16.02.2014 Views

Analyse de quelques préverbes et prépositions français et ... - LaLIC

Analyse de quelques préverbes et prépositions français et ... - LaLIC

Analyse de quelques préverbes et prépositions français et ... - LaLIC

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Approches en sémantique cognitive<br />

unité lexicale sont représentés par <strong>de</strong>s schémas d’images qui spécifient <strong>de</strong>s trajectoires, <strong>de</strong>s<br />

formes <strong>et</strong> <strong>de</strong>s conteneurs qui sont considérés comme reflétant <strong>de</strong>s modèles abstraits<br />

d’expérience (patterns) <strong>et</strong> <strong>de</strong> compréhension (suivant Lakoff, Johnson). Ces images<br />

impliquent <strong>de</strong>ux obj<strong>et</strong>s : trajector (TR) <strong>et</strong> landmark (LM), définis par Langacker [1987] 23 ,<br />

ils peuvent également contenir un « chemin » (path). L’objectif <strong>de</strong> ses travaux est d’établir<br />

une analyse sémantique <strong>et</strong> cognitive <strong>de</strong>s préfixes <strong>et</strong> <strong>prépositions</strong> choisies ainsi que<br />

d’observer les similarités <strong>et</strong> les différences avec leurs correspondants en anglais above,<br />

over, accross, through, from-to, out en se basant sur les analyses <strong>de</strong> Brugman [1981],<br />

Lakoff [1987], Lindstormberg [1998] <strong>et</strong> Tyler & Evans [2003] 24 .<br />

Dans le paragraphe 2.5., nous nous sommes <strong>de</strong>mandé qu’est-ce qui perm<strong>et</strong>tait <strong>de</strong><br />

définir la signification prototypique au suj<strong>et</strong> <strong>de</strong> l’analyse <strong>de</strong> L. Janda. L’analyse <strong>de</strong><br />

Tchizmarova 2006 nous apporte <strong>de</strong>s éléments <strong>de</strong> réponse. Elle reprend cinq critères définis<br />

par Tyler & Evans [2003] <strong>et</strong> Langacker [1987] : 1) forme attestée le plus tôt ; 2)<br />

prédominance dans le réseau sémantique (une seule configuration spatiale doit être<br />

impliquée dans la majorité <strong>de</strong> sens distincts dans le réseau) ; 3) emploi dans <strong>de</strong>s formes<br />

composites ; 4) relations à d’autres termes spatiaux (comme par exemple l’opposition sur<br />

un axe spatial entre sur <strong>et</strong> sous) ; <strong>et</strong> 5) prédictions grammaticales (un certain nombre <strong>de</strong><br />

sens doivent être directement dérivables du sens primaire). Malgré cela, l’auteur souligne<br />

la difficulté pour définir le prototype puisque, pour le cas <strong>de</strong> pre-, trois <strong>de</strong>s critères<br />

s’avèrent inapplicables (1, 3, 4). Ariel [1998] 25 propose d’utiliser la fréquence <strong>et</strong> l’aisance<br />

<strong>de</strong> l’accessibilité comme critères. Tchizmarova rej<strong>et</strong>te c<strong>et</strong>te possibilité, à juste titre,<br />

premièrement par ce qu’il est assez difficile <strong>de</strong> prouver quel est l’emploi le plus fréquent <strong>et</strong><br />

<strong>de</strong>uxièmement, parce qu’elle considère qu’il est plus important <strong>de</strong> considérer la saillance<br />

d’une unité dans l’esprit <strong>de</strong>s locuteurs <strong>et</strong> sa capacité <strong>de</strong> générer d’autres emplois. Dans le<br />

cas <strong>de</strong> pre-, l’emploi le plus fréquent dans le corpus <strong>de</strong> Tchizmarova est celui <strong>de</strong> répétition<br />

(cf. prepročitam ‘lire à nouveau’, presnimam ‘copier’, prepisvam ‘copier’, prenareždam<br />

‘réarranger’, <strong>et</strong>c.) mais il ne donne lieu à aucun autre emploi dérivé <strong>de</strong> lui. Donc, c’est le<br />

23 Selon [Langacker 87] le trajector (TR) est défini comme une figure dans le profil relationnel <strong>et</strong> le<br />

landmark (LM) comme l’autre entité saillante dans le profil relationnel qui fournit le point <strong>de</strong> référence pour<br />

la localisation du TR.<br />

24 Cités par Tchizmarova.<br />

25 Cité par Tchizmarova.<br />

87

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!