16.02.2014 Views

Analyse de quelques préverbes et prépositions français et ... - LaLIC

Analyse de quelques préverbes et prépositions français et ... - LaLIC

Analyse de quelques préverbes et prépositions français et ... - LaLIC

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Approches en sémantique cognitive<br />

Commentaires <strong>et</strong> critiques :<br />

Quoique O’Keefe se range dans la perspective localiste, il considère les emplois<br />

temporels <strong>de</strong>s <strong>prépositions</strong> comme une quatrième dimension, à part <strong>de</strong>s trois autres<br />

dimensions spatiales. Même s’il note au passage que les <strong>prépositions</strong> temporelles<br />

sont peut-être « diachroniquement empruntées» au spatial [O’Keefe 1999], en<br />

définissant une dimension spéciale pour le temps <strong>et</strong> en constatant que certaines<br />

<strong>prépositions</strong> n’ont pas <strong>de</strong>s emplois spatiaux, il appuie plutôt le fait que les emplois<br />

temporels sont en quelque sorte aussi « primaires » que les spatiaux. Il nous semble<br />

que ceci est motivé – le temps est nécessaire pour l’expression d’une localisation<br />

spatiale, un mouvement ou un changement, c’est-à-dire le temps s’ajoute au spatial<br />

pour donner du spatio-temporel. Donc, il n’est pas très approprié <strong>de</strong> considérer que<br />

les emplois temporels sont une transposition unidirectionnelle du spatial. Certes, ils<br />

peuvent suivre les mêmes principes <strong>de</strong> fonctionnement. Si le temporel ne doit pas<br />

être considéré comme dérivé du spatial, il reste moins <strong>de</strong> raisons <strong>de</strong> considérer que<br />

les autres emplois non spatiaux suivraient donc ce pattern <strong>de</strong> dérivation à partir <strong>de</strong>s<br />

significations spatiales, considérées comme primaires.<br />

Vecteurs <strong>de</strong> translation <strong>et</strong> <strong>de</strong> transformation<br />

Le cadre temporel perm<strong>et</strong> d’introduire la notion <strong>de</strong> « changement » (<strong>de</strong> lieu ou<br />

d’état) dans la carte sémantique. Ces changements sont représentés par <strong>de</strong>s vecteurs. Le<br />

changement <strong>de</strong> lieu est représenté par un vecteur <strong>de</strong> translation qui commence d’un obj<strong>et</strong><br />

se trouvant à un lieu à un moment donné sur l’axe temporel <strong>et</strong> se finit sur le même obj<strong>et</strong><br />

mais situé à un autre lieu à un moment postérieur au premier. Le changement d’état<br />

(circumstancial change) est représenté par un vecteur <strong>de</strong> transformation qui va d’un obj<strong>et</strong><br />

au moment t vers ce même obj<strong>et</strong> ayant la même localisation à un moment t+1. Dans ce cas,<br />

le changement est encodé dans les attributs <strong>de</strong> l’obj<strong>et</strong>. Les <strong>prépositions</strong> from <strong>et</strong> to servent à<br />

exprimer dans les <strong>de</strong>ux types <strong>de</strong> changement, respectivement, le début <strong>et</strong> la fin du vecteur.<br />

Emplois métaphoriques <strong>de</strong>s <strong>prépositions</strong> verticales<br />

O’Keefe étudie les emplois abstraits <strong>de</strong>s <strong>prépositions</strong> dans <strong>de</strong>ux domaines :<br />

l’influence/contrôle <strong>et</strong> le statut social. L’auteur propose <strong>de</strong> représenter l’idée <strong>de</strong> statut<br />

social <strong>et</strong> d’influence par un axe vertical, ce qui est expliqué également par le fait que ce<br />

79

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!