>,<br />
mieux vaut en informer vos voisins au préalab<strong>le</strong>!<br />
Il est important <strong>de</strong> ne pas obstruer <strong>le</strong>s lieux<br />
utilisés en commun (par ex. la buan<strong>de</strong>rie, <strong>le</strong>s<br />
escaliers, <strong>le</strong> débarras ou l’ascenseur) en y<br />
déposant ses affaires et <strong>de</strong> veil<strong>le</strong>r à <strong>le</strong>ur propreté.<br />
Les buan<strong>de</strong>ries communes ont souvent un<br />
règ<strong>le</strong>ment.<br />
Dans beaucoup <strong>de</strong> bâtiments, il est interdit <strong>de</strong><br />
fumer <strong>dans</strong> <strong>le</strong>s locaux communs!<br />
En cas <strong>de</strong> litiges avec <strong>le</strong> propriétaire, vous<br />
pouvez vous adresser à l’association <strong>de</strong><br />
locataires ou à l’autorité <strong>de</strong> conciliation en matière<br />
<strong>de</strong> litiges locatifs.<br />
Que doit-on savoir en tant que locataire<br />
d’un bien immobilier?<br />
En règ<strong>le</strong> généra<strong>le</strong>, on procè<strong>de</strong> à la conclusion<br />
d’un contrat <strong>de</strong> location où sont détaillés la tail<strong>le</strong><br />
du logement en location, <strong>le</strong>s coûts du loyer, <strong>le</strong>s<br />
délais <strong>de</strong> résiliation, <strong>le</strong> montant <strong>de</strong> la caution, <strong>le</strong>s<br />
conditions généra<strong>le</strong>s et <strong>le</strong> règ<strong>le</strong>ment intérieur.<br />
Le loyer est généra<strong>le</strong>ment payé à l’avance pour <strong>le</strong><br />
mois qui suit. Dans la plupart <strong>de</strong>s cas, <strong>le</strong> locataire<br />
paie aussi <strong>de</strong>s charges accessoires, par exemp<strong>le</strong><br />
pour <strong>le</strong> chauffage, l’eau ou la télévision par câb<strong>le</strong>.<br />
Renseignez-vous pour savoir si <strong>le</strong> montant du<br />
loyer inclut <strong>le</strong>s charges locatives!<br />
Lors <strong>de</strong> la remise <strong>de</strong>s clés en cas<br />
d’emménagement ou <strong>de</strong> déménagement, il est<br />
recommandé <strong>de</strong> vérifier l’état du logement avec<br />
<strong>le</strong> loueur et <strong>de</strong> consigner <strong>le</strong>s vices éventuels <strong>dans</strong><br />
un procès-verbal (y compris <strong>le</strong>s petits dégâts!).<br />
D’un montant maximal <strong>de</strong> trois mois <strong>de</strong> loyer, la<br />
caution (ou dépôt <strong>de</strong> garantie) est une somme<br />
d’argent servant <strong>de</strong> garantie pour <strong>le</strong> loueur. El<strong>le</strong><br />
Pas <strong>de</strong> dépôt<br />
<strong>de</strong> poubel<strong>le</strong><br />
à côté d’un containeur<br />
Ne pas jeter<br />
<strong>le</strong>s déchets<br />
<strong>dans</strong> <strong>le</strong>s canalisations<br />
Jeter <strong>le</strong>s déchets<br />
particuliers séparément:<br />
pi<strong>le</strong>s, poison, lampes,<br />
médicaments
Logement<br />
13<br />
est versée à l’avance sur un compte <strong>de</strong> garantie<br />
<strong>de</strong> loyer. Ce compte est au nom du locataire.<br />
A l’issue <strong>de</strong> son déménagement, <strong>le</strong> locataire<br />
récupère sa caution, intérêts compris, <strong>dans</strong> la<br />
mesure où aucun litige lié à la remise <strong>de</strong>s clés ne<br />
l’oppose au loueur.<br />
Il est recommandé <strong>de</strong> souscrire une assurance <strong>de</strong><br />
responsabilité civi<strong>le</strong> pour <strong>le</strong> bien loué.<br />
Outre <strong>le</strong> montant du loyer, chaque ménage doit<br />
payer <strong>de</strong>s re<strong>de</strong>vances <strong>de</strong> réception pour <strong>le</strong>s<br />
appareils permettant la réception d’émissions<br />
<strong>de</strong> radio et/ou <strong>de</strong> télévision (par ex. téléviseur,<br />
autoradio, portab<strong>le</strong>, etc.). Le locataire est tenu <strong>de</strong><br />
s’inscrire auprès <strong>de</strong> l’organe suisse <strong>de</strong> perception<br />
<strong>de</strong>s re<strong>de</strong>vances <strong>de</strong> réception <strong>de</strong>s programmes <strong>de</strong><br />
radio et <strong>de</strong> télévision, BILLAG.<br />
Où jeter quels déchets?<br />
Comment dois-je procé<strong>de</strong>r<br />
pour éliminer <strong>le</strong>s déchets?<br />
L’élimination correcte <strong>de</strong>s déchets réduit<br />
considérab<strong>le</strong>ment la pollution <strong>de</strong> l’environnement<br />
et permet <strong>de</strong> récupérer <strong>de</strong>s ressources<br />
précieuses. C’est pourquoi <strong>le</strong>s matériaux comme<br />
<strong>le</strong> papier, <strong>le</strong> verre et autres sont col<strong>le</strong>ctés<br />
séparément et amenés au recyclage. En plus<br />
d’être gratuite, la col<strong>le</strong>cte <strong>de</strong>s matériaux permet<br />
aussi aux ménages <strong>de</strong> réduire <strong>le</strong>urs dépenses.<br />
Les déchets ménagers doivent être mis <strong>dans</strong><br />
<strong>de</strong>s sacs payants en vue <strong>de</strong> <strong>le</strong>ur col<strong>le</strong>cte par<br />
<strong>le</strong>s services <strong>de</strong> la commune. Ces déchets sont<br />
ensuite incinérés <strong>dans</strong> <strong>de</strong>s usines d’incinération<br />
d’ordures ménagères qui assurent une bonne<br />
récupération énergétique en utilisant <strong>de</strong>s<br />
systèmes <strong>de</strong> filtrage efficaces.<br />
Vous trouverez toutes <strong>le</strong>s informations concernant<br />
l’élimination correcte <strong>de</strong>s déchets urbains sur<br />
<strong>le</strong> site Web ou sur <strong>le</strong> ca<strong>le</strong>ndrier <strong>de</strong>s déchets <strong>de</strong><br />
votre commune.<br />
BILLAG Suisse / BILLAG Schweiz<br />
Infoline 0844 834 834<br />
info@billag.com<br />
www.billag.ch<br />
Association <strong>de</strong>s locataires<br />
<strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong><br />
Mieterinnen- und<br />
Mieterverband <strong>Basel</strong>land<br />
Consultation juridique par téléphone:<br />
061 666 69 69<br />
www.mieterverband.ch<br />
Office <strong>canton</strong>al <strong>de</strong> conciliation<br />
en matière <strong>de</strong> location<br />
<strong>Kanton</strong>a<strong>le</strong> Schlichtungsstel<strong>le</strong><br />
für Mietange<strong>le</strong>genheiten<br />
Bahnhofstrasse 3, 4410 Liestal<br />
Téléphone 061 552 66 56<br />
www.bl.ch<br />
> Volkswirtschaft > Schlichtungsstel<strong>le</strong>n<br />
Informations concernant<br />
<strong>le</strong>s «déchets et <strong>le</strong> recyclage» en al<strong>le</strong>mand:<br />
www.abfall.ch<br />
Informations relatives au ca<strong>le</strong>ndrier<br />
<strong>de</strong> déchets <strong>de</strong> la commune:<br />
Quoi? * Où? * Comment? / Quand? * Prix*<br />
Déchets ménagers Col<strong>le</strong>cte par la commune Dates et type <strong>de</strong> mise à disposition Sacs à ordures 35 / 60 / 110 l<br />
> Ca<strong>le</strong>ndrier <strong>de</strong>s déchets <strong>de</strong> la commune avec vignettes <strong>de</strong> la commune<br />
Vieux objets encombrants Souvent avec <strong>le</strong>s déchets ménagers Vignette<br />
Déchets <strong>de</strong> jardin / déchets <strong>de</strong> cuisine Compostage <strong>dans</strong> son propre jardin ou Dates et type <strong>de</strong> mise à disposition Souvent payant, mais moins<br />
compostab<strong>le</strong>s enlèvement <strong>de</strong>s déchets verts par la commune > Ca<strong>le</strong>ndrier <strong>de</strong>s déchets <strong>de</strong> la commune cher que <strong>le</strong>s déchets ménager<br />
Verre Points <strong>de</strong> col<strong>le</strong>cte / dépôt Bouteil<strong>le</strong>s, verres, etc. triés par cou<strong>le</strong>ur gratuit<br />
(blanc, brun, vert)<br />
Bouteil<strong>le</strong>s <strong>de</strong> boisson PET Points <strong>de</strong> vente Vi<strong>de</strong>r l’air <strong>de</strong> la bouteil<strong>le</strong> gratuit<br />
Canettes / aluminium Points <strong>de</strong> col<strong>le</strong>cte / dépôt gratuit<br />
Pi<strong>le</strong>s Points <strong>de</strong> vente gratuit<br />
Papier (en paquets) Col<strong>le</strong>cte <strong>de</strong> papier / point <strong>de</strong> col<strong>le</strong>cte > Ca<strong>le</strong>ndrier <strong>de</strong>s déchets <strong>de</strong> la commune gratuit<br />
Carton Col<strong>le</strong>cte <strong>de</strong> carton / point <strong>de</strong> col<strong>le</strong>cte > Ca<strong>le</strong>ndrier <strong>de</strong>s déchets <strong>de</strong> la commune gratuit<br />
Texti<strong>le</strong>s / chaussures Conteneurs Texaid ou Texti<strong>le</strong>s aptes à l’utilisation uniquement gratuit<br />
conteneurs spéciaux, Dates <strong>de</strong> col<strong>le</strong>cte boutiques second-hand<br />
Appareils é<strong>le</strong>ctroménagers / lampes Points <strong>de</strong> vente d’équipements é<strong>le</strong>ctroniques Obligation <strong>de</strong> reprendre et <strong>de</strong> rapporter gratuit<br />
Déchets spéciaux / «poisons» Points <strong>de</strong> vente / drogueries Obligation <strong>de</strong> reprise pour <strong>le</strong>s petites quantités gratuit<br />
Médicaments Pharmacies Si possib<strong>le</strong> <strong>dans</strong> l’emballage d’origine gratuit<br />
Hui<strong>le</strong> Points <strong>de</strong> col<strong>le</strong>cte / dépôt gratuit<br />
Cadavres Centre <strong>de</strong> col<strong>le</strong>cte <strong>de</strong>s cadavres gratuit<br />
* Les données <strong>de</strong> col<strong>le</strong>cte ainsi que <strong>le</strong>s points <strong>de</strong> col<strong>le</strong>cte et <strong>le</strong>s frais spécfiques à la commune sont indiqués <strong>dans</strong> <strong>le</strong> ca<strong>le</strong>ndrier <strong>de</strong>s déchets et sur la page Web <strong>de</strong> votre commune.<br />
Saviez-vous que<br />
l’incinération <strong>de</strong> déchets hors <strong>de</strong>s installations autorisées est interdite?
14 Travail<br />
Informations<br />
sur <strong>le</strong>s autorisations <strong>de</strong> travail:<br />
www.bfm.admin.ch<br />
> Arbeit/Arbeitsbewilligungen<br />
Informations sur <strong>le</strong> droit du travail,<br />
<strong>le</strong>s conventions col<strong>le</strong>ctives <strong>de</strong> travail, <strong>le</strong>s<br />
contrats types <strong>de</strong> travail et autres domaines<br />
liés au thème du travail:<br />
www.seco.admin.ch<br />
> Arbeitsrecht<br />
Ai-je besoin d’un permis <strong>de</strong> travail?<br />
C’est <strong>le</strong> type <strong>de</strong> permis <strong>de</strong> séjour que vous<br />
possé<strong>de</strong>z qui détermine si vous avez besoin<br />
d’un permis <strong>de</strong> travail ou non. Des informations<br />
supplémentaires vous seront fournies par votre<br />
futur employeur, par l’assistance juridique KIGA,<br />
par l’Office <strong>de</strong>s migrations ou par <strong>le</strong> service <strong>de</strong>s<br />
étrangers <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong>.<br />
Quels sont mes droits et obligations<br />
en tant que travail<strong>le</strong>ur??<br />
Les travail<strong>le</strong>urs ont droit:<br />
au salaire convenu<br />
à au moins 4 semaines <strong>de</strong> vacances par an<br />
à un certificat <strong>de</strong> travail<br />
à la protection <strong>de</strong> <strong>le</strong>ur personnalité<br />
à une pério<strong>de</strong> d’essai d’un mois, <strong>dans</strong> la<br />
mesure où aucune autre disposition n’a été<br />
convenue<br />
Les travail<strong>le</strong>urs ont, entre autres,<br />
l’obligation <strong>de</strong>:<br />
faire <strong>le</strong>ur travail comme convenu<br />
travail<strong>le</strong>r avec soin et fidélité<br />
suivre <strong>le</strong>s directives et <strong>le</strong>s instructions <strong>de</strong><br />
l’employeur<br />
Que trouve-t-on <strong>dans</strong> un contrat<br />
<strong>de</strong> travail?<br />
Les informations relatives au contenu d’un<br />
contrat <strong>de</strong> travail sont contenues <strong>dans</strong> <strong>le</strong>s<br />
renseignements fournis sur <strong>le</strong>s conditions<br />
<strong>de</strong> travail. En principe, un contrat <strong>de</strong> travail<br />
passé ora<strong>le</strong>ment est valab<strong>le</strong>. Il est toutefois<br />
recommandé <strong>de</strong> conclure un contrat par écrit.<br />
De nombreuses branches et certaines gran<strong>de</strong>s<br />
entreprises sont régies par <strong>de</strong>s conventions<br />
col<strong>le</strong>ctives <strong>de</strong> travail (CCT) qui règ<strong>le</strong>nt <strong>le</strong>s droits<br />
et <strong>le</strong>s <strong>de</strong>voirs <strong>de</strong>s travail<strong>le</strong>urs et travail<strong>le</strong>uses.<br />
Pour certains groupes professionnels, <strong>le</strong>s<br />
autorités peuvent promulguer <strong>de</strong>s contrats types<br />
<strong>de</strong> travail (CTT). La plupart <strong>de</strong>s CTT sont réglés<br />
au niveau <strong>canton</strong>al. Informez-vous à ce sujet<br />
pour connaître <strong>le</strong> règ<strong>le</strong>ment en vigueur <strong>dans</strong> votre<br />
branche.<br />
Comment est composé <strong>le</strong> salaire?<br />
Le salaire est documenté sur une fiche <strong>de</strong><br />
paie. Cette <strong>de</strong>rnière contient <strong>de</strong>s informations<br />
détaillées sur <strong>le</strong> montant brut et net du salaire,<br />
ainsi que sur <strong>le</strong>s suppléments et <strong>le</strong>s déductions.<br />
Les suppléments <strong>de</strong> salaire peuvent être par<br />
exemp<strong>le</strong> <strong>de</strong>s allocations pour enfants. Les<br />
déductions sont pré<strong>le</strong>vées pour l’assurance<br />
vieil<strong>le</strong>sse et survivants (AVS), l’assuranceinvalidité<br />
(AI), l’assurance pour perte <strong>de</strong> gain<br />
(APG), l’assurance-chômage (AC), l’assurance<br />
contre <strong>le</strong>s acci<strong>de</strong>nts non professionnels (AANP)<br />
et la caisse <strong>de</strong> pension (CP). Les impôts pré<strong>le</strong>vés<br />
sur <strong>le</strong> salaire sont soit <strong>de</strong>s impôts retenus à la<br />
source, soit <strong>de</strong>s impôts annuels. En Suisse, <strong>le</strong>s<br />
cotisations consacrées à l’assurance-maladie<br />
obligatoire ne font pas partie <strong>de</strong>s déductions<br />
salaria<strong>le</strong>s. Voir éga<strong>le</strong>ment <strong>le</strong> chapitre «Santé».
Travail<br />
15<br />
Quel<strong>le</strong> est la durée <strong>de</strong> travail moyenne?<br />
La durée <strong>de</strong> travail <strong>dans</strong> la plupart <strong>de</strong>s entreprises<br />
suisses est <strong>de</strong> 42 heures par semaine. Le nombre<br />
d’heures <strong>de</strong> travail dépend <strong>de</strong> l’employeur, <strong>de</strong>s<br />
tâches à effectuer et <strong>de</strong> la branche. Le temps <strong>de</strong><br />
travail est fixé <strong>dans</strong> <strong>le</strong> contrat <strong>de</strong> travail. La durée<br />
hebdomadaire du travail est limitée à 45 heures<br />
pour <strong>le</strong>s ouvriers, ainsi que pour <strong>le</strong> personnel<br />
<strong>de</strong> bureau, <strong>le</strong> personnel technique et <strong>le</strong>s autres<br />
employés, y compris <strong>le</strong> personnel <strong>de</strong> vente <strong>de</strong>s<br />
gran<strong>de</strong>s entreprises <strong>de</strong> commerce <strong>de</strong> détail. Pour<br />
tous <strong>le</strong>s autres travail<strong>le</strong>urs, el<strong>le</strong> est fixée à 50<br />
heures par semaine.<br />
Comment la résiliation<br />
<strong>de</strong> la relation <strong>de</strong> travail est-el<strong>le</strong> rég<strong>le</strong>mentée?<br />
Le délai <strong>de</strong> résiliation est généra<strong>le</strong>ment fixé <strong>dans</strong><br />
<strong>le</strong> contrat <strong>de</strong> travail, <strong>dans</strong> <strong>le</strong> contrat type <strong>de</strong> travail<br />
<strong>de</strong> la catégorie professionnel<strong>le</strong> correspondante ou<br />
<strong>dans</strong> la convention col<strong>le</strong>ctive <strong>de</strong> travail. Les délais<br />
sont <strong>le</strong>s mêmes pour <strong>le</strong>s <strong>de</strong>ux parties.<br />
Si un règ<strong>le</strong>ment manque, <strong>le</strong>s dispositions<br />
appliquées seront cel<strong>le</strong>s du Co<strong>de</strong> <strong>de</strong>s obligations<br />
(CO):<br />
Lors <strong>de</strong> la pério<strong>de</strong> d’essai: 7 jours ouvrab<strong>le</strong>s<br />
Lors <strong>de</strong> la première année <strong>de</strong> service:<br />
1 mois (pour la fin d’un mois)<br />
De la 2e à la 9e année <strong>de</strong> service:<br />
2 mois (pour la fin d’un mois)<br />
Dès 10 ans <strong>de</strong> service:<br />
3 mois (pour la fin d’un mois)<br />
Quand suis-je protégé d’un licenciement?<br />
L’employeur ne peut pas licencier <strong>le</strong> travail<strong>le</strong>ur<br />
lorsque celui-ci se trouve <strong>dans</strong> l’une <strong>de</strong>s<br />
situations suivantes: maladie ou acci<strong>de</strong>nt,<br />
grossesse ou accouchement, participation<br />
à une campagne humanitaire lancée par la<br />
Confédération à l’étranger, au moins 11 jours <strong>de</strong><br />
service militaire obligatoire, protection civi<strong>le</strong> ou<br />
service <strong>de</strong> la Croix-Rouge.<br />
Que puis-je faire si je suis sans emploi?<br />
Les offices régionaux <strong>de</strong> placement (ORP) vous<br />
ai<strong>de</strong>nt en cas <strong>de</strong> chômage et vous informent<br />
sur <strong>le</strong>s prestations <strong>de</strong> la caisse <strong>de</strong> chômage.<br />
Inscrivez-vous <strong>le</strong> plus vite possib<strong>le</strong> à l’ORP <strong>de</strong><br />
votre région. L’assistance juridique KIGA ou <strong>le</strong><br />
service <strong>de</strong>s étrangers <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong> vous<br />
en donnera l’adresse.<br />
Il est aussi important <strong>de</strong> se mettre au plus vite<br />
à la recherche d’un nouvel emploi. Veil<strong>le</strong>z à<br />
conserver <strong>le</strong>s justificatifs <strong>de</strong> vos recherches<br />
<strong>de</strong> travail. Pour toucher <strong>le</strong>s in<strong>de</strong>mnités <strong>de</strong><br />
chômage, vous <strong>de</strong>vez démontrer que vous<br />
recherchez activement un nouvel emploi et que<br />
vous remplissez <strong>le</strong>s conditions nécessaires pour<br />
avoir droit aux in<strong>de</strong>mnités. Pour <strong>de</strong> plus amp<strong>le</strong>s<br />
informations, veuil<strong>le</strong>z contacter votre office<br />
régional <strong>de</strong> placement.<br />
Office <strong>canton</strong>al <strong>de</strong> l’industrie,<br />
du commerce et <strong>de</strong> l’emploi (KIGA)<br />
<strong>Kanton</strong>a<strong>le</strong>s Amt für Industrie,<br />
Gewerbe und Arbeit/KIGA<br />
Bahnhofstrasse 32<br />
4133 Pratteln<br />
Téléphone 061 552 77 77<br />
www.kiga.bl.ch<br />
Centre d’information professionel<strong>le</strong> CIP<br />
Berufsinformationszentrum BIZ<br />
Rosenstrasse 25<br />
4410 Liestal<br />
Téléphone 061 927 28 28<br />
et Wuhrmattstrasse 23<br />
4103 Bottmingen<br />
Téléphone 061 426 66 66<br />
www.afbb.bl.ch<br />
Informations sur l’ORP:<br />
www.treffpunkt-arbeit.ch<br />
> BL<br />
Saviez-vous que<br />
<strong>le</strong> travail au noir (sans autorisation appropriée) est interdit?<br />
Les avis <strong>de</strong> suspicion doivent être communiqués au KIGA.
16 Impôts<br />
Administration <strong>canton</strong>a<strong>le</strong><br />
<strong>de</strong>s contributions<br />
<strong>Kanton</strong>a<strong>le</strong> Steuerverwaltung<br />
Rheinstrasse 33<br />
4410 Liestal<br />
Téléphone 061 552 51 20<br />
www.bl.ch<br />
> Finanzen, Kirchen > Steuern<br />
Pourquoi prélève-t-on <strong>de</strong>s impôts?<br />
En Suisse, <strong>le</strong>s frais pour <strong>le</strong>s services publics tels<br />
que l’infrastructure, <strong>le</strong> trafic, l’armée, la police,<br />
l’éducation et la formation, la santé, la sécurité<br />
socia<strong>le</strong>, la culture et <strong>le</strong> sport sont couverts par <strong>le</strong>s<br />
impôts sur <strong>le</strong> revenu et la fortune payés par <strong>le</strong>s<br />
privés, <strong>le</strong>s impôts sur <strong>le</strong>s sociétés et la taxe sur la<br />
va<strong>le</strong>ur ajoutée.<br />
Quels sont <strong>le</strong>s impôts pré<strong>le</strong>vés?<br />
En Suisse, l’impôt sur <strong>le</strong> revenu est pré<strong>le</strong>vé tant<br />
par la Confédération (impôt fédéral direct) que par<br />
<strong>le</strong>s <strong>canton</strong>s et <strong>le</strong>s communes (impôts <strong>canton</strong>aux<br />
et communaux).<br />
Chacun <strong>de</strong>s 26 <strong>canton</strong>s dispose d’une législation<br />
fisca<strong>le</strong> propre avec un système d’imposition<br />
différent. Les communes peuvent définir el<strong>le</strong>smêmes<br />
<strong>le</strong> niveau <strong>de</strong> <strong>le</strong>urs impôts <strong>dans</strong> <strong>le</strong> cadre<br />
<strong>de</strong>s lois <strong>canton</strong>a<strong>le</strong>s. L’impôt fédéral direct est<br />
calculé séparément <strong>de</strong> l’impôt <strong>canton</strong>al. La<br />
charge fisca<strong>le</strong> varie donc entre <strong>le</strong>s <strong>canton</strong>s et<br />
d’une commune à l’autre.<br />
Comment <strong>le</strong>s impôts sont-ils pré<strong>le</strong>vés?<br />
Les impôts sont directement pré<strong>le</strong>vés sur <strong>le</strong><br />
salaire (impôt à la source) <strong>dans</strong> <strong>le</strong> cas <strong>de</strong>s<br />
salariés étrangers qui ne sont pas titulaires <strong>de</strong><br />
l’autorisation d’établissement C, mais qui ont un<br />
domici<strong>le</strong> fiscal en Suisse ou qui y séjournent. Ceci<br />
concerne <strong>le</strong>s personnes ayant une autorisation<br />
annuel<strong>le</strong> <strong>de</strong> séjour B, <strong>le</strong>s <strong>de</strong>man<strong>de</strong>urs d’asi<strong>le</strong>,<br />
<strong>le</strong>s rési<strong>de</strong>ntes et <strong>le</strong>s rési<strong>de</strong>nts hebdomadaires,<br />
ainsi que <strong>le</strong>s travail<strong>le</strong>urs frontaliers. Dans <strong>le</strong> cas<br />
<strong>de</strong>s salaires supérieurs à CHF 120 000, il sera<br />
procédé à une taxation ordinaire avec déclaration<br />
d’impôts.<br />
Si aucun impôt n’est pré<strong>le</strong>vé à la source, <strong>le</strong><br />
montant <strong>de</strong>s impôts à payer sera déterminé<br />
au moyen d’une déclaration d’impôt annuel<strong>le</strong>.<br />
Cel<strong>le</strong>-ci est envoyée par la commune et doit<br />
être remplie et signée par chaque particulier.<br />
La déclaration d’impôt doit être accompagnée<br />
<strong>de</strong> l’attestation <strong>de</strong> salaire remise au salarié par<br />
l’employeur.<br />
Les impôts sont norma<strong>le</strong>ment perçus au lieu <strong>de</strong><br />
rési<strong>de</strong>nce du particulier et doivent être payés une<br />
fois par an.<br />
En règ<strong>le</strong> généra<strong>le</strong>, <strong>le</strong>s déclarations d’impôt<br />
doivent être envoyées à l’Office <strong>de</strong>s contributions<br />
<strong>de</strong> la commune. Le lieu concret <strong>de</strong> dépôt <strong>de</strong> la<br />
déclaration d’impôt est indiqué sur cette <strong>de</strong>rnière.<br />
Saviez-vous que<br />
l’administration <strong>de</strong>s contributions du <strong>canton</strong> <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong> offre gratuitement<br />
<strong>le</strong> logiciel EasyTax?<br />
Avec EasyTax, vous pouvez remplir votre déclaration d’impôt en toute simplicité.<br />
Vous pouvez télécharger <strong>le</strong> logiciel ou l’obtenir sur CD auprès <strong>de</strong> votre commune ou<br />
administration <strong>de</strong>s contributions.
Sécurité socia<strong>le</strong><br />
17<br />
La prévoyance en Suisse<br />
1 er pilier 2 e pilier 3 e pilier<br />
Prévoyance<br />
étatique<br />
Minimum<br />
vital<br />
Prévoyance<br />
professionnel<strong>le</strong><br />
Maintien du niveau<br />
<strong>de</strong> vie habituel<br />
Prévoyance<br />
privée<br />
+Prestations<br />
complémentaires<br />
Caisse <strong>de</strong> compensation <strong>canton</strong>a<strong>le</strong> AVS,<br />
Caisse <strong>de</strong> compensation pour allocations<br />
familia<strong>le</strong>s et office AI<br />
<strong>Kanton</strong>a<strong>le</strong> AHV-Ausg<strong>le</strong>ichskasse,<br />
<strong>Kanton</strong>a<strong>le</strong> Familienausg<strong>le</strong>ichskasse<br />
und IV-Stel<strong>le</strong><br />
Hauptstrasse 109<br />
4102 Binningen<br />
Téléphone 061 425 25 25<br />
info@sva-bl.ch<br />
www.sva-bl.ch<br />
AVS<br />
Assurancevieil<strong>le</strong>sse<br />
et<br />
survivants<br />
PC<br />
Prestations<br />
complémentaires<br />
PRO<br />
Prévoyance<br />
professionnel<strong>le</strong><br />
obligatoire<br />
2 b pilier<br />
Prévoyance<br />
professionnel<strong>le</strong><br />
surobligatoire<br />
3 a pilier<br />
Prévoyance<br />
liée<br />
3 b pilier<br />
Prévoyance<br />
libre<br />
Informations sur l’AVS:<br />
www.ahv-iv.ch<br />
AI<br />
Assuranceinvalidité<br />
APG<br />
Allocation pour<br />
perte <strong>de</strong> gain<br />
Comment fonctionne <strong>le</strong> système <strong>de</strong> la<br />
sécurité socia<strong>le</strong>?<br />
Les prestations <strong>de</strong>s assurances socia<strong>le</strong>s sont<br />
principa<strong>le</strong>ment financées par <strong>de</strong>s cotisations sur<br />
<strong>le</strong>s salaires. Employés et employeurs y participent<br />
à parts éga<strong>le</strong>s.<br />
Les prestations <strong>de</strong>s assurances socia<strong>le</strong>s couvrent<br />
<strong>le</strong>s conséquences économiques découlant <strong>de</strong>s<br />
risques suivants:<br />
Maladie, acci<strong>de</strong>nt et maladie professionnel<strong>le</strong><br />
Vieil<strong>le</strong>sse, décès et invalidité<br />
Chômage<br />
Les risques associés à la maternité sont couverts<br />
d’une part par la caisse-maladie et, d’autre part,<br />
par l’allocation pour perte <strong>de</strong> gain (APG).<br />
Pour <strong>de</strong> plus amp<strong>le</strong>s informations, veuil<strong>le</strong>z<br />
contacter votre commune ou la caisse <strong>de</strong><br />
compensation/office AI du <strong>canton</strong> Bâ<strong>le</strong>-<br />
<strong>Campagne</strong>.<br />
Comment la prévoyance est-el<strong>le</strong><br />
structurée?<br />
La prévoyance pour la vieil<strong>le</strong>sse, <strong>le</strong> décès et<br />
l’invalidité repose sur trois piliers:<br />
1 er pilier: l’AVS/AI/APG est l’assurance <strong>de</strong> base.<br />
Toutes <strong>le</strong>s personnes résidant et/ou travaillant en<br />
Suisse sont obligatoirement assurées.<br />
2 e pilier: la prévoyance professionnel<strong>le</strong> (caisse<br />
<strong>de</strong> pension) est obligatoire pour tous <strong>le</strong>s salariés<br />
ayant un revenu annuel d’au moins CHF 20 880<br />
(état au 01.01.2011).<br />
3 e pilier: <strong>le</strong> 3 e pilier est facultatif et peut se<br />
composer d’une prévoyance individuel<strong>le</strong> liée<br />
fisca<strong>le</strong>ment privilégiée (par ex. auprès d’une<br />
institution d’assurance ou d’une fondation<br />
bancaire – ce qu’on appel<strong>le</strong> <strong>le</strong> pilier 3 a )) et/<br />
ou d’une prévoyance individuel<strong>le</strong> libre non<br />
privilégiée fisca<strong>le</strong>ment (par ex. livret d’épargne,<br />
assurance-vie, placements, etc. – ce qu’on<br />
appel<strong>le</strong> <strong>le</strong> pilier 3 b ).<br />
Pour <strong>de</strong> plus amp<strong>le</strong>s informations, veuil<strong>le</strong>z<br />
vous adresser à votre commune ou à la caisse<br />
<strong>de</strong> compensation/office AI du <strong>canton</strong> Bâ<strong>le</strong>-<br />
<strong>Campagne</strong>.
18 Sécurité socia<strong>le</strong><br />
Informations <strong>de</strong> l’Office fédéral<br />
<strong>de</strong> la santé publique sur l’obligation<br />
<strong>de</strong> s’assurer:<br />
www.bag.admin.ch<br />
> Themen > Versicherungspflicht<br />
Calculateur <strong>de</strong> primes <strong>de</strong> l’Office<br />
fédéral <strong>de</strong> la santé publique:<br />
www.priminfo.ch<br />
Assurance obligatoire <strong>de</strong>s soins<br />
La souscription à une assurance <strong>de</strong>s soins est<br />
obligatoire en Suisse. Les caisses-maladies<br />
sont obligées par la loi à vous admettre<br />
<strong>dans</strong> l’assurance <strong>de</strong> base. Les assurances<br />
supplémentaires sont facultatives. Vous pouvez<br />
choisir entre plusieurs offres pour <strong>le</strong>s assurances<br />
supplémentaires avec <strong>de</strong>s prestations variées en<br />
complément à votre assurance <strong>de</strong> base.<br />
Avant <strong>de</strong> souscrire une assurance, faites-vous<br />
conseil<strong>le</strong>r et comparez <strong>le</strong>s offres <strong>de</strong>s différentes<br />
compagnies d’assurances.<br />
Les personnes aux salaires mo<strong>de</strong>stes qui sont<br />
domiciliées et assurées en Suisse ont droit à<br />
une réduction <strong>de</strong> la prime <strong>de</strong> la caisse-maladie.<br />
Le critère déterminant <strong>dans</strong> ce cas est <strong>le</strong> salaire<br />
imposab<strong>le</strong>. Les conditions, <strong>le</strong> montant <strong>de</strong><br />
réduction et la procédure diffèrent d’un <strong>canton</strong><br />
à l’autre. Les formulaires <strong>de</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> peuvent<br />
être obtenus auprès <strong>de</strong> votre administration<br />
communa<strong>le</strong>, <strong>de</strong>s bureaux <strong>de</strong>s caisses-maladies<br />
<strong>dans</strong> <strong>le</strong> <strong>canton</strong> <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong> ou <strong>de</strong> l’Office<br />
<strong>de</strong> sécurité socia<strong>le</strong> du <strong>canton</strong> <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong>.<br />
Pour en savoir plus sur l’assurance <strong>de</strong>s soins<br />
ainsi que sur <strong>le</strong>s prestations qu’el<strong>le</strong> prend en<br />
charge, veuil<strong>le</strong>z consulter <strong>le</strong> chapitre «Santé».<br />
Assurance-acci<strong>de</strong>nts<br />
Tous <strong>le</strong>s employés actifs en Suisse sont<br />
obligatoirement assurés contre <strong>le</strong>s acci<strong>de</strong>nts<br />
et <strong>le</strong>s maladies professionnel<strong>le</strong>s à partir <strong>de</strong><br />
<strong>le</strong>ur premier jour d’activité. Les employés<br />
comptabilisant plus <strong>de</strong> 8 heures par semaine<br />
sont éga<strong>le</strong>ment assurés contre <strong>le</strong>s acci<strong>de</strong>nts non<br />
professionnels.<br />
Les travail<strong>le</strong>urs à domici<strong>le</strong>, tout comme <strong>le</strong>s<br />
employés <strong>de</strong> maison et <strong>le</strong> personnel <strong>de</strong> nettoyage<br />
<strong>dans</strong> <strong>le</strong>s ménages privés, doivent éga<strong>le</strong>ment<br />
être assurés par l’employeur. En principe, <strong>le</strong>s<br />
personnes au chômage bénéficient éga<strong>le</strong>ment <strong>de</strong><br />
l’assurance obligatoire.<br />
Les indépendants domiciliés en Suisse, ainsi que<br />
<strong>le</strong>s membres <strong>de</strong> <strong>le</strong>ur famil<strong>le</strong> qui collaborent à<br />
l’entreprise, peuvent souscrire à titre facultatif à<br />
l’assurance professionnel<strong>le</strong> contre <strong>le</strong>s acci<strong>de</strong>nts.<br />
Ne sont pas assurées <strong>le</strong>s personnes qui ne sont<br />
pas salariées, comme par exemp<strong>le</strong> <strong>le</strong>s femmes<br />
et <strong>le</strong>s hommes au foyer, <strong>le</strong>s enfants, <strong>le</strong>s étudiants<br />
et <strong>le</strong>s retraités. Ces personnes doivent s’assurer<br />
contre <strong>le</strong>s acci<strong>de</strong>nts <strong>dans</strong> <strong>le</strong> cadre <strong>de</strong> l’assurancemaladie<br />
obligatoire.
Sécurité socia<strong>le</strong><br />
19<br />
Assurance <strong>de</strong> responsabilité civi<strong>le</strong> privée<br />
L’assurance responsabilité civi<strong>le</strong> privée protège<br />
<strong>le</strong>s personnes assurées contre <strong>le</strong>s prétentions<br />
<strong>de</strong> tiers basées sur <strong>le</strong>s dispositions léga<strong>le</strong>s<br />
régissant la responsabilité civi<strong>le</strong> basées sur<br />
l’artic<strong>le</strong> 41 du Co<strong>de</strong> <strong>de</strong>s obligations: «Celui qui<br />
cause, d’une manière illicite, un dommage à<br />
autrui, soit intentionnel<strong>le</strong>ment, soit par négligence<br />
ou impru<strong>de</strong>nce, est tenu <strong>de</strong> <strong>le</strong> réparer.» Pour ce<br />
type <strong>de</strong> dommages, chacun est donc responsab<strong>le</strong><br />
à hauteur <strong>de</strong> la totalité <strong>de</strong> sa fortune. C’est<br />
pour cela qu’il est si important <strong>de</strong> souscrire une<br />
assurance <strong>de</strong> responsabilité civi<strong>le</strong> privée.<br />
Assurance ménage<br />
L’assurance ménage couvre <strong>le</strong>s dommages<br />
causés aux biens faisant partie du ménage<br />
<strong>de</strong>s assurés. La formu<strong>le</strong> <strong>de</strong> base englobe<br />
<strong>le</strong>s garanties incendie, vol, dégâts <strong>de</strong>s<br />
eaux et dégâts élémentaires. Des garanties<br />
supplémentaires peuvent être souscrites pour <strong>le</strong>s<br />
bris <strong>de</strong> glace et <strong>le</strong> vol simp<strong>le</strong> à l’extérieur (vol à<br />
l’extérieur du logement <strong>de</strong> l’assuré).<br />
Maternité<br />
Les contributions <strong>de</strong> l’assurance maternité sont<br />
versées aux femmes assurées pendant 9 mois<br />
avant la naissance au titre <strong>de</strong> l’AVS et ayant<br />
exercé une activité lucrative pendant au moins<br />
cinq mois. De plus, ces femmes doivent, à la<br />
date <strong>de</strong> l’accouchement, avoir <strong>de</strong>s <strong>de</strong> rapports <strong>de</strong><br />
travail valab<strong>le</strong>s, exercer une activité indépendante<br />
ou travail<strong>le</strong>r <strong>dans</strong> l’entreprise <strong>de</strong> <strong>le</strong>ur mari. La<br />
durée d’in<strong>de</strong>mnisation est généra<strong>le</strong>ment <strong>de</strong> 14<br />
semaines. L’in<strong>de</strong>mnité correspond à 80% du<br />
<strong>de</strong>rnier revenu, mais el<strong>le</strong> est limitée à CHF 196<br />
par jour.<br />
Allocations familia<strong>le</strong>s<br />
Les allocations familia<strong>le</strong>s sont une contribution<br />
versée aux parents pour <strong>le</strong>s ai<strong>de</strong>r à assumer<br />
l’entretien <strong>de</strong> <strong>le</strong>urs enfants. El<strong>le</strong>s comprennent<br />
<strong>le</strong>s allocations pour enfants et <strong>le</strong>s allocations<br />
<strong>de</strong> formations professionnel<strong>le</strong>s, ainsi que, <strong>dans</strong><br />
certains <strong>canton</strong>s, <strong>le</strong>s allocations <strong>de</strong> naissance et<br />
d’adoption.<br />
Dans <strong>le</strong> <strong>canton</strong> <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong>, <strong>le</strong> montant<br />
<strong>de</strong> l’allocation familia<strong>le</strong> est <strong>de</strong> CHF 200 par mois<br />
et par enfant. Les allocations sont versées dès<br />
<strong>le</strong> mois <strong>de</strong> naissance <strong>de</strong> l’enfant jusqu’à la fin du<br />
mois au cours duquel il atteint l’âge <strong>de</strong> 16 ans.<br />
Les allocations <strong>de</strong> formation professionnel<strong>le</strong><br />
s’élèvent à CHF 250 par mois et par enfant. El<strong>le</strong>s<br />
sont versées dès la fin du mois au cours duquel<br />
l’enfant atteint l’âge <strong>de</strong> 16 ans et jusqu’à la fin <strong>de</strong><br />
sa formation. El<strong>le</strong>s cessent d’être versées au plus<br />
tard à l’âge <strong>de</strong> 25 ans.<br />
Les allocations familia<strong>le</strong>s (= allocations<br />
pour enfants et allocations <strong>de</strong> formation<br />
professionnel<strong>le</strong>) sont régies par <strong>le</strong>s dispositions<br />
respectives du lieu <strong>de</strong> travail. La déclaration et <strong>le</strong><br />
versement sont assurés par l’employeur.<br />
Que se passe-t-il si je ne peux plus<br />
subvenir à mes propres besoins?<br />
Les personnes nécessiteuses sont soutenues<br />
au moyen <strong>de</strong> l’ai<strong>de</strong> socia<strong>le</strong>. Les personnes en<br />
détresse ont droit à un conseil gratuit et à une<br />
assistance matériel<strong>le</strong>. Dans un tel cas, veuil<strong>le</strong>z<br />
prendre contact avec <strong>le</strong> service social <strong>de</strong> votre<br />
commune. Les communes sont tenues <strong>de</strong><br />
conseil<strong>le</strong>r professionnel<strong>le</strong>ment <strong>le</strong>s personnes<br />
en <strong>de</strong>man<strong>de</strong> d’ai<strong>de</strong> et d’accompagnement qui<br />
rési<strong>de</strong>nt <strong>dans</strong> <strong>le</strong>ur territoire et <strong>de</strong> <strong>le</strong>s assister <strong>dans</strong><br />
la mesure nécessaire.<br />
Saviez-vous que<br />
en plus <strong>de</strong>s prestations financières <strong>de</strong> l’assurance maternité et <strong>de</strong>s allocations familia<strong>le</strong>s,<br />
<strong>le</strong>s famil<strong>le</strong>s peuvent bénéficier d’une multitu<strong>de</strong> d’offres gratuites ou à tarif réduit en matière<br />
<strong>de</strong> loisirs et d’activités sportives?
20 Santé<br />
Informations <strong>de</strong> l’Office fédéral <strong>de</strong> la<br />
santé publique sur l’assurance-maladie:<br />
www.bag.admin.ch<br />
> Themen > Krankenversicherung<br />
Listes <strong>de</strong>s primes actuel<strong>le</strong>s<br />
par assureur-maladie et <strong>canton</strong>/région:<br />
www.priminfo.ch<br />
Service <strong>de</strong> comparaison <strong>de</strong> tarifs et <strong>de</strong><br />
prestations en français, al<strong>le</strong>mand, italien et<br />
anglais.<br />
www.comparis.ch<br />
L’assurance <strong>de</strong> base <strong>de</strong> la caisse-maladie<br />
couvre <strong>le</strong>s prestations suivantes:<br />
En principe, la caisse-maladie rembourse tous<br />
<strong>le</strong>s traitements effectués par un mé<strong>de</strong>cin. Si ce<br />
n’est pas <strong>le</strong> cas, vous <strong>de</strong>vriez en être informé<br />
avant <strong>le</strong> traitement.<br />
L’assurance <strong>de</strong> base prend en charge <strong>le</strong>s<br />
coûts <strong>de</strong> traitement et <strong>de</strong> séjour <strong>dans</strong> la<br />
division commune d’un hôpital du <strong>canton</strong>.<br />
Les frais supplémentaires engendrés par<br />
l’hospitalisation et <strong>le</strong> traitement en division<br />
privée/<strong>de</strong>mi-privée ou bien <strong>dans</strong> un hôpital<br />
situé hors du <strong>canton</strong> sont à votre charge,<br />
sauf si vous avez conclu une assurance<br />
complémentaire pour ces prestations.<br />
L’assurance <strong>de</strong> base rembourse <strong>le</strong>s frais <strong>de</strong><br />
la plupart <strong>de</strong>s médicaments prescrits ou remis<br />
par votre mé<strong>de</strong>cin et qui figurent sur la «liste<br />
<strong>de</strong>s spécialités».<br />
Une partie <strong>de</strong>s coûts <strong>de</strong>s traitements<br />
médicaux reste à la charge <strong>de</strong>s assurés. Cette<br />
participation aux coûts est composée <strong>de</strong> la<br />
franchise (quote-part annuel<strong>le</strong>) dont <strong>le</strong> montant<br />
minimum est <strong>de</strong> CHF 300 par an (adultes).<br />
Les enfants sont dispensés <strong>de</strong> la franchise. Il<br />
est éga<strong>le</strong>ment nécessaire <strong>de</strong> payer 10% du<br />
montant <strong>de</strong> la facture, mais au maximum CHF<br />
700 par an pour <strong>le</strong>s adultes et CHF 350 par an<br />
pour <strong>le</strong>s enfants.<br />
L’assurance <strong>de</strong> base prend en charge <strong>le</strong>s frais<br />
<strong>de</strong> différentes mesures préventives tel<strong>le</strong>s que<br />
certaines vaccinations, <strong>le</strong>s 8 examens <strong>de</strong> l’état<br />
<strong>de</strong> santé <strong>de</strong>s enfants d’âge préscolaire, <strong>le</strong>s<br />
examens gynécologiques préventifs réalisés<br />
tous <strong>le</strong>s trois ans ou <strong>le</strong>s prestations liées à la<br />
maternité (7 examens préventifs, 2 examens<br />
par échographie). Les prestations liées à la<br />
maternité n’exigent aucune participation aux<br />
coûts.
Santé<br />
21<br />
Où puis-je obtenir un traitement médical?<br />
En règ<strong>le</strong> généra<strong>le</strong>, vous pouvez choisir librement<br />
votre mé<strong>de</strong>cin en Suisse. Selon <strong>le</strong> modè<strong>le</strong> <strong>de</strong><br />
caisse-maladie, il se peut toutefois que <strong>le</strong> choix<br />
soit limité à certains mé<strong>de</strong>cins.<br />
Les soins médicaux sont assurés en premier lieu<br />
par <strong>le</strong>s mé<strong>de</strong>cins <strong>de</strong> famil<strong>le</strong>. En cas <strong>de</strong> besoin,<br />
<strong>le</strong> patient est adressé à un spécialiste. Les<br />
adresses <strong>de</strong>s mé<strong>de</strong>cins <strong>de</strong> famil<strong>le</strong> figurent <strong>dans</strong><br />
l’annuaire téléphonique (voir section Mé<strong>de</strong>cins<br />
généralistes). Vous pouvez éga<strong>le</strong>ment obtenir<br />
une liste <strong>de</strong> mé<strong>de</strong>cins parlant <strong>de</strong>s langues<br />
étrangères auprès du service <strong>de</strong>s étrangers du<br />
<strong>canton</strong> <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong>.<br />
Un service médical <strong>de</strong> gar<strong>de</strong> est assuré <strong>le</strong>s<br />
nuits et <strong>le</strong>s week-ends. En cas d’urgence ou <strong>de</strong><br />
nécessité d’admission à l’hôpital, vous serez<br />
soigné à l’hôpital.<br />
Pour <strong>le</strong>s numéros d’urgence, veuil<strong>le</strong>z consulter <strong>le</strong><br />
chapitre «Numéros importants en cas d’urgence».<br />
Service d’interprétariat en cas <strong>de</strong> maladie<br />
et d’acci<strong>de</strong>nt<br />
Si vous souhaitez faire appel à un(e) interprète en<br />
cas <strong>de</strong> maladie ou d’acci<strong>de</strong>nt pour communiquer<br />
avec <strong>le</strong>s mé<strong>de</strong>cins, vous pouvez soit contacter <strong>le</strong><br />
service <strong>de</strong>s étrangers <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong> pour<br />
vous informer sur <strong>le</strong>ur service d’interprétariat,<br />
soit utiliser <strong>le</strong> service national d’interprétariat<br />
téléphonique. Les montants <strong>de</strong>s honoraires<br />
<strong>de</strong>s interprètes du service d’étrangers <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<br />
<strong>Campagne</strong> sont calculés selon la durée <strong>de</strong> la<br />
mission et arrondis au quart d’heure suivant (CHF<br />
90/h pour <strong>le</strong>s membres, CHF 105/h pour <strong>le</strong>s nonmembres).<br />
Un forfait <strong>de</strong> CHF 37.50 sera appliqué<br />
pour <strong>le</strong>s frais <strong>de</strong> déplacement.<br />
Les soins <strong>de</strong>ntaires sont-ils pris<br />
en charge par l’assurance?<br />
Non, l’assurance <strong>de</strong> base ne couvre pas <strong>le</strong>s<br />
coûts <strong>de</strong>s soins <strong>de</strong>ntaires, mais vous pouvez<br />
souscrire une prestation supplémentaire pour<br />
cette prestation.<br />
Les enfants et <strong>le</strong>s ado<strong>le</strong>scents ont la possibilité<br />
d’accé<strong>de</strong>r au service <strong>de</strong>ntaire pour enfants et<br />
ado<strong>le</strong>scents. Sont subventionnés <strong>le</strong>s contrô<strong>le</strong>s<br />
<strong>de</strong>ntaires réguliers, <strong>le</strong>s mesures préventives<br />
contre <strong>le</strong>s caries et <strong>le</strong>s maladies parodonta<strong>le</strong>s,<br />
ainsi que <strong>le</strong> traitement <strong>de</strong>s caries et <strong>le</strong>s<br />
corrections <strong>de</strong>s positions <strong>de</strong>s <strong>de</strong>nts. Veuil<strong>le</strong>z<br />
vous informer auprès <strong>de</strong> l’enseignante ou <strong>de</strong><br />
l’enseignant <strong>de</strong> votre enfant ou bien consulter <strong>le</strong><br />
lien suivant www.bl.ch<br />
Les visites médica<strong>le</strong>s <strong>de</strong> mon enfant<br />
sont-el<strong>le</strong>s payantes?<br />
Au cours <strong>de</strong> <strong>le</strong>ur parcours scolaire, <strong>le</strong>s élèves<br />
sont soumis à trois examens médicaux<br />
obligatoires: à l’éco<strong>le</strong> maternel<strong>le</strong>, puis en 4e et en<br />
7e (entretien avec <strong>le</strong> mé<strong>de</strong>cin scolaire, contrô<strong>le</strong><br />
du carnet <strong>de</strong> vaccination). Ces examens sont<br />
gratuits pour <strong>le</strong>s parents.<br />
AOZ Medios<br />
Service national d’interprétariat<br />
téléphonique (numéro payant):<br />
0842 442 442<br />
www.aoz.ch<br />
> Medios<br />
«Conseils santé»<br />
«Gesundheitsratgeber»<br />
(Informations disponib<strong>le</strong>s<br />
en plusieurs langues)<br />
www.migesplus.ch<br />
> Publikationen<br />
Saviez-vous que<br />
<strong>le</strong>s conseil<strong>le</strong>rs médicaux <strong>de</strong> migesplus.ch fournissent <strong>de</strong>s informations précieuses<br />
en plusieurs langues sur la prévention, l’assurance maladie et l’assistance médica<strong>le</strong>?<br />
En adoptant un mo<strong>de</strong> <strong>de</strong> vie sain, vous vous sentirez non seu<strong>le</strong>ment mieux, mais vous ferez<br />
aussi <strong>de</strong>s économies en éliminant <strong>le</strong>s coûts <strong>de</strong>s éventuel<strong>le</strong>s consultations médica<strong>le</strong>s.
22 Enfants<br />
Possibilités <strong>de</strong> gar<strong>de</strong>s d’enfants<br />
Vous trouverez <strong>de</strong>s informations sur <strong>le</strong>s<br />
différentes possibilités <strong>de</strong> gar<strong>de</strong>s loca<strong>le</strong>s<br />
<strong>dans</strong> votre municipalité ou sur <strong>le</strong> site<br />
www.kissnordwestschweiz.ch<br />
Gui<strong>de</strong> <strong>de</strong>s famil<strong>le</strong>s<br />
Familienhandbuch<br />
www.bl.ch<br />
> Sicherheit > Generalsekretariat<br />
> Familienfragen<br />
Adresses <strong>de</strong>s structures<br />
d’accueil col<strong>le</strong>ctif <strong>de</strong> jour<br />
www.bl.ch<br />
> Bildung, Kultur, Sport<br />
> Liste Kin<strong>de</strong>rtagesstätten<br />
Adresses <strong>de</strong>s famil<strong>le</strong>s<br />
d’accueil <strong>de</strong> jour<br />
Vous trouverez <strong>le</strong>s adresses <strong>de</strong>s différentes<br />
associations sur la page d’accueil <strong>de</strong><br />
l’Association <strong>de</strong>s famil<strong>le</strong>s d’accueil <strong>de</strong> jour<br />
<strong>de</strong> la Suisse du Nord-Ouest:<br />
www.vtn.ch<br />
Conseil aux mères<br />
Mütterberatung<br />
Services <strong>de</strong> consultation<br />
<strong>dans</strong> <strong>le</strong>s communes:<br />
www.muetterberatung-bl-bs.ch<br />
> Beratungsstel<strong>le</strong>n <strong>Basel</strong>land<br />
Le <strong>canton</strong> <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong> mène une politique<br />
favorab<strong>le</strong> à la vie familia<strong>le</strong> en apportant son<br />
soutien aux famil<strong>le</strong>s et aux enfants au niveau<br />
<strong>canton</strong>al et communal. De nombreux services <strong>de</strong><br />
consultation vous ai<strong>de</strong>ront volontiers en cas <strong>de</strong><br />
questions ou <strong>de</strong> situations <strong>de</strong> crise. Des points<br />
<strong>de</strong> rencontre et <strong>de</strong>s centres d’accueil familiaux<br />
vous offrent la possibilité <strong>de</strong> faire la connaissance<br />
d’autres famil<strong>le</strong>s, d’échanger ou <strong>de</strong> partager<br />
ensemb<strong>le</strong> vos loisirs. Vous trouverez un répertoire<br />
<strong>de</strong>s différentes adresses <strong>dans</strong> <strong>le</strong> «Gui<strong>de</strong> <strong>de</strong>s<br />
famil<strong>le</strong>s» en al<strong>le</strong>mand, anglais et albanais,<br />
disponib<strong>le</strong> <strong>dans</strong> votre municipalité ou au Service<br />
<strong>de</strong>s étrangers <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong>.<br />
Quel<strong>le</strong> est la rég<strong>le</strong>mentation<br />
concernant <strong>le</strong> séjour?<br />
Les enfants <strong>de</strong> moins <strong>de</strong> 12 ans obtiennent<br />
<strong>le</strong> même permis <strong>de</strong> séjour que <strong>le</strong>urs parents.<br />
Si seul l’un <strong>de</strong>s parents est titulaire <strong>de</strong><br />
l’autorisation d’établissement, cette autorisation<br />
d’établissement sera éga<strong>le</strong>ment accordée aux<br />
enfants <strong>de</strong> moins <strong>de</strong> 12 ans, à condition qu’ils<br />
vivent avec <strong>le</strong>urs <strong>de</strong>ux parents. Les enfants <strong>de</strong><br />
plus <strong>de</strong> 12 ans reçoivent une autorisation <strong>de</strong><br />
séjour (conditions requises pour <strong>le</strong> regroupement<br />
familial, voir <strong>le</strong> chapitre «Informations concernant<br />
<strong>le</strong>s droits <strong>de</strong>s étrangers»).<br />
Quel<strong>le</strong>s sont <strong>le</strong>s obligations <strong>de</strong>s parents?<br />
Les parents doivent assurer l’entretien et<br />
l’éducation <strong>de</strong> <strong>le</strong>ur(s) enfant(s) et doivent pour<br />
cela prendre <strong>le</strong>s décisions nécessaires. Le<br />
bien-être <strong>de</strong> l’enfant doit être au centre <strong>de</strong>s<br />
préoccupations. Les parents doivent pourvoir à<br />
l’entretien <strong>de</strong> l’enfant et assumer par conséquent<br />
<strong>le</strong>s frais <strong>de</strong> son éducation, <strong>de</strong> sa formation et <strong>de</strong>s<br />
éventuel<strong>le</strong>s mesures prises pour <strong>le</strong> protéger, et<br />
ce jusqu’à sa majorité (18 ans) ou une fois sa<br />
formation initia<strong>le</strong> terminée.<br />
Les parents sont tenus d’é<strong>le</strong>ver l’enfant selon<br />
<strong>le</strong>urs facultés et <strong>le</strong>urs moyens et ont <strong>le</strong> <strong>de</strong>voir<br />
<strong>de</strong> favoriser et <strong>de</strong> protéger son développement<br />
corporel, intel<strong>le</strong>ctuel et moral. Ils doivent donner à<br />
l’enfant une formation généra<strong>le</strong> et professionnel<strong>le</strong><br />
appropriée, correspondant à ses goûts et à ses<br />
aptitu<strong>de</strong>s. À cet effet, ils doivent collaborer avec<br />
l’éco<strong>le</strong> et ai<strong>de</strong>r <strong>le</strong>ur(s) enfant(s) <strong>dans</strong> son/<strong>le</strong>ur<br />
choix professionnel.<br />
Si <strong>le</strong> développement d’un enfant est menacé et<br />
que <strong>le</strong>s parents n’y remédient pas d’eux-mêmes<br />
ou sont incapab<strong>le</strong>s <strong>de</strong> <strong>le</strong> faire, l’autorité tutélaire<br />
prend <strong>le</strong>s mesures nécessaires pour protéger<br />
l’enfant.<br />
Où puis-je trouver <strong>le</strong>s offres <strong>de</strong> gar<strong>de</strong><br />
d’enfants si je travail<strong>le</strong>?<br />
La prise en charge <strong>de</strong>s enfants en <strong>de</strong>hors<br />
<strong>de</strong> la scolarité obligatoire est facultative. Les<br />
parents doivent participer aux frais <strong>de</strong>s offres<br />
<strong>de</strong> prise en charge en fonction <strong>de</strong> <strong>le</strong>urs moyens<br />
économiques.<br />
Il existe plusieurs possibilités <strong>de</strong> gar<strong>de</strong>s d’enfants.<br />
Vous pouvez par exemp<strong>le</strong> placer votre enfant<br />
en crèche pour la journée ou même seu<strong>le</strong>ment<br />
quelques heures <strong>dans</strong> une famil<strong>le</strong> d’accueil.<br />
Structures d’accueil col<strong>le</strong>ctif <strong>de</strong> jour (KiTa)<br />
Les structures d’accueil col<strong>le</strong>ctif, <strong>le</strong>s crèches ou<br />
<strong>le</strong>s haltes-gar<strong>de</strong>ries sont <strong>de</strong>s structures d’accueil<br />
autorisées et surveillées par <strong>le</strong> <strong>canton</strong>. Avec <strong>de</strong>s<br />
éducateurs <strong>de</strong> la petite enfance et un personnel<br />
d’encadrement qualifiés, <strong>le</strong>s enfants vivent <strong>le</strong>ur<br />
quotidien <strong>dans</strong> <strong>de</strong>s groupes d’env. trois à dix<br />
enfants. Les enfants vont à la crèche entre une<br />
<strong>de</strong>mi-journée et cinq jours par semaine. Ces<br />
offres sont payantes. Certaines communes<br />
subventionnent en partie ces structures d’accueil<br />
col<strong>le</strong>ctif.
Enfants<br />
23<br />
Accueil familial <strong>de</strong> jour<br />
Dans un accueil familial <strong>de</strong> jour, votre enfant est<br />
pris en charge comme à la maison et a souvent<br />
<strong>de</strong>s «frères et sœurs temporaires» comme<br />
camara<strong>de</strong>s <strong>de</strong> jeu. Les parents et la famil<strong>le</strong><br />
d’accueil conviennent <strong>de</strong>s heures <strong>de</strong> gar<strong>de</strong> pour<br />
l’enfant en fonction <strong>de</strong> <strong>le</strong>urs besoins et souhaits<br />
respectifs. Il est recommandé aux famil<strong>le</strong>s<br />
d’accueil et aux parents <strong>de</strong> conclure un contrat<br />
<strong>de</strong> gar<strong>de</strong> <strong>dans</strong> <strong>le</strong>quel tous <strong>le</strong>s détails <strong>de</strong> la prise<br />
en charge, tels que l’i<strong>de</strong>ntité <strong>de</strong>s enfants et <strong>de</strong><br />
ses parents, <strong>le</strong> début et <strong>le</strong> contexte <strong>de</strong> gar<strong>de</strong>, la<br />
rémunération, <strong>le</strong>s vacances, <strong>le</strong>s cas <strong>de</strong> maladie,<br />
etc., seront définis juridiquement. Ces offres sont<br />
payantes. Certaines communes subventionnent<br />
l’accueil familial <strong>de</strong> jour. La plupart <strong>de</strong>s parents<br />
d’accueil sont membres d’une association <strong>de</strong><br />
parents <strong>de</strong> jour régiona<strong>le</strong>.<br />
Encouragement précoce <strong>de</strong> la petite enfance<br />
Des groupes <strong>de</strong> jeux permettent à l‘enfant, à<br />
partir <strong>de</strong> trois ans, d’acquérir <strong>de</strong>s expériences<br />
importantes <strong>de</strong> manière ludique <strong>dans</strong> un groupe<br />
constant comme base d’un bon développement<br />
<strong>de</strong> la personnalité et <strong>de</strong> l’apprentissage. Pour<br />
toute information sur l’offre <strong>de</strong> groupes <strong>de</strong><br />
jeux, veuil<strong>le</strong>z vous renseigner auprès <strong>de</strong> votre<br />
commune ou consulter <strong>le</strong> site www.fks-bl-fricktal.ch.<br />
Des services <strong>de</strong> conseils aux parents sont<br />
proposés <strong>dans</strong> chacune <strong>de</strong>s communes du<br />
<strong>canton</strong> <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong>. Vous y trouverez<br />
toutes <strong>le</strong>s réponses à vos questions concernant <strong>le</strong><br />
développement corporel, psychique et intel<strong>le</strong>ctuel<br />
<strong>de</strong> votre nourrisson et <strong>de</strong> votre tout-petit. Les<br />
conseils et soutiens vous apporteront une ai<strong>de</strong><br />
<strong>dans</strong> votre quotidien, en matière d’allaitement,<br />
d’alimentation, <strong>de</strong> soins et d’éducation ou<br />
concernant votre rô<strong>le</strong> <strong>de</strong> mère ou <strong>de</strong> père. Les<br />
conseils sont généra<strong>le</strong>ment gratuits; certaines<br />
communes peuvent exiger une taxe d’inscription.<br />
Formation <strong>de</strong>s parents<br />
Les offres <strong>de</strong> la formation <strong>de</strong>s parents permettent<br />
<strong>de</strong> soutenir <strong>le</strong>s mères et <strong>le</strong>s pères <strong>dans</strong> <strong>le</strong>ur<br />
tâche d’éducation. Le travail éducatif est remis en<br />
question et repensé lors <strong>de</strong> cours, <strong>de</strong> conférences<br />
et <strong>de</strong> rencontres ouvertes, ce qui donne aux<br />
parents <strong>de</strong> nouvel<strong>le</strong>s impulsions. La formation<br />
<strong>de</strong>s parents est proposée par <strong>de</strong> nombreux<br />
organismes responsab<strong>le</strong>s – par <strong>de</strong>s associations,<br />
institutions ecclésiastiques, associations<br />
<strong>de</strong> parents, clubs familiaux. L’Association<br />
«Elternbildung <strong>Basel</strong>land» (ebbl) encourage,<br />
soutient et coordonne en tant qu’organisation<br />
faîtière la formation <strong>de</strong>s parents <strong>dans</strong> <strong>le</strong> <strong>canton</strong><br />
<strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong>. Vous trouverez <strong>le</strong>s offres <strong>de</strong><br />
tout <strong>le</strong> <strong>canton</strong> sur son site Internet. La formation<br />
<strong>de</strong>s parents CH propose en outre une base <strong>de</strong><br />
données vous permettant <strong>de</strong> trouver <strong>le</strong>s offres <strong>de</strong><br />
formation <strong>de</strong>s parents <strong>dans</strong> toutes <strong>le</strong>s régions <strong>de</strong><br />
Suisse.<br />
Formation <strong>de</strong>s parents Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong><br />
Elternbildung <strong>Basel</strong>land<br />
Therwi<strong>le</strong>rstrasse 11<br />
4103 Bottmingen<br />
Téléphone 061 421 23 71<br />
www.ebbl.ch<br />
Formation <strong>de</strong>s parents CH<br />
Elternbildung CH<br />
Téléphone 044 253 60 60<br />
www.elternbildung.ch<br />
Saviez-vous que<br />
l’encouragement précoce – en termes <strong>de</strong> compétences linguistiques et socia<strong>le</strong>s –<br />
donnera à votre enfant <strong>de</strong> meil<strong>le</strong>ures chances à l’éco<strong>le</strong> et plus tard <strong>dans</strong> sa vie professionnel<strong>le</strong>?
24<br />
Éco<strong>le</strong> et formation<br />
Système scolaire actuel Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong><br />
jusqu’à l’année scolaire 2014/2015<br />
Le nouveau système d’éducation <strong>de</strong>s<br />
<strong>de</strong>ux Bâ<strong>le</strong> à partir <strong>de</strong> l’année scolaire 2015/2016<br />
19/20 ans 13 4 15 4<br />
17/18 ans 12 3 14 3<br />
Gymnasium<br />
FMS / HMS<br />
Berufs<strong>le</strong>hre<br />
Berufsmaturität<br />
16/17 ans 11 2 13 2<br />
15/16 ans 10 1 12 1<br />
14/15 ans 9 4 11 3<br />
13/14 ans 8 3<br />
Sekundarschu<strong>le</strong><br />
10 2<br />
Sekundarschu<strong>le</strong><br />
12/13 ans 7 2<br />
P E A<br />
9 1<br />
P E A<br />
11/12 ans 6 1 Transfert 8 6<br />
progressif<br />
10/11 ans 5 5 vers <strong>le</strong><br />
7 5<br />
9/10 ans 4 4<br />
nouveau<br />
système<br />
6 4<br />
8/9 ans 3 3 Primarschu<strong>le</strong><br />
5 3<br />
Primarschu<strong>le</strong><br />
7/8 ans 2 2 4 2<br />
6/7 ans 1 1 3 1<br />
5/6 ans 2 2<br />
Kin<strong>de</strong>rgarten<br />
2 2<br />
4/5 ans 1 1 1 1<br />
SBA<br />
Fach-/Berufsmatura<br />
Gymnasium<br />
Fachmittelschu<strong>le</strong><br />
Berufsbil<strong>de</strong>n<strong>de</strong>r Weg<br />
(WMS, Lehre,<br />
Berufsmaturität)<br />
Kin<strong>de</strong>rgarten<br />
SBA<br />
Gymnasium<br />
FMS<br />
HMS<br />
Berufs<strong>le</strong>hre/ Berufsmaturität<br />
SBA<br />
Fach-/Berufsmatura<br />
Sekundarschu<strong>le</strong><br />
Primarschu<strong>le</strong><br />
Kin<strong>de</strong>rgarten<br />
Fachmittelschu<strong>le</strong><br />
Berufsbil<strong>de</strong>n<strong>de</strong>r Weg<br />
(WMS, Lehre, Berufsmaturität)<br />
Lycée<br />
Haute éco<strong>le</strong> spécialisée<br />
Éco<strong>le</strong>s <strong>de</strong> commerce<br />
Apprentissage professionnel/maturité professionnel<strong>le</strong><br />
Offres transitoires scolaires<br />
Maturité spécialisée/professionnel<strong>le</strong><br />
Éco<strong>le</strong> secondaire<br />
Éco<strong>le</strong> primaire<br />
Jardin d’enfants<br />
Éco<strong>le</strong> <strong>de</strong> culture généra<strong>le</strong><br />
Voie vers une orientation professionnel<strong>le</strong><br />
(éco<strong>le</strong>s supérieures <strong>de</strong> commerce,<br />
apprentissage, maturité professionnel<strong>le</strong>)<br />
En Suisse, <strong>le</strong> système d’enseignement – <strong>de</strong> la<br />
préscolarité (jardin d’enfants) au <strong>de</strong>gré tertiaire<br />
(hautes éco<strong>le</strong>s et formation professionnel<strong>le</strong><br />
supérieure) – est une tâche <strong>de</strong> l’État.<br />
Quel<strong>le</strong> est la rég<strong>le</strong>mentation concernant<br />
la scolarité obligatoire?<br />
Dans <strong>le</strong> <strong>canton</strong> <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong>, à compter<br />
<strong>de</strong> l’été 2012, la durée <strong>de</strong> la scolarité obligatoire<br />
sera <strong>de</strong> 11 ans. Tout enfant à partir <strong>de</strong> 4 ans<br />
commence son parcours scolaire par <strong>le</strong> jardin<br />
d’enfants.<br />
À l’éco<strong>le</strong> élémentaire, votre enfant apprend<br />
<strong>le</strong>s notions <strong>de</strong> base pour son éducation<br />
complémentaire <strong>dans</strong> la formation professionnel<strong>le</strong><br />
ou <strong>le</strong>s éco<strong>le</strong>s <strong>de</strong> maturité et acquiert <strong>le</strong>s<br />
connaissances linguistiques requises. La<br />
fréquentation d’une éco<strong>le</strong> publique ou d’un jardin<br />
d’enfants est gratuite.<br />
Harmonisation scolaire<br />
L’harmonisation scolaire <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong><br />
fait partie <strong>de</strong> l’harmonisation du système<br />
d’enseignement <strong>de</strong> toute la Suisse. Les systèmes<br />
d‘éducation <strong>canton</strong>aux coexistants forment alors<br />
un système clair. Un accord rég<strong>le</strong>mente l’âge<br />
d’entrée à l‘éco<strong>le</strong>, la durée et <strong>le</strong>s objectifs <strong>de</strong>s<br />
<strong>de</strong>grés d‘enseignement <strong>dans</strong> toute la Suisse. Les<br />
éco<strong>le</strong>s <strong>dans</strong> <strong>le</strong>s différents <strong>canton</strong>s établissent <strong>de</strong>s<br />
critères <strong>de</strong> référence uniformes concernant <strong>le</strong>s
Éco<strong>le</strong> et formation<br />
25<br />
connaissances que <strong>le</strong>s enfants peuvent et doivent<br />
acquérir à un niveau d’enseignement défini. Pour<br />
<strong>le</strong>s entreprises formatrices, il sera plus simp<strong>le</strong><br />
<strong>de</strong> comparer <strong>le</strong>s compétences <strong>de</strong>s jeunes <strong>de</strong>s<br />
différents <strong>canton</strong>s.<br />
Quel sera <strong>le</strong> soutien apporté à mon enfant<br />
pour l’apprentissage <strong>de</strong> l’al<strong>le</strong>mand?<br />
Les enfants qui arrivent nouvel<strong>le</strong>ment <strong>dans</strong> <strong>le</strong><br />
<strong>canton</strong> <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong> sans connaissances<br />
<strong>de</strong> l’al<strong>le</strong>mand sont intégrés à travers <strong>de</strong>s<br />
mesures spécifiques. L’objectif est l’acquisition<br />
<strong>de</strong> l’al<strong>le</strong>mand afin <strong>de</strong> faciliter <strong>le</strong>ur intégration<br />
<strong>dans</strong> la future classe norma<strong>le</strong>. Outre <strong>le</strong> cours<br />
obligatoire, votre enfant pourra suivre, à partir <strong>de</strong><br />
la 2e année, <strong>de</strong>s cours <strong>de</strong> langue et <strong>de</strong> culture<br />
<strong>dans</strong> <strong>le</strong>ur langue maternel<strong>le</strong> (cours «HSK»). On<br />
enseignera ici à votre enfant la géographie, la<br />
culture et la langue <strong>de</strong> son pays natal. Ces cours<br />
sont facultatifs, mais vivement recommandés.<br />
Qu’attend-on <strong>de</strong>s parents durant la<br />
scolarité obligatoire <strong>de</strong> <strong>le</strong>urs enfants?<br />
Les parents sont tenus <strong>de</strong> collaborer avec l’éco<strong>le</strong>.<br />
Ils seront régulièrement invités par <strong>le</strong> personnel<br />
enseignant à <strong>de</strong>s réunions d‘information et <strong>de</strong><br />
parents d‘élèves. Participez-y et cherchez <strong>le</strong><br />
contact avec <strong>le</strong>s enseignantes et enseignants<br />
<strong>de</strong> votre enfant, qui répondront volontiers à vos<br />
questions.<br />
Vous <strong>de</strong>vez veil<strong>le</strong>r à ce que vos enfants<br />
accomplissent <strong>le</strong>ur scolarité obligatoire, consulter<br />
et signer <strong>le</strong>urs bul<strong>le</strong>tins scolaires, <strong>de</strong>man<strong>de</strong>r <strong>le</strong>s<br />
autorisations <strong>de</strong> congés en temps uti<strong>le</strong>, signa<strong>le</strong>r<br />
au préalab<strong>le</strong> <strong>le</strong>s dispenses et indiquer <strong>le</strong> motif <strong>de</strong><br />
l’absence, <strong>le</strong> cas échéant.<br />
Quels sont <strong>le</strong>s droits <strong>de</strong>s parents?<br />
En tant que parents, vous avez <strong>le</strong> droit:<br />
<strong>de</strong> recevoir toutes <strong>le</strong>s informations nécessaires<br />
à l’accomplissement <strong>de</strong>s obligations et <strong>de</strong>voirs<br />
parentaux;<br />
d’être informés sur <strong>le</strong>s progrès<br />
d’apprentissage, l’attitu<strong>de</strong> face au travail et <strong>le</strong>s<br />
compétences socia<strong>le</strong>s <strong>de</strong> l’enfant;<br />
d’avoir un aperçu <strong>de</strong>s prestations évaluées <strong>de</strong><br />
votre enfant;<br />
d’obtenir <strong>de</strong>s entretiens individuels avec <strong>le</strong><br />
personnel enseignant;<br />
après accord avec <strong>le</strong> personnel enseignant,<br />
d’avoir un aperçu <strong>de</strong>s cours;<br />
d’être informés en temps voulu sur <strong>le</strong>s<br />
expériences pilotes et <strong>le</strong>s réformes;<br />
d’être informés à temps en cas <strong>de</strong> fermeture<br />
<strong>de</strong> l’éco<strong>le</strong>;<br />
d’être invités, durant la scolarité obligatoire, à<br />
généra<strong>le</strong>ment une rencontre entre parents une<br />
fois par année scolaire.<br />
Que se passe-t-il après la scolarité<br />
obligatoire?<br />
Le <strong>canton</strong> s’efforce <strong>de</strong> permettre à tous <strong>le</strong>s jeunes<br />
<strong>de</strong> poursuivre une formation complémentaire<br />
après la scolarité obligatoire. Une formation<br />
achevée est une condition indispensab<strong>le</strong> à un<br />
bon départ <strong>dans</strong> la vie professionnel<strong>le</strong>. Il existe<br />
plusieurs moyens pour entrer/passer <strong>dans</strong>/à une<br />
formation professionnel<strong>le</strong> ou une éco<strong>le</strong> <strong>de</strong> culture<br />
généra<strong>le</strong>. Pour <strong>le</strong>s jeunes, il est particulièrement<br />
important <strong>de</strong> réfléchir <strong>le</strong> plus tôt possib<strong>le</strong> à une<br />
formation professionnel<strong>le</strong>. Soutenez votre enfant<br />
<strong>dans</strong> son choix d’éco<strong>le</strong> ou <strong>de</strong> profession et<br />
informez-vous ensemb<strong>le</strong> au Centre d‘information<br />
professionnel<strong>le</strong> (CIP) sur <strong>le</strong>s différentes<br />
possibilités <strong>de</strong> formations.<br />
Vous trouverez <strong>le</strong>s adresses <strong>de</strong><br />
contact concernant tous <strong>le</strong>s thèmes <strong>de</strong><br />
l’«Harmonisation scolaire bonne éco<strong>le</strong><br />
Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong>» sur <strong>le</strong> site:<br />
www.bl.ch<br />
> Bildung<br />
> Bildungsharmonisierung<br />
Centre d’information professionnel<strong>le</strong> CIP<br />
Berufsinformationszentrum BIZ<br />
Rosenstrasse 25<br />
4410 Liestal<br />
Téléphone 061 927 28 28<br />
Wuhrmattstrasse 23<br />
4103 Bottmingen<br />
Téléphone 061 426 66 66<br />
www.afbb.bl.ch<br />
Les cours <strong>de</strong> culture généra<strong>le</strong><br />
<strong>dans</strong> la langue nata<strong>le</strong> (HSK) sont pilotés<br />
et coordonnés par l’Office <strong>de</strong>s éco<strong>le</strong>s<br />
primaires publiques:<br />
www.avs.ch<br />
> Dienst<strong>le</strong>istungen > Unterricht HSK<br />
Saviez-vous que<br />
<strong>le</strong>s enfants bilingues qui suivent <strong>le</strong>s cours <strong>dans</strong> <strong>le</strong>ur langue d’origine font preuve d’une plus gran<strong>de</strong><br />
f<strong>le</strong>xibilité et sécurité linguistiques et obtiennent <strong>de</strong> meil<strong>le</strong>urs résultats à l’éco<strong>le</strong>?
26 Éco<strong>le</strong> et formation<br />
Bureau <strong>de</strong> contact <strong>de</strong>s offres<br />
transitoires:<br />
Office <strong>de</strong> formation et<br />
d’orientation professionnel<strong>le</strong>s<br />
Amt für Berufsbildung<br />
und Berufsberatung<br />
Rosenstrasse 25<br />
4410 Liestal<br />
Téléphone 061 927 28 28<br />
Formations à <strong>de</strong>s fins professionnel<strong>le</strong>s<br />
La majorité <strong>de</strong>s jeunes en Suisse optent pour une<br />
formation à <strong>de</strong>s fins professionnel<strong>le</strong>s, la plupart<br />
du temps pour un apprentissage professionnel.<br />
Outre la formation pratique <strong>dans</strong> une exploitation<br />
ou une entreprise, ils fréquentent une éco<strong>le</strong><br />
professionnel<strong>le</strong>. Le certificat <strong>de</strong> capacité, une fois<br />
la formation achevée, <strong>le</strong>ur ouvre la voie <strong>dans</strong> <strong>le</strong><br />
mon<strong>de</strong> du travail qualifié et <strong>dans</strong> <strong>de</strong>s formations<br />
spécialisées. Les jeunes tout particulièrement<br />
intéressés et doués peuvent passer l’examen <strong>de</strong><br />
maturité professionnel<strong>le</strong> à l’éco<strong>le</strong> professionnel<strong>le</strong>.<br />
Cela <strong>le</strong>ur permet d’étudier <strong>dans</strong> une haute<br />
éco<strong>le</strong> spécialisée et, <strong>dans</strong> certaines conditions,<br />
d’accé<strong>de</strong>r aux universités.<br />
Éco<strong>le</strong>s <strong>de</strong> culture généra<strong>le</strong><br />
Les lycées et <strong>le</strong>s éco<strong>le</strong>s <strong>de</strong> culture généra<strong>le</strong><br />
<strong>de</strong> Laufen, Liestal, Muttenz et Oberwil font<br />
éga<strong>le</strong>ment partie <strong>de</strong>s filières <strong>de</strong> formation. Ils<br />
préparent à l’université, aux hautes éco<strong>le</strong>s<br />
spécialisées ou à <strong>de</strong>s formations professionnel<strong>le</strong>s<br />
supérieures. Sont admis aux formations <strong>le</strong>s<br />
élèves qui ont réussi l’éco<strong>le</strong> secondaire P ou<br />
l’éco<strong>le</strong> secondaire E avec une bonne moyenne.<br />
Université et haute éco<strong>le</strong> spécialisée<br />
Le <strong>canton</strong> <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong> participe au<br />
financement <strong>de</strong> l’Université <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong> spécialisée<br />
<strong>dans</strong> la recherche et <strong>de</strong> la haute éco<strong>le</strong> spécialisée<br />
<strong>de</strong> formation professionnel<strong>le</strong> <strong>de</strong> la Suisse du<br />
Nord-Ouest, qui proposent une large pa<strong>le</strong>tte<br />
<strong>de</strong> formations à un niveau <strong>de</strong> haute éco<strong>le</strong>. Les<br />
autres hautes éco<strong>le</strong>s spécialisées <strong>de</strong> Suisse sont<br />
éga<strong>le</strong>ment ouvertes aux habitants du <strong>canton</strong> si<br />
ces <strong>de</strong>rniers disposent <strong>de</strong> la formation requise.<br />
Offres transitoires<br />
Les offres transitoires s’adressent aux jeunes<br />
qui n’arrivent pas à commencer une formation<br />
professionnel<strong>le</strong>, directement après l’éco<strong>le</strong><br />
secondaire (niveau A et E) ou l’année <strong>de</strong> travail.<br />
Il est recommandé d’opter pour une offre<br />
transitoire <strong>le</strong> plus tard possib<strong>le</strong>. Et ce seu<strong>le</strong>ment<br />
lorsqu’il est apparu clairement qu’une année<br />
scolaire supplémentaire est vraiment nécessaire<br />
comme solution transitoire.<br />
Il existe plusieurs offres transitoires:<br />
Les offres transitoires combinées<br />
(préapprentissage) présupposent un désir<br />
professionnel clair et réaliste. Outre <strong>le</strong>s<br />
matières scolaires habituel<strong>le</strong>s, el<strong>le</strong>s dispensent<br />
surtout <strong>de</strong>s matières particulièrement<br />
importantes pour la future profession.<br />
Les offres transitoires scolaires à p<strong>le</strong>intemps<br />
(base SBA et plus modulaire)<br />
attachent une importance toute particulière<br />
aux mathématiques et aux langues. El<strong>le</strong>s<br />
<strong>de</strong>man<strong>de</strong>nt un intérêt et une motivation même<br />
en milieu scolaire.
Éco<strong>le</strong> et formation<br />
27<br />
Les contenus et <strong>le</strong>s conditions d’admission <strong>de</strong>s<br />
différentes offres transitoires sont très variés.<br />
Pour réussir, <strong>le</strong> choix <strong>de</strong> l’offre transitoire<br />
«appropriée» est primordial.<br />
Des informations détaillées sur toutes <strong>le</strong>s offres<br />
transitoires ainsi que <strong>le</strong>s dossiers <strong>de</strong> candidature<br />
seront distribués aux élèves intéressés en janvier<br />
<strong>dans</strong> toutes <strong>le</strong>s éco<strong>le</strong>s du niveau secondaire I.<br />
Vous pouvez vous informer sur <strong>le</strong>s offres<br />
transitoires au CIP <strong>de</strong> Bottmingen et Liestal<br />
ainsi qu’à l’Office <strong>de</strong> formation et d’orientation<br />
professionnel<strong>le</strong>s.<br />
Centre d’écoute pour jeunes<br />
Conseils et accompagnement, formation et<br />
médiation <strong>de</strong> jeunes entre 16 et 22 ans qui ne<br />
trouvent pas <strong>de</strong> place d’apprentissage, qui ont<br />
interrompu <strong>le</strong>ur apprentissage et qui ne sont pas<br />
inscrits au chômage.<br />
Mentoring<br />
Lors du choix d’un métier et <strong>de</strong> la recherche <strong>de</strong><br />
places d’apprentissage, un grand nombre <strong>de</strong><br />
questions et <strong>de</strong> difficultés en tous genres doit<br />
être résolu. Les mentas et mentors sont <strong>de</strong>s<br />
interlocuteurs qui accompagnent <strong>de</strong> manière<br />
individuel<strong>le</strong> <strong>le</strong>s jeunes lors du passage <strong>de</strong> l’éco<strong>le</strong><br />
à l’apprentissage.<br />
Pourquoi choisir une formation continue?<br />
De nos jours, pour chaque citoyenne et chaque<br />
citoyen, pour la société et pour l’économie,<br />
la formation continue représente un défi, une<br />
nécessité et en même temps une vraie chance.<br />
Notre mon<strong>de</strong> actuel en rapi<strong>de</strong> mutation, avec ses<br />
progrès techniques, la mobilité croissante et <strong>le</strong>s<br />
changements <strong>de</strong> la société requièrent <strong>de</strong> plus en<br />
plus <strong>de</strong> l’individu l’acquisition <strong>de</strong> connaissances<br />
actuel<strong>le</strong>s et <strong>de</strong> compétences complémentaires.<br />
Depuis très longtemps, <strong>le</strong>s apprentissages <strong>de</strong><br />
l’éco<strong>le</strong> et <strong>de</strong> la formation professionnel<strong>le</strong> ne<br />
suffisent plus pour toute une vie.<br />
La région <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong> propose une offre riche et<br />
variée pour <strong>le</strong>s différents besoins individuels <strong>de</strong><br />
formation continue.<br />
De nombreux organismes proposent une pa<strong>le</strong>tte<br />
variée <strong>de</strong> possibilités pour une formation continue<br />
réussie.<br />
Le Bureau <strong>de</strong> formation <strong>de</strong>s adultes coordonne <strong>le</strong><br />
secteur <strong>de</strong> formation quaternaire et y effectue <strong>de</strong>s<br />
travaux spécialisés pour <strong>de</strong>s projets <strong>de</strong> formation.<br />
Il garantit la coopération supra<strong>canton</strong>a<strong>le</strong> <strong>dans</strong><br />
l’espace <strong>de</strong> formation <strong>de</strong> la Suisse du Nord-Ouest<br />
et met à la disposition <strong>de</strong>s enseignants une offre<br />
<strong>de</strong> formation continue actuel<strong>le</strong>.<br />
Vous recherchez <strong>de</strong>s informations sur la<br />
formation continue?<br />
Pour toute question professionnel<strong>le</strong>, veuil<strong>le</strong>z vous<br />
adresser à l’Office <strong>de</strong> formation et d’orientation<br />
professionnel<strong>le</strong>s. Pour toute question d’ordre<br />
général sur la formation continue (p. ex. cours <strong>de</strong><br />
langue, développement personnel), contactez <strong>le</strong><br />
Bureau <strong>de</strong> formation <strong>de</strong>s adultes.<br />
Vous recherchez une offre <strong>de</strong> formation<br />
continue?<br />
Contactez <strong>le</strong>s différents organismes par<br />
téléphone ou via Internet, <strong>de</strong>man<strong>de</strong>z à vos<br />
amis, connaissances et collègues <strong>de</strong> travail et<br />
informez-vous sur <strong>le</strong>s différentes offres.<br />
Service <strong>de</strong> conseils pour jeunes<br />
Jugendberatungsstel<strong>le</strong><br />
Hauptstrasse 28<br />
4127 Birsfel<strong>de</strong>n<br />
Téléphone 061 552 79 79<br />
wieweiter@bl.ch<br />
www.wieweiter.bl.ch<br />
Mentoring<br />
Hauptstrasse 28<br />
4127 Birsfel<strong>de</strong>n<br />
Téléphone 061 552 79 88<br />
mentoring@bl.ch<br />
www.mentoring.bl.ch<br />
AliSearch<br />
Schweizerischer Verband<br />
für Weiterbildung SVEB<br />
Oerlikonerstrasse 38<br />
8057 Zürich<br />
Téléphone 0848 33 34 33<br />
urs.hammer@alice.ch<br />
www.alisearch.ch<br />
Informations<br />
sur la formation continue:<br />
Questions professionnel<strong>le</strong>s:<br />
Office <strong>de</strong> formation et d’<br />
orientation professionnel<strong>le</strong>s<br />
Amt für Berufsbildung<br />
und Berufsberatung<br />
www.afbb.bl.ch<br />
Formation continue généra<strong>le</strong>:<br />
Bureau <strong>de</strong> formation <strong>de</strong>s adultes<br />
Fachstel<strong>le</strong> Erwachsenenbildung<br />
www.febl.ch<br />
Saviez-vous que<br />
pour <strong>le</strong>s jeunes ayant un permis d’établissement C et qui font une formation scolaire ou<br />
professionnel<strong>le</strong> <strong>dans</strong> une éco<strong>le</strong> publique reconnue, une <strong>de</strong>man<strong>de</strong> <strong>de</strong> bourse peut être effectuée<br />
<strong>dans</strong> la mesure où <strong>le</strong>s moyens financiers <strong>de</strong>s parents ne suffisent pas pour financer cette formation?<br />
Pour plus d’informations, adressez-vous aux régimes <strong>de</strong> bourses d’étu<strong>de</strong>s BC (061 552 79 99)<br />
ou au Service <strong>de</strong>s étrangers <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong>.
28 Mariage, naissance, décès<br />
Quel<strong>le</strong>s sont <strong>le</strong>s formalités <strong>de</strong> mariage?<br />
L’Office <strong>de</strong> l’état civil compétent du domici<strong>le</strong><br />
<strong>de</strong>s fiancés fournit <strong>de</strong>s renseignements sur <strong>le</strong>s<br />
documents nécessaires et organise <strong>le</strong> mariage<br />
civil. Un mariage religieux ne peut pas avoir lieu<br />
avant <strong>le</strong> mariage civil.<br />
Les offices <strong>de</strong> l’état civil ont comme tâche<br />
principa<strong>le</strong> l’enregistrement <strong>de</strong> l’état civil comme<br />
la naissance, <strong>le</strong> mariage, <strong>le</strong> partenariat enregistré<br />
entre personnes du même sexe, <strong>le</strong> décès et la<br />
reconnaissance d’un enfant – à l’ai<strong>de</strong> <strong>de</strong> la tenue<br />
du registre d’état civil ainsi que <strong>de</strong> la préparation<br />
au mariage et l’organisation du mariage. Toutes<br />
<strong>le</strong>s naissances, tous <strong>le</strong>s mariages, partenariats<br />
enregistrés entre personnes du même sexe,<br />
décès et reconnaissances d’un enfant effectués<br />
<strong>dans</strong> <strong>le</strong> <strong>canton</strong> sont enregistrés <strong>dans</strong> <strong>le</strong> Registre<br />
<strong>de</strong> l’état civil informatisé (INFOSTAR).<br />
Le <strong>canton</strong> <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong> possè<strong>de</strong> 6 offices<br />
d’état civil. Ils se trouvent à Ar<strong>le</strong>sheim, Binningen,<br />
Laufen, Liestal, Sissach et Wal<strong>de</strong>nburg.<br />
Quel<strong>le</strong>s sont <strong>le</strong>s conditions à remplir<br />
pour se marier?<br />
Vous <strong>de</strong>vez avoir 18 ans et être capab<strong>le</strong> <strong>de</strong><br />
discernement.<br />
Vous ne <strong>de</strong>vez pas être déjà marié.<br />
Les personnes sous tutel<strong>le</strong> doivent avoir <strong>le</strong><br />
consentement <strong>de</strong> <strong>le</strong>ur représentant légal.<br />
Les ressortissants étrangers doivent disposer<br />
d’une autorisation <strong>de</strong> séjour léga<strong>le</strong>.<br />
La loi interdit <strong>le</strong> mariage entre parents en ligne<br />
directe (parents, grands-parents) ainsi qu’entre<br />
frères et sœurs ou <strong>de</strong>mi-frères et <strong>de</strong>mi-sœurs,<br />
peu importe <strong>le</strong>ur lien <strong>de</strong> parenté (biologique ou<br />
adoptif).<br />
Les mariages forcés sont interdits en Suisse.<br />
Quel<strong>le</strong>s sont <strong>le</strong>s modalités en cas <strong>de</strong><br />
partenariat enregistré entre personnes du<br />
même sexe?<br />
Sont applicab<strong>le</strong>s <strong>le</strong>s mêmes règ<strong>le</strong>s et consignes<br />
que pour <strong>le</strong>s mariages.<br />
Quel<strong>le</strong>s sont <strong>le</strong>s démarches après<br />
une naissance?<br />
Après la naissance d’un enfant, il faudra <strong>le</strong><br />
déclarer à l’Office <strong>de</strong> l’état civil du lieu <strong>de</strong><br />
naissance. En cas <strong>de</strong> naissance à domici<strong>le</strong>,<br />
apportez l’attestation <strong>de</strong> naissance remplie par<br />
la sage-femme. En cas <strong>de</strong> naissance à l’hôpital,<br />
l’hôpital signa<strong>le</strong>ra la naissance à l’Office <strong>de</strong> l’état<br />
civil compétent.<br />
Veuil<strong>le</strong>z vous renseigner en temps voulu auprès<br />
<strong>de</strong> l’Office <strong>de</strong> l’état civil pour savoir quels sont <strong>le</strong>s<br />
documents à prendre et à remettre à l’hôpital.<br />
Que faire en cas <strong>de</strong> décès?<br />
En cas <strong>de</strong> décès, <strong>le</strong> certificat <strong>de</strong> décès doit être<br />
rempli par un mé<strong>de</strong>cin. Ensuite, <strong>le</strong> cas <strong>de</strong> décès<br />
doit immédiatement être signalé à l’Office <strong>de</strong> l’état<br />
civil compétent du lieu du décès. Le décès peut<br />
éga<strong>le</strong>ment être signalé à la commune municipa<strong>le</strong><br />
du <strong>de</strong>rnier lieu <strong>de</strong> domici<strong>le</strong> si aucun office d’état<br />
civil ne se trouve <strong>dans</strong> la commune du domici<strong>le</strong><br />
ou si la mort est survenue <strong>dans</strong> un établissement<br />
public ou un hôpital. Si la mort est survenue <strong>dans</strong><br />
un hôpital, une maison <strong>de</strong> retraite ou un hospice,<br />
la direction <strong>de</strong> l’hôpital ou <strong>de</strong> l’établissement est<br />
tenue <strong>de</strong> déclarer <strong>le</strong> décès. Sinon, ce sont <strong>le</strong>s<br />
proches qui doivent déclarer <strong>le</strong> décès.<br />
Si souhaité, il est possib<strong>le</strong> d’appe<strong>le</strong>r un service <strong>de</strong><br />
pompes funèbres qui se chargera du transfert à<br />
la chapel<strong>le</strong> mortuaire ou au crématorium ou bien<br />
du transfert du corps à l’étranger. Les coûts <strong>de</strong>s<br />
obsèques sont à la charge <strong>de</strong> la famil<strong>le</strong> du défunt.<br />
Pour <strong>le</strong>s déclarations <strong>de</strong> décès, veuil<strong>le</strong>z vous<br />
renseigner sur <strong>le</strong>s documents à fournir auprès <strong>de</strong><br />
l’Office <strong>de</strong> l’état civil compétent du lieu du décès.
Religion<br />
29<br />
La constitution du <strong>canton</strong> <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong><br />
garantit une liberté <strong>de</strong> conscience et <strong>de</strong> croyance.<br />
Toute personne est libre <strong>de</strong> déci<strong>de</strong>r si el<strong>le</strong> veut<br />
être croyante et quel<strong>le</strong> religion el<strong>le</strong> souhaite<br />
pratiquer. Nul ne peut être obligé à pratiquer une<br />
religion. La liberté <strong>de</strong> religion est ainsi un droit<br />
individuel que chacun peut exercer librement<br />
selon ses propres convictions. Cependant, il est<br />
important <strong>de</strong> rappe<strong>le</strong>r qu’en Suisse, l’Etat passe<br />
avant la religion. La liberté <strong>de</strong> religion est garantie<br />
tant qu’el<strong>le</strong> n’enfreint pas <strong>le</strong>s lois suisses ou<br />
<strong>canton</strong>a<strong>le</strong>s.<br />
Depuis la réformation en 1529, l’église<br />
évangélique réformée est l’Eglise d’Etat <strong>dans</strong><br />
<strong>le</strong> <strong>canton</strong> <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong>. Après l’octroi<br />
<strong>de</strong> la liberté <strong>de</strong>s croyances en 1798, plusieurs<br />
tendances religieuses se sont développées.<br />
Les <strong>canton</strong>s <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong> et Bâ<strong>le</strong>-Vil<strong>le</strong><br />
comptent aujourd’hui plus <strong>de</strong> 400 communautés<br />
religieuses chrétiennes et non chrétiennes.<br />
Ainsi, outre l’église évangélique réformée,<br />
l’église catholique romaine et l’église catholique<br />
du christ, il existe <strong>le</strong>s baptistes, <strong>de</strong>s églises<br />
orthodoxes, <strong>de</strong>s minorités chrétiennes ainsi que<br />
<strong>de</strong>s églises chrétiennes libres. Les communautés<br />
juives, l’Islam, <strong>le</strong>s Alévis, <strong>le</strong>s Hindous (tamils),<br />
<strong>le</strong>s bouddhistes, <strong>le</strong>s Sikhs et <strong>de</strong> nouveaux<br />
mouvements religieux font partie <strong>de</strong>s religions<br />
non chrétiennes représentées <strong>dans</strong> la région.<br />
En 2007, la tab<strong>le</strong> ron<strong>de</strong> <strong>de</strong>s religions <strong>de</strong>s <strong>de</strong>ux<br />
Bâ<strong>le</strong>, qui agit comme une passerel<strong>le</strong> entre <strong>le</strong>s<br />
communautés religieuse, l’administration et la<br />
population, a été fondée. Outre <strong>le</strong>s responsab<strong>le</strong>s<br />
d’intégration, <strong>de</strong>s représentants mandatés<br />
<strong>de</strong> 15 communautés religieuses différentes y<br />
participent.<br />
Tab<strong>le</strong> ron<strong>de</strong> <strong>de</strong>s <strong>de</strong>ux Bâ<strong>le</strong><br />
Run<strong>de</strong>r Tisch <strong>de</strong>r Religionen bei<strong>de</strong>r<br />
<strong>Basel</strong><br />
Centre <strong>de</strong> coordination<br />
pour <strong>le</strong>s questions religieuses<br />
Koordination für Religionsfragen<br />
Abteilung <strong>Kanton</strong>s- und<br />
Stadtentwicklung<br />
Marktplatz 30a<br />
Postfach<br />
4001 <strong>Basel</strong><br />
Téléphone 061 267 47 42<br />
lilo.roost@bs.ch<br />
Saviez-vous que<br />
il existe un centre <strong>de</strong> «Coordination pour <strong>le</strong>s questions religieuses»?<br />
Ce <strong>de</strong>rnier conseil<strong>le</strong> <strong>le</strong>s institutions, <strong>le</strong>s communautés religieuses ou <strong>le</strong>s particuliers en cas <strong>de</strong><br />
questionnements ou <strong>de</strong> conflits d’ordre religieux.
30 Mobilité<br />
Informations<br />
concernant <strong>le</strong>s transports publics:<br />
Chemins <strong>de</strong> fer fédéraux suisses<br />
www.sbb.ch<br />
Communauté tarifaire du nord-ouest<br />
<strong>de</strong> la Suisse<br />
www.tnw.ch<br />
Autobus AG Liestal<br />
www.aagl.ch<br />
<strong>Basel</strong>land Transport AG<br />
www.blt.ch<br />
Wal<strong>de</strong>nburgerbahn AG<br />
www.wal<strong>de</strong>nburgerbahn.ch<br />
RER Bâ<strong>le</strong><br />
www.regio-s-bahn.ch<br />
Bas<strong>le</strong>r Verkehrs-Betriebe<br />
www.bvb.ch<br />
Croisières Bas<strong>le</strong>r<br />
(Bas<strong>le</strong>r Personenschifffahrt)<br />
www.bpg.ch<br />
EuroAirport Bâ<strong>le</strong> Mulhouse<br />
www.euroairport.com<br />
Comment fonctionnent <strong>le</strong>s transports<br />
publics?<br />
La Suisse possè<strong>de</strong> l’un <strong>de</strong>s réseaux <strong>de</strong> transports<br />
publics <strong>le</strong>s plus <strong>de</strong>nses du mon<strong>de</strong>.<br />
Toutes <strong>le</strong>s 86 communes du <strong>canton</strong> <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<br />
<strong>Campagne</strong> sont reliées par <strong>le</strong> réseau du transport<br />
public. Avec un seul abonnement, vous pouvez<br />
vous déplacer en bus, tram et train <strong>dans</strong> toute<br />
la Suisse du Nord-Ouest. Le transport public est<br />
fiab<strong>le</strong> et ponctuel.<br />
Avec un abonnement <strong>de</strong>mi-tarif <strong>de</strong>s Chemins<br />
<strong>de</strong> fer fédéraux suisses (CFF), il est possib<strong>le</strong> <strong>de</strong><br />
voyager en train, bus et bateau à prix réduit <strong>dans</strong><br />
toute la Suisse.<br />
Quel<strong>le</strong>s sont <strong>le</strong>s modalités relatives à la<br />
conduite d’une voiture ou d’une moto?<br />
Vous êtes un ressortissant étranger et titulaire<br />
d’un permis <strong>de</strong> conduire étranger? Vous <strong>de</strong>vrez<br />
l’échanger contre un permis <strong>de</strong> conduire suisse<br />
au plus tard un an après votre arrivée.<br />
Pour ce faire, vous avez besoin d’un formulaire<br />
que vous pouvez télécharger sur <strong>le</strong> site Internet<br />
du Contrô<strong>le</strong> <strong>de</strong>s véhicu<strong>le</strong>s à moteur <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<br />
<strong>Campagne</strong>. Vous <strong>de</strong>vrez remplir entièrement ce<br />
formulaire, y compris effectuer l’examen <strong>de</strong> vue<br />
chez un(e) opticien(ne) ou ophtalmologiste, qui<br />
figurera directement sur la <strong>de</strong>man<strong>de</strong> d’octroi.<br />
Vous <strong>de</strong>vrez remettre <strong>le</strong> formulaire à<br />
l’administration communa<strong>le</strong> <strong>de</strong> votre domici<strong>le</strong>.<br />
L‘administration communa<strong>le</strong> <strong>de</strong> votre commune<br />
<strong>de</strong> rési<strong>de</strong>nce enverra alors ce formulaire au<br />
Contrô<strong>le</strong> <strong>de</strong>s véhicu<strong>le</strong>s à moteur <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<br />
<strong>Campagne</strong> (MFK) qui échangera alors votre<br />
permis. Les documents suivants doivent être<br />
fournis:<br />
Photo d’i<strong>de</strong>ntité en cou<strong>le</strong>ur<br />
Original du permis <strong>de</strong> conduire étranger<br />
Copie <strong>de</strong> l’autorisation <strong>de</strong> séjour<br />
Si vous possé<strong>de</strong>z un véhicu<strong>le</strong> à l’étranger et que<br />
vous souhaitez l’importer en Suisse, vous avez<br />
un an, à compter <strong>de</strong> la date d’arrivée, pour faire<br />
immatricu<strong>le</strong>r votre véhicu<strong>le</strong>.<br />
Vous <strong>de</strong>vez tout d’abord vous adresser à la<br />
douane suisse, où <strong>le</strong> véhicu<strong>le</strong> <strong>de</strong>vra être déclaré.<br />
Avant <strong>de</strong> faire vérifier votre véhicu<strong>le</strong>, vous <strong>de</strong>vrez<br />
passer <strong>le</strong> test <strong>de</strong>s gaz d’échappement, qui peut<br />
être réalisé <strong>dans</strong> n’importe quel garage en<br />
Suisse. Une fois <strong>le</strong> test effectué, vous pouvez<br />
nous contacter et convenir d’un ren<strong>de</strong>z-vous avec<br />
la station <strong>de</strong> contrô<strong>le</strong> <strong>de</strong>s véhicu<strong>le</strong>s à moteur<br />
(MFP) <strong>de</strong> Münchenstein.
Mobilité<br />
31<br />
Si <strong>le</strong> véhicu<strong>le</strong> a été présenté à la MFP, vous<br />
pouvez <strong>le</strong> soumettre au contrô<strong>le</strong> <strong>de</strong>s véhicu<strong>le</strong>s à<br />
moteur <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong>. Documents requis:<br />
Plaques <strong>de</strong> contrô<strong>le</strong> étrangères<br />
Papiers du véhicu<strong>le</strong> étrangers<br />
13.20 A (ce formulaire est délivré par la<br />
douane)<br />
Formulaire <strong>de</strong>s effets <strong>de</strong> déménagement<br />
Attestation d’assurance (<strong>de</strong>man<strong>de</strong> auprès<br />
d’une assurance suisse)<br />
Pour la conduite en moto, <strong>le</strong> casque est<br />
obligatoire!<br />
Pour d’autres questions, p. ex. concernant<br />
l’échange du permis <strong>de</strong> conduire étranger ou<br />
<strong>le</strong> changement d’immatriculation du véhicu<strong>le</strong>,<br />
contactez <strong>le</strong> contrô<strong>le</strong> <strong>de</strong>s véhicu<strong>le</strong>s à moteur.<br />
Quel<strong>le</strong>s sont <strong>le</strong>s modalités<br />
<strong>de</strong> déplacement à vélo?<br />
Le co<strong>de</strong> <strong>de</strong> la route est éga<strong>le</strong>ment valab<strong>le</strong> pour<br />
<strong>le</strong>s cyclistes. Un examen n’est en règ<strong>le</strong> généra<strong>le</strong><br />
pas nécessaire. Avant l’âge <strong>de</strong> l’éco<strong>le</strong> obligatoire,<br />
<strong>le</strong>s enfants n’ont pas <strong>le</strong> droit <strong>de</strong> faire du vélo <strong>dans</strong><br />
la circulation routière.<br />
Le port d’un casque <strong>de</strong> vélo est recommandé.<br />
Covoiturage<br />
Le covoiturage est l’utilisation commune<br />
organisée d’une ou <strong>de</strong> plusieurs voitures. Les<br />
véhicu<strong>le</strong>s d’une organisation <strong>de</strong> covoiturage sont<br />
la plupart du temps répartis sur <strong>de</strong>s parkings<br />
loués <strong>dans</strong> une vil<strong>le</strong> ou localité plus importante.<br />
Les sites se trouvent souvent au niveau <strong>de</strong>s<br />
nœuds <strong>de</strong>s transports publics (gares, nœuds <strong>de</strong><br />
tram, terminaux <strong>de</strong> lignes <strong>de</strong> bus, etc.) qui sont<br />
faci<strong>le</strong>ment accessib<strong>le</strong>s à tous <strong>le</strong>s membres.<br />
Les véhicu<strong>le</strong>s réservés à l’avance sont<br />
généra<strong>le</strong>ment utilisés pour atteindre <strong>de</strong>s objectifs<br />
éloignés à partir <strong>de</strong> ces nœuds. À la différence<br />
<strong>de</strong>s locations <strong>de</strong> véhicu<strong>le</strong>s, l’utilisation du véhicu<strong>le</strong><br />
est éga<strong>le</strong>ment possib<strong>le</strong> pour <strong>de</strong>s pério<strong>de</strong>s<br />
courtes, p. ex. pour quelques heures.<br />
Contrô<strong>le</strong> <strong>de</strong>s véhicu<strong>le</strong>s à moteur BC<br />
Motorfahrzeugkontrol<strong>le</strong> BL<br />
Ergolzstrasse 1<br />
4414 Füllinsdorf<br />
Téléphone 061 552 00 00<br />
www.mfk.bl.ch<br />
Informations<br />
sur <strong>le</strong> covoiturage en Suisse:<br />
www.mobility.ch<br />
Saviez-vous que<br />
<strong>le</strong>s piétons – considérés comme <strong>le</strong>s usagers <strong>le</strong>s plus faib<strong>le</strong>s <strong>de</strong> la circulation – ont la priorité<br />
non seu<strong>le</strong>ment s’ils se trouvent déjà sur <strong>le</strong>s passages piétons, mais même lorsqu’ils se trouvent sur<br />
<strong>le</strong> trottoir et qu’ils montrent clairement <strong>le</strong>ur intention <strong>de</strong> traverser?<br />
Les conductrices et conducteurs doivent donc réduire la vitesse en temps uti<strong>le</strong>. Toutefois,<br />
<strong>le</strong>s piétons ne doivent pas forcer <strong>le</strong>ur droit <strong>de</strong> priorité si <strong>le</strong> véhicu<strong>le</strong> est tel<strong>le</strong>ment près qu’il ne<br />
pourra plus s’arrêter.
32 Quotidien et loisirs<br />
Tourisme <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong><br />
<strong>Basel</strong>land Tourismus<br />
Altmarktstrasse 96<br />
4410 Liestal<br />
Téléphone 061 927 64 64<br />
www.baselland-tourismus.ch<br />
Informations<br />
concernant <strong>le</strong> Pass famil<strong>le</strong>:<br />
www.familienpass.ch<br />
Informations<br />
concernant <strong>le</strong>s parcours vita:<br />
www.zurichvitaparcours.ch<br />
Colourkey<br />
La carte <strong>de</strong> loisirs <strong>de</strong> la région <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong><br />
pour <strong>le</strong>s jeunes et <strong>le</strong>s jeunes adultes<br />
jusqu’à 25 ans offre <strong>de</strong> nombreuses<br />
réductions et prestations gratuites.<br />
www.colourkey.ch<br />
Quel<strong>le</strong>s sont <strong>le</strong>s offres <strong>de</strong> loisirs?<br />
Outre l’éco<strong>le</strong> et <strong>le</strong> travail, <strong>le</strong>s loisirs constituent<br />
une part importante <strong>de</strong> notre vie quotidienne. Ils<br />
nous offrent la possibilité <strong>de</strong> nous détendre, mais<br />
aussi <strong>de</strong> faire <strong>de</strong> nouvel<strong>le</strong>s rencontres.<br />
Le <strong>canton</strong> <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong> offre une panoplie<br />
<strong>de</strong> possibilités <strong>de</strong> loisirs pour tous <strong>le</strong>s goûts.<br />
Le paysage varié et p<strong>le</strong>in <strong>de</strong> charme invite à<br />
<strong>de</strong>s tours <strong>de</strong> découverte <strong>dans</strong> la nature, et ce à<br />
pied, à vélo, en patins à rou<strong>le</strong>ttes ou à cheval.<br />
Découvrez <strong>de</strong>s châteaux forts, <strong>de</strong>s châteaux<br />
et <strong>de</strong>s panoramas fantastiques. Oubliez <strong>le</strong><br />
quotidien en vous promenant à travers l’ermitage<br />
à Ar<strong>le</strong>sheim ou au «Grün 80». Vous y trouverez<br />
éga<strong>le</strong>ment <strong>le</strong>s plus gran<strong>de</strong>s installations sportives<br />
<strong>de</strong> Suisse. Notre offre sportive vous permet<br />
<strong>de</strong> faire du ski à Langenbruck ou encore <strong>de</strong><br />
<strong>de</strong>scendre <strong>le</strong> Rhin en kayak.<br />
Mais <strong>le</strong> <strong>canton</strong> <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong> propose aussi<br />
<strong>de</strong>s sorties culturel<strong>le</strong>s. Laissez-vous dépayser par<br />
<strong>le</strong>s vieux romains à Augusta Raurica. Profitez <strong>de</strong>s<br />
expositions d’art contemporain <strong>de</strong> rang mondial<br />
à la Maison d’art <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong> ou al<strong>le</strong>z voir<br />
<strong>le</strong>s différents petits théâtres, <strong>le</strong>s cabarets et <strong>le</strong>s<br />
locaux <strong>de</strong> musique près <strong>de</strong> chez vous. Un grand<br />
nombre d’associations sportives, culturel<strong>le</strong>s et <strong>de</strong><br />
loisirs pour enfants, jeunes et adultes sont à votre<br />
entière disposition. Profitez <strong>de</strong> ces possibilités <strong>de</strong><br />
rencontre et nouez <strong>de</strong> nouveaux contacts.<br />
Informez-vous <strong>dans</strong> la presse quotidienne, auprès<br />
<strong>de</strong> l’administration <strong>de</strong> votre commune ou <strong>de</strong><br />
l’Office <strong>canton</strong>al <strong>de</strong>s sports.<br />
Pass famil<strong>le</strong><br />
Le pass famil<strong>le</strong> offre aux famil<strong>le</strong>s <strong>de</strong> la Suisse du<br />
Nord-Ouest un large éventail <strong>de</strong> réductions ou <strong>de</strong><br />
prestations gratuites pour seu<strong>le</strong>ment<br />
CHF 30 par an. Petits et grands peuvent profiter<br />
d’intéressants avantages <strong>dans</strong> <strong>le</strong>s domaines<br />
du sport, <strong>de</strong> la culture et du divertissement, <strong>de</strong>s<br />
excursions, <strong>de</strong>s vacances, <strong>de</strong>s cours et <strong>de</strong>s<br />
formations continues, <strong>de</strong>s foires et expositions,<br />
du shopping et du social.. Des visites <strong>de</strong> musées<br />
et <strong>de</strong> théâtres aux entrées gratuites <strong>dans</strong> <strong>le</strong>s<br />
patinoires et piscines, en passant par <strong>de</strong>s places<br />
réduites ou gratuites <strong>de</strong> cinéma, sans oublier<br />
<strong>de</strong> gros rabais <strong>dans</strong> <strong>le</strong>s centres sportifs et <strong>le</strong>s<br />
magasins: il y en a vraiment pour tous <strong>le</strong>s goûts!<br />
Pendant <strong>le</strong>s vacances d’été, <strong>le</strong>s enfants <strong>de</strong>s<br />
communes intéressées âgés <strong>de</strong> 6 à 16 ans et<br />
qui ne partent pas en vacances peuvent profiter<br />
p<strong>le</strong>inement du «Passeport vacances». Ce <strong>de</strong>rnier<br />
propose, en fonction <strong>de</strong> l’âge <strong>de</strong>s enfants, toutes<br />
sortes d’expériences <strong>de</strong> vacances inoubliab<strong>le</strong>s.<br />
Les organisateurs sont p<strong>le</strong>in d’idées et<br />
ne connaissent presque aucune limite. Le<br />
programme s’étend <strong>de</strong> la visite <strong>de</strong> sites <strong>de</strong><br />
production, <strong>de</strong> l’aéroport et <strong>de</strong> la caserne <strong>de</strong>s<br />
pompiers, à une rencontre avec <strong>le</strong>s stars du<br />
football et sans oublier <strong>de</strong>s manifestations<br />
Saviez-vous que<br />
<strong>le</strong> <strong>canton</strong> <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong> met à votre disposition 12 parcours vita <strong>dans</strong> <strong>le</strong>s communes?<br />
Ces parcours sportifs créés généra<strong>le</strong>ment <strong>dans</strong> une forêt sont mis à la disposition du public et se<br />
composent <strong>de</strong> divers segments <strong>de</strong> parcours avec <strong>de</strong>s exercices permettant d’augmenter la force,<br />
l‘endurance, la soup<strong>le</strong>sse et la coordination.
Quotidien et loisirs<br />
33<br />
permettant <strong>de</strong>s activités créatives comme la<br />
fabrication <strong>de</strong> fromage ou <strong>de</strong> savons parfumés et<br />
plus encore.<br />
Un pass à la semaine peut être obtenu auprès <strong>de</strong><br />
l’administration pour une somme mo<strong>de</strong>ste. Une<br />
photo d’i<strong>de</strong>ntité est alors nécessaire. L’inscription<br />
aux activités sé<strong>le</strong>ctionnées s’effectue au cas par<br />
cas.<br />
Sport<br />
Les personnes désirant faire du sport à Bâ<strong>le</strong>-<br />
<strong>Campagne</strong> ont beaucoup <strong>de</strong> possibilités à<br />
disposition, que ce soit en sport organisé ou<br />
non-organisé.<br />
Grâce à la loi <strong>canton</strong>a<strong>le</strong> sur la promotion du sport,<br />
<strong>le</strong> sport bénéficie d’un soutien appuyé. L’Office<br />
<strong>de</strong>s sports en tant que siège <strong>de</strong> la direction <strong>de</strong> la<br />
formation, <strong>de</strong> la culture et du sport a la mission<br />
<strong>de</strong> promouvoir <strong>le</strong> sport <strong>de</strong> façon différenciée pour<br />
tous <strong>le</strong>s groupes <strong>de</strong> population et d’âge. Il existe<br />
<strong>de</strong>s mesures ciblées <strong>dans</strong> <strong>le</strong> domaine du sport <strong>de</strong><br />
loisir ainsi que <strong>dans</strong> celui du sport <strong>de</strong> compétition.<br />
La promotion du sport profite <strong>de</strong> conditions<br />
cadres avantageuses. La pa<strong>le</strong>tte du sport <strong>de</strong> droit<br />
public est donc très variée.<br />
Un grand nombre <strong>de</strong> femmes, d’hommes, <strong>de</strong><br />
jeunes et d’enfants profitent régulièrement <strong>de</strong><br />
ces nombreuses offres. Les enfants et <strong>le</strong>s jeunes<br />
doués en sport profitent <strong>de</strong>s avantages <strong>de</strong> la<br />
promotion du ta<strong>le</strong>nt et du sport <strong>de</strong> compétition,<br />
avantages reconnus au niveau national, pour<br />
aiguiser <strong>le</strong>ur ta<strong>le</strong>nt à l’image <strong>de</strong> <strong>le</strong>urs modè<strong>le</strong>s<br />
tels Roger Fe<strong>de</strong>rer ou Yann Sommer. Nous vous<br />
recommandons en particulier <strong>le</strong>s offres <strong>de</strong> sport<br />
<strong>de</strong> loisir. Participez et mettez-vous activement<br />
en mouvement <strong>dans</strong> <strong>le</strong> cadre <strong>de</strong> la course<br />
d’orientation en équipe, <strong>de</strong> l’insigne <strong>de</strong> sport <strong>de</strong><br />
Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong> et <strong>dans</strong> <strong>le</strong> cadre <strong>de</strong>s actions<br />
<strong>de</strong> sport <strong>de</strong> saison ainsi que <strong>de</strong>s nombreuses<br />
activités <strong>de</strong> l’Office <strong>de</strong>s sports. Le sport <strong>de</strong> droit<br />
public est soutenu activement par <strong>le</strong> sport <strong>de</strong><br />
droit privé, c’est-à-dire par <strong>le</strong>s associations et <strong>le</strong>s<br />
clubs. Eux aussi veil<strong>le</strong>nt à ce que la région soit<br />
toujours en mouvement en matière <strong>de</strong> sport.<br />
Scouts<br />
Le mouvement <strong>de</strong> scouts est un mouvement<br />
éducatif international, religieusement et<br />
politiquement indépendant, <strong>de</strong>stiné aux enfants<br />
et aux jeunes et qui est ouvert aux personnes<br />
<strong>de</strong> toutes nationalités et <strong>de</strong> toutes croyances.<br />
L’objectif <strong>de</strong> ce mouvement est <strong>de</strong> promouvoir <strong>le</strong><br />
développement <strong>de</strong>s jeunes afin qu’ils puissent<br />
<strong>de</strong>venir <strong>de</strong>s membres responsab<strong>le</strong>s <strong>de</strong> la société.<br />
Les scouts se rencontrent régulièrement avec <strong>de</strong>s<br />
jeunes du même âge pour vivre <strong>de</strong>s expériences<br />
communes. Ils passent beaucoup <strong>de</strong> temps à<br />
l’extérieur afin d’apprendre à se débrouil<strong>le</strong>r <strong>dans</strong><br />
la nature. Lors <strong>de</strong>s activités, <strong>le</strong> jeu, <strong>le</strong> plaisir et<br />
<strong>le</strong>s aventures sont prioritaires. Le respect et la<br />
tolérance réciproques font souvent <strong>de</strong>s amis pour<br />
la vie.<br />
En même temps, <strong>le</strong>s enfants et <strong>le</strong>s ado<strong>le</strong>scents<br />
apprennent progressivement à prendre <strong>de</strong>s<br />
responsabilités. Ils déci<strong>de</strong>nt <strong>de</strong>s activités <strong>dans</strong><br />
<strong>le</strong>ur groupe et s’engagent pour <strong>le</strong>s autres. Les<br />
camps annuels pendant <strong>le</strong>s vacances scolaires<br />
sont incontestab<strong>le</strong>ment <strong>le</strong> moment fort du<br />
programme <strong>de</strong>s scouts.<br />
Jungwacht et Blauring<br />
Avec 31 000 membres, Jungwacht Blauring est<br />
la plus gran<strong>de</strong> association catholique d’enfants et<br />
<strong>de</strong> jeunesse <strong>de</strong> Suisse. Des offres d’activités très<br />
variées invitent <strong>le</strong>s enfants et <strong>le</strong>s jeunes à vivre<br />
<strong>de</strong> nouvel<strong>le</strong>s expériences et à découvrir <strong>le</strong>urs<br />
propres capacités. Le mouvement Jungwacht<br />
Blauring est lié à l’église catholique mais est<br />
toutefois ouvert à tous <strong>le</strong>s enfants et à tous <strong>le</strong>s<br />
jeunes, indépendamment <strong>de</strong> <strong>le</strong>ur confession ou<br />
<strong>de</strong> <strong>le</strong>ur culture.<br />
Environ 14 000 fil<strong>le</strong>s et 9 000 garçons sont<br />
encadrés bénévo<strong>le</strong>ment par environ 8 000 jeunes<br />
animatrices et animateurs. Les fil<strong>le</strong>s font partie<br />
du «Blauring», <strong>le</strong>s garçons <strong>de</strong> la «Jungwacht».<br />
Dans certaines paroisses, Blauring & Jungwacht<br />
se sont regroupés sous <strong>le</strong> nom <strong>de</strong> «Jubla» et se<br />
rencontrent <strong>dans</strong> <strong>de</strong>s groupes mixtes.<br />
Animation jeunesse en p<strong>le</strong>in air<br />
Offene Jugendarbeit<br />
Ferienpass Regio Liestal<br />
Postfach 230<br />
4410 Liestal<br />
Téléphone 061 921 94 74<br />
info@jugendsozialwerk.ch<br />
www.jugendsozialwerk.ch<br />
Regio-Ferienpass Birseck-Leimental<br />
Gartenstrasse 16<br />
4153 Reinach<br />
Téléphone 061 717 81 20<br />
ferienpass@regio-ferienpass.ch<br />
www.regio-ferienpass.ch<br />
Pro Juventute Ferienpass<br />
Laufental-Thierstein<br />
Hofgarten 23<br />
4225 Brislach<br />
Téléphone 061 721 25 70<br />
info@ferienpass.ch<br />
www.ferienpass.ch<br />
Office <strong>de</strong>s sports Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong><br />
Sportamt <strong>Basel</strong>land<br />
St. Jakobstrasse 43<br />
4133 Pratteln<br />
Téléphone 061 827 91 00<br />
sportamt@bl.ch<br />
www.bl.ch<br />
> Sport > Sport<br />
Informations concernant <strong>le</strong>s scouts:<br />
www.pfadi-region-basel.ch<br />
Informations concernant l’association<br />
«Jungwacht und Blauring»:<br />
www.jublabasel.ch<br />
Saviez-vous que<br />
50% <strong>de</strong> la population suisse participe activement à une association?
34 Coutumes et jours fériés<br />
Jours fériés<br />
1. 1. Neujahrstag<br />
Jour <strong>de</strong> l’an<br />
* Fasnachtsmontag<br />
Lundi <strong>de</strong> carnaval<br />
* Fasnachtsmittwoch<br />
Mercredi <strong>de</strong> carnaval<br />
* Karfreitag<br />
Vendredi saint<br />
* Ostermontag<br />
Lundi <strong>de</strong> Pâques<br />
1. 5. 1. Mai<br />
1 er mai<br />
* Auffahrtstag<br />
Jour <strong>de</strong> l’Ascension<br />
* Pfingstmontag<br />
Lundi <strong>de</strong> Pentecôte<br />
1. 8. Nationalfeiertag<br />
Fête nationa<strong>le</strong><br />
25. 12. Weihnachtstag<br />
Noël<br />
26. 12. Stephanstag<br />
St-Étienne<br />
31. 12. Silvester<br />
Saint-Sylvestre<br />
* Pour <strong>le</strong>s dates précises, cf.:<br />
www.feiertage-schweiz.ch<br />
> <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong><br />
Malgré sa forte industrialisation et urbanisation<br />
par endroits, votre nouveau <strong>canton</strong> <strong>de</strong> rési<strong>de</strong>nce<br />
se distingue par sa tradition riche et multicolore.<br />
Les gens <strong>dans</strong> nos villages entretiennent avec<br />
enthousiasme <strong>le</strong>urs traditions et se réjouissent <strong>de</strong><br />
se faire connaître à travers ces fêtes et coutumes.<br />
Fasnacht (Carnaval)<br />
Dans la partie catholique du <strong>canton</strong>, une semaine<br />
plus tôt que <strong>dans</strong> la partie protestante, en<br />
février/mars, il règne une ambiance <strong>de</strong> masques<br />
avec <strong>de</strong>s manifestations en sal<strong>le</strong> et cortèges<br />
<strong>de</strong> tambours et <strong>de</strong> cliques <strong>de</strong> trompettes,<br />
accompagnés <strong>de</strong> Guggenmusik (fanfares avec<br />
déguisements) et <strong>de</strong> nombreuses personnes<br />
masquées à pieds et sur <strong>de</strong>s camions. Les<br />
coutumes <strong>de</strong> feu habituel<strong>le</strong>s un peu partout sont<br />
beaucoup plus anciennes que ces empreintes<br />
du carnaval: selon <strong>le</strong> lieu, on y découvre un feu<br />
<strong>de</strong> joie, un cortège avec lampions, flambeaux,<br />
torches ou même chariots <strong>de</strong> feu (comme à<br />
Liestal) voire un lancé <strong>de</strong> disques, <strong>le</strong> lancé<br />
<strong>de</strong> disques enflammés (surtout à Birseck et à<br />
Leimental).<br />
Printemps<br />
Eier<strong>le</strong>set (Ramassage <strong>de</strong>s œufs)<br />
Le dimanche après Pâques, <strong>de</strong>ux équipes<br />
s’affrontent <strong>dans</strong> <strong>de</strong> nombreux villages à qui<br />
ramassera <strong>le</strong> plus vite <strong>le</strong>s oeufs allignés en<br />
rangées. Au cours <strong>de</strong> ce jeu <strong>de</strong> Pâques amusant,<br />
toutes sortes <strong>de</strong> moyens <strong>de</strong> locomotion sont<br />
utilisés. À la fin, il y a <strong>de</strong>s œufs au plat pour tout<br />
<strong>le</strong> mon<strong>de</strong>.<br />
Maibäume (Arbres <strong>de</strong> mai)<br />
Comme expression <strong>de</strong> joie <strong>de</strong> printemps, <strong>de</strong> petits<br />
sapins décorés multicolores sont mis aux abords<br />
<strong>de</strong>s fontaines <strong>de</strong>s villages <strong>le</strong> 1er mai. Là où un<br />
groupe folklorique est présent, <strong>de</strong>s chants et<br />
<strong>dans</strong>es sont organisés l’un <strong>de</strong>s dimanches <strong>de</strong> mai.<br />
Banntag<br />
Dans la pério<strong>de</strong> aux a<strong>le</strong>ntours <strong>de</strong> l’Ascension,<br />
<strong>le</strong>s citoyennes et citoyens, <strong>le</strong>s habitants et<br />
<strong>le</strong>urs famil<strong>le</strong>s (excepté à Sissach et Liestal)<br />
se promènent à pied, <strong>le</strong> long <strong>de</strong> la frontière <strong>de</strong><br />
la commune. C’est l’occasion <strong>de</strong> renouer <strong>de</strong>s<br />
contacts avec <strong>le</strong>s anciennes connaissances et <strong>de</strong><br />
tisser <strong>de</strong>s liens avec <strong>le</strong>s nouveaux arrivants <strong>dans</strong><br />
la commune.<br />
Été<br />
La fête <strong>de</strong> la Confédération<br />
Le 1er août, la Suisse fête sa date <strong>de</strong> création –<br />
et Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong> se joint à el<strong>le</strong>. Partout, <strong>de</strong><br />
plus gran<strong>de</strong>s ou <strong>de</strong> plus petites fêtes ont lieu: <strong>de</strong>s<br />
discours, <strong>de</strong>s saucisses grillées, <strong>de</strong> la musique et<br />
<strong>de</strong>s feux d’artifice.<br />
Automne<br />
Apfelhauet<br />
Pendant ce jeu du cavalier qui n’est connu <strong>de</strong><br />
nos jours plus qu’à Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong>, diverses<br />
tâches doivent être accomplies lors d’un<br />
parcours. En outre ont lieu <strong>de</strong>s fêtes du vin et <strong>de</strong>s<br />
«Räbeliechtliumzüge» (cortèges <strong>de</strong> lumières).<br />
Hiver<br />
Santichlaus<br />
En mémoire <strong>de</strong> l’évêque <strong>de</strong> Myre, on fête la<br />
Saint-Nicolas chaque année <strong>le</strong> 6 décembre. Cette<br />
coutume remonte au 13e sièc<strong>le</strong>. Dans certains<br />
endroits, aux a<strong>le</strong>ntours <strong>de</strong>s 5 et 6 décembre, un<br />
cortège avec <strong>de</strong>s enfants bruyants traverse <strong>le</strong><br />
village.<br />
Ega<strong>le</strong>ment: Nünnichling<strong>le</strong>r (24 décembre, Ziefen)<br />
et marchés <strong>de</strong> noël.<br />
Saviez-vous que<br />
<strong>le</strong>s «Chienbäse» (Chariots <strong>de</strong> feu) font référence à une très ancienne coutume qui servait à chasser<br />
définitivement l’hiver?<br />
En brûlant une grosse pi<strong>le</strong> <strong>de</strong> bois sur la colline du château fort, la force <strong>de</strong> l’hiver est rompue, et avec<br />
<strong>le</strong>s flambeaux lumineux et <strong>le</strong>s chariots <strong>de</strong> feu, la force chauffante du so<strong>le</strong>il est portée du feu<br />
<strong>de</strong> joie à la vallée obscure.
Langue et offres d’apprentissage <strong>de</strong> la langue<br />
35<br />
Est-il indispensab<strong>le</strong> d’apprendre<br />
l’al<strong>le</strong>mand?<br />
La maîtrise <strong>de</strong> la langue est l’élément clé d’une<br />
intégration réussie. Pour se déplacer <strong>de</strong> manière<br />
autonome et indépendante, il est indispensab<strong>le</strong><br />
d’apprendre l’al<strong>le</strong>mand. Cela vous ai<strong>de</strong>ra à tisser<br />
<strong>de</strong>s contacts avec <strong>le</strong>s voisins, <strong>le</strong>s enseignants <strong>de</strong><br />
vos enfants et d’autres personnes et facilitera vos<br />
démarches administratives.<br />
Vous trouverez <strong>de</strong>s renseignements et <strong>de</strong>s<br />
conseils concernant <strong>le</strong>s offres <strong>de</strong> cours<br />
d’al<strong>le</strong>mand au Service <strong>de</strong>s étrangers <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<br />
<strong>Campagne</strong> ou sur la base <strong>de</strong> données sur<br />
l’intégration <strong>de</strong>s <strong>de</strong>ux Bâ<strong>le</strong>.<br />
Où puis-je trouver un(e) interprète<br />
communautaire?<br />
Pour <strong>de</strong>s discussions diffici<strong>le</strong>s et importantes, il<br />
est recommandé <strong>de</strong> faire appel à un(e) interprète<br />
qualifié(e).<br />
Vous trouverez <strong>de</strong>s renseignements et conseils<br />
concernant <strong>le</strong>s offres <strong>de</strong> cours d’al<strong>le</strong>mand au<br />
Service <strong>de</strong>s étrangers <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong>.<br />
Interpret – Centre <strong>de</strong> compétences<br />
pour l’interprétariat communautaire<br />
Interpret – Kompetenzzentrum<br />
für interkulturel<strong>le</strong>s Übersetzen<br />
Monbijoustrasse 61<br />
3007 Bern<br />
Téléphone 031 351 38 28<br />
www.inter-pret.ch<br />
Renseignements et conseils<br />
concernant <strong>le</strong>s offres <strong>de</strong> cours d’al<strong>le</strong>mand:<br />
Service <strong>de</strong>s étrangers <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong><br />
Auslän<strong>de</strong>rdienst <strong>Basel</strong>land<br />
Bahnhofstrasse 16<br />
4133 Pratteln<br />
Téléphone 061 827 99 00<br />
info@auslaen<strong>de</strong>rdienstbl.ch<br />
www.auslaen<strong>de</strong>rdienstbl.ch<br />
Saviez-vous que<br />
<strong>le</strong>s interprètes communautaires en Suisse sont <strong>de</strong>s personnes résidant en Suisse et issus<br />
eux-mêmes <strong>de</strong> l’immigration, avec <strong>de</strong>s connaissances approfondies <strong>de</strong> la langue officiel<strong>le</strong> loca<strong>le</strong><br />
ainsi que <strong>de</strong>s usages et formes <strong>de</strong> communication loca<strong>le</strong>s?<br />
Si nécessaire, ils vous épau<strong>le</strong>ront <strong>dans</strong> <strong>le</strong>s situations importantes et vous ai<strong>de</strong>ront à comprendre<br />
et à être compris.
36 Offres supplémentaires<br />
Service <strong>de</strong>s étrangers<br />
<strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong> ALD<br />
ALD Auslän<strong>de</strong>rdienst <strong>Basel</strong>land<br />
Bahnhofstrasse 16<br />
4133 Pratteln 1<br />
Téléphone 061 827 99 00<br />
info@auslaen<strong>de</strong>rdienstbl.ch<br />
www.auslaen<strong>de</strong>rdienstbl.ch<br />
La migration a généra<strong>le</strong>ment pour but<br />
d’améliorer <strong>le</strong> standard <strong>de</strong> vie et <strong>le</strong>s perspectives<br />
personnel<strong>le</strong>s et familia<strong>le</strong>s. La migration offre<br />
beaucoup <strong>de</strong> chances, mais comporte aussi <strong>de</strong><br />
nouveaux défis.<br />
Faire <strong>de</strong> nouvel<strong>le</strong>s connaissances, apprendre une<br />
nouvel<strong>le</strong> langue, vivre et travail<strong>le</strong>r <strong>dans</strong> un nouvel<br />
environnement, apprendre à connaître une autre<br />
culture: cela peut enrichir énormément la vie.<br />
Mais cela signifie éga<strong>le</strong>ment quitter ses bonnes<br />
habitu<strong>de</strong>s, se languir <strong>de</strong> ses amis et <strong>de</strong> sa<br />
famil<strong>le</strong> et avoir parfois la nostalgie <strong>de</strong> son pays<br />
natal. Certaines personnes vivent cela très bien,<br />
d’autres ont plus <strong>de</strong> mal à <strong>le</strong> supporter. Les<br />
exigences sont multip<strong>le</strong>s: apprendre l’al<strong>le</strong>mand,<br />
bien soutenir sa famil<strong>le</strong> <strong>dans</strong> la nouvel<strong>le</strong> situation,<br />
s’affirmer avec succès sur <strong>le</strong> marché du travail,<br />
nouer <strong>de</strong> nouveaux contacts, apprendre à<br />
connaître la mentalité et la culture <strong>de</strong>s Suissesses<br />
et <strong>de</strong>s Suisses, respecter <strong>le</strong>s règ<strong>le</strong>s en vigueur<br />
ici. Tous ces défis peuvent tôt ou tard éga<strong>le</strong>ment<br />
dépasser <strong>le</strong>s immigrants. Il est important <strong>de</strong><br />
chercher <strong>de</strong> l’ai<strong>de</strong> aux premiers signes <strong>de</strong> trop<br />
forte sollicitation et <strong>de</strong> ne pas attendre que <strong>le</strong>s<br />
problèmes <strong>de</strong>viennent insurmontab<strong>le</strong>s. Plus l’ai<strong>de</strong><br />
est recherchée tôt, mieux c’est pour toutes <strong>le</strong>s<br />
personnes concernées et <strong>le</strong>ur entourage.<br />
C’est pourquoi il existe <strong>dans</strong> la région <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong> <strong>de</strong><br />
nombreux centres d’assistance et d’information<br />
qui font aussi bien <strong>de</strong> la prévention que <strong>de</strong><br />
l’intervention en cas <strong>de</strong> crises. Les consultations<br />
sont gratuites.<br />
Service <strong>de</strong>s étrangers <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong><br />
Le Service <strong>de</strong>s étrangers <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong><br />
(ald) a été fondé en 1964 et a pour but, en<br />
tant qu’association confessionnel<strong>le</strong>ment et<br />
politiquement indépendante, d’assister et <strong>de</strong><br />
favoriser<br />
l’intégration <strong>de</strong>s populations étrangères vivant<br />
<strong>dans</strong> <strong>le</strong> <strong>canton</strong> <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong> à travers<br />
ce qui suit:<br />
Information et conseils/consultations<br />
Médiation d’interprètes<br />
Médiation <strong>de</strong> traducteurs/trices<br />
Encouragement précoce (al<strong>le</strong>mand <strong>dans</strong><br />
groupes <strong>de</strong> jeux)<br />
Cours d’al<strong>le</strong>mand pour adultes<br />
Projets d’intégration<br />
Coopération et coordination avec la<br />
Confédération, <strong>le</strong> <strong>canton</strong>, <strong>le</strong>s communes et<br />
<strong>de</strong>s tierces personnes<br />
Le Service <strong>de</strong>s étrangers <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong>,<br />
en tant que centre <strong>de</strong> compétences, se tient à<br />
la disposition <strong>de</strong>s migrants, <strong>de</strong>s Suisses ainsi<br />
qu’à la disposition <strong>de</strong>s différentes institutions<br />
et personnes individuel<strong>le</strong>s qui s’occupent <strong>de</strong>s<br />
questions d’intégration.
Offres supplémentaires<br />
37<br />
Centre d’accueil <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong><br />
Assistance juridique en cas <strong>de</strong> questions sur<br />
<strong>le</strong>s procédures d’asi<strong>le</strong>, <strong>de</strong> séjour, <strong>de</strong> mesures<br />
coercitives, sur <strong>le</strong> mariage, <strong>le</strong> travail et<br />
l‘assurance.<br />
Centre d’information <strong>de</strong> la Suisse du Nord-<br />
Ouest contre la discrimination et <strong>le</strong> racisme<br />
Les personnes qui se sentent exposées à la<br />
discrimination racia<strong>le</strong> doivent avoir la possibilité<br />
d’obtenir <strong>de</strong>s conseils, <strong>de</strong> se défendre et <strong>de</strong><br />
réclamer respect, droit et dignité. Les témoins<br />
d’actes <strong>de</strong> discrimination racia<strong>le</strong> doivent être<br />
incités à prendre activement parti pour contribuer<br />
ainsi à construire une relation <strong>de</strong> respect avec <strong>le</strong>s<br />
personnes <strong>de</strong> cultures différentes.<br />
«Stop racisme» est une association ouverte<br />
à toute personne qui se sent, sous quel<strong>le</strong> que<br />
forme que ce soit, désavantagée en raison <strong>de</strong><br />
la cou<strong>le</strong>ur <strong>de</strong> sa peau, <strong>de</strong> sa langue, <strong>de</strong> son<br />
apparence, <strong>de</strong> sa religion, <strong>de</strong> sa nationalité ou <strong>de</strong><br />
son origine. Les discriminations peuvent survenir<br />
par exemp<strong>le</strong> lors <strong>de</strong> la recherche d’un travail ou<br />
d’un logement, <strong>dans</strong> <strong>de</strong>s locaux ou magasins, lors<br />
<strong>de</strong> contacts avec <strong>le</strong>s autorités et <strong>le</strong>s personnes<br />
privées, <strong>dans</strong> la sphère publique ou à travers<br />
<strong>le</strong>s médias. Si vous êtes vous-même concerné<br />
ou avez été témoin d’une tel<strong>le</strong> discrimination,<br />
veuil<strong>le</strong>z contacter <strong>le</strong> Centre d’information contre<br />
la discrimination et l’association «Stop racisme».<br />
Centre d’accueil pour migrantes/migrants<br />
Des médiatrices et médiateurs <strong>de</strong> différentes<br />
nationalités épau<strong>le</strong>nt <strong>le</strong>urs compatriotes en quête<br />
<strong>de</strong> conseil et <strong>le</strong>s orientent vers <strong>le</strong>s services<br />
compétents.<br />
Assistance multiculturel<strong>le</strong> toxicomanie <strong>de</strong>s<br />
<strong>de</strong>ux Bâ<strong>le</strong> (MUSUB)<br />
Des spécialistes expérimentés <strong>de</strong> différents pays<br />
d’origine offrent une assistance aux problèmes <strong>de</strong><br />
toxicomanie, en tenant compte <strong>de</strong>s spécificités<br />
culturel<strong>le</strong>s. Thérapie individuel<strong>le</strong>, <strong>de</strong> coup<strong>le</strong>, <strong>de</strong><br />
famil<strong>le</strong>, travail <strong>de</strong> groupe; pour <strong>le</strong>s personnes<br />
concernées et <strong>le</strong>urs proches. Suivi médical,<br />
prévention, assistance en langue italienne,<br />
turque, espagno<strong>le</strong>, serbe, portugaise, croate,<br />
macédonienne et bosniaque.<br />
Inforel – Centre d’accueil indépendant pour<br />
<strong>le</strong>s questions <strong>de</strong> religion et <strong>de</strong> sectes<br />
Centre d’accueil pour <strong>de</strong>s informations et conseils<br />
professionnels sur toutes <strong>le</strong>s questions <strong>de</strong> religion<br />
et <strong>de</strong> sectes.<br />
Centre <strong>de</strong> médiation<br />
Le médiateur <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong> se met<br />
gratuitement à la disposition <strong>de</strong> la population,<br />
en tant qu’intermédiaire indépendant, en<br />
cas <strong>de</strong> problèmes avec <strong>le</strong>s autorités et <strong>le</strong>s<br />
administrations du <strong>canton</strong> et <strong>de</strong>s communes,<br />
ainsi qu’avec <strong>le</strong>s institutions qui remplissent <strong>de</strong>s<br />
missions <strong>de</strong>s pouvoirs publiques. Il donne <strong>de</strong>s<br />
conseils et ai<strong>de</strong> à rég<strong>le</strong>r <strong>le</strong>s cas <strong>de</strong> litiges.<br />
Centre d’accueil <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong><br />
Anlaufstel<strong>le</strong> <strong>Basel</strong>land<br />
Oberfeldstrasse 11a<br />
4133 Pratteln<br />
Téléphone 061 821 44 77<br />
«Stop racisme»<br />
«Stopp Rassismus»<br />
Oberfeldstrasse 11a<br />
4133 Pratteln<br />
Téléphone 061 821 44 55<br />
info@stopprassismus.ch<br />
www.stopprassismus.ch<br />
c/o frauenplus <strong>Basel</strong>land<br />
Büchelistrasse 6<br />
4410 Liestal<br />
Téléphone 061 921 60 20<br />
baselland@frauenplus.ch<br />
www.frauenplus.ch<br />
Assistance multiculturel<strong>le</strong><br />
toxicomanie <strong>de</strong>s <strong>de</strong>ux Bâ<strong>le</strong> (MUSUB<br />
Multikulturel<strong>le</strong> Suchtberatungsstel<strong>le</strong><br />
bei<strong>de</strong>r <strong>Basel</strong> (MUSUB)<br />
Nauenstrasse 49<br />
4052 <strong>Basel</strong><br />
Téléphone 061 273 83 05<br />
B<strong>le</strong>ichemattweg 56<br />
4410 Liestal<br />
Téléphone 061 903 92 77<br />
Bruckfeldstrasse 3<br />
4142 Münchenstein<br />
Téléphone 061 411 06 69<br />
info@musub.ch<br />
www.musub.ch<br />
Inforel, Information religion<br />
Inforel, Information Religion<br />
Postfach<br />
4009 <strong>Basel</strong><br />
Téléphone 061 303 93 30<br />
www.inforel.ch<br />
Médiateur BC<br />
Ombudsmann BL<br />
Rheinstrasse 28<br />
4410 Liestal<br />
Téléphone 061 552 62 90
38 Base <strong>de</strong> données sur l’intégration <strong>de</strong>s <strong>de</strong>ux Bâ<strong>le</strong><br />
Journal <strong>de</strong>s migrants MIX en ligne<br />
Migrationszeitung MIX online<br />
www.al<strong>le</strong>r-anfang-ist-begegnung.ch<br />
> MIX Migrationszeitung<br />
Vous venez <strong>de</strong> vous instal<strong>le</strong>r <strong>dans</strong> <strong>le</strong><br />
<strong>canton</strong> <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong> ou <strong>le</strong> <strong>canton</strong> <strong>de</strong><br />
Bâ<strong>le</strong>-Vil<strong>le</strong>? Vous recherchez <strong>de</strong>s informations<br />
sur la vie <strong>dans</strong> la région <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>? Vous<br />
êtes intéressé par <strong>le</strong>s offres d’intégration,<br />
<strong>le</strong>s possibilités <strong>de</strong> rencontres ou par une<br />
formation continue <strong>dans</strong> <strong>le</strong> domaine <strong>de</strong><br />
l’intégration? Vous souhaitez prendre contact<br />
avec une organisation <strong>de</strong> migrants? Vous<br />
recherchez un cours d’al<strong>le</strong>mand?<br />
Dans la base <strong>de</strong> données sur l’intégration <strong>de</strong>s<br />
<strong>de</strong>ux Bâ<strong>le</strong><br />
www.integration-bsbl.ch<br />
vous trouverez <strong>de</strong>s cours <strong>de</strong> langues, <strong>de</strong>s offres<br />
et manifestations ainsi que <strong>de</strong>s informations<br />
thématiques et en plusieurs langues.<br />
Le Bureau pour l’intégration envoie en outre<br />
une fois par mois une news<strong>le</strong>tter gratuite qui<br />
vous informe sur <strong>le</strong>s sujets actuels relatifs à<br />
l’intégration. Les personnes intéressées peuvent<br />
lire la news<strong>le</strong>tter actuel<strong>le</strong> et toutes <strong>le</strong>s news<strong>le</strong>tters<br />
déjà publiées ou s’abonner sur la base <strong>de</strong><br />
données sur l’intégration <strong>de</strong>s <strong>de</strong>ux Bâ<strong>le</strong>.<br />
Saviez-vous que<br />
<strong>le</strong> journal gratuit <strong>de</strong>s migrants MIX <strong>de</strong>s <strong>canton</strong>s AG, BE, BL, BS, GR et SO paraît <strong>de</strong>ux fois par an?<br />
Le MIX vous informe sur un sujet axé sur l’intégration et souhaite motiver <strong>le</strong>s <strong>le</strong>ctrices et <strong>le</strong>cteurs<br />
à se pencher sur ce thème <strong>de</strong> manière ouverte et objective. Vous pouvez vous abonner au MIX en<br />
toute simplicité en envoyant un e-mail au Bureau pour l’intégration et en précisant votre adresse<br />
ainsi que <strong>le</strong> nombre d’exemplaires souhaités.
Qui, quoi, où <strong>dans</strong> <strong>le</strong> <strong>canton</strong> <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong><br />
39<br />
Bau- und Umweltschutzdirektion (BUD) Rheinstrasse 29, 4410 Liestal, tél. 061 552 51 11<br />
Direction <strong>de</strong>s travaux publics et <strong>de</strong> la protection <strong>de</strong> l’environnement www.bl.ch > Bau-Umwelt<br />
Directions <strong>de</strong> l’administration<br />
<strong>canton</strong>a<strong>le</strong><br />
Bildungs-, Kultur- und Sportdirektion (BKSD) Rheinstrasse 31, 4410 Liestal, tél. 061 552 51 11<br />
Direction sportive, culturel<strong>le</strong> et <strong>de</strong> la formation www.bl.ch > Bildung-Kultur-Sport<br />
Finanz- und Kirchendirektion (FKD) Rheinstrasse 33b, 4410 Liestal, tél. 061 552 51 11<br />
Direction <strong>de</strong>s finances et <strong>de</strong>s affaires ecclésiastiques www.bl.ch > Finanzen-Kirchen<br />
Sicherheitsdirektion (SID) Rathausstrasse 2, 4410 Liestal, tél. 061 552 51 11<br />
Direction <strong>de</strong> la sécurité<br />
www.bl.ch/sid<br />
Volkswirtschafts- und Gesundheitsdirektion (VGD) Bahnhofstrasse 5, 4410 Liestal, tél. 061 552 53 43<br />
Direction <strong>de</strong> la santé et <strong>de</strong> l’économie nationa<strong>le</strong> www.bl.ch > Volkswirtschaft-Gesundheit<br />
Amt für Berufsbildung und Berufsberatung Rosenstrasse 25, 4410 Liestal, tél. 061 927 28 28<br />
Office <strong>de</strong> formation et d’orientation o<strong>de</strong>r Wuhrmattstrasse 23, 4103 Bottmingen, tél. 061 426 66 66<br />
professionnel<strong>le</strong>s<br />
www.bl.ch > Bildung > Berufsbildung-Berufsberatung<br />
Offices<br />
Amt für Industrie, Gewerbe und Arbeit Bahnhofstrasse 32, 4133 Pratteln, tél. 061 552 77 77<br />
Office <strong>de</strong> l’industrie, <strong>de</strong>s PME et du travail<br />
www.bl.ch > Volkswirtschaft > KIGA<br />
Amt für Migration Parkstrasse 3, 4402 Frenkendorf, tél. 061 552 51 61<br />
Office <strong>de</strong> l’immigration<br />
www.bl.ch > Sicherheit > Amt-fuer-Migration<br />
Motorfahrzeugkontrol<strong>le</strong> Ergolzstrasse 1, 4414 Füllinsdorf, tél. 061 552 00 00<br />
Contrô<strong>le</strong> <strong>de</strong>s véhicu<strong>le</strong>s à moteur<br />
www.bl.ch > Sicherheit > Motorfahrzeugkontrol<strong>le</strong><br />
<strong>Kanton</strong>a<strong>le</strong>s Sozialamt Gesta<strong>de</strong>ckplatz 8, Postfach 640, 4410 Liestal, tél. 061 552 56 45<br />
Bureau <strong>canton</strong>al d’ai<strong>de</strong> socia<strong>le</strong><br />
www.bl.ch > Finanzen > Sozialamt<br />
Sportamt St. Jakobstrasse 43, 4133 Pratteln, tél. 061 827 91 00<br />
Office <strong>de</strong>s sports<br />
www.bl.ch > Sport<br />
Statistisches Amt Rufsteinweg 4, 4410 Liestal, tél. 061 552 56 32<br />
Office <strong>de</strong>s statistiques<br />
www.bl.ch > Finanzen > Statistisches-Amt<br />
Steuerverwaltung Rheinstrasse 33, 4410 Liestal, tél. 061 552 51 20<br />
Centre <strong>de</strong>s impôts<br />
www.bl.ch > Finanzen > Steuern<br />
Amt für Volksschu<strong>le</strong>n Munzachstrasse 25c, Postfach 616, 4410 Liestal, tél. 061 552 50 98<br />
Office <strong>de</strong>s éco<strong>le</strong>s primaires publiques<br />
www.avs.bl.ch<br />
Zivilstandsamt Ar<strong>le</strong>sheim Dorfplatz 13, 4144 Ar<strong>le</strong>sheim, tél. 061 706 81 10<br />
Office <strong>de</strong> l’état civil d’Ar<strong>le</strong>sheim<br />
Fax 061 701 57 53, zivilstandsamt.ar<strong>le</strong>sheim@bl.ch<br />
Zivilstandsamt Binningen Schlossgasse 2A, 4102 Binningen, tél. 061 552 42 10<br />
Office <strong>de</strong> l’état civil d’Binningen<br />
Fax 061 552 42 19, zivilstandsamt.binningen@bl.ch<br />
Zivilstandsamt Laufen Vorstadtplatz 2, 4242 Laufen, tél. 061 765 98 60<br />
Office <strong>de</strong> l’état civil d’Laufen<br />
Fax 061 765 98 69, zivilstandsamt.laufen@bl.ch<br />
Zivilstandsamt Liestal Amtshausgasse 7, 4410 Liestal, tél. 061 552 67 60<br />
Office <strong>de</strong> l’état civil d’Liestal<br />
Fax 061 552 69 16, zivilstandsamt.liestal@bl.ch<br />
Zivilstandsamt Sissach Hauptstrasse 92, 4450 Sissach, tél.061 975 86 60<br />
Office <strong>de</strong> l’état civil d’Sissach<br />
Fax 061 975 86 69, zivilstandsamt.sissach@bl.ch<br />
Zivilstandsamt Wal<strong>de</strong>nburg Hauptstrasse 38, 4437 Wal<strong>de</strong>nburg, tél. 061 965 98 60<br />
Office <strong>de</strong> l’état civil d’Wal<strong>de</strong>nburg<br />
Fax 061 965 98 69, zivilstandsamt.wal<strong>de</strong>nburg@bl.ch
40 Qui, quoi, où <strong>dans</strong> <strong>le</strong> <strong>canton</strong> <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong><br />
Bureaux<br />
Bürgerrechtswesen (Einbürgerung) Zivilrechtsabteilung 1, Al<strong>le</strong>e 9, 4410 Liestal, tél. 061 552 57 35<br />
Sicherheitsdirektion<br />
www.bl.ch > Sicherheit > Zivilstandswesen<br />
Acquisition <strong>de</strong> la nationalité suisse (naturalisation)<br />
Direction <strong>de</strong> la sécurité<br />
Fachstel<strong>le</strong> Erwachsenenbildung Kriegackerstrasse 30, 4132 Muttenz, tél. 061 552 16 00<br />
Bureau <strong>de</strong> formation <strong>de</strong>s adultes<br />
www.febl.ch<br />
Erziehungsberatung und Bas<strong>le</strong>rstrasse 255, 4123 Allschwil, tél. 061 486 25 65<br />
Schulpsychologischer Dienst in Allschwil<br />
www.bl.ch > Bildung > Schulpsychologischer Dienst<br />
Service <strong>de</strong> conseil en éducation et<br />
psychologie scolaire d’Allschwil<br />
Fachstel<strong>le</strong> für Familienfragen Rathausstrasse 24, 4410 Liestal, tél. 061 552 67 42<br />
Bureau <strong>de</strong>s questions familia<strong>le</strong>s<br />
www.bl.ch > Sicherheit > Familienfragen<br />
Fachstel<strong>le</strong> Gesundheitsför<strong>de</strong>rung Rheinstrasse 22, 4410 Liestal, tél. 061 552 62 87<br />
Bureau <strong>de</strong> promotion <strong>de</strong> la santé<br />
www.bl.ch > Volkswirtschaft > Gesundheitsför<strong>de</strong>rung<br />
Fachstel<strong>le</strong> für G<strong>le</strong>ichstellung von Mann und Frau Kreuzbo<strong>de</strong>n 1a, 4410 Liestal, tél. 061 926 82 82<br />
Bureau pour l’égalité <strong>de</strong>s sexes entre hommes et femmes www.bl.ch > Kirchen > G<strong>le</strong>ichstellung<br />
Fachstel<strong>le</strong> Integration Rathausstrasse 24, 4410 Liestal, tél. 061 552 66 53<br />
Bureau pour l’intégration<br />
www.integration.bl.ch<br />
Amt für Kind, Jugend und Behin<strong>de</strong>rtenangebote Ergolzstrasse 3, 4414 Füllinsdorf, tél. 061 552 17 70<br />
Office pour <strong>le</strong>s offres aux enfants, à la jeunesse et aux handicapés www.bl.ch > Schu<strong>le</strong>n<br />
Fachstel<strong>le</strong> für speziel<strong>le</strong> För<strong>de</strong>rung Munzachstrasse 25c, 4410 Liestal, tél. 061 552 59 75<br />
Amt für Volksschu<strong>le</strong>n<br />
www.avs.bl.ch > Fachstel<strong>le</strong>n > Speziel<strong>le</strong> För<strong>de</strong>rung<br />
Bureaux <strong>de</strong> soutiens spécifiques<br />
Office <strong>de</strong>s éco<strong>le</strong>s primaires publiques<br />
Schulpsychologischer Dienst in Binningen Gorenmattstrasse 19, 4102 Binningen, tél. 061 426 92 00<br />
Office <strong>de</strong> psychologie scolaire <strong>de</strong> Binningen<br />
www.bl.ch > Schu<strong>le</strong>n > Schulpsychologischer Dienst<br />
Schulpsychologischer Dienst in Laufen Enge Gasse 10, 4242 Laufen, tél. 061 761 33 23<br />
Office <strong>de</strong> psychologie scolaire <strong>de</strong> Laufen<br />
www.bl.ch > Schu<strong>le</strong>n > Schulpsychologischer Dienst<br />
Schulpsychologischer Dienst in Liestal Wasserturmplatz 5, 4410 Liestal, tél. 061 926 70 20<br />
Office <strong>de</strong> psychologie scolaire <strong>de</strong> Liestal<br />
www.bl.ch > Schu<strong>le</strong>n > Schulpsychologischer Dienst<br />
Schulpsychologischer Dienst in Muttenz Hauptstrasse 52, 4132 Muttenz, tél. 061 461 86 40<br />
Office <strong>de</strong> psychologie scolaire <strong>de</strong> Muttenz<br />
www.bl.ch > Schu<strong>le</strong>n > Schulpsychologischer Dienst<br />
Centres d’assistance<br />
et d’information<br />
Anlaufstel<strong>le</strong> <strong>Basel</strong>land für Asylsuchen<strong>de</strong> und Oberfeldstrasse 11a, 4133 Pratteln, tél. 061 821 44 77<br />
Nordwestschweizer Beratungsstel<strong>le</strong> gegen<br />
www.stopprassismus.ch<br />
Diskriminierung und Rassismus «Stopp Rassismus»<br />
Bureau <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong> pour <strong>de</strong>man<strong>de</strong>urs d’asi<strong>le</strong> et<br />
centre d’information <strong>de</strong> la Suisse du Nord-Ouest contre<br />
la discrimination et <strong>le</strong> racisme «Stop racisme»<br />
Auslän<strong>de</strong>rdienst <strong>Basel</strong>land Bahnhofstrasse 16, 4133 Pratteln, tél. 061 827 99 00<br />
Service <strong>de</strong>s étrangers <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong><br />
www.auslaen<strong>de</strong>rdienstbl.ch<br />
Beratungsstel<strong>le</strong> für Binationa<strong>le</strong> Paare und Familien Steinengraben 69, 4051 <strong>Basel</strong>, tél. 061 271 33 49<br />
Agence <strong>de</strong> consultation pour <strong>le</strong>s famil<strong>le</strong>s et coup<strong>le</strong>s binationaux www.binational.ch<br />
Beratungsstel<strong>le</strong> für Schwangerschafts- Rathausgasse 6, 4410 Liestal, tél. 061 921 60 13<br />
und Beziehungsfragen<br />
www.bsb-bl.ch<br />
Centre <strong>de</strong> consultation en matière <strong>de</strong> grossesse et <strong>de</strong> questions sur <strong>le</strong>s relations<br />
Inforel – Information und Religion Postfach, 4009 <strong>Basel</strong>, tél. 061 303 93 30<br />
Inforel – Information et religion<br />
www.inforel.ch<br />
Interventionsstel<strong>le</strong> gegen häusliche Gewalt Rathausstrasse 24, 4410 Liestal, tél. 061 552 62 38<br />
Bureau d’intervention contre la vio<strong>le</strong>nce conjuga<strong>le</strong> www.interventionsstel<strong>le</strong>.bl.ch
Qui, quoi, où <strong>dans</strong> <strong>le</strong> <strong>canton</strong> <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong><br />
41<br />
Kontaktstel<strong>le</strong> Integration Liestal Büchelistrasse 6, 4410 Liestal, tél. 076 421 44 10<br />
Centre d’accueil pour l’intégration Liestal<br />
www.integrationliestal.ch<br />
Centres d’assistance<br />
et d’information<br />
Männerbüro Region <strong>Basel</strong> Greifengasse 9, 4058 <strong>Basel</strong>, tél. 061 691 02 02<br />
Bureau <strong>de</strong>s hommes, région <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong><br />
www.mbrb.ch<br />
Mütter/Väter-Beratung<br />
Beratungsstel<strong>le</strong>n in <strong>de</strong>n Gemein<strong>de</strong>n<br />
Conseils pour <strong>le</strong>s mères et <strong>le</strong>s pères<br />
Services <strong>de</strong> consultation <strong>dans</strong> <strong>le</strong>s communes<br />
www.muetterberatung-bl-bs.ch > Beratungsstel<strong>le</strong>n <strong>Basel</strong>land<br />
Ombudsstel<strong>le</strong> Rheinstrasse 28, 4410 Liestal, tél. 061 552 62 90<br />
Centre <strong>de</strong> médiation<br />
Opferhilfe bei<strong>de</strong>r <strong>Basel</strong> Steinenring 53, 4051 <strong>Basel</strong>, tél. 061 205 09 10<br />
Ai<strong>de</strong> aux victimes <strong>de</strong>s <strong>de</strong>ux Bâ<strong>le</strong><br />
www.opferhilfe-bei<strong>de</strong>rbasel.ch<br />
ProfessionELLE Rathausstrasse 35, 4410 Liestal, tél. 061 921 55 55<br />
Kontaktstel<strong>le</strong> Frau und Arbeit<br />
www.professionel<strong>le</strong>.ch<br />
Bureau <strong>de</strong> contact femmes et travail<br />
Tourismus <strong>Basel</strong>land Altmarktstrasse 96, 4410 Liestal, tél. 061 927 64 84<br />
Tourisme Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong><br />
www.baselland-tourismus.ch<br />
Verein BVG- und Pensionskassenauskünfte Postfach, 4002 <strong>Basel</strong>, tél. 061 261 02 62<br />
Association <strong>de</strong> renseignements LPP et caisses <strong>de</strong> pension www.pensionskassenauskuenfte.ch<br />
Wirtschaftskammer <strong>Basel</strong>land Altmarktstrasse 96, 4410 Liestal, tél. 061 927 64 64<br />
Haus <strong>de</strong>r Wirtschaft<br />
www.kmu.org<br />
Tribunal <strong>de</strong> commerce <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong> Maison <strong>de</strong> l’économie<br />
Frauenkliniken<br />
Cliniques pour femmes<br />
voir l’hôpital <strong>canton</strong>al <strong>de</strong> Bru<strong>de</strong>rholz et Liestal<br />
Hôpitaux<br />
Hirslan<strong>de</strong>n Klinik Birshof Reinacherstrasse 28, 4142 Münchenstein, tél. 061 335 23 23<br />
Clinique Hirslan<strong>de</strong>n Birshof<br />
www.hirslan<strong>de</strong>n.ch<br />
Ita Wegman Klinik Pfeffingerweg 1, 4144 Ar<strong>le</strong>sheim, tél. 061 705 71 11<br />
Clinique Ita Wegman<br />
www.wegmanklinik.ch<br />
<strong>Kanton</strong>sspital Bru<strong>de</strong>rholz 4101 Bru<strong>de</strong>rholz, tél. 061 436 36 36<br />
Hôpital <strong>canton</strong>al Bru<strong>de</strong>rholz<br />
www.bru<strong>de</strong>rholzspital.ch<br />
<strong>Kanton</strong>sspital Laufen Lochbruggstrasse 39, 4242 Laufen, tél. 061 765 32 32<br />
Hôpital <strong>canton</strong>al Laufen<br />
www.ksla.ch<br />
<strong>Kanton</strong>sspital Liestal Rheinstrasse 26, 4410 Liestal, tél. 061 925 25 25<br />
Hôpital <strong>canton</strong>al Liestal<br />
www.ksli.ch<br />
<strong>Kanton</strong>a<strong>le</strong> Psychiatrische Dienste Bienentalstrasse 7, 4410 Liestal, tél. 061 927 70 11<br />
Services psychiatriques <strong>canton</strong>aux<br />
www.kpd.ch<br />
Lukas Klinik Ar<strong>le</strong>sheim Brachmattstrasse 19, 4144 Ar<strong>le</strong>sheim, tél. 061 706 71 71<br />
Clinique Lukas Ar<strong>le</strong>sheim<br />
www.lukasklinik.ch<br />
Schweiz. Tropen- und Public Health-Institut Socinstrasse 57, 4051 <strong>Basel</strong>, tél. 061 284 81 11<br />
Institut suisse <strong>de</strong> santé publique et tropica<strong>le</strong><br />
www.swisstph.ch<br />
Spital Dornach Spitalweg 11, 4143 Dornach, tél. 061 704 44 44<br />
Hôpital Dornach<br />
www.so-h.ch<br />
Universitäts-Kin<strong>de</strong>rspital bei<strong>de</strong>r <strong>Basel</strong> Spitalstrasse 33, 4056 <strong>Basel</strong>, tél. 061 704 12 12<br />
Hôpital universitaire pédiatrique <strong>de</strong>s <strong>de</strong>ux Bâ<strong>le</strong> www.ukbb.ch
42 Qui, quoi, où <strong>dans</strong> <strong>le</strong> <strong>canton</strong> <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong><br />
Hautes éco<strong>le</strong>s<br />
Fachhochschu<strong>le</strong> Nordwestschweiz Schulthess-Al<strong>le</strong>e 1, 5200 Brugg, tél. 056 462 49 11<br />
Sitz und Verwaltung (Siège et administration)<br />
www.fhnw.ch<br />
Haute éco<strong>le</strong> spécialisée <strong>de</strong> la Suisse Nord-Ouest<br />
Hochschu<strong>le</strong> für Architektur, Bau und Geomatik Grün<strong>de</strong>nstrasse 40, 4132 Muttenz,tél. 061 467 42 42<br />
Haute éco<strong>le</strong> d’architecture, <strong>de</strong> construction et <strong>de</strong> géomatique www.fhnw.ch<br />
Hochschu<strong>le</strong> für Life Sciences Grün<strong>de</strong>nstrasse 40, 4132 Muttenz, tél. 061 467 42 42<br />
Haute éco<strong>le</strong> <strong>de</strong>s sciences <strong>de</strong> la vie<br />
www.fhnw.ch<br />
Pädagogische Hochschu<strong>le</strong> Bas<strong>le</strong>rstrasse 43, 5201 Brugg, tél. 0848 012 210<br />
Haute éco<strong>le</strong> pédagogique<br />
www.fhnw.ch<br />
Universität <strong>Basel</strong> Petersplatz 1, 4003 <strong>Basel</strong>, tél. 061 267 31 11<br />
Université <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong><br />
www.unibas.ch<br />
Loisirs<br />
Culture<br />
<strong>Kanton</strong>sbibliothek <strong>Basel</strong>land Emma Herwegh-Platz 4, 4410 Liestal, tél. 061 552 50 80<br />
Bibliothèque <strong>canton</strong>a<strong>le</strong> <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong><br />
www.kbbl.ch<br />
Das neue Theater am Bahnhof Amtshausstrasse 8, 4143 Dornach, tél. 061 702 00 83<br />
Le nouveau théâtre <strong>de</strong> la gare<br />
www.neuestheater.ch<br />
Dichter- und Stadtmuseum Liestal Rathausstrasse 30, 4410 Liestal, tél. 061 923 70 15<br />
Musée <strong>de</strong>s poètes et <strong>de</strong> la vil<strong>le</strong> <strong>de</strong> Liestal<br />
www.dichtermuseum.ch<br />
Familienpass Region <strong>Basel</strong> Feierabendstrasse 80, 4051 <strong>Basel</strong>, tél. 061 691 09 45<br />
Pass famil<strong>le</strong> <strong>de</strong> la région <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong><br />
www.familienpass.ch<br />
Goetheanum Dornach Rüttiweg 45, 4143 Dornach, tél. 061 706 42 42<br />
Goetheanum Dornach<br />
www.goetheanum.org<br />
Kino Oris Kanonengasse 15, 4410 Liestal, tél. 061 921 10 22<br />
Cinéma Oris<br />
Kino Sputnik Poststrasse 2, 4410 Liestal, tél. 061 921 14 17<br />
Cinéma Sputnik<br />
Kulturhaus Palazzo Poststrasse 2, 4410 Liestal, tél. 061 921 50 62<br />
Maison <strong>de</strong> la culture Palazzo<br />
www.palazzo.ch<br />
Kulturraum Marabu<br />
Foyer culturel Marabu<br />
Schulgasse 5, 4460 Gelterkin<strong>de</strong>n<br />
www.marabu-bl.ch<br />
Kulturzentrum Altes Schlachthaus Laufen Sei<strong>de</strong>nweg 55, 4242 Laufen, tél. 061 761 85 66<br />
Centre culturel Altes Schlachthaus Laufen<br />
www.kfl.ch<br />
Kunsthaus <strong>Basel</strong>land St. Jakob-Strasse 170, 4132 Muttenz, tél. 061 312 83 88<br />
Maison <strong>de</strong> l’art <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong><br />
www.kunsthausbaselland.ch<br />
Museum.BL Zeughausplatz 28, 4410 Liestal, tél. 061 552 59 86<br />
Musée Bâ<strong>le</strong>-campagne<br />
www.museum.bl.ch<br />
Römerstadt Augusta Raurica Giebenacherstrasse 17, 4302 Augst, tél. 061 816 22 22<br />
Vil<strong>le</strong> romaine Augusta Raurica<br />
www.augusta-raurica.ch<br />
Stiftung Sculpture at Schoenthal Schönthalstrasse 158, 4438 Langenbruck, tél. 061 706 76 76<br />
Fondation Sculpture at Schoenthal<br />
www.schoenthal.ch<br />
Theater Roxy Muttenzerstrasse 6, Postfach 836, 4127 Birsfel<strong>de</strong>n, tél. 061 313 60 98<br />
Théâtre Roxy<br />
www.theater-roxy.ch<br />
Z7 Pratteln Kraftwerkstrasse 7, 4133 Pratteln, tél. 061 821 48 00<br />
Sal<strong>le</strong> <strong>de</strong> concert Z7 Pratteln<br />
www.z-7.ch
Impressum<br />
43<br />
Éditeurs<br />
Concept<br />
Textes<br />
Statistiques<br />
Conception, illustrations<br />
et réalisation<br />
Traductions<br />
Impression<br />
Papier<br />
Copyrights<br />
3 e édition Mars 2012<br />
Langues<br />
Direction <strong>de</strong> la sécurité du <strong>canton</strong> <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong> / SID<br />
Bureau pour l’intégration<br />
Dominik Fricker, Bureau pour l’intégration<br />
Bureau pour l’intégration,<br />
BKSD, BUD, FKD, SID, VGD<br />
Office <strong>de</strong>s statistiques <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong><br />
Anja Wild Grafik / www.anja-wild.ch<br />
TEXTRAPLUS AG / www.textraplus.ch<br />
Propre impression/gestion du matériel <strong>de</strong> bureau et scolaire <strong>de</strong> BC<br />
100% recyclé (contenu)<br />
Direction <strong>de</strong> la sécurité du <strong>canton</strong> <strong>de</strong> Bâ<strong>le</strong>-<strong>Campagne</strong> / SID<br />
Bureau pour l’intégration<br />
Al<strong>le</strong>mand, albanais, anglais, français,<br />
italien, portugais, russe, espagnol,<br />
serbe/croate, tamoul, turc<br />
Le <strong>canton</strong> n’est pas responsab<strong>le</strong> <strong>de</strong>s contenus<br />
<strong>de</strong>s sites Web cités.<br />
La référence aux organisations privées et aux<br />
sites Web décrits n’est valab<strong>le</strong> que comme ai<strong>de</strong><br />
d’orientation pour <strong>le</strong>s nouveaux arrivants et ne<br />
constitue pas un aperçu exhaustif.
44<br />
Numéros importants en cas d’urgence<br />
Ambulance<br />
Urgence police<br />
Sapeurs-pompiers<br />
Urgences intoxications<br />
Téléphone d’urgence<br />
Ai<strong>de</strong> téléphonique pour enfants et jeunes<br />
Foyer <strong>de</strong>s femmes battues (vio<strong>le</strong>nce conjuga<strong>le</strong>)<br />
Bureau <strong>de</strong>s hommes<br />
Urgence médica<strong>le</strong><br />
Hôpital <strong>canton</strong>al Bru<strong>de</strong>rholz<br />
Hôpital <strong>canton</strong>al Laufen<br />
Hôpital <strong>canton</strong>al Liestal<br />
Hôpital universitaire pédiatrique <strong>de</strong>s <strong>de</strong>ux Bâ<strong>le</strong><br />
Pharmacies d’urgence BV/BC<br />
144<br />
112 ou 117<br />
118<br />
145<br />
143<br />
147<br />
061 681 66 33<br />
061 691 02 02<br />
061 261 15 15<br />
061 436 36 36<br />
061 765 32 32<br />
061 925 25 25<br />
061 704 12 12<br />
061 263 75 75<br />
SICHERHEITSDIREKTION<br />
BASEL-LANDSCHAFT<br />
FACHSTELLEÊINTEGRATION<br />
Sicherheitsdirektion <strong>Kanton</strong> <strong>Basel</strong>-<strong>Landschaft</strong> / Fachstel<strong>le</strong> Integration / Rathausstrasse 24 / 4410 Liestal / Téléphone 061 552 66 53 / www.integration.bl.ch<br />
Version 1.2 / Französisch