16.02.2014 Views

Analyse de quelques préverbes et prépositions français et ... - LaLIC

Analyse de quelques préverbes et prépositions français et ... - LaLIC

Analyse de quelques préverbes et prépositions français et ... - LaLIC

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Chapitre 1<br />

1.3. Quelques analyses <strong>de</strong>s <strong>prépositions</strong> <strong>et</strong> <strong>de</strong>s <strong>préverbes</strong> en bulgare <strong>et</strong> en<br />

<strong>français</strong><br />

Les analyses que nous présenterons dans ce paragraphe ne font pas appel à une<br />

formalisation ni a <strong>de</strong>s concepts cognitifs explicites. Cependant, ces étu<strong>de</strong>s ont constitué le<br />

point <strong>de</strong> départ <strong>de</strong> nos recherches <strong>et</strong> <strong>de</strong> l’analyse sémantique, formelle <strong>et</strong> cognitive que<br />

nous construirons dans la partie III <strong>de</strong> notre thèse.<br />

1.3.1. L’approche <strong>de</strong>s grammaires traditionnelles bulgares<br />

Les linguistes bulgares [Andrejčin 1987, Xristov 1971, 1977, 1979, Georgiev 1991,<br />

Maslov 1982, Matéev 1957, Stojanov 1977…] i<strong>de</strong>ntifient clairement le rapport entre les<br />

<strong>préverbes</strong> <strong>et</strong> les <strong>prépositions</strong> d’origine slave aussi bien sur le plan diachronique que sur le<br />

plan synchronique. Parmi les 18 <strong>préverbes</strong> donnés par la Grammaire <strong>de</strong> l’Académie 15<br />

sont <strong>de</strong>s <strong>prépositions</strong> dans la langue actuelle <strong>et</strong> gar<strong>de</strong>nt la même forme : v(ă)-, văz-, do-,<br />

za-, iz-, na-, nad-, o(b)-, ot-, po-, pod-, pred-, pri-, s(ă), u-. En plus, pre- est facilement<br />

i<strong>de</strong>ntifiable avec la préposition prez ‘à travers’. Uniquement pro- <strong>et</strong> raz- ne sont pas reliés<br />

à <strong>de</strong>s <strong>prépositions</strong> en synchronie. Les <strong>préverbes</strong> plus rares comme zad-, prez-, protivo- ont<br />

également <strong>de</strong>s équivalents prépositionnels : zad ‘<strong>de</strong>rrière’, prez ‘à travers’, protiv ‘contre’.<br />

La grammaire <strong>de</strong> l’Académie [ACAD] distingue entre <strong>prépositions</strong> simples qui sont<br />

<strong>de</strong> formation ancienne <strong>et</strong> qu’on r<strong>et</strong>rouve dans toutes les langues slaves (v, na, do, za, pri,<br />

pod, s, nad, zad, <strong>et</strong>c.) <strong>et</strong> <strong>prépositions</strong> complexes, formées à un sta<strong>de</strong> ultérieur du<br />

développement <strong>de</strong> la langue par la transformation <strong>de</strong> substantifs en <strong>prépositions</strong> (cf. vărhu<br />

‘sur’, krai ‘autour <strong>de</strong>’, <strong>et</strong>c.) Ce sont essentiellement les <strong>prépositions</strong> simples qui peuvent<br />

être utilisées comme <strong>préverbes</strong>.<br />

La distinction entre emploi statique (avec <strong>de</strong>s verbes statiques) <strong>et</strong> emploi final (avec<br />

<strong>de</strong>s verbes <strong>de</strong> mouvement, direction, <strong>et</strong>c.) a disparu en bulgare. En vieux bulgare c<strong>et</strong>te<br />

distinction était exprimée par l’emploi <strong>de</strong> différents cas après la préposition ou bien par la<br />

spécialisation <strong>de</strong>s <strong>prépositions</strong> [ACAD : 415]. Spasova-Mixajlova [1964a,b] nous fournit<br />

une étu<strong>de</strong> détaillée <strong>de</strong>s emplois statiques <strong>et</strong> finaux <strong>de</strong>s <strong>prépositions</strong> (dans le domaine<br />

spatial) au vu <strong>de</strong> leur évolution <strong>et</strong> en comparaison avec les autres langues slaves. Elle<br />

définit la distinction statique/final en distinguant <strong>de</strong>s <strong>prépositions</strong> exprimant « <strong>de</strong>s rapports<br />

qui déterminent le lieu, vers lequel est dirigée l’action comme le but, la limite finale ou le<br />

42

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!