16.02.2014 Views

Analyse de quelques préverbes et prépositions français et ... - LaLIC

Analyse de quelques préverbes et prépositions français et ... - LaLIC

Analyse de quelques préverbes et prépositions français et ... - LaLIC

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Préverbes <strong>et</strong> <strong>prépositions</strong> : exposition du problème<br />

correspond à un causatif lexical (12b) ou à un verbe préverbé à valeur moyenne (12c) en<br />

<strong>français</strong> 26 :<br />

(12a) Tja plaka za <strong>de</strong>t<strong>et</strong>o.<br />

(12b) Tja razplaka <strong>de</strong>t<strong>et</strong>o.<br />

(12c) Tja se razplaka za <strong>de</strong>t<strong>et</strong>o.<br />

‘Elle a pleuré pour l’enfant.’<br />

‘Elle a fait pleurer l’enfant.’<br />

‘Elle a pleuré pour l’enfant.’<br />

De même, un changement <strong>de</strong> l’agencement ou omission <strong>de</strong>s actants peut survenir :<br />

(13) leja voda v gradinata → polivam gradinata<br />

‘je verse <strong>de</strong> l’eau dans le jardin’<br />

‘j’arrose le jardin (avec <strong>de</strong> l’eau).’<br />

À part les changements syntaxiques <strong>et</strong> dans la nature <strong>de</strong>s arguments du prédicat, on<br />

observe un rapport entre la préfixation <strong>et</strong> la détermination <strong>de</strong> l’obj<strong>et</strong> en bulgare. Les verbes<br />

préfixés perfectifs portent en soi l’idée d’achèvement 27 . En eff<strong>et</strong>, comme le souligne<br />

[Guentchéva 1990 : 36], « une tendance très n<strong>et</strong>te se dégage en bulgare : la forme<br />

perfective exige un minimum <strong>de</strong> détermination sur le groupe nominal en fonction d’obj<strong>et</strong><br />

syntaxique <strong>et</strong> son absence conduit à <strong>de</strong>s suites non acceptables ».<br />

(14) Az pix kafe.<br />

je boire café<br />

AOR impf, 1P-SG<br />

‘J’ai bu (pris) du café.’<br />

(15) Az pix edno. kafe<br />

je boire un café<br />

AOR impf, 1P-SG<br />

‘J’ai bu (pris) un café.’<br />

(16) Az izpix edno. kafe<br />

je IZ-boire un café<br />

AOR pf, 1P-SG<br />

‘J’ai bu un café.’<br />

26 Les exemples <strong>de</strong> (12) à (17) sont empruntés à Z. Guentchéva.<br />

27 Voir chapitre 5 pour une présentation <strong>de</strong> c<strong>et</strong>te notion.<br />

39

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!