28.02.2014 Views

Analyse des Manuscrits des Trois contes: la transcendance des ...

Analyse des Manuscrits des Trois contes: la transcendance des ...

Analyse des Manuscrits des Trois contes: la transcendance des ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

tel-00790321, version 1 - 19 Feb 2013<br />

Dans ce folio, après l’allure de Vitellius, F<strong>la</strong>ubert note les traits de son visage. On peut<br />

dire que ses caractéristiques sont représentées simplement par le mot « chacal ». On<br />

considère le chacal comme un animal rusé et sale parce qu’il ne chasse pas par lui-même et<br />

qu’il mange <strong>la</strong> chair pourrie que les autres animaux ont <strong>la</strong>issé. De fait, les <strong>des</strong>criptions de <strong>la</strong><br />

mâchoire, du front, du nez et du cou de Vitellius montrent le visage d’un tacticien qui prend<br />

toujours une décision calme et calcu<strong>la</strong>trice.<br />

En procédant à l’é<strong>la</strong>boration <strong>des</strong> p<strong>la</strong>ns, F<strong>la</strong>ubert met l’accent sur une caractéristique<br />

particulière au f o 736 v o : « Vitellius, toge, prétexte, <strong>la</strong>tic<strong>la</strong>ve brodequins b<strong>la</strong>ncs. – Aspect<br />

rigide : mâchoire de chacal front sévère » 535 . F<strong>la</strong>ubert décrit d’abord, les vêtements de<br />

Vitellius. De plus, <strong>la</strong> « toge » est le vêtement ample et long porté par les anciens Romains,<br />

<strong>la</strong> « prétexte » est <strong>la</strong> toge b<strong>la</strong>nche bordée de pourpre que portaient les nobles romains, et <strong>la</strong><br />

« <strong>la</strong>tic<strong>la</strong>ve » est <strong>la</strong> tunique que portaient à Rome les sénateurs, et qui était bordée d'une<br />

<strong>la</strong>rge bande pourpre. Ainsi, tous ses vêtements sont le symbole d’une c<strong>la</strong>sse romaine<br />

privilégiée.<br />

À l’étape <strong>des</strong> brouillons, effaçant complètement toute allusion aux traits de son visage,<br />

F<strong>la</strong>ubert décrit seulement ses habits :<br />

<strong>la</strong> toge, le <strong>la</strong>tic<strong>la</strong>ve, les brodequins d’un consul, et<br />

<strong>des</strong> licteurs<br />

de <strong>la</strong> litière de sa personne de sa personne<br />

autour de sa personne<br />

de lui<br />

[NAF23663 f o 553 r o (extrait)]<br />

Il n’utilise plus l’adjectif « b<strong>la</strong>ncs » avec les « brodequins », mais y ajoute les mots « d’un<br />

consul » dont <strong>la</strong> position est au-<strong>des</strong>sous de celle de l’empereur. Ces changements<br />

soulignent le pouvoir de Vitellius en tant que figure de l’autorité romaine. De plus, en ce<br />

qui concerne <strong>la</strong> garde personnelle de Vitellius, au f o<br />

556 r o , F<strong>la</strong>ubert utilise le mot<br />

« soldats », mais dans le folio ci-<strong>des</strong>sus, il le remp<strong>la</strong>ce par « licteurs » qui est un mot propre<br />

à l’époque romaine. Dans le texte définitif, Vitellius est décrit avec « <strong>la</strong> toge, le <strong>la</strong>tic<strong>la</strong>ve,<br />

les brodequins d'un consul et <strong>des</strong> licteurs autour de sa personne » [TC, p. 118]. En fait, <strong>la</strong><br />

disparition même <strong>des</strong> particu<strong>la</strong>rités physiques de Vitellius et l’accent mis sur les vêtements<br />

535 Giovanni Bonaccorso indique que « <strong>des</strong> images frappantes comme « figure de chacal » et<br />

« fortes mâchoires » » ont longtemps séduit F<strong>la</strong>ubert : « Insatisfait <strong>des</strong> deux images, l’écrivain tente<br />

de les combiner : « mâchoire de chacal » ; <strong>la</strong> tentative n’aboutit pas sans doute parce qu’elle eût<br />

marqué le Proconsul d’un caractère qui ne lui seyait point, après les éloges adressées par Antipas »<br />

(Giovanni Bonaccorso, « Science et fiction : le traitement <strong>des</strong> notes Hérodias » in F<strong>la</strong>ubert, l’autre,<br />

op. cit., p. 91).<br />

267<br />

Ohashi, Eri. <strong>Analyse</strong> <strong>des</strong> <strong>Manuscrits</strong> <strong>des</strong> <strong>Trois</strong> <strong>contes</strong> : <strong>la</strong> <strong>transcendance</strong> <strong>des</strong> hommes, <strong>des</strong> lieux et <strong>des</strong> choses chez F<strong>la</strong>ubert - 2013

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!