16.02.2014 Views

Analyse de quelques préverbes et prépositions français et ... - LaLIC

Analyse de quelques préverbes et prépositions français et ... - LaLIC

Analyse de quelques préverbes et prépositions français et ... - LaLIC

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Approches en sémantique cognitive<br />

encore 7 significations dérivées par métaphore (temporal, termination, compl<strong>et</strong>ion, excess,<br />

achievement, rep<strong>et</strong>ition, transfer).<br />

La notion <strong>de</strong> « métaphore » joue un rôle important dans c<strong>et</strong>te approche. L’auteur<br />

distingue entre les schémas métaphoriques <strong>et</strong> les extensions métaphoriques. Ces <strong>de</strong>rnières<br />

concernent les emplois d’une signification spatiale par extension qui n’ont pas <strong>de</strong> caractère<br />

systématique comme par exemple preminavam prez ‘traverser, passer par’ (across+<br />

schéma dans le spatial) pour désigner le passage par une pério<strong>de</strong> difficile <strong>de</strong> la vie ou d’une<br />

maladie.<br />

Tchizmarova n’ignore pas le problème <strong>de</strong> définition <strong>de</strong>s différentes configurations,<br />

c’est-à-dire comment déci<strong>de</strong>r si un emploi doit être considéré comme une signification à<br />

part <strong>et</strong> être représenté par un schéma à part. L’auteur établit ses propres critères, constatant<br />

que ceux formulés par Tyler & Evans ne sont pas sans ambiguïté <strong>et</strong> qu’ils sont<br />

difficilement applicables à son analyse. En ce qui concerne les sens spatiaux, elle considère<br />

un emploi comme une signification à part (schéma à part) lorsque le TR <strong>et</strong> le LM<br />

représentent une configuration différente <strong>de</strong> celle du prototype ou <strong>de</strong>s autres significations<br />

du réseau, il s’agit d’une situation relationnelle différente <strong>et</strong> non pas d’un simple<br />

changement dans les composants. Par exemple, zakovavam kabela nad bordjura ‘clouer le<br />

câble sur la plinthe’ <strong>et</strong> nadpisvam ‘écrire sur (qqch), faire une dédicace’ sont traités<br />

comme <strong>de</strong>s instanciations du même schéma (top schema) même si le câble est étiré dans le<br />

premier exemple alors que l’inscription du <strong>de</strong>uxième exemple ne l’est pas puisque la<br />

relation <strong>de</strong> base entre le LM <strong>et</strong> le TR est la même. Au contraire, nadvesvam se ‘se pencher<br />

sur’ est un schéma différent puisqu’il n’y a pas <strong>de</strong> contact entre le TR <strong>et</strong> le LM <strong>et</strong> la forme<br />

du chemin (path) est une courbe. Donc, pour Tchizmarova, la présence ou absence <strong>de</strong><br />

contact <strong>et</strong> la forme différente du chemin (path) occasionnent un schéma différent 28 .<br />

Le <strong>de</strong>uxième critère que Tchizmarova définit concerne les significations<br />

métaphoriques : un emploi est considéré comme schéma abstrait à part lorsqu’il s’agit<br />

d’une conceptualisation plus complexe basée sur inférence, enchaînement métaphorique ou<br />

28 En suivant c<strong>et</strong>te logique la dimensionnalité ne <strong>de</strong>vrait pas créer <strong>de</strong>s schémas différents. L’auteur explique<br />

que, en ce qui concerne les significations <strong>de</strong> PRE, elle a eu besoin <strong>de</strong> distinguer entre une, <strong>de</strong>ux <strong>et</strong> trois<br />

dimensions pour le LM en raison <strong>de</strong>s différentes extensions métaphoriques qu’ils génèrent. De même, pour le<br />

schéma pénétration <strong>de</strong> PRE, l’auteur distingue entre TR massif <strong>et</strong> TR multiple en raison <strong>de</strong>s liens différents<br />

avec d’autres schémas du réseau.<br />

91

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!