16.02.2014 Views

Analyse de quelques préverbes et prépositions français et ... - LaLIC

Analyse de quelques préverbes et prépositions français et ... - LaLIC

Analyse de quelques préverbes et prépositions français et ... - LaLIC

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Analyse</strong> du préverbe ex- en <strong>français</strong><br />

axe y: lieu défini<br />

par tomate<br />

EXT<br />

épépiner<br />

INT<br />

axe x : temps<br />

Figure 11.6. Diagramme représentant (4)<br />

Commentaire : Au début du mouvement, l’entité pépins est repérée à l’intérieur<br />

(INT) du lieu tomate (INT (LOC tomate). Après le mouvement, les pépins sont donc à<br />

l’extérieur du lieu tomate (EXT (LOC tomate). Le mouvement est effectué sous le contrôle<br />

d’un agent.<br />

Nous pouvons conclure que l’idée <strong>de</strong> passage vers l’extérieur est toujours présente<br />

dans ce type <strong>de</strong> verbes. Une entité va vers l’extérieur d’un lieu (défini par une autre entité),<br />

elle en est donc éloignée, séparée, d’où la connotation <strong>de</strong> privation. Nous donnons dans le<br />

tableau ci-<strong>de</strong>ssus les paraphrases <strong>de</strong> nombreux verbes qui suivent ce type <strong>de</strong> composition :<br />

ébarber un poisson<br />

ébouter une canne<br />

ébrancher un arbre<br />

échardonner un champ<br />

écheniller un arbre<br />

écosser <strong>de</strong>s haricots<br />

écrémer le lait<br />

é<strong>de</strong>nter un engrenage<br />

effeuiller une tige<br />

effiler un tissu<br />

énouer une étoffe<br />

épépiner une tomate<br />

épierrer un terrain<br />

épiler ses sourcils<br />

épouss<strong>et</strong>er les meubles<br />

‘m<strong>et</strong>tre (une partie <strong>de</strong>) la barbe hors du poisson’<br />

‘m<strong>et</strong>tre le bout hors <strong>de</strong> la canne’<br />

‘m<strong>et</strong>tre les branches hors <strong>de</strong> l’arbre’<br />

‘m<strong>et</strong>tre les chardons hors du champ’<br />

‘m<strong>et</strong>tre les chenilles hors <strong>de</strong> l’arbre’<br />

‘m<strong>et</strong>tre la cosse hors <strong>de</strong>s haricots’<br />

‘m<strong>et</strong>tre la crème hors du lait’<br />

‘m<strong>et</strong>tre les <strong>de</strong>nts hors <strong>de</strong> l’engrenage’<br />

‘m<strong>et</strong>tre les feuilles hors <strong>de</strong> la tige’<br />

‘m<strong>et</strong>tre (une partie <strong>de</strong>) les fils hors du tissu’<br />

‘m<strong>et</strong>tre les nœuds hors <strong>de</strong> l’étoffe’<br />

‘m<strong>et</strong>tre les pépins hors <strong>de</strong> la tomate’<br />

‘m<strong>et</strong>tre les pierres hors du terrain’<br />

‘m<strong>et</strong>tre les poils hors <strong>de</strong>s sourcils’<br />

‘m<strong>et</strong>tre la poussière hors <strong>de</strong>s meubles’<br />

349

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!