16.02.2014 Views

Analyse de quelques préverbes et prépositions français et ... - LaLIC

Analyse de quelques préverbes et prépositions français et ... - LaLIC

Analyse de quelques préverbes et prépositions français et ... - LaLIC

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Approches en sémantique cognitive<br />

(1) Localisation spatiale <strong>et</strong> mouvement :<br />

a. The messenger is in Istanbul. [Location]<br />

b. The messenger went from Paris to Istanbul. [Change of location]<br />

c. The gang kept the messenger in Istanbul. [Caused stasis]<br />

(2) Possession :<br />

a. The money is Fred’s. [Possession]<br />

b. The inheritance finally went to Fred. [Change of possession]<br />

c. Fred kept the money. [Caused stasis]<br />

(3) Attribution <strong>de</strong> propriétés :<br />

a. The light is red. [Simple property]<br />

b. The light went/changed from green to red. [Change of property]<br />

d. The cop kept the light red. [Caused stasis]<br />

(4) Planning d’activités :<br />

a. The me<strong>et</strong>ing is on Monday. [Simple schedule]<br />

b. The me<strong>et</strong>ing was changed from Tuesday to Monday. [Change of schedule]<br />

c. The chairman kept the me<strong>et</strong>ing on Monday. [Caused stasis]<br />

Donc, un système abstrait sous-jacent apparaît dans plusieurs champs sémantiques.<br />

Ceci est encore plus visible dans le cas <strong>de</strong> champs sémantiques qui varient selon un axe<br />

uni-dimensionnel <strong>de</strong> valeurs. Jackendoff [1999] constate que les cadres <strong>de</strong> référence<br />

spatiale qui sont utilisés pour représenter du non-spatial suivent généralement un axe unidimensionnel<br />

vertical (cf. higher number, lower rank, my mood is up, <strong>et</strong>c.) Des exceptions<br />

à c<strong>et</strong>te observation seraient le temps qui est représenté sur un axe uni-dimensionnel non<br />

vertical qui va « en arrière » (one-dimensional system that goes front to back), <strong>et</strong> le<br />

domaine social où il est possible d’adopter le point <strong>de</strong> vue d’autrui, c’est-à-dire adopter le<br />

cadre <strong>de</strong> référence d’un observateur différent (réel ou hypothétique). De tout ceci,<br />

Jackendoff conclut qu’il n’y a pas besoin d’enco<strong>de</strong>r les cadres <strong>de</strong> référence dans la CS 8 .<br />

8 “In short, very little of the organization of spatial axes and frames of reference is recruited for nonspatial<br />

concepts. Hence, the criterion of nonspatial extension gives us scant reason to enco<strong>de</strong> in CS all the spatial<br />

distinctions among tree-dimensional axes and frames of reference. […] most of this <strong>de</strong>tail is enco<strong>de</strong>d only in<br />

SR [Spatial Representation] component of the axial vocabulary, not in the CS component. […] L<strong>et</strong> me call<br />

this the ‘Mostly SR hypothesis’.” [Jackendoff, 1999 : 23].<br />

Pour Jackendoff, suivant le critère d’économie, le critère <strong>de</strong> l’eff<strong>et</strong> grammatical <strong>et</strong> celui <strong>de</strong> l’extension non<br />

spatiale, les axes <strong>et</strong> les cadres <strong>de</strong> référence <strong>de</strong>vraient être spécifiés au niveau SpS, directement dans son<br />

format géométrique, plutôt qu’au celui <strong>de</strong> la CS où il restent non spécifiés.<br />

65

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!