16.02.2014 Views

Analyse de quelques préverbes et prépositions français et ... - LaLIC

Analyse de quelques préverbes et prépositions français et ... - LaLIC

Analyse de quelques préverbes et prépositions français et ... - LaLIC

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Chapitre 10. <strong>Analyse</strong> du préverbe EN- en <strong>français</strong><br />

10.1. Le préverbe en-<br />

Le préfixe en-, issu du préfixe latin in- <strong>et</strong> <strong>de</strong> la préposition latine in ‘dans’, se r<strong>et</strong>rouve<br />

dans <strong>de</strong> nombreux composés en <strong>français</strong>. Plusieurs verbes sont formés avec en- <strong>et</strong> sa variante<br />

em- en <strong>français</strong> (enfermer, emprisonner, <strong>et</strong>c.). La préverbation est souvent opérée à partir<br />

d’une base substantivale (encadrer, encercler, enchaîner, encourager, enfiévrer, emboîter,<br />

emmancher, empoisonner, emprisonner, embarquer, enterrer…) ou adjectivale (ennoblir,<br />

enrichir, embellir…). Les verbes formés avec le préfixe in- <strong>et</strong> ses variantes im-, il-, ir- sont<br />

également nombreux : insinuer, inoculer, intuber, infiltrer…<br />

Il existe, à part la forme in-/en- qui est issue <strong>de</strong> la préposition latine in, <strong>de</strong>ux autres<br />

formes : in- préfixe négatif <strong>et</strong> em-/en- issu <strong>de</strong> l’adverbe latin in<strong>de</strong> ‘à partir <strong>de</strong> là, à partir <strong>de</strong> ce<br />

moment’. Dans notre travail nous avons étudié seulement en- préfixe issu <strong>de</strong> la préposition<br />

latine in. Dans ce sens, les verbes s’enfuir, emmener, emporter, enlever, s’ensuivre que ne<br />

font pas partie <strong>de</strong> l’obj<strong>et</strong> <strong>de</strong> notre recherche puisqu’ils sont formés avec en- issu du latin in<strong>de</strong><br />

[P<strong>et</strong>it Robert]. Au contraire, nous n’avons pas exclu <strong>de</strong> notre étu<strong>de</strong> les variantes em- <strong>de</strong> en- <strong>et</strong><br />

il-, im-, ir- <strong>de</strong> in-.<br />

Selon le Robert Historique, en- sert à la formation <strong>de</strong> verbes composés à partir d’un<br />

substantif pour marquer l’aspect inchoatif, l’entrée dans un état, l’acquisition d’une qualité.<br />

Le Trésor <strong>de</strong> la langue <strong>français</strong>e informatisé présente le préfixe en- selon un classement en<br />

fonction du type <strong>de</strong> la forme composée (verbe ou substantif) <strong>et</strong> du type <strong>de</strong> la base à partir <strong>de</strong><br />

laquelle est formé le composé (verbe, substantif ou adjectif). À c<strong>et</strong>te division est superposé un<br />

classement sémantique avec <strong>quelques</strong> valeurs pour le préfixe en- : l’entrée dans un espace<br />

déterminé, la création d’un nouvel espace ou l’acquisition d’un état, d’une nouvelle qualité.<br />

Nous allons nous arrêter seulement sur les cas où le composé est un verbe puisque nous ne<br />

nous intéressons qu’aux <strong>préverbes</strong>. Nous résumons ces verbes dans le Tableau 10.1. Le<br />

dictionnaire donne très peu d’exemples formés à partir d’une base verbale. Selon le TLF, un<br />

seul verbe exprime le début d’une action : endormir ‘faire dormir quelqu’un’ <strong>et</strong> s’endormir<br />

‘commencer à dormir’. Le dictionnaire souligne que c’est toujours l’idée « d’entrer dans<br />

quelque chose » qui apparaît dans endormir mais au figuré.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!