16.02.2014 Views

Analyse de quelques préverbes et prépositions français et ... - LaLIC

Analyse de quelques préverbes et prépositions français et ... - LaLIC

Analyse de quelques préverbes et prépositions français et ... - LaLIC

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Analyse</strong> <strong>de</strong> la préposition iz <strong>et</strong> du préverbe iz- en bulgare<br />

activité<br />

états du mur<br />

état:<br />

mur peint<br />

activité<br />

peinture<br />

état:<br />

mur non<br />

peint<br />

Figure 8.17. Compatibilité entre représentations.<br />

La constatation <strong>de</strong> plusieurs possibilités d’interprétation montre qu’il ne s’agit pas <strong>de</strong><br />

classes étanches <strong>de</strong> verbes. Un verbe préfixé, selon le contexte dans lequel il est employé,<br />

peut être considéré comme signifiant l’une ou l’autre interprétation. C<strong>et</strong>te transition est<br />

possible uniquement si les différentes significations ont un invariant en commun. L’invariant<br />

relevé jusqu’à maintenant pour le préfixe iz- « passage <strong>de</strong> l’intérieur vers l’extérieur »<br />

confirme l’hypothèse initiale <strong>de</strong> l’existence d’un invariant pour iz-.<br />

8.2.4. Acquisition d’une nouvelle propriété<br />

Le préfixe iz- se r<strong>et</strong>rouve dans <strong>de</strong>s composés qui peuvent être paraphrasés comme<br />

‘rendre tel’ ou ‘<strong>de</strong>venir tel’. Il s’agit <strong>de</strong> l’acquisition d’une propriété, cf. dălăg ‘long’ dans<br />

izdălža ‘rendre long’, sux ‘sec’ dans izsuša ‘rendre sec, assécher’, bled ‘pâle’ dans izbledneja<br />

‘<strong>de</strong>venir pâle’, <strong>et</strong>c 14 . Nous donnons <strong>quelques</strong> verbes en exemple ci-<strong>de</strong>ssous :<br />

base perfectif dérivé imperfectif secondaire paraphrase en <strong>français</strong><br />

ble<strong>de</strong>n (adj.) ‘pâle’ izbledneja (pf) izblednjavam (impf) ‘<strong>de</strong>venir pâle<br />

gla<strong>de</strong>n (adj.) ‘affamé’ izgladneja (pf) izgladnjavam (impf) ‘<strong>de</strong>venir affamé’<br />

glupav (adj.) ‘bête’ izglupeja (pf) izglupjavam (impf) ‘<strong>de</strong>venir bête, s’abrutir,<br />

14 Si le verbe composé est transitif (izsuša ‘rendre sec, assécher’) ou intransitif (izbledneja ‘<strong>de</strong>venir pâle, pâlir’)<br />

dépend plutôt du suffixe verbal. Le suffixe -eja dans izbledneja, izglupeja, izvexteja sert à former <strong>de</strong>s verbes<br />

intransitifs. À notre avis, pour ce type <strong>de</strong> verbes le choix <strong>de</strong> formation <strong>de</strong> verbes transitifs ou intransitifs n’est pas<br />

lié à l’ajout du préfixe, du moins nous n’avons relevé aucune systématicité.<br />

287

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!