28.02.2014 Views

Analyse des Manuscrits des Trois contes: la transcendance des ...

Analyse des Manuscrits des Trois contes: la transcendance des ...

Analyse des Manuscrits des Trois contes: la transcendance des ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

caravanes pour se repaître <strong>des</strong> cadavres d’hommes ou d’animaux abandonnés pendant <strong>la</strong><br />

marche. Ou on dit même qu’ils fouillent les cimetières et déterrent les morts ». On peut dire<br />

que <strong>la</strong> conduite de Sisenna qui fouille le sous-sol afin de découvrir le trésor coïncide avec<br />

celle du chacal. Dans le marge en <strong>des</strong>sous du f o 613 r o , F<strong>la</strong>ubert note :<br />

compagnie <strong>des</strong> fermages<br />

les Publicains (agents de <strong>la</strong> ferme de Rome) d’arrêter les voyageurs, p. les fouiller, de<br />

secouer leurs habits [NAF23663 f o 613 r o (extrait)]<br />

F<strong>la</strong>ubert pense que les publicains pillent <strong>des</strong> richesses <strong>des</strong> autres. 539<br />

Cependant, au f o 538 v o , « son nez de chacal » change en « sa mâchoire de renard », et<br />

dans le texte définitif, F<strong>la</strong>ubert écrit comme ci-<strong>des</strong>sous :<br />

tel-00790321, version 1 - 19 Feb 2013<br />

Le publicain retira une tablette de sa ceinture, compta les chevaux et les inscrivit.<br />

Les agents de compagnies fiscales corrompaient les gouverneurs, pour piller les provinces.<br />

Celui-là f<strong>la</strong>irait partout, avec sa mâchoire de fouine et ses paupières clignotantes.<br />

Enfin, on remonta dans <strong>la</strong> cour.<br />

Des rondelles de bronze au milieu <strong>des</strong> pavés, çà et là, couvraient les citernes. Il en observa une,<br />

plus grande que les autres, et qui n'avait pas sous les talons leur sonorité. Il les frappa toutes,<br />

alternativement, puis hur<strong>la</strong>, en piétinant :<br />

– « Je l'ai ! je l'ai ! C'est ici, le trésor d'Hérode ! »<br />

La recherche de ses trésors était une folie <strong>des</strong> Romains. [TC, p. 124]<br />

« Une folie <strong>des</strong> Romains » exprime <strong>la</strong> grande joie de Sisenna vis à vis <strong>des</strong> trésors cachés.<br />

Cette expression « son cœur de Latin » représente le sentiment de Vitellius contre les Juifs<br />

dans le texte définitif : les sentiments de ces deux personnages ne sont pas leurs sentiments<br />

personnels, mais <strong>la</strong> pensée générale <strong>des</strong> Romains. Finalement, Sisenna « avec sa mâchoire<br />

de fouine » finit par avoir une image plus rabougrie et rusée que les chacals. Dans le Grand<br />

dictionnaire encyclopédique Larousse, le verbe « fouiner » signifie « se mêler<br />

indiscrètement <strong>des</strong> affaires d’autrui ». Mais le caractère de chacal de Vitellius qui s’est<br />

effacé, est sûrement passé à Sisenna 540 . Giovanni Bonaccorso analyse ce changement :<br />

539 Les mêmes <strong>des</strong>criptions se trouvent aux f o 613 r o , f o 611 r o et f o 690 v o .<br />

540 Giovanni Bonaccorso remarque que le portrait de Vitellius est inspiré d’une médaille et indique<br />

<strong>la</strong> re<strong>la</strong>tion entre Vitellius et le publicain : « Les indications sur Vitellius subissent à peu près le<br />

même traitement, quoique <strong>des</strong> images frappantes comme « figure de chacal » et « fortes<br />

273<br />

Ohashi, Eri. <strong>Analyse</strong> <strong>des</strong> <strong>Manuscrits</strong> <strong>des</strong> <strong>Trois</strong> <strong>contes</strong> : <strong>la</strong> <strong>transcendance</strong> <strong>des</strong> hommes, <strong>des</strong> lieux et <strong>des</strong> choses chez F<strong>la</strong>ubert - 2013

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!