16.02.2014 Views

Analyse de quelques préverbes et prépositions français et ... - LaLIC

Analyse de quelques préverbes et prépositions français et ... - LaLIC

Analyse de quelques préverbes et prépositions français et ... - LaLIC

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Analyse</strong> du préverbe en- en <strong>français</strong><br />

mourir/emmourir, partir/empartir, rosser/enrosser), la seule différence étant que le composé<br />

est d’une « valeur perfective ». Le TLF considère ces doubl<strong>et</strong>s comme <strong>de</strong>s vestiges <strong>de</strong>s<br />

formes verbales dans lesquelles les participes passés étaient préfixés par en- 1 . B. Pottier<br />

avance la même constatation : « Une certaine affinité entre en- (dont la visée finale inclut les<br />

limites, d’où l’impression <strong>de</strong> transmutation) <strong>et</strong> le morphème dynamique résultatif (-i, -é, -u) a<br />

fait que certains verbes tels que afaiblir <strong>et</strong> amonceler, avaient souvent en ancien <strong>français</strong> un<br />

participe passé en en- : enfaibli, emmoncelé » [Pottier 1962 : 260]. Selon le TLF, le préfixe<br />

en- serait un indice d’un état atteint ou <strong>de</strong> l’acquisition complète d’une qualité.<br />

Concurrence entre préfixes<br />

Selon B. Pottier, « lorsqu’il y a alternance formelle entre un verbe simple <strong>et</strong> un verbe<br />

préfixé, on peut dire qu’actuellement seule l’alternance a-/zéro est pertinente : grandir<br />

(intransitif), agrandir (transitif) […]. L’alternance en-/zéro- n’existe pratiquement plus ; en<br />

conséquence les verbes en en- sont aussi transitifs, qu’intransitifs ; « embellir un édifice »/<br />

« elle embellit » […]. C<strong>et</strong>te double valeur est elle-même peu fréquente, les autres verbes en<br />

en- n’ont qu’une valeur : enrichir (transitif). » [Pottier 1962 : 325] Les <strong>de</strong>ux préfixes, en- <strong>et</strong> a-<br />

peuvent exprimer une même valeur, notamment l’acquisition d’une qualité ou propriété<br />

(enrichir ‘rendre (plus) riche’, appauvrir ‘rendre (plus) pauvre’), <strong>et</strong> donc, la différence entre<br />

les <strong>de</strong>ux reste peu claire. Selon le TLF, en- m<strong>et</strong> l’accent sur une idée d’intériorité « <strong>et</strong> par là,<br />

d’abondance <strong>de</strong> la substance désignée par le radical », tandis que a- ne fait qu’en signaler la<br />

présence. De même, le préfixe é- peut signifier également le changement d’état aux termes du<br />

TLF (ce que nous appelons « acquisition d’une nouvelle propriété » dans notre analyse) :<br />

échauffer ‘rendre chaud’, éclairer ‘rendre clair’, égayer ‘rendre gai’, épurer ‘rendre pur’.<br />

Nous voudrions, en étudiant les valeurs <strong>de</strong>s <strong>préverbes</strong> en- <strong>et</strong> puis <strong>de</strong> é-/ex-, éclaircir, entre<br />

autres, c<strong>et</strong>te proximité sémantique entre les significations <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux préfixes <strong>et</strong> en expliquer les<br />

raisons.<br />

Hugues Galli (2006) souligne que la préfixation avec en- était un moyen extrêmement<br />

productif en ancien <strong>français</strong>. Cependant, les formes composées avec ce préfixe ont subi une<br />

1 « En a.fr., une forme participale avec en- peut correspondre à un verbe simple trans. ou à un verbe préfixé par<br />

a-. » [TLF]<br />

325

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!