16.02.2014 Views

Analyse de quelques préverbes et prépositions français et ... - LaLIC

Analyse de quelques préverbes et prépositions français et ... - LaLIC

Analyse de quelques préverbes et prépositions français et ... - LaLIC

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Chapitre 10<br />

Entrée dans un espace<br />

déterminé<br />

La base est<br />

un substantif :<br />

Création d’un nouvel<br />

espace<br />

La base est<br />

un substantif :<br />

Entrée dans un état, acquisition d’une forme ou d’une<br />

qualité nouvelle<br />

La base est un substantif :<br />

La base est<br />

un adjectif :<br />

embarquer<br />

emballer<br />

embaluchonner<br />

embouler<br />

emmaigrir<br />

embouteiller<br />

empaqu<strong>et</strong>er<br />

embuissonner<br />

emmascara<strong>de</strong>r<br />

empafer<br />

embucquer<br />

encadrer<br />

emmigrainer<br />

empeinturlurer<br />

enaigrir<br />

emprisonner<br />

enchâsser<br />

empeloter<br />

encorbeller<br />

encalminer<br />

enclocher<br />

embalustrer<br />

enfaîter<br />

enliasser<br />

encuistrer<br />

encors<strong>et</strong>er<br />

embarrica<strong>de</strong>r<br />

ensaliver<br />

envenimer(s’)<br />

enforcir<br />

enforester(s’)<br />

embordurer<br />

empistoliser<br />

endollar<strong>de</strong>r<br />

enjalouser<br />

enfourgonner<br />

enfieller<br />

enamourer<br />

enlourdir<br />

engouffrer<br />

enjalouser<br />

enmarmotter<br />

enniaiser<br />

enredingoter<br />

empianoter<br />

encapricer<br />

enrougir<br />

ensépulturer<br />

encauchemar<strong>de</strong>r<br />

endéificoquer<br />

entaverner(s’)<br />

engran<strong>de</strong>uiller<br />

enreligioser<br />

envestonner<br />

envertuoser<br />

enwagonner(s’)<br />

familier :<br />

embellemer<strong>de</strong>r<br />

embocher<br />

embestialiser<br />

embrigan<strong>de</strong>r<br />

emmuscadiner(s’)<br />

empaganiser(s’)<br />

empopulacer(s’)<br />

encrapuler(s’)<br />

enducailler(s’)<br />

engauloiser(s’)<br />

noms <strong>de</strong> personnes :<br />

embaragliouler<br />

embondieuser<br />

empriaper<br />

encambronner<br />

enquinau<strong>de</strong>r<br />

avec <strong>de</strong>s noms <strong>de</strong> lieux :<br />

emparadiser<br />

encamarguer<br />

enversailler<br />

Tableau 10.1.<br />

Le TLF fait remarquer que en- exprime l’idée <strong>de</strong> « superposition » dans <strong>quelques</strong><br />

composés (endosser ‘m<strong>et</strong>tre sur le dos’, enchevaler ‘monter à cheval’) ce qui est, selon les<br />

auteurs, un héritage du latin puisque c’était déjà uns <strong>de</strong>s significations du préfixe latin in-.<br />

Pour le TLF, certains verbes composés sont <strong>de</strong>s doubl<strong>et</strong>s <strong>de</strong> la forme simple<br />

(brouiller/embrouiller, presser/empresser, durcir/endurcir, lacer/enlacer, charger/encharger,<br />

324

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!